All language subtitles for Late Night With The Devil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,219 --> 00:00:04,874 [ Film projector whirring ] 3 00:00:05,005 --> 00:00:08,486 [ Mid-tempo music plays ] 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:08,617 --> 00:00:10,880 โ™ช 6 00:00:11,011 --> 00:00:14,231 [ Dramatic music plays ] 7 00:00:14,362 --> 00:00:16,364 โ™ช 8 00:00:16,494 --> 00:00:19,845 [ Mid-tempo music plays ] 9 00:00:19,976 --> 00:00:29,855 โ™ช 10 00:00:29,986 --> 00:00:33,120 [ Dramatic music plays ] 11 00:00:33,250 --> 00:00:40,431 โ™ช 12 00:00:40,562 --> 00:00:43,347 [ Lawn mower whirring ] 13 00:00:43,478 --> 00:00:45,219 [ Birds chirping ] 14 00:00:45,349 --> 00:00:48,309 [ Dramatic music plays ] 15 00:00:48,439 --> 00:00:49,353 Hmm? 16 00:00:49,484 --> 00:00:51,138 [ Gasps ] 17 00:00:51,268 --> 00:00:55,446 โ™ช 18 00:00:55,577 --> 00:00:57,666 [ Majestic music plays ] 19 00:00:57,796 --> 00:01:05,021 โ™ช 20 00:01:05,152 --> 00:01:12,289 โ™ช 21 00:01:12,420 --> 00:01:15,423 [ Mid-tempo music plays ] 22 00:01:15,553 --> 00:01:23,083 โ™ช 23 00:01:23,213 --> 00:01:26,303 [ Dramatic music plays ] 24 00:01:26,434 --> 00:01:32,614 โ™ช 25 00:01:32,744 --> 00:01:40,187 โ™ช 26 00:01:44,234 --> 00:01:46,106 [ Lights buzzing ] 27 00:01:46,236 --> 00:01:49,283 [ Static on TV ] 28 00:01:49,413 --> 00:01:51,807 [ Static intensifies ] 29 00:01:51,937 --> 00:01:54,940 [ Indistinct shouting on TV ] 30 00:01:55,071 --> 00:01:56,290 [ Up-tempo music plays ] 31 00:01:56,420 --> 00:01:57,421 [ Static ] 32 00:01:57,552 --> 00:01:59,902 โ™ช 33 00:02:00,032 --> 00:02:01,947 Mindless violence lit up the sky. 34 00:02:02,078 --> 00:02:04,689 America-- the 1970s. 35 00:02:04,820 --> 00:02:06,126 The energy crisis is real. 36 00:02:06,256 --> 00:02:08,084 โ™ช I'm runnin' away 37 00:02:08,215 --> 00:02:11,392 - A time of unrest and mistrust. - I have never been a quitter. 38 00:02:11,522 --> 00:02:13,220 [ Siren wails ] 39 00:02:13,350 --> 00:02:15,918 - It was a night of terror. - A time of fear and violence. 40 00:02:16,048 --> 00:02:17,528 โ™ช 41 00:02:17,659 --> 00:02:19,965 We are entering a satanic age! 42 00:02:20,096 --> 00:02:22,272 Anyone who can't see that is blind! 43 00:02:22,403 --> 00:02:23,360 [ Screams ] 44 00:02:23,491 --> 00:02:26,407 Television documents the chaos, 45 00:02:26,537 --> 00:02:28,060 beams the horror into our living room. 46 00:02:28,191 --> 00:02:31,629 [ Intense electronic rock plays ] 47 00:02:31,760 --> 00:02:33,675 And so it is done. 48 00:02:33,805 --> 00:02:35,546 [ Flames roar ] 49 00:02:35,677 --> 00:02:37,809 But it also offers comfort. [ Up-tempo theme music plays ] 50 00:02:37,940 --> 00:02:40,769 April 4, 1971-- 51 00:02:40,899 --> 00:02:44,120 the first episode of UBC's "Night Owls" goes to air. 52 00:02:44,251 --> 00:02:46,296 The network's hopes for a late-night hit 53 00:02:46,427 --> 00:02:48,255 are riding on the shoulders of the host, 54 00:02:48,385 --> 00:02:50,605 a popular Chicago radio announcer. 55 00:02:50,735 --> 00:02:54,565 Good evening, night owls. I'm your host, Jack Delroy. 56 00:02:54,696 --> 00:02:57,264 And thank you for allowing me into your living rooms 57 00:02:57,394 --> 00:03:00,354 for the first of what I hope will be many, many shows. 58 00:03:00,484 --> 00:03:02,443 [ Chuckles ] 59 00:03:02,573 --> 00:03:06,838 I'd like to thank everyone who helped bring this dream to life, 60 00:03:06,969 --> 00:03:09,450 especially my dear mom and dad back in Berwyn, Illinois, 61 00:03:09,580 --> 00:03:11,887 who I know are sitting in front of their TV set, 62 00:03:12,017 --> 00:03:13,889 big smiles on their faces, 63 00:03:14,019 --> 00:03:15,195 watching "The Tonight Show" with Johnny Carson. 64 00:03:15,325 --> 00:03:16,500 [ Rim shot, laughter ] 65 00:03:18,372 --> 00:03:19,982 [ Cheers and applause ] 66 00:03:20,112 --> 00:03:21,897 With its entertaining mix of interviews, 67 00:03:22,027 --> 00:03:25,727 music, and sketch comedy, "Night Owls" with Jack Delroy 68 00:03:25,857 --> 00:03:28,512 captures the hearts and minds of midnight America. 69 00:03:28,643 --> 00:03:30,862 [ Up-tempo music plays ] - [ Laughs ] 70 00:03:30,993 --> 00:03:33,038 [ Cheers and applause ] 71 00:03:33,169 --> 00:03:35,650 Well, I am sick of it, Crog, 72 00:03:35,780 --> 00:03:39,131 stuck in the cave all day, cooking your sabertooth stew. 73 00:03:39,262 --> 00:03:41,351 Oi, fellas, does this sound familiar? 74 00:03:41,482 --> 00:03:45,834 This is an Amazonian bird-eating spider. 75 00:03:45,964 --> 00:03:47,488 Looks like your furry little friend, uh, 76 00:03:47,618 --> 00:03:49,229 might have gotten a better offer. 77 00:03:49,359 --> 00:03:51,013 [ Woman screams ] - Don't panic. I got it, Jack. 78 00:03:51,143 --> 00:03:52,188 I got it. Excuse me, sir. - Gus. 79 00:03:52,319 --> 00:03:53,929 Five nights a week, 80 00:03:54,059 --> 00:03:56,192 Jack helps an anxious nation forget its troubles. 81 00:03:56,323 --> 00:03:58,803 [ Laughs ] 82 00:03:58,934 --> 00:04:00,718 In November 1972, 83 00:04:00,849 --> 00:04:04,853 Jack inks a five-year deal with UBC owner Walker Bedford. 84 00:04:04,983 --> 00:04:06,724 Welcome to UBC family, Jack. 85 00:04:06,855 --> 00:04:08,335 What did you have to sacrifice to get here tonight? 86 00:04:08,465 --> 00:04:10,859 With an Emmy nomination to his name 87 00:04:10,989 --> 00:04:12,948 and growing audience share, 88 00:04:13,078 --> 00:04:16,256 Jack sights are set on the coveted late-night crown. 89 00:04:16,386 --> 00:04:18,693 โ™ช 90 00:04:18,823 --> 00:04:21,870 By Jack's side through everything is his wife, 91 00:04:22,000 --> 00:04:25,090 the beloved stage actress Madeleine Piper. 92 00:04:25,221 --> 00:04:28,442 Despite Jack's relentless quest to be number one, 93 00:04:28,572 --> 00:04:31,227 they are considered one of showbiz's happiest 94 00:04:31,358 --> 00:04:33,447 and most enduring couples. 95 00:04:33,577 --> 00:04:36,711 Madeleine is his muse and his confidante, 96 00:04:36,841 --> 00:04:39,366 but she is not his only source of support. 97 00:04:39,496 --> 00:04:41,498 [ Soft, dramatic music plays ] 98 00:04:41,629 --> 00:04:44,066 Jack's association with The Grove, 99 00:04:44,196 --> 00:04:47,374 a men-only club located in the redwoods of California, 100 00:04:47,504 --> 00:04:51,160 has been the subject of rumors since his days in radio. 101 00:04:51,291 --> 00:04:52,857 Established in the 1800s 102 00:04:52,988 --> 00:04:55,599 and counting among its members politicians, 103 00:04:55,730 --> 00:04:58,559 entertainers, and captains of industry, 104 00:04:58,689 --> 00:05:00,343 The Grove has long portrayed itself 105 00:05:00,474 --> 00:05:02,650 as a harmless summer camp for the rich and powerful. 106 00:05:02,780 --> 00:05:04,739 [ Men howling and trilling ] 107 00:05:04,869 --> 00:05:09,396 But speculation swirls around its taste for arcane ceremony 108 00:05:09,526 --> 00:05:12,137 and its power to make and break careers. 109 00:05:12,268 --> 00:05:14,009 ...8...7...6... 110 00:05:14,139 --> 00:05:17,317 Four seasons on, and ratings still fail to match Carson. 111 00:05:17,447 --> 00:05:21,625 [ Up-tempo music plays ] 112 00:05:21,756 --> 00:05:25,629 The nominations mount, but no trophy. 113 00:05:25,760 --> 00:05:31,418 Jack's reputation as perennial also-ran starts to bite. 114 00:05:31,548 --> 00:05:36,553 He knows that history remembers only kings. 115 00:05:36,684 --> 00:05:40,209 Then, in September 1976, 116 00:05:40,340 --> 00:05:42,690 Jack's world is turned upside-down 117 00:05:42,820 --> 00:05:45,127 when Madeleine, a nonsmoker, 118 00:05:45,257 --> 00:05:48,652 is diagnosed with terminal lung cancer. 119 00:05:50,785 --> 00:05:56,312 In October, Madeleine makes a special appearance on the show. 120 00:05:56,443 --> 00:05:58,532 [ Breathlessly ] Jack and I first met 121 00:05:58,662 --> 00:06:00,011 when I was doing "Oh! Calcutta!"... 122 00:06:00,142 --> 00:06:02,057 - Oh, God. - ...at the Eden. 123 00:06:02,187 --> 00:06:04,494 My, you should have seen him blush 124 00:06:04,625 --> 00:06:07,802 when he came backstage and [ Gasps ] was 125 00:06:07,932 --> 00:06:10,631 confronted with all those glorious naked bodies. 126 00:06:10,761 --> 00:06:13,503 [ Audience murmurs ] Remember, darling? 127 00:06:13,634 --> 00:06:16,288 Madeleine, I don't think we need to talk about... 128 00:06:16,419 --> 00:06:19,770 See, [Gasps] he's blushing right now. 129 00:06:19,901 --> 00:06:21,468 [ Laughter ] How is a girl 130 00:06:21,598 --> 00:06:23,687 not supposed to fall in love with that? 131 00:06:24,558 --> 00:06:26,124 [ Audience "Awws" ] 132 00:06:26,255 --> 00:06:27,735 Isn't she something, ladies and gentlemen? 133 00:06:27,865 --> 00:06:28,953 [ Cheers and applause ] - It is the highest-rating 134 00:06:29,084 --> 00:06:31,478 episode in "Night Owls" history, 135 00:06:31,608 --> 00:06:34,829 but still falls a point short of Carson. 136 00:06:34,959 --> 00:06:38,354 - I love you, Jack. - [ Mouthing words ] 137 00:06:38,485 --> 00:06:39,790 [ Applause ] 138 00:06:39,921 --> 00:06:42,358 Two weeks later, Madeleine is dead. 139 00:06:42,489 --> 00:06:46,057 [ Inhaling deeply ] 140 00:06:46,188 --> 00:06:48,843 [ Camera shutters clicking ] 141 00:06:48,973 --> 00:06:51,411 A grieving Jack shuns the media. 142 00:06:51,541 --> 00:06:56,416 He flees New York, his location unknown. 143 00:06:56,546 --> 00:06:59,288 Just one month later, and to the surprise of many, 144 00:06:59,419 --> 00:07:01,899 UBC announces his return. 145 00:07:02,030 --> 00:07:05,468 Ladies and gentlemen, Mr. Jack Delroy. 146 00:07:05,599 --> 00:07:08,253 [ Cheers and applause ] 147 00:07:08,384 --> 00:07:18,133 [ Soft, dramatic music plays ] 148 00:07:18,263 --> 00:07:22,877 But the gap between Delroy and Carson continues to widen. 149 00:07:23,007 --> 00:07:26,097 Jack and his longtime producer, Leo Fiske, 150 00:07:26,228 --> 00:07:28,186 go out of their way to court controversy, 151 00:07:28,317 --> 00:07:30,319 in a bid to improve audience share. 152 00:07:30,450 --> 00:07:32,103 [ Indistinct shouting ] 153 00:07:32,234 --> 00:07:34,889 [ Grunting ] 154 00:07:35,019 --> 00:07:37,500 You used to be the [bleep] man, Jack. 155 00:07:37,631 --> 00:07:39,720 What the [bleep] happened to you? 156 00:07:39,850 --> 00:07:41,678 [ Audience murmurs ] Huh? 157 00:07:41,809 --> 00:07:44,681 We are gonna take a break, and I'll-- 158 00:07:44,812 --> 00:07:47,162 I'll be right back. And you will not. 159 00:07:47,292 --> 00:07:50,295 Where the [bleep] do you think you're going? Huh? 160 00:07:50,426 --> 00:07:53,690 - Open the [bleep] door! - Ratings are in free fall. 161 00:07:53,821 --> 00:07:55,649 Sponsors are nervous. 162 00:07:55,779 --> 00:07:59,479 Jack's contract is set to expire. 163 00:07:59,609 --> 00:08:02,394 Everything is on the line when Sweeps Week begins 164 00:08:02,525 --> 00:08:06,094 on Halloween night, 1977. - [ Speaking French ] 165 00:08:06,224 --> 00:08:08,749 A desperate Jack plans an episode 166 00:08:08,879 --> 00:08:10,664 he hopes will turn his fortunes around. 167 00:08:10,794 --> 00:08:13,667 Get the audience in, guys. [ Door creak, slam ] 168 00:08:13,797 --> 00:08:16,147 What you are about to see is the recently discovered 169 00:08:16,278 --> 00:08:19,063 master tape of what went to air that night, 170 00:08:19,194 --> 00:08:22,806 as well as previously unreleased behind-the-scenes footage. 171 00:08:22,937 --> 00:08:26,331 It is the live TV event that shocked a nation-- 172 00:08:26,462 --> 00:08:29,552 "Late Night With the Devil." 173 00:08:29,683 --> 00:08:32,468 [ Eerie music plays ] 174 00:08:32,599 --> 00:08:35,645 [ Static, beeping ] 175 00:08:40,476 --> 00:08:42,086 [ Electronic hum ] 176 00:08:42,217 --> 00:08:43,914 Tonight's broadcast is brought to you 177 00:08:44,045 --> 00:08:46,787 by the Cavendish Group of Companies. 178 00:08:46,917 --> 00:08:49,224 Let's shake on it. 179 00:08:49,354 --> 00:08:51,487 [ Cheers and applause ] 180 00:08:51,618 --> 00:08:54,664 Live from UBC Studios in New York City, 181 00:08:54,795 --> 00:08:57,145 it's "Night Owls" with Jack Delroy! 182 00:08:57,275 --> 00:08:58,799 [ Up-tempo theme music plays ] 183 00:08:58,929 --> 00:09:01,845 Joining us on our spooky Halloween special, 184 00:09:01,976 --> 00:09:03,760 Christou... 185 00:09:03,891 --> 00:09:05,632 Carmichael Haig... 186 00:09:05,762 --> 00:09:08,025 Dr. June Ross-Mitchell with the subject of her new book, 187 00:09:08,156 --> 00:09:09,723 Lilly... 188 00:09:09,853 --> 00:09:13,161 Miss Cleo James with a bewitching jazz medley... 189 00:09:13,291 --> 00:09:16,468 plus our annual Halloween costume parade. 190 00:09:16,599 --> 00:09:23,911 But now here's Mr. Midnight-- Jack Delroy! 191 00:09:24,041 --> 00:09:26,870 [ Cheers and applause ] 192 00:09:27,001 --> 00:09:28,742 [ Chuckles ] 193 00:09:28,872 --> 00:09:30,526 Oh, boy. Jack? 194 00:09:30,657 --> 00:09:32,746 [ Chuckles ] 195 00:09:32,876 --> 00:09:35,357 Where the hell is he? 196 00:09:35,487 --> 00:09:37,620 [ Laughter ] 197 00:09:37,751 --> 00:09:41,102 Uh, Jack, you're on. [ Audience murmurs ] 198 00:09:41,232 --> 00:09:43,539 Leo, he's not, uh... - Boo! 199 00:09:43,670 --> 00:09:46,586 Aw, Jesus, Mary, and Joseph! [ Laughter ] 200 00:09:46,716 --> 00:09:48,196 [ Growls ] 201 00:09:48,326 --> 00:09:50,241 [ Laughing ] 202 00:09:50,372 --> 00:09:52,374 [ Laughter and applause ] 203 00:09:52,504 --> 00:09:54,202 Gus McConnell, ladies and gentlemen. 204 00:09:54,376 --> 00:09:56,378 [ Chuckles ] You. 205 00:09:56,508 --> 00:09:59,120 [ Laughter ] 206 00:09:59,250 --> 00:10:02,863 Oh, good evening, night owls, and thank you for allowing me 207 00:10:02,993 --> 00:10:05,996 into your living rooms once again. 208 00:10:06,127 --> 00:10:08,912 We've got an incredible show lined up for you tonight 209 00:10:09,043 --> 00:10:12,307 as we celebrate all of the fiendish fun of Halloween. 210 00:10:12,437 --> 00:10:14,875 [ Eerie whistling ] Ew. Oh, hello. 211 00:10:15,005 --> 00:10:16,920 Um, what do you got there, Gus? 212 00:10:17,051 --> 00:10:20,794 A theremin Jack. It's a musical instrument. 213 00:10:20,924 --> 00:10:23,492 Oh, that's not music, Gus. 214 00:10:23,623 --> 00:10:24,885 That is actually the sound you get 215 00:10:25,015 --> 00:10:26,538 when you're tuning your car radio, 216 00:10:26,669 --> 00:10:29,541 searching for music. [ Laughter ] 217 00:10:29,672 --> 00:10:31,500 What's interesting about a theremin, Jack, 218 00:10:31,631 --> 00:10:34,503 is you play it without touching it. 219 00:10:34,634 --> 00:10:36,461 So, you're not meant to touch it? 220 00:10:36,592 --> 00:10:38,463 No, sir. No touching. 221 00:10:38,594 --> 00:10:41,249 Why, Gus, if only you'd shown the same restraint 222 00:10:41,379 --> 00:10:44,513 at the Melody Burlesque after Friday's show. 223 00:10:44,644 --> 00:10:47,734 Hmm. [ Laughter and applause ] 224 00:10:47,864 --> 00:10:49,387 Think we should raise the bar in here 225 00:10:49,518 --> 00:10:52,477 a little bit tonight, folks. Um, anybody go 226 00:10:52,608 --> 00:10:53,914 to the Yankees' parade? [ Cheers and applause ] 227 00:10:54,044 --> 00:10:58,048 Yeah! Any Reggie Jackson fans in here? 228 00:10:58,179 --> 00:11:00,007 [ Cheers and applause ] 229 00:11:00,137 --> 00:11:02,531 Knew she was. Now, there's a rumor 230 00:11:02,662 --> 00:11:04,489 going around that "Cosmo" magazine 231 00:11:04,620 --> 00:11:08,406 has approached Reggie to be their very own Mr. October. 232 00:11:08,537 --> 00:11:09,930 [ Audience "Oohs" ] - Ooh. 233 00:11:10,060 --> 00:11:12,454 We can expect Reggie's impressive homerun spree 234 00:11:12,584 --> 00:11:14,325 to continue well into the offseason. 235 00:11:14,456 --> 00:11:15,892 [ Bat hits ball ] [ Laughter and applause ] 236 00:11:16,023 --> 00:11:17,328 We doing good? Have one more? 237 00:11:17,459 --> 00:11:18,939 [ Thud ] Hey! Whoa! 238 00:11:19,069 --> 00:11:20,549 That one went over the fence. 239 00:11:20,680 --> 00:11:22,116 [ Applause ] Whew! [ Laughs ] 240 00:11:22,246 --> 00:11:24,466 - I don't get that joke, Jack. - Oh, well. 241 00:11:24,596 --> 00:11:26,033 I guess we're gonna have to raise the bar 242 00:11:26,163 --> 00:11:28,165 to Gus's standards now, folks. 243 00:11:28,296 --> 00:11:31,473 Uh, yeah, so, apparently, President Jimmy Carter... 244 00:11:31,603 --> 00:11:33,214 Really, Leo? [ Cheering ] 245 00:11:33,344 --> 00:11:37,218 Oh, you're-- Oh, well, okay. Easy pickings, I guess. 246 00:11:37,348 --> 00:11:39,002 [ Laughter ] Um... 247 00:11:39,133 --> 00:11:40,569 so, President Carter held a press conference today 248 00:11:40,700 --> 00:11:42,876 announcing a reorganization of his staff. 249 00:11:43,006 --> 00:11:46,706 When asked if his brother Billy was part of the plans, 250 00:11:46,836 --> 00:11:48,316 the president said that he'd offered 251 00:11:48,446 --> 00:11:52,581 Billy a chance to head either the FBI-- 252 00:11:52,712 --> 00:11:54,757 is this true?-- or the CIA. Wow. 253 00:11:54,888 --> 00:11:57,586 - That can't be true. - Apparently, Billy said 254 00:11:57,717 --> 00:12:01,155 he refused to head any agency that he couldn't spell. 255 00:12:01,285 --> 00:12:03,940 [ Laughter ] [ Rim shot ] 256 00:12:04,071 --> 00:12:05,899 - I get that joke. - You got it? 257 00:12:06,029 --> 00:12:07,378 - I got it. - Gus got it. 258 00:12:07,509 --> 00:12:09,729 [ Laughter ] 259 00:12:09,859 --> 00:12:12,166 Well, night owls, we've got a heck of a show 260 00:12:12,296 --> 00:12:14,516 in store for you tonight, and I'm very excited for you 261 00:12:14,646 --> 00:12:16,605 to see it all unfold before your very eyes. 262 00:12:16,736 --> 00:12:19,521 I really hope you love it. Gosh, I hope you love it. 263 00:12:19,651 --> 00:12:22,306 Please love it, because, well... 264 00:12:22,437 --> 00:12:24,918 it's Sweeps Week. 265 00:12:25,048 --> 00:12:28,269 [ Dramatic chords play ] 266 00:12:28,399 --> 00:12:30,532 Oh! That's right. 267 00:12:30,662 --> 00:12:32,316 Where is Vincent Price when you need him? 268 00:12:32,447 --> 00:12:33,796 Boy, I tell you what. 269 00:12:33,927 --> 00:12:36,668 Now, Sweeps Week, as we all know, 270 00:12:36,799 --> 00:12:40,063 is the all-important national ratings period. 271 00:12:40,194 --> 00:12:42,152 But, hey, do I look nervous to you, Gus? 272 00:12:42,283 --> 00:12:45,286 You better believe it, Jack. [ Laughter ] 273 00:12:45,416 --> 00:12:47,592 We all know how important it is to keep our sponsors 274 00:12:47,723 --> 00:12:49,551 and affiliates happy. But in my humble opinion, 275 00:12:49,681 --> 00:12:52,423 there is only one person who really matters 276 00:12:52,554 --> 00:12:55,644 in this whole darn crazy business. 277 00:12:55,775 --> 00:12:58,778 - Well, thank you Jack. - And that is you, our viewer. 278 00:12:58,908 --> 00:13:00,344 [ Laughter ] 279 00:13:00,475 --> 00:13:03,086 You have stood by me through thick and thin, 280 00:13:03,217 --> 00:13:06,263 good times and bad. Especially the bad. 281 00:13:06,394 --> 00:13:09,571 It was your support that [Sighs] brought me back 282 00:13:09,701 --> 00:13:11,225 into this very studio a year ago, 283 00:13:11,355 --> 00:13:12,922 when I could have easily thrown in the towel, 284 00:13:13,053 --> 00:13:14,576 when many suggested 285 00:13:14,706 --> 00:13:18,014 that I should have thrown in the towel. 286 00:13:18,145 --> 00:13:21,583 This show is-- and it always has been-- for you. 287 00:13:21,713 --> 00:13:23,411 - Love you, Jack! - And [Sighs]... 288 00:13:23,541 --> 00:13:25,369 [ Audience "Awws" ] [ Sighs ] 289 00:13:25,500 --> 00:13:28,024 Leo, can we please get that woman a Nielsen viewing diary? 290 00:13:28,155 --> 00:13:30,810 Come on. [ Laughter ] 291 00:13:30,940 --> 00:13:32,507 Thank you all. 292 00:13:32,637 --> 00:13:34,944 What do you say, night owls? On with the show, huh? 293 00:13:35,075 --> 00:13:36,337 Yeah! 294 00:13:36,467 --> 00:13:39,340 - [ Cheers and applause ] - Alright 295 00:13:39,470 --> 00:13:44,780 Interest in the occult has seen a major revival in recent years. 296 00:13:44,911 --> 00:13:47,000 This is true. You open any newspaper today, 297 00:13:47,130 --> 00:13:48,392 you're gonna see hundreds of ads for psychics 298 00:13:48,523 --> 00:13:51,874 or fortune tellers, exorcists, even. 299 00:13:52,005 --> 00:13:53,441 Whoa! [ Audience "Whoas" ] 300 00:13:53,571 --> 00:13:55,312 Now, as you know, here on "Night Owls," 301 00:13:55,443 --> 00:13:58,489 we think it's very important to keep an open mind. 302 00:13:58,620 --> 00:14:00,665 Our first guest tonight-- 303 00:14:00,796 --> 00:14:02,276 I am so excited about this young man-- 304 00:14:02,406 --> 00:14:04,844 is a shining light in this movement. 305 00:14:04,974 --> 00:14:08,151 Some call him a medium; others, a spiritualist. 306 00:14:08,282 --> 00:14:11,633 Some have even called him a miracle worker. 307 00:14:11,763 --> 00:14:13,461 We know him by one name, and, well, 308 00:14:13,591 --> 00:14:16,812 that's probably because one name is all he seems to have. 309 00:14:16,943 --> 00:14:18,292 Ladies and gentlemen, please help me welcome 310 00:14:18,422 --> 00:14:22,731 the mysterious, the mononymous Christou. 311 00:14:22,862 --> 00:14:24,733 [ Cheers and applause ] 312 00:14:24,864 --> 00:14:27,649 [ Indian music plays ] 313 00:14:27,779 --> 00:14:36,266 โ™ช 314 00:14:36,397 --> 00:14:38,094 [ Cheers and applause ] 315 00:14:38,225 --> 00:14:39,661 Thank you for being here. 316 00:14:39,791 --> 00:14:41,402 So, it is just Christou, is that right? 317 00:14:41,532 --> 00:14:43,099 [ Middle Eastern accent ] Sรญ, that is correct. 318 00:14:43,230 --> 00:14:44,492 Thank you for inviting me onto your program. 319 00:14:44,622 --> 00:14:45,885 Oh, please, thank you for taking time 320 00:14:46,015 --> 00:14:47,451 out of your busy touring schedule. 321 00:14:47,582 --> 00:14:49,062 You are a hot ticket these days. I tell you what. 322 00:14:49,192 --> 00:14:51,542 - It is my pleasure. - Now, as I understand it, 323 00:14:51,673 --> 00:14:54,806 a night like tonight, a spooky night like Halloween, 324 00:14:54,937 --> 00:14:57,722 holds a special significance for someone in your profession. 325 00:14:57,853 --> 00:15:00,682 That is correct. All Hallows Eve is a time 326 00:15:00,812 --> 00:15:03,250 to break open the doors to the underworld. 327 00:15:03,380 --> 00:15:06,383 It is the last chance for the spirits of the recently deceased 328 00:15:06,514 --> 00:15:08,342 to attend to any unfinished business. 329 00:15:08,472 --> 00:15:09,865 - Hmm. - Ooh. 330 00:15:09,996 --> 00:15:11,475 So that explains the significance, then, 331 00:15:11,606 --> 00:15:14,087 of the Halloween masks. - Sรญ, yes. 332 00:15:14,217 --> 00:15:15,915 We use them to hide from the angry spirits. 333 00:15:16,045 --> 00:15:18,613 Oh. I'm so curious. 334 00:15:18,743 --> 00:15:21,485 Do you hear these voices of the dead all the time? 335 00:15:21,616 --> 00:15:23,923 The energy is ever-present, sรญ. 336 00:15:24,053 --> 00:15:25,837 And then I guess the burning question is, 337 00:15:25,968 --> 00:15:27,448 how the hell do you get any sleep? 338 00:15:27,578 --> 00:15:30,146 [ Laughter ] I mean, right? 339 00:15:30,277 --> 00:15:33,019 Just think of my mind like the ham radio, 340 00:15:33,149 --> 00:15:35,412 picking up frequencies in the airwaves. 341 00:15:35,543 --> 00:15:39,590 When I no longer want to listen, I simply switch it off. 342 00:15:39,721 --> 00:15:42,376 Just like that? Wow. 343 00:15:42,506 --> 00:15:46,858 Okay, well, then I think it is time, ladies and gentlemen, 344 00:15:46,989 --> 00:15:49,426 that we fire up those frequencies. 345 00:15:49,557 --> 00:15:51,559 The energy in here is very strong. 346 00:15:51,689 --> 00:15:55,476 Thank you, Phil. The floor is yours, sir. 347 00:15:55,606 --> 00:15:58,783 Ladies and gentlemen, Christou. [ Cheers and applause ] 348 00:16:02,222 --> 00:16:04,702 [ Inhales deeply ] 349 00:16:08,010 --> 00:16:10,752 [ Gasps ] 350 00:16:10,882 --> 00:16:14,364 I'm already receiving some signals here. 351 00:16:15,452 --> 00:16:16,584 [ Breathing unevenly ] 352 00:16:16,714 --> 00:16:19,804 [ Grunts ] 353 00:16:19,935 --> 00:16:22,851 The letter "P," I'm hearing. 354 00:16:22,982 --> 00:16:26,202 [ Breathing unevenly ] 355 00:16:26,333 --> 00:16:27,943 Peter. [ Audience murmurs ] 356 00:16:29,989 --> 00:16:32,034 Pete. 357 00:16:32,165 --> 00:16:34,515 No, wait. It's clearer now. 358 00:16:34,645 --> 00:16:38,519 Peterson. I'm hearing the name Peterson. 359 00:16:38,649 --> 00:16:40,782 - Peterman? - What? I'm sorry. 360 00:16:40,912 --> 00:16:44,786 Sir, you're up there. Yeah. Okay, okay, sir. sir. 361 00:16:44,916 --> 00:16:46,570 You can stand up back there. Thank you. 362 00:16:46,701 --> 00:16:48,616 Hi, Mr. Peterson. - Uh, no. 363 00:16:48,746 --> 00:16:51,575 Uh, my wife's maiden name was Peterman. 364 00:16:51,706 --> 00:16:55,710 Yes, that is it-- Peterman. She's in the room with us now. 365 00:16:55,840 --> 00:16:57,103 She is? 366 00:16:57,233 --> 00:16:59,496 Your wife has crossed over, sรญ? 367 00:16:59,627 --> 00:17:01,020 You could say that. 368 00:17:01,150 --> 00:17:03,457 She ran off with my neighbor five years ago. 369 00:17:03,587 --> 00:17:05,241 [ Laughter ] 370 00:17:05,372 --> 00:17:07,939 - Sorry to hear that. - Oh, don't be. 371 00:17:08,070 --> 00:17:10,159 My golf game's never been better. 372 00:17:10,290 --> 00:17:11,552 [ Laughter ] 373 00:17:11,682 --> 00:17:13,945 No, but there is a-- 374 00:17:14,076 --> 00:17:17,036 Now I'm hearing the name Elizabeth. 375 00:17:17,166 --> 00:17:19,951 No, her name was Helen. 376 00:17:20,082 --> 00:17:22,041 - There was no Beth or Betty? - Correct. 377 00:17:22,171 --> 00:17:24,695 - There was a Betty. - No. You're correct. 378 00:17:24,826 --> 00:17:26,828 There was no Beth or Betty. [ Laughter ] 379 00:17:26,958 --> 00:17:29,309 - A name starting with "B." - Oh, my name's Barry. 380 00:17:29,439 --> 00:17:32,181 - That's not it. - No, it has been for 42 years. 381 00:17:32,312 --> 00:17:36,403 [ Laughter ] 382 00:17:36,533 --> 00:17:40,146 Gone. The spirit has passed. I'm sorry. 383 00:17:40,276 --> 00:17:43,236 Sometimes the signal gets scrambled. 384 00:17:43,366 --> 00:17:45,890 Studio lights, cameras. I am only a messenger. 385 00:17:46,021 --> 00:17:47,892 I concentrate. 386 00:17:48,023 --> 00:17:49,416 Barry, have a seat. Thank you so much. 387 00:17:49,546 --> 00:17:52,071 - Thank you. - And you, sir? 388 00:17:52,201 --> 00:17:54,551 Looks like you went on a shopping spree with Gus 389 00:17:54,682 --> 00:17:57,598 down at, uh, Barney's Discount Costume Warehouse, huh? 390 00:17:57,728 --> 00:17:59,600 [ Laughter ] Got quite a steal on that, huh? 391 00:17:59,730 --> 00:18:02,559 Don't be upset. I'm just ribbing you. 392 00:18:02,690 --> 00:18:06,172 [ Laughter ] - Oh, Jack. 393 00:18:06,302 --> 00:18:10,045 I'm receiving something. [ Exhales sharply ] 394 00:18:10,176 --> 00:18:14,136 I'm getting a-- Oh, yes, this intrigues. 395 00:18:14,267 --> 00:18:17,966 [ Breathing heavily ] 396 00:18:21,404 --> 00:18:23,841 Good evening, ladies. - Good evening. [ Chuckles ] 397 00:18:23,972 --> 00:18:26,714 Evening, evening. 398 00:18:26,844 --> 00:18:29,456 - [ Chuckles ] - Who is Edward? 399 00:18:29,586 --> 00:18:33,677 Eddie? He was a son or brother for one of you, sรญ? 400 00:18:33,808 --> 00:18:36,854 Edmond was my little brother. 401 00:18:36,985 --> 00:18:39,727 - And you were the mother, sรญ? - Sรญ. I mean, yes. 402 00:18:39,857 --> 00:18:41,163 [ Laughter ] 403 00:18:41,294 --> 00:18:43,774 Deduction, Jack, not psychic powers. 404 00:18:43,905 --> 00:18:47,126 I am still impressed. Wow. [ Laughter ] 405 00:18:47,256 --> 00:18:49,824 Something bad happened to Edmond. 406 00:18:49,954 --> 00:18:53,349 It's... hard to talk about it? 407 00:18:53,480 --> 00:18:55,090 Yes. 408 00:18:55,221 --> 00:18:59,094 - Many questions remain. - Well, h-he-- 409 00:18:59,225 --> 00:19:03,185 It may be that Edmond took his own life? 410 00:19:03,316 --> 00:19:07,058 Quite recently, too. - Five years ago. 411 00:19:07,189 --> 00:19:10,671 I know, but it feels like only yesterday. 412 00:19:10,801 --> 00:19:12,760 Such a terrible tragedy. 413 00:19:12,890 --> 00:19:14,370 There was much confusion why he did this, no? 414 00:19:14,501 --> 00:19:16,590 Terrible sadness and confusion. This is so. 415 00:19:16,720 --> 00:19:20,028 - There was no note. Nothing. - No. 416 00:19:20,159 --> 00:19:22,987 He was such a happy boy. 417 00:19:23,118 --> 00:19:26,165 None of us knew he was in so much pain. 418 00:19:26,295 --> 00:19:28,776 [ Audience murmurs ] 419 00:19:28,906 --> 00:19:31,909 Eddie wants you to know that he is at peace now. 420 00:19:32,040 --> 00:19:35,043 He's sorry for the suffering he has caused. 421 00:19:35,174 --> 00:19:39,961 He communicates this to you. His heart is full of love. 422 00:19:40,091 --> 00:19:41,789 [ Chuckles ] 423 00:19:41,919 --> 00:19:45,662 Now I'm hitting the word "papa." 424 00:19:45,793 --> 00:19:47,316 Well, Dad was always Dad. We never-- 425 00:19:47,447 --> 00:19:49,318 No, wait. Um... 426 00:19:49,710 --> 00:19:52,060 [ Sniffles ] 427 00:19:52,191 --> 00:19:57,935 When Edmond was little, he had a teddy named Papa. 428 00:19:58,066 --> 00:19:59,981 - This is true. - Oh, my God. I remember. 429 00:20:00,111 --> 00:20:04,942 [ Sniffles ] I kept all his things. 430 00:20:05,073 --> 00:20:09,556 Can you please tell him that Papa is safe? 431 00:20:09,686 --> 00:20:13,429 [ Sniffling ] 432 00:20:13,560 --> 00:20:16,432 I do not need to tell him this. 433 00:20:16,563 --> 00:20:19,783 He already knows. [ Audience "Awws" ] 434 00:20:19,914 --> 00:20:22,960 Thank you. You are both so beautiful. 435 00:20:23,091 --> 00:20:25,833 Bless you. Bless you all! 436 00:20:25,963 --> 00:20:27,487 [ Cheers and applause ] - Wow! 437 00:20:27,617 --> 00:20:31,186 Wow! What a-- What a gift. 438 00:20:32,709 --> 00:20:35,364 Thank you. Christou! Wow! 439 00:20:35,495 --> 00:20:37,888 [ Chuckles ] 440 00:20:38,019 --> 00:20:39,586 Now these tour dates 441 00:20:39,716 --> 00:20:42,371 should be showing up on your screens momentarily. 442 00:20:42,502 --> 00:20:44,243 We're gonna have to take a quick break, folks. 443 00:20:44,373 --> 00:20:46,506 When we come back, though, one of the old friends 444 00:20:46,636 --> 00:20:49,117 of our show who always... - [ Groaning loudly ] 445 00:20:49,248 --> 00:20:51,337 [ Screams ] - Christou? 446 00:20:51,467 --> 00:20:53,513 [ Breathing heavily ] [ Audience murmurs ] 447 00:20:53,643 --> 00:20:56,907 Something very intense here. [ Gasps ] 448 00:20:57,038 --> 00:20:58,822 Perhaps-- Are we getting another message from Edmond? 449 00:20:58,953 --> 00:21:00,694 No, no. This is... 450 00:21:00,824 --> 00:21:03,305 [ Screams ] [ Audience gasps ] 451 00:21:03,436 --> 00:21:07,266 I'm getting the name... Minnie. 452 00:21:07,396 --> 00:21:11,879 Does anyone here know a Minnie? Please accept. 453 00:21:12,009 --> 00:21:14,229 Does this name mean anything to anyone in the studio? 454 00:21:14,360 --> 00:21:17,014 No? Um, perhaps a name that sounds like Minnie. 455 00:21:17,145 --> 00:21:19,539 Maybe it's like a Millie or a Mandy. 456 00:21:19,669 --> 00:21:22,106 - I had a Great-Aunt Molly. - It's Minnie! 457 00:21:22,237 --> 00:21:24,805 [ Audience gasps ] Please! Who will accept? 458 00:21:24,935 --> 00:21:28,025 [ Grunts ] So much sadness. 459 00:21:28,156 --> 00:21:31,681 I see [Gasps] a wedding ring. 460 00:21:31,812 --> 00:21:35,511 An unmarried man with a wedding ring. 461 00:21:35,642 --> 00:21:39,515 The spirit needs to talk to you. Who are you?! 462 00:21:39,646 --> 00:21:42,083 [ Electricity crackles ] [ Audience screaming ] 463 00:21:42,213 --> 00:21:45,216 It's okay, folks, it's just our old par cans acting up. 464 00:21:45,347 --> 00:21:48,307 [ Gasping ] [ Audience murmurs ] 465 00:21:48,437 --> 00:21:51,310 [ Gasping ] 466 00:21:51,440 --> 00:21:54,400 Gone. S-She's gone. 467 00:21:54,748 --> 00:21:56,489 [ Gasping ] 468 00:21:56,619 --> 00:21:58,534 S-S-She's gone. 469 00:21:58,882 --> 00:22:00,928 [ Gasping ] 470 00:22:01,189 --> 00:22:02,799 - Leo? - [ Breathing heavily ] 471 00:22:05,367 --> 00:22:07,108 We're gonna take a quick break, 472 00:22:07,238 --> 00:22:09,937 and we're gonna be right back after these messages. 473 00:22:10,067 --> 00:22:12,156 [ Up-tempo theme music plays ] 474 00:22:12,287 --> 00:22:13,157 [ Cheers and applause ] 475 00:22:13,288 --> 00:22:19,903 โ™ช 476 00:22:20,034 --> 00:22:21,905 [ Music stops ] 477 00:22:22,036 --> 00:22:23,298 And we're clear. [ Bell rings ] 478 00:22:23,429 --> 00:22:24,821 Gus to wardrobe. 479 00:22:24,952 --> 00:22:27,128 Hey, Mr. Christou, that was fantastic. 480 00:22:27,258 --> 00:22:29,260 You are truly blessed. Jack, can we talk? 481 00:22:29,391 --> 00:22:31,219 - Not right now, Gus. - It's just backstage. 482 00:22:31,350 --> 00:22:33,134 They're saying you and Leo have got something cooked up 483 00:22:33,264 --> 00:22:34,831 when that girl comes on. - As far as I know, 484 00:22:34,962 --> 00:22:36,920 we're sticking to the rundown. - Right, right. 485 00:22:37,051 --> 00:22:40,359 It's just, I saw restraints, Jack, and-- and knives. 486 00:22:40,489 --> 00:22:41,925 I've got to be honest with you. 487 00:22:42,056 --> 00:22:43,449 We're a little spooked back there. 488 00:22:43,579 --> 00:22:45,059 What the hell are you still doing here? 489 00:22:45,189 --> 00:22:46,582 Get to wardrobe, pronto. - Yes, sir. Yes, sir. 490 00:22:46,713 --> 00:22:48,149 - Fantastic segment, fellas. - Mr. Christou, 491 00:22:48,279 --> 00:22:49,672 you look like you might need a bourbon. 492 00:22:49,803 --> 00:22:51,500 - Just some water, please. - In this place? 493 00:22:51,631 --> 00:22:53,850 I'll see what I can do. - Some water for Mr. Christou. 494 00:22:53,981 --> 00:22:55,678 Are you happy to stay with us a little longer? 495 00:22:55,809 --> 00:22:57,680 I really should be-- - That's the spirit. 496 00:22:57,811 --> 00:23:00,291 I can't wait to catch your act, by the way. 497 00:23:00,422 --> 00:23:01,815 Here, you've got some blood under your nose. 498 00:23:01,945 --> 00:23:04,861 Jack, mind if we... - Thank you. 499 00:23:04,992 --> 00:23:07,516 Jesus Christ. 500 00:23:07,647 --> 00:23:09,910 The charlatan really went all-out there. 501 00:23:10,040 --> 00:23:12,086 Oh, boy. That bit with the lights was your idea, wasn't it? 502 00:23:12,216 --> 00:23:13,609 If you liked it, yeah, I'll take full credit. 503 00:23:13,740 --> 00:23:14,958 - Mm-hmm. - What did you think 504 00:23:15,089 --> 00:23:17,004 about our friend Barry? 505 00:23:17,134 --> 00:23:19,354 [ Indistinct conversations ] 506 00:23:19,485 --> 00:23:22,444 You okay, buddy? - Yeah. Just that last-- 507 00:23:22,575 --> 00:23:24,925 Look, whatever happened was great television. 508 00:23:25,055 --> 00:23:27,928 Don't let it rattle you. Okay, some orders of business. 509 00:23:28,058 --> 00:23:29,712 We're running long, late to break. 510 00:23:29,843 --> 00:23:31,366 Okay, but we're not bumping Cleo again. 511 00:23:31,497 --> 00:23:33,194 Well, we'll try to make up some time. 512 00:23:33,324 --> 00:23:36,719 Oh, don't look now, but Cavendish's new 513 00:23:36,850 --> 00:23:38,547 vice president of marketing and his wife 514 00:23:38,678 --> 00:23:41,420 are sitting in the front row with the head of airtime. 515 00:23:41,550 --> 00:23:44,118 You're looking directly at them. I don't understand that. 516 00:23:44,248 --> 00:23:46,381 Hey, they want to talk to you. They want to meet you. 517 00:23:46,512 --> 00:23:48,557 No, I don't have time to play kiss-ass right now. 518 00:23:48,688 --> 00:23:51,212 In case you hadn't noticed, I'm trying to host 519 00:23:51,342 --> 00:23:52,909 a nationally syndicated talk show. 520 00:23:53,040 --> 00:23:54,955 And I'm trying to help you keep it on the air. 521 00:23:55,085 --> 00:23:58,349 - McConnell? - Okay. 522 00:23:58,480 --> 00:23:59,786 - Where's McConnell? - Next break. 523 00:23:59,916 --> 00:24:01,396 - Mm. - Okay? 524 00:24:01,527 --> 00:24:03,006 How's June? Did they land? Is she okay? 525 00:24:03,137 --> 00:24:05,444 - She's fine. Just fine. - Great. The girl? 526 00:24:05,574 --> 00:24:07,315 Jack, will you please relax? 527 00:24:07,446 --> 00:24:09,360 Everything's going very, very well. 528 00:24:09,491 --> 00:24:11,014 Phil, what the hell's going on with those lights? 529 00:24:11,145 --> 00:24:14,670 - We're working on it. - 30 seconds, people! 530 00:24:14,801 --> 00:24:16,237 - Hey. - Nothing's been fixed 531 00:24:16,367 --> 00:24:18,065 since 1956. - Hey, great show so far. 532 00:24:18,195 --> 00:24:20,154 - Sammy, how are you? - Good. How are you? 533 00:24:20,284 --> 00:24:21,547 I'm okay. How's my hair looking? 534 00:24:21,677 --> 00:24:24,158 - Alright. You look great. - Good. 535 00:24:24,288 --> 00:24:27,030 Bats in the cave? - You're all clear. 536 00:24:27,161 --> 00:24:28,945 [ Mid-tempo music plays ] 537 00:24:29,076 --> 00:24:31,687 Thank you. - Hey, Jack, which card? 538 00:24:31,818 --> 00:24:34,821 - Hey. - Is this necessary? 539 00:24:34,951 --> 00:24:36,649 You got a little bit of a sweat going on, honey. 540 00:24:36,779 --> 00:24:38,433 Please, stop! 541 00:24:38,564 --> 00:24:40,000 [ Indistinct conversations ] 542 00:24:40,130 --> 00:24:42,655 Fine. Suit yourself. 543 00:24:42,785 --> 00:24:45,440 Hey. Hmm? 544 00:24:45,571 --> 00:24:48,748 Fear not, friends, your humble sidekick has returned. 545 00:24:48,878 --> 00:24:50,401 [ Laughter ] - Stand by everyone. 546 00:24:50,532 --> 00:24:52,708 - Staging, the door. - Too kind. 547 00:24:52,839 --> 00:24:54,493 Haig's on next. Pay him no mind. 548 00:24:54,623 --> 00:24:56,495 He's all wax, no wick. Okay? 549 00:24:56,625 --> 00:25:00,150 And we're back in 5...4... [ Door closes ] 550 00:25:00,281 --> 00:25:01,891 [ Coughs ] [ Film projector whirring ] 551 00:25:02,022 --> 00:25:04,024 [ Cheers and applause ] 552 00:25:04,154 --> 00:25:07,767 [ Mid-tempo music plays ] 553 00:25:07,897 --> 00:25:09,812 [ Bat squeaking ] 554 00:25:09,943 --> 00:25:12,380 โ™ช 555 00:25:12,511 --> 00:25:15,078 Thank you. Welcome back to our Halloween special, folks. 556 00:25:15,209 --> 00:25:17,646 For those of you just tuning in, 557 00:25:17,777 --> 00:25:20,519 Mr. Christou here wowed us before the break 558 00:25:20,649 --> 00:25:22,956 with a demonstration of his mediumistic powers. 559 00:25:23,086 --> 00:25:24,305 It was really something. Am I right? 560 00:25:24,435 --> 00:25:25,393 [ Cheers and applause ] - [ Coughs ] 561 00:25:25,524 --> 00:25:27,438 Amazing. Our next guest 562 00:25:27,569 --> 00:25:29,571 is someone equally renowned in his own field. 563 00:25:29,702 --> 00:25:32,182 Once known to us all as Carmichael the Conjurer. 564 00:25:32,313 --> 00:25:33,488 You remember him? Yeah? Well, he hung up the wand 565 00:25:33,619 --> 00:25:35,229 several years ago to become 566 00:25:35,359 --> 00:25:38,275 one of the leading voices of the skeptics movement. 567 00:25:38,406 --> 00:25:40,495 Ladies and gentlemen, make welcome, 568 00:25:40,626 --> 00:25:43,846 if you dare, Mr. Carmichael Haig. 569 00:25:43,977 --> 00:25:45,369 [ Cheers and applause ] 570 00:25:45,500 --> 00:25:47,633 [ Up-tempo music plays ] 571 00:25:47,763 --> 00:25:53,464 โ™ช 572 00:25:53,595 --> 00:25:55,902 So good to see you again, Car. - [ Coughs ] 573 00:25:56,032 --> 00:25:57,599 It's wonderful to be here, Jack. 574 00:25:57,730 --> 00:25:59,079 Mind if I smoke? - [ Coughs ] 575 00:25:59,209 --> 00:26:00,559 Please be my guest. 576 00:26:00,689 --> 00:26:02,822 Oh, boy, that was good. [ Audience murmurs ] 577 00:26:02,952 --> 00:26:05,520 Mmm. 578 00:26:05,651 --> 00:26:08,349 [ Audience murmurs ] 579 00:26:08,479 --> 00:26:10,003 Wow. 580 00:26:10,133 --> 00:26:12,309 [ Audience murmurs ] He's still got it. 581 00:26:12,440 --> 00:26:14,921 [ Fanfare ] Ladies and gentlemen. 582 00:26:15,051 --> 00:26:17,271 Holy smoke. [ Audience groans ] 583 00:26:17,401 --> 00:26:20,883 Come-- Come on. [ Applause ] 584 00:26:21,014 --> 00:26:24,539 I'm right here. Car... 585 00:26:24,670 --> 00:26:27,411 we all know you from the Vegas shows, 586 00:26:27,542 --> 00:26:29,979 the TV specials. - [ Coughs ] 587 00:26:30,110 --> 00:26:32,721 Your group-hypnosis routine was the first of its kind. 588 00:26:32,852 --> 00:26:35,724 Absolutely boggled my mind when I saw it. 589 00:26:35,855 --> 00:26:38,509 Many regarded you as the best in the biz. 590 00:26:38,640 --> 00:26:40,468 And I know my saying that won't embarrass you. 591 00:26:40,599 --> 00:26:43,036 Correct. On all counts. Continue, dear friend. 592 00:26:43,166 --> 00:26:44,515 [ Laughter ] - But in recent years, 593 00:26:44,646 --> 00:26:46,343 it seems you've turned your attention 594 00:26:46,474 --> 00:26:49,129 to something a little more, shall we say, philanthropic? 595 00:26:49,259 --> 00:26:51,305 - You mean IFSIP? - IFSIP. 596 00:26:51,435 --> 00:26:55,309 Now, IFSIP, for those of you not in the know, is an acronym. 597 00:26:55,439 --> 00:26:56,702 It stands for-- let me get this right here-- 598 00:26:56,832 --> 00:26:59,313 the International Federation 599 00:26:59,443 --> 00:27:02,925 of Scientific Investigation into the Paranormal. 600 00:27:03,056 --> 00:27:05,362 Ooh. It's a lot of words. We've got some pictures up 601 00:27:05,493 --> 00:27:06,494 right here. Take a look. 602 00:27:06,625 --> 00:27:09,105 Photogenic lot, aren't we? 603 00:27:09,236 --> 00:27:12,021 Yes, it is our mission to test these claims 604 00:27:12,152 --> 00:27:13,762 and determine what is trickery 605 00:27:13,893 --> 00:27:15,982 and what may, in fact, be genuine psi phenomena. 606 00:27:16,112 --> 00:27:18,549 Oh, that's me about to embark on a little ghost hunt 607 00:27:18,680 --> 00:27:20,073 in Amityville. [ Audience "Oohs" ] 608 00:27:20,203 --> 00:27:22,075 My dear friends Ed and Lorraine Warren 609 00:27:22,205 --> 00:27:23,859 declined the invitation to join me. 610 00:27:23,990 --> 00:27:25,252 Easily spooked. [ Laughter ] 611 00:27:25,382 --> 00:27:28,081 Car, be honest with me. What is the harm 612 00:27:28,211 --> 00:27:30,779 for those of us who just want to believe in something mysterious, 613 00:27:30,910 --> 00:27:32,825 something bigger than ourselves, hmm? 614 00:27:32,955 --> 00:27:34,478 Jack, I'm the first to admit 615 00:27:34,609 --> 00:27:36,829 that the world would be a more interesting place 616 00:27:36,959 --> 00:27:41,355 if, uh-- if people could magically bend spoons 617 00:27:41,485 --> 00:27:44,706 or divine water with a stick or... 618 00:27:44,837 --> 00:27:48,362 talk to the dead. [ Audience groans ] 619 00:27:48,492 --> 00:27:51,626 But until I am presented with irrefutable proof... 620 00:27:51,757 --> 00:27:54,324 - [ Coughing ] - I will continue to expose 621 00:27:54,455 --> 00:27:57,284 these men and women for the swindlers they are. 622 00:27:57,414 --> 00:27:59,025 Still carry that check with you, Car? 623 00:27:59,155 --> 00:28:00,461 Oh, yes. 624 00:28:00,591 --> 00:28:03,507 We offer a not-insubstantial reward 625 00:28:03,638 --> 00:28:05,858 for anyone whose claims can be verified. 626 00:28:05,988 --> 00:28:07,337 Get a shot on this? 627 00:28:07,468 --> 00:28:10,514 Camera 1. 100 grand. [ Audience murmurs ] 628 00:28:10,645 --> 00:28:11,907 How many have taken up the challenge? 629 00:28:12,038 --> 00:28:13,343 - [ Coughs ] - Oh, dozens. 630 00:28:13,474 --> 00:28:14,693 And how many checks have you signed? 631 00:28:14,823 --> 00:28:16,912 Yet to sacrifice a nickel, Jack. 632 00:28:17,043 --> 00:28:19,132 Tonight might be the night, though, folks. 633 00:28:19,262 --> 00:28:21,438 Right? [ Cheers and applause ] 634 00:28:21,569 --> 00:28:23,658 I do not need this man's money. 635 00:28:23,789 --> 00:28:27,183 No, I imagine you don't. Not when there are so many naive 636 00:28:27,314 --> 00:28:30,317 but well-meaning people prepared to hand over their hard-earned. 637 00:28:30,447 --> 00:28:33,842 - [ Coughing deeper ] - You okay? 638 00:28:33,973 --> 00:28:35,714 Oh. Do you need a drink of water? 639 00:28:35,931 --> 00:28:37,367 You okay? - [ Coughing ] 640 00:28:37,977 --> 00:28:41,415 [ Gulping ] 641 00:28:41,545 --> 00:28:44,157 [ Coughs ] I'm alright, thank you. 642 00:28:44,287 --> 00:28:46,768 Hey, um... 643 00:28:46,899 --> 00:28:50,729 Now, Car, explain to us Mr. Christou's readings, then, 644 00:28:50,859 --> 00:28:54,384 before we went to break. - What I saw was an admittedly 645 00:28:54,515 --> 00:28:56,778 accomplished performer digging from a bag of tricks 646 00:28:56,909 --> 00:28:59,041 that goes back to biblical times. 647 00:28:59,172 --> 00:29:02,741 By my count, Christou flopped no less than five times 648 00:29:02,871 --> 00:29:05,656 before he hit on the tenuous Peterson connection. 649 00:29:05,787 --> 00:29:07,354 - It was Peterman. - [ Chuckles ] 650 00:29:07,484 --> 00:29:10,400 He-- He's flawless in hindsight. 651 00:29:10,531 --> 00:29:13,882 Okay, Car, but I observed nothing untoward 652 00:29:14,013 --> 00:29:15,666 when Mr. Christou appeared to connect 653 00:29:15,797 --> 00:29:18,017 these two ladies with their deceased son. 654 00:29:18,147 --> 00:29:19,758 We all saw that, everyone here, right? 655 00:29:19,888 --> 00:29:21,368 To which I would say, 656 00:29:21,498 --> 00:29:23,805 even a broken clock is right twice a day. 657 00:29:23,936 --> 00:29:26,112 False lies! [ Audience boos ] 658 00:29:26,242 --> 00:29:27,809 You no more have the power of divination 659 00:29:27,940 --> 00:29:30,420 than I resemble Burt Reynolds. - [ Laughs ] 660 00:29:30,551 --> 00:29:34,860 You, sir, like me, are a liar, a cheat, a charlatan, 661 00:29:34,990 --> 00:29:37,514 and a fake. The difference being, 662 00:29:37,645 --> 00:29:39,821 I'm honest about it. [ Audience boos ] 663 00:29:39,952 --> 00:29:42,084 Come on. [ Audience shouting ] 664 00:29:42,215 --> 00:29:44,391 Oh! Okay. 665 00:29:44,521 --> 00:29:46,959 A flair for the theatrical doesn't go astray. 666 00:29:47,089 --> 00:29:48,787 Christou, wait, I still have to ask you something. 667 00:29:48,917 --> 00:29:50,527 Please. - Christou. 668 00:29:50,658 --> 00:29:52,225 We have not yet discussed the last reading. 669 00:29:52,355 --> 00:29:56,229 Yet another cold trail. Minnie, Molly, Mandy, anyone? 670 00:29:56,359 --> 00:29:57,404 Put a sock in it, will you, Car? 671 00:29:57,534 --> 00:29:59,493 Enough. [ Sighs ] 672 00:29:59,623 --> 00:30:03,105 Funny as it may seem... 673 00:30:03,236 --> 00:30:05,020 I actually believe that that last reading 674 00:30:05,151 --> 00:30:08,154 may have been meant for me. 675 00:30:08,284 --> 00:30:10,373 [ Audience murmurs ] 676 00:30:10,504 --> 00:30:12,680 Yes? 677 00:30:12,811 --> 00:30:14,508 Minnie-- Who-- Who's Minnie? 678 00:30:16,989 --> 00:30:20,557 Minnie is the private nickname 679 00:30:20,688 --> 00:30:22,603 for... 680 00:30:22,733 --> 00:30:25,824 Madeleine, my wife. [ Audience murmurs ] 681 00:30:25,954 --> 00:30:27,782 - Hmm. - Your wife? 682 00:30:27,913 --> 00:30:31,090 Yes. S-She crossed over, didn't she? 683 00:30:31,220 --> 00:30:32,656 [ Groans ] 684 00:30:32,787 --> 00:30:35,224 An unmarried man wearing a wedding ring? 685 00:30:35,355 --> 00:30:38,184 [ Audience murmurs ] I think you meant this. 686 00:30:38,314 --> 00:30:40,534 Jack, please. 687 00:30:40,664 --> 00:30:43,058 Half the people in this room are wearing one. 688 00:30:43,189 --> 00:30:45,060 - Okay. - And Madeleine's death 689 00:30:45,191 --> 00:30:47,106 was hardly a secret. This is what I'm talking about. 690 00:30:47,236 --> 00:30:49,151 It is a statistical certainty 691 00:30:49,282 --> 00:30:51,153 that some fool will take the bait. 692 00:30:51,284 --> 00:30:53,286 Don't be that fool. 693 00:30:53,416 --> 00:30:55,897 - What are you up to, Car? - Let's see if the mad monk 694 00:30:56,028 --> 00:30:57,638 really can conjure up the spirit of your dead wife 695 00:30:57,768 --> 00:30:59,379 live on air. 696 00:30:59,509 --> 00:31:01,207 Half a $1 million should be incentive enough. 697 00:31:01,337 --> 00:31:02,730 [ Thud ] No? 698 00:31:02,861 --> 00:31:04,079 [ Audience gasps, Christou groans ] 699 00:31:04,210 --> 00:31:05,428 Christou. [ Stomach growling ] 700 00:31:05,559 --> 00:31:07,648 Buddy? [ Christou grunts ] 701 00:31:07,778 --> 00:31:09,432 [ Christou vomits, audience screams ] 702 00:31:09,563 --> 00:31:12,522 - God damn it, man! - [ Gasps ] 703 00:31:12,653 --> 00:31:14,655 Go to a commercial! Go to a goddamn commercial! 704 00:31:14,785 --> 00:31:16,222 [ Vomits ] 705 00:31:19,138 --> 00:31:20,661 [ Bell rings ] - Clear! 706 00:31:20,791 --> 00:31:22,445 - It's okay. - Can we get some help here? 707 00:31:22,576 --> 00:31:24,360 It's gonna be okay. You're just overtired, baby. 708 00:31:24,491 --> 00:31:27,537 No! Something's not right! 709 00:31:27,668 --> 00:31:28,930 We need a doctor! 710 00:31:29,061 --> 00:31:30,671 Get him to his dressing room now. 711 00:31:30,801 --> 00:31:33,239 And someone just clean up all this mess. 712 00:31:33,369 --> 00:31:35,241 The Surgeon General strongly advises 713 00:31:35,371 --> 00:31:38,853 taking Pepto Bismol before speaking with the dead. 714 00:31:38,984 --> 00:31:41,203 Uh, so, is anyone here from out of town? 715 00:31:41,334 --> 00:31:42,683 This was a gift from Charles Laughton, 716 00:31:42,813 --> 00:31:44,119 I'll have you know. - [ Sighs ] 717 00:31:44,250 --> 00:31:46,078 You, you, you. [ Snaps fingers ] 718 00:31:46,208 --> 00:31:48,384 Fetch the burgundy blazer from my portmanteau, will you? 719 00:31:48,515 --> 00:31:51,518 Christ, it must have been a seizure or something. 720 00:31:51,648 --> 00:31:54,347 You play the aw-shucks Midwesterner so well, Jack. 721 00:31:54,477 --> 00:31:56,697 That bit about Madeleine and your secret nickname? 722 00:31:56,827 --> 00:31:58,568 Very impressive. 723 00:31:58,699 --> 00:32:00,309 What are you talking about? There are only three ways 724 00:32:00,440 --> 00:32:01,702 he could have known about that. 725 00:32:01,832 --> 00:32:03,182 One, he's actually psychic, 726 00:32:03,312 --> 00:32:05,097 which we both know is impossible. 727 00:32:05,227 --> 00:32:08,361 Two, he got lucky. Possible, but highly improbable. 728 00:32:08,491 --> 00:32:09,710 Or three... 729 00:32:09,840 --> 00:32:11,146 You think that I told him? 730 00:32:11,277 --> 00:32:13,061 I wouldn't blame you if you did. 731 00:32:13,192 --> 00:32:14,845 A little on-air drama can't be bad for ratings, right? 732 00:32:14,976 --> 00:32:18,197 - Right, right. - I do read the trades, Jack. 733 00:32:18,327 --> 00:32:19,763 I'd have thought your high-powered friends 734 00:32:19,894 --> 00:32:22,070 at The Grove could pull a few strings. 735 00:32:22,201 --> 00:32:23,811 I think you overestimate their influence. 736 00:32:23,942 --> 00:32:25,726 You must invite me along one of these days. 737 00:32:25,856 --> 00:32:27,162 I'd love to know if the rumors are true-- 738 00:32:27,293 --> 00:32:29,251 the secret handshakes, the orgies, 739 00:32:29,382 --> 00:32:31,950 the arcane ceremonies. But mostly the orgies. 740 00:32:32,080 --> 00:32:34,126 Jack, rundown briefing. 741 00:32:34,256 --> 00:32:36,780 Give me an audience with the Grand Poobah, Jack. 742 00:32:36,911 --> 00:32:39,000 [ Sighs ] I'll fit right in. 743 00:32:39,131 --> 00:32:40,654 Good man, Sticks. 744 00:32:40,784 --> 00:32:42,612 I told you not to leave me alone with that asshole. 745 00:32:42,743 --> 00:32:44,484 What am I-- your mother? The ambulance is coming. 746 00:32:44,614 --> 00:32:46,399 You can talk to Cavendish in the next break. 747 00:32:46,529 --> 00:32:48,227 Extenuating circumstances. 748 00:32:48,357 --> 00:32:50,142 - Any word from Bedford yet? - Mnh-mnh. 749 00:32:50,272 --> 00:32:52,840 The switchboard lit up like a Rosenberg, though. 750 00:32:52,971 --> 00:32:56,104 - People are upset? Offended? - Angry, confused. 751 00:32:56,235 --> 00:32:57,801 None of which is terrible news, of course. That's great. 752 00:32:57,932 --> 00:32:59,194 - Mr. Fiske. - No, no, no, no, no. 753 00:32:59,325 --> 00:33:00,717 This comes out in the next break. 754 00:33:00,848 --> 00:33:03,329 Check your rundown. [ Bell rings ] 755 00:33:03,459 --> 00:33:05,896 Staging, the door. 756 00:33:06,027 --> 00:33:07,942 Shit. Back to the wings. Oh! 757 00:33:08,073 --> 00:33:10,075 I'm not picking up anything down here, Steve. 758 00:33:10,205 --> 00:33:11,990 You picking up anything weird, Lou? 759 00:33:12,120 --> 00:33:13,992 We're on in five... - Coming through. 760 00:33:14,122 --> 00:33:15,080 ...four... 761 00:33:15,210 --> 00:33:16,690 Oh. Not my chair. 762 00:33:18,170 --> 00:33:21,216 [ Up-tempo music plays, cheers and applause ] 763 00:33:21,347 --> 00:33:27,831 โ™ช 764 00:33:27,962 --> 00:33:29,007 [ Music ends ] 765 00:33:29,137 --> 00:33:30,791 Thank you. 766 00:33:30,921 --> 00:33:32,575 And thank you to everyone who's been calling in 767 00:33:32,706 --> 00:33:34,012 to check on Mr. Christou. 768 00:33:34,142 --> 00:33:35,883 Don't be alarmed, folks. 769 00:33:36,014 --> 00:33:38,842 He is receiving medical attention backstage as we speak. 770 00:33:38,973 --> 00:33:40,496 They needn't bother. 771 00:33:40,627 --> 00:33:42,150 The man is perfectly fine, I assure you. 772 00:33:42,281 --> 00:33:45,153 Well... your dry cleaner may disagree, Car. 773 00:33:45,284 --> 00:33:46,850 [ Laughter ] 774 00:33:46,981 --> 00:33:49,070 Well, that's just an old vaudeville routine. 775 00:33:49,201 --> 00:33:52,378 Spouting, they call it. Controlled regurgitation. 776 00:33:52,508 --> 00:33:54,902 Anyway, I certainly hope you're gonna keep 777 00:33:55,033 --> 00:33:56,425 that check handy. 778 00:33:56,556 --> 00:33:58,993 The check-- - Your breast pocket. 779 00:34:00,168 --> 00:34:03,041 Hmm? [ Laughs ] 780 00:34:03,171 --> 00:34:05,652 [ Audience "ohhs" ] Silky as ever, Car. 781 00:34:05,782 --> 00:34:07,871 He got you, Jack. [ Laughter ] 782 00:34:08,002 --> 00:34:10,222 My sixth sense 783 00:34:10,352 --> 00:34:13,703 is telling me we may just see this check again 784 00:34:13,834 --> 00:34:15,444 before the night is through. 785 00:34:15,575 --> 00:34:16,837 I very much doubt that. 786 00:34:16,967 --> 00:34:18,752 Wait until you meet our next guests. 787 00:34:18,882 --> 00:34:20,101 [ Unenthusiastically ] Giddy with excitement, Jack. 788 00:34:20,232 --> 00:34:21,624 You should be. [ Laughter ] 789 00:34:21,755 --> 00:34:24,758 Now, about a-- [ Siren wailing ] 790 00:34:24,888 --> 00:34:27,848 [ Audience whispering indistinctly ] 791 00:34:27,978 --> 00:34:29,719 About a month ago, 792 00:34:29,850 --> 00:34:34,942 a manuscript happened to cross my desk that, well... 793 00:34:35,073 --> 00:34:38,859 I haven't been able to stop thinking about, quite frankly. 794 00:34:38,989 --> 00:34:40,600 The book... 795 00:34:43,472 --> 00:34:45,431 ..."Conversations with the Devil" 796 00:34:45,561 --> 00:34:48,521 by Dr. June Ross-Mitchell... [ Audience "ohhs" ] 797 00:34:48,651 --> 00:34:52,220 ...hits shelves this week, and it is certain 798 00:34:52,351 --> 00:34:56,006 to challenge more than a few skeptics out there. 799 00:34:56,137 --> 00:34:57,704 Now, before I bring on the doctor 800 00:34:57,834 --> 00:34:59,880 and the young subject of the book, 801 00:35:00,010 --> 00:35:01,925 I wanted to share with you all a clip produced 802 00:35:02,056 --> 00:35:04,754 by June's psi-research center. 803 00:35:04,885 --> 00:35:07,322 Hopefully catch us all up to speed. 804 00:35:07,453 --> 00:35:08,889 But please be warned, anyone 805 00:35:09,019 --> 00:35:11,109 with young children in the room-- 806 00:35:11,239 --> 00:35:14,416 What you're about to see is profoundly disturbing 807 00:35:14,547 --> 00:35:15,983 and shocking. 808 00:35:18,116 --> 00:35:19,900 Can we roll the tape, please? 809 00:35:22,207 --> 00:35:23,817 [ Ominous music plays ] 810 00:35:23,947 --> 00:35:27,386 A seemingly ordinary house on an ordinary street. 811 00:35:27,516 --> 00:35:29,388 [ Bell ringing ] Only this is the headquarters 812 00:35:29,518 --> 00:35:32,130 of the infamous First Church of Abraxas. 813 00:35:32,260 --> 00:35:35,916 I command thee to come forth 814 00:35:36,046 --> 00:35:39,920 and bestow these blessings of hell upon us. 815 00:35:40,050 --> 00:35:41,530 Hail, Abraxas! 816 00:35:41,661 --> 00:35:43,489 - Hail, Abraxas! - Hail, Abraxas! 817 00:35:43,619 --> 00:35:45,447 The church's founder and leader, 818 00:35:45,578 --> 00:35:47,884 the enigmatic Szandor D'Abo. 819 00:35:48,015 --> 00:35:49,843 Abraxas shows us 820 00:35:49,973 --> 00:35:53,325 there is no good, no evil, 821 00:35:53,455 --> 00:35:55,501 no redemption. 822 00:35:55,631 --> 00:35:59,592 Only what we desire and how we obtain it. 823 00:35:59,722 --> 00:36:03,987 You make it sound very easy, Monsieur D'Abo. 824 00:36:04,118 --> 00:36:09,254 Make no mistake-- The master demands sacrifice. 825 00:36:10,211 --> 00:36:13,519 D'Abo's activities come to the attention of the FBI, 826 00:36:13,649 --> 00:36:17,218 who suspect the cult of kidnapping and firearm offenses. 827 00:36:17,349 --> 00:36:20,221 But even more alarming are the stories of children 828 00:36:20,352 --> 00:36:22,267 being bred for human sacrifice. 829 00:36:22,397 --> 00:36:25,139 ...and the spilling of blood. 830 00:36:25,270 --> 00:36:28,751 Come forth. Open the gates of hell. 831 00:36:28,882 --> 00:36:32,451 D'Abo claims that anyone who witnesses these dreadful rituals 832 00:36:32,581 --> 00:36:35,628 will fall under the spell of the demon Abraxas, 833 00:36:35,758 --> 00:36:38,152 and so perform his earthly bidding. 834 00:36:38,283 --> 00:36:40,154 And so it is done! 835 00:36:40,285 --> 00:36:42,417 [ Sirens wailing ] - Events take a tragic turn 836 00:36:42,548 --> 00:36:43,984 in August '74... [ Gunshots ] 837 00:36:44,114 --> 00:36:46,465 ...when federal agencies lay siege to the house. 838 00:36:46,595 --> 00:36:48,075 Shots have been fired. [ Explosion ] 839 00:36:48,206 --> 00:36:50,512 After a tense three-day standoff, 840 00:36:50,643 --> 00:36:53,950 D'Abo commands his followers to douse the premises 841 00:36:54,081 --> 00:36:56,779 and themselves in gasoline. 842 00:36:58,868 --> 00:37:02,220 But remarkably, among the smoldering ruins, 843 00:37:02,350 --> 00:37:05,179 a terrified 10-year-old girl is discovered. 844 00:37:05,310 --> 00:37:07,703 She goes only by the name of Lilly. 845 00:37:07,834 --> 00:37:09,923 Her memories of her time in the house-- 846 00:37:10,053 --> 00:37:12,055 fractured and incomplete. 847 00:37:12,186 --> 00:37:16,146 Was her survival part of D'Abo's wicked master plan, 848 00:37:16,277 --> 00:37:19,019 or was she simply the lucky one? 849 00:37:19,149 --> 00:37:21,717 At a loss to explain Lilly's strange behavior, 850 00:37:21,848 --> 00:37:25,286 the FBI contacts my psi research center. 851 00:37:25,417 --> 00:37:28,115 Lilly and I make an immediate connection. 852 00:37:28,246 --> 00:37:29,899 Important breakthroughs follow, 853 00:37:30,030 --> 00:37:32,859 but there is still much work to be done. 854 00:37:32,989 --> 00:37:36,950 It's 2:30 p.m., July 10, 1976. 855 00:37:37,080 --> 00:37:39,169 This is a recording of our first session. 856 00:37:39,300 --> 00:37:41,607 [ Lilly breathing heavily] 857 00:37:41,737 --> 00:37:43,086 Okay. [ Thud] 858 00:37:43,217 --> 00:37:45,654 It seems we've made contact. 859 00:37:45,785 --> 00:37:47,743 Who am I speaking to now? 860 00:37:50,268 --> 00:37:51,747 Is this the demon known as-- 861 00:37:51,878 --> 00:37:53,880 [ Lilly screaming] Oh, my God! 862 00:37:54,010 --> 00:37:55,490 Hold her tight! [ Glass shatters] 863 00:37:55,621 --> 00:37:57,144 Help! We need some help in here! 864 00:37:57,275 --> 00:37:59,407 [ Lilly screaming] 865 00:38:02,236 --> 00:38:04,194 [ Audience gasping ] 866 00:38:04,325 --> 00:38:06,066 Wow. 867 00:38:06,196 --> 00:38:08,677 Ladies and gentlemen, please welcome 868 00:38:08,808 --> 00:38:11,637 Dr. June Ross-Mitchell and Lilly. 869 00:38:11,767 --> 00:38:14,596 [ Mid-tempo music plays, cheers and applause ] 870 00:38:14,727 --> 00:38:20,820 โ™ช 871 00:38:20,950 --> 00:38:23,039 Oh. You can come out. 872 00:38:24,302 --> 00:38:26,086 Hi. [ Audience "awws" ] 873 00:38:26,216 --> 00:38:27,827 Lilly. [ Cheers and applause ] 874 00:38:27,957 --> 00:38:29,132 June. 875 00:38:29,263 --> 00:38:33,136 โ™ช 876 00:38:33,267 --> 00:38:34,877 How are ya? 877 00:38:37,271 --> 00:38:39,273 Whoa! [ Laughter ] 878 00:38:39,404 --> 00:38:41,101 Good to meet ya. 879 00:38:46,498 --> 00:38:47,977 So good to see you again, June. 880 00:38:48,108 --> 00:38:50,937 - You too, Jack. - And, Lilly [Sighs] 881 00:38:51,067 --> 00:38:53,156 so pleased that you could join us today. 882 00:38:53,287 --> 00:38:54,549 Thank you, Mr. Delroy. 883 00:38:54,680 --> 00:38:56,246 I'm so glad you could join us, too. 884 00:38:56,377 --> 00:38:58,118 [ Light laughter, Jack chuckles ] 885 00:38:58,248 --> 00:39:00,076 Now, Lilly, you don't have to look at the camera. 886 00:39:00,207 --> 00:39:02,514 You can actually talk directly to me. 887 00:39:02,644 --> 00:39:03,558 Oh, I'm sorry. 888 00:39:03,689 --> 00:39:05,473 Don't be silly. 889 00:39:05,604 --> 00:39:08,128 I want to start with a tough question, if that's okay. 890 00:39:08,258 --> 00:39:09,999 I'd like to know-- 891 00:39:10,130 --> 00:39:11,784 Have you ever watched my show before? 892 00:39:11,914 --> 00:39:13,220 [ Laughter ] 893 00:39:13,351 --> 00:39:15,396 No. I'm normally in bed by now. 894 00:39:15,527 --> 00:39:17,137 But I know who you are, Mr. Delroy. 895 00:39:17,267 --> 00:39:19,966 Oh, please. You can call me Jack. 896 00:39:20,096 --> 00:39:21,837 June says you're very handsome, Jack. 897 00:39:21,968 --> 00:39:23,665 [ Audience "oohs" ] 898 00:39:23,796 --> 00:39:25,232 [ June chuckles nervously ] 899 00:39:25,363 --> 00:39:27,321 You're the man whose wife died of cancer. 900 00:39:27,452 --> 00:39:28,801 Lilly, I don't think Jack wants to-- 901 00:39:28,931 --> 00:39:31,760 I was very sad when I heard about that. 902 00:39:31,891 --> 00:39:35,155 I know what it's like to lose people who are close to you. 903 00:39:35,285 --> 00:39:40,029 It's lonely at first, but you'll get through. 904 00:39:40,160 --> 00:39:43,859 Such wise words from one so young, huh? 905 00:39:43,990 --> 00:39:45,992 Lilly has been through more in her 13 years 906 00:39:46,122 --> 00:39:48,864 than most adults go through in a lifetime. 907 00:39:48,995 --> 00:39:52,215 And you needn't worry about your TV show. 908 00:39:52,346 --> 00:39:55,393 I think you're gonna be very famous soon. 909 00:39:55,523 --> 00:39:57,830 Why, thank you for the reassurance. 910 00:39:57,960 --> 00:39:59,614 I was beginning to wonder, Gus. 911 00:39:59,745 --> 00:40:01,747 [ Laughter ] - Me too. [ Laughs ] 912 00:40:01,877 --> 00:40:03,444 [ Laughs ] You're welcome. 913 00:40:03,575 --> 00:40:05,272 Okay, well, we're gonna take a break. 914 00:40:05,403 --> 00:40:07,622 Um, but on the other side-- 915 00:40:07,753 --> 00:40:10,582 yes, the other side-- 916 00:40:10,712 --> 00:40:12,235 we're going to spend some time 917 00:40:12,366 --> 00:40:15,543 getting to know these two extraordinary ladies. 918 00:40:15,674 --> 00:40:18,416 [ Mid-tempo music plays, cheers and applause ] 919 00:40:18,546 --> 00:40:20,505 - Okay. That was great. - Quite a show. 920 00:40:20,635 --> 00:40:22,202 I was afraid you weren't gonna make it. 921 00:40:22,332 --> 00:40:23,464 I'm sorry. 922 00:40:23,595 --> 00:40:29,731 โ™ช 923 00:40:29,862 --> 00:40:31,124 [ Music ends ] 924 00:40:31,254 --> 00:40:33,126 And we're clear. [ Bell rings ] 925 00:40:33,256 --> 00:40:34,432 Great. That was great, ladies. 926 00:40:34,562 --> 00:40:36,172 Lilly, you are adorable. 927 00:40:36,303 --> 00:40:37,522 Thank you, Jack. 928 00:40:37,652 --> 00:40:39,437 And which camera do I look at now? 929 00:40:39,567 --> 00:40:42,570 Um, well, we're off air, so none. 930 00:40:42,701 --> 00:40:44,442 Time to make ourselves pretty again. 931 00:40:44,572 --> 00:40:46,008 Hey, Jack. 932 00:40:46,139 --> 00:40:47,836 Don't I already look pretty, Jack? 933 00:40:47,967 --> 00:40:49,925 You're good. 934 00:40:50,056 --> 00:40:50,926 Sure, you do. 935 00:40:51,057 --> 00:40:52,580 Hi! I'm Lilly! 936 00:40:52,711 --> 00:40:54,321 - Jack, we need to talk. - Let me take that 937 00:40:54,452 --> 00:40:55,540 for you, ma'am. - Thank you. 938 00:40:55,670 --> 00:40:57,063 - Wow. Weird kid. - She was looking 939 00:40:57,193 --> 00:40:59,369 right down that camera. [ Jack sighs ] 940 00:40:59,500 --> 00:41:01,459 That was great. You ready? 941 00:41:01,589 --> 00:41:04,810 [ Mid-tempo music plays ] - This is so much fun. 942 00:41:04,940 --> 00:41:07,073 Welcome to the dream factory, kid. 943 00:41:07,203 --> 00:41:08,901 I really don't think it's a good idea, Jack. 944 00:41:09,031 --> 00:41:11,033 She's becoming more unpredictable. 945 00:41:11,164 --> 00:41:12,513 See, unpredictable-- That's a good thing. 946 00:41:12,644 --> 00:41:14,297 That's why we still do live TV. 947 00:41:14,428 --> 00:41:15,995 I mean, it's what's gonna help sell your book. 948 00:41:16,125 --> 00:41:18,954 - This isn't about the book. - Isn't it? 949 00:41:19,085 --> 00:41:21,479 Yesterday she went into one of her fugue states, 950 00:41:21,609 --> 00:41:24,003 and she, uh... 951 00:41:24,133 --> 00:41:27,180 she started saying your name. 952 00:41:27,310 --> 00:41:29,225 She's excited about being on the show. 953 00:41:29,356 --> 00:41:31,706 No, it was as if she was recalling something. 954 00:41:31,837 --> 00:41:34,579 It was hard to make sense of it, but it was strange even for her. 955 00:41:34,709 --> 00:41:36,537 Look, you are ready for this. 956 00:41:36,668 --> 00:41:39,671 You told me that you're ready for it. You know you did. 957 00:41:39,801 --> 00:41:41,629 Yes. Well, there may have been a few lapses of judgment 958 00:41:41,760 --> 00:41:44,371 on my part that... 959 00:41:44,502 --> 00:41:47,200 This is your time. You've done the work. 960 00:41:47,330 --> 00:41:49,376 You're not gonna back out right now. 961 00:41:49,507 --> 00:41:51,160 Yeah, I admit you made a convincing case. 962 00:41:51,291 --> 00:41:52,901 But my first responsibility is to Lilly. 963 00:41:53,032 --> 00:41:54,990 And I'm telling you, it's too risky. 964 00:41:55,121 --> 00:41:56,688 [ Footsteps approaching ] - No, I-- 965 00:41:56,818 --> 00:41:58,516 I should get back to her. [ Leo clears throat ] 966 00:42:00,605 --> 00:42:02,781 She's not getting cold feet, is she? 967 00:42:02,911 --> 00:42:06,872 - She's fine. She is fine. - [ Sighs ] 968 00:42:07,002 --> 00:42:08,700 I'm handling it! 969 00:42:08,830 --> 00:42:10,484 - Hey, Jack. - Hey. 970 00:42:10,615 --> 00:42:14,270 Okay, so just got a call from Sinai. 971 00:42:14,401 --> 00:42:15,968 [ Indistinct conversations ] 972 00:42:16,098 --> 00:42:17,273 Yeah, I know, I know, I know. 973 00:42:17,404 --> 00:42:19,711 - Christou is dead. - What? 974 00:42:19,841 --> 00:42:22,670 He had some kind of hemorrhage in the ambulance. 975 00:42:24,498 --> 00:42:25,543 - Holy shit. - I know. 976 00:42:25,673 --> 00:42:27,109 No. No, no, no. 977 00:42:27,240 --> 00:42:28,633 I thought that that was all part of his act. 978 00:42:28,763 --> 00:42:30,417 The-- What did Haig call it? Spouting? 979 00:42:30,548 --> 00:42:33,159 Well, apparently he was spouting from, well, everywhere. 980 00:42:33,289 --> 00:42:35,030 The paramedics couldn't get it under control. 981 00:42:35,161 --> 00:42:37,163 - Jesus Christ! - I know. I know, I know, I know. 982 00:42:37,293 --> 00:42:38,991 I know, I know, I know. - Listen to me. 983 00:42:39,121 --> 00:42:41,559 Nobody can find out about this, especially not Gus. 984 00:42:41,689 --> 00:42:43,604 I'll do the best that I can, gut you know how quickly 985 00:42:43,735 --> 00:42:44,910 word spreads around here. - Staging, 986 00:42:45,040 --> 00:42:46,520 where's my sacrificial dagger? 987 00:42:46,651 --> 00:42:48,957 We're on 60 second. 988 00:42:49,088 --> 00:42:51,525 Hey, hey, Phil. Has the rundown changed? 989 00:42:51,656 --> 00:42:54,615 Staging's saying something about a new bit in seg five, 990 00:42:54,746 --> 00:42:56,399 and I don't see it on my-- - Wait. Shh, shh, shh. 991 00:42:56,530 --> 00:42:58,227 Look, I'm telling you, Steve, whatever it is, 992 00:42:58,358 --> 00:42:59,968 we're not seeing it on the monitor down here. 993 00:43:00,099 --> 00:43:01,317 - Hey, Phil. - Come on, guys! 994 00:43:01,448 --> 00:43:03,145 You just keep switching cameras, 995 00:43:03,276 --> 00:43:05,495 and I'll make sure everybody gets their cues, okay? 996 00:43:05,626 --> 00:43:07,367 - Phil! Phil! - Stand by, everyone. 997 00:43:07,497 --> 00:43:09,064 - Phil! - Then there was a questionnaire 998 00:43:09,195 --> 00:43:10,892 you had to complete before coming in, you say? 999 00:43:11,023 --> 00:43:12,502 Yeah, that's right. 1000 00:43:12,633 --> 00:43:14,243 Oh, and there was a lady in the lobby 1001 00:43:14,374 --> 00:43:16,724 who asked a bunch of questions, too. 1002 00:43:16,855 --> 00:43:18,900 Oh, yeah. It was the same woman 1003 00:43:19,031 --> 00:43:21,337 who came out and helped Mr. Christou when he... 1004 00:43:21,468 --> 00:43:25,124 Oh, yes, I know. Most disturbing, wasn't it? 1005 00:43:25,254 --> 00:43:27,996 Thank you, ladies. - All sorts of stuff lately. 1006 00:43:28,127 --> 00:43:29,432 - Yeah. - No wonder we... 1007 00:43:31,043 --> 00:43:32,610 Thank you. 1008 00:43:32,740 --> 00:43:34,612 Phil said we're coming back. 1009 00:43:34,742 --> 00:43:37,615 Is everything okay, Jack? 1010 00:43:37,745 --> 00:43:39,921 Yeah. Everything is fine, sweetie. 1011 00:43:40,052 --> 00:43:42,141 - 10 seconds! - Where the hell is Haig? 1012 00:43:42,271 --> 00:43:43,621 [ Bell rings ] - And we're back in five... 1013 00:43:45,623 --> 00:43:46,841 four... 1014 00:43:49,148 --> 00:43:50,628 [ Cheers and applause ] 1015 00:43:50,758 --> 00:43:53,500 [ Eerie music plays ] 1016 00:43:53,631 --> 00:44:00,550 โ™ช 1017 00:44:00,681 --> 00:44:02,030 [ Music ends ] 1018 00:44:02,161 --> 00:44:04,076 And welcome back to our very special 1019 00:44:04,206 --> 00:44:07,166 Halloween edition of "Night Owls." 1020 00:44:07,296 --> 00:44:10,082 Now, ladies, there is so much 1021 00:44:10,212 --> 00:44:11,561 that I'd like to discuss with you both, 1022 00:44:11,692 --> 00:44:13,085 but I want to start with you, June. 1023 00:44:13,215 --> 00:44:15,783 Now, you call yourself a parapsychologist. 1024 00:44:15,914 --> 00:44:17,480 What exactly does that-- - I call myself one 1025 00:44:17,611 --> 00:44:19,482 because that's what I am, Jack. 1026 00:44:19,613 --> 00:44:21,484 It so happens I have a PhD in the subject. 1027 00:44:21,615 --> 00:44:24,139 From the University of Hogwash, if I'm not mistaken. 1028 00:44:24,270 --> 00:44:26,620 The Stanford Research Institute, actually. 1029 00:44:26,751 --> 00:44:28,274 The difference being? [ Audience "ohhs" ] 1030 00:44:28,404 --> 00:44:30,145 Is it really worth us continuing if this man 1031 00:44:30,276 --> 00:44:31,973 is going to interrupt every time you ask a question? 1032 00:44:32,104 --> 00:44:35,194 Car, please behave. [ Scattered applause ] 1033 00:44:35,324 --> 00:44:37,109 As I was going to say, 1034 00:44:37,239 --> 00:44:39,981 we parapsychologists believe there are certain phenomena, 1035 00:44:40,112 --> 00:44:41,809 psi phenomena, 1036 00:44:41,940 --> 00:44:44,246 that traditional science is ill-equipped to understand. 1037 00:44:44,377 --> 00:44:46,422 Telepathy, for example. Telekinesis, 1038 00:44:46,553 --> 00:44:48,729 apparitional anomalies. - Demonic possession. 1039 00:44:48,860 --> 00:44:52,037 "Psychic infestation" is the term we prefer, but yes. 1040 00:44:52,167 --> 00:44:53,516 And it's your belief 1041 00:44:53,647 --> 00:44:55,605 that Lilly here presents just such a case. 1042 00:44:55,736 --> 00:44:57,259 For the past three years, 1043 00:44:57,390 --> 00:44:59,131 I've been combining age regression therapy 1044 00:44:59,261 --> 00:45:02,090 with a growing understanding of ancient Satanic rituals 1045 00:45:02,221 --> 00:45:06,181 to piece together the details of Lilly's life 1046 00:45:06,312 --> 00:45:10,882 and to grasp the nature of the demon that lurks within her. 1047 00:45:11,012 --> 00:45:12,971 This is the demon Abraxas 1048 00:45:13,101 --> 00:45:16,365 that the charming Mr. D'Abo spoke of in your clips? 1049 00:45:16,496 --> 00:45:19,238 No, I believe it's more likely one of the minor deities 1050 00:45:19,368 --> 00:45:21,327 said to serve Abraxas. 1051 00:45:21,457 --> 00:45:23,546 These entities thrive on our confusion. 1052 00:45:23,677 --> 00:45:24,939 And our stupidity. 1053 00:45:25,070 --> 00:45:26,506 [ Audience groans ] 1054 00:45:26,636 --> 00:45:28,508 Look, I understand that some of this 1055 00:45:28,638 --> 00:45:30,815 might seem to stretch credulity, 1056 00:45:30,945 --> 00:45:33,818 but, remember, big, new scientific ideas 1057 00:45:33,948 --> 00:45:36,298 are always greeted with some resistance. 1058 00:45:36,429 --> 00:45:39,737 It's only the most close-minded that greet them with ridicule. 1059 00:45:39,867 --> 00:45:42,130 [ Cheers and applause ] 1060 00:45:42,261 --> 00:45:44,959 Incidentally, we have some pieces here 1061 00:45:45,090 --> 00:45:47,788 from your private collection. 1062 00:45:47,919 --> 00:45:49,485 [ June clears throat ] - Whew! 1063 00:45:49,616 --> 00:45:51,400 Okay, well, girl's got to have a hobby, huh? 1064 00:45:51,531 --> 00:45:52,967 [ Laughter ] 1065 00:45:53,098 --> 00:45:54,795 That dagger was recovered from the remains 1066 00:45:54,926 --> 00:45:57,319 of the D'Abo house. We believe it was used in many 1067 00:45:57,450 --> 00:45:59,626 of the church's sacrificial ceremonies. 1068 00:45:59,757 --> 00:46:01,236 No! [ Audience gasps ] 1069 00:46:01,367 --> 00:46:03,021 Oh, God! - No! Don't do it! 1070 00:46:03,151 --> 00:46:05,327 - I can't stop it! - Stop! 1071 00:46:05,458 --> 00:46:09,331 Turn off your TV sets before Abraxas claims your souls! 1072 00:46:09,462 --> 00:46:11,203 Car? 1073 00:46:11,333 --> 00:46:14,641 [ Chuckles ] You truly are a suggestible lot. 1074 00:46:14,772 --> 00:46:16,208 Handy to know. - Mr. Haig, 1075 00:46:16,338 --> 00:46:18,079 we haven't come on here for your amusement. 1076 00:46:18,210 --> 00:46:19,777 Don't be silly, my dear. 1077 00:46:19,907 --> 00:46:21,691 If we accept the Gnostic interpretation, 1078 00:46:21,822 --> 00:46:25,521 Abraxas is the consummate showman. He craves an audience. 1079 00:46:25,652 --> 00:46:27,045 After all, his name is the source 1080 00:46:27,175 --> 00:46:29,438 of the magician's favorite incantation. 1081 00:46:29,569 --> 00:46:30,918 Abracadabra. 1082 00:46:31,049 --> 00:46:32,790 Clever girl. 1083 00:46:32,920 --> 00:46:36,228 Now, Lilly, I understand that you have a name 1084 00:46:36,358 --> 00:46:38,839 for this thing that lives inside of you. 1085 00:46:38,970 --> 00:46:40,798 Mm-hmm. 1086 00:46:40,928 --> 00:46:42,800 I call him Mr. Wriggles. 1087 00:46:42,930 --> 00:46:45,150 And why do you call him that? 1088 00:46:45,280 --> 00:46:47,587 [ Sighs ] 1089 00:46:47,717 --> 00:46:51,852 He kind of wriggles his way inside my head, 1090 00:46:51,983 --> 00:46:54,420 and then he wriggles his way out. 1091 00:46:54,550 --> 00:46:59,947 But with June's help, you are able to control him. 1092 00:47:00,078 --> 00:47:03,646 June says that everyone has a demon inside them. 1093 00:47:03,777 --> 00:47:05,779 But we can't always control them, can we? 1094 00:47:05,910 --> 00:47:09,087 [ Eerie music plays] 1095 00:47:09,217 --> 00:47:12,307 Gus. Your timing is... 1096 00:47:12,438 --> 00:47:13,831 I got it, Jack. 1097 00:47:13,961 --> 00:47:15,528 It's just a matter of... 1098 00:47:15,658 --> 00:47:16,790 [ Electricity crackling ] 1099 00:47:16,921 --> 00:47:19,097 Ooh! 1100 00:47:19,227 --> 00:47:21,099 [ Electricity crackling ] - Gus! 1101 00:47:21,229 --> 00:47:23,057 Is there off switch for that thing? 1102 00:47:23,188 --> 00:47:24,580 How the hell should I know?! 1103 00:47:24,711 --> 00:47:26,974 [ Music continues, feedback whining ] 1104 00:47:27,105 --> 00:47:28,671 [ Rumbling ] 1105 00:47:28,802 --> 00:47:30,456 [ Table rattling ] 1106 00:47:30,586 --> 00:47:31,805 [ Glass shattering ] 1107 00:47:31,936 --> 00:47:34,677 โ™ช 1108 00:47:34,808 --> 00:47:36,027 [ Audience screaming ] 1109 00:47:36,157 --> 00:47:37,419 โ™ช 1110 00:47:37,550 --> 00:47:39,508 [ Static hissing ] 1111 00:47:39,639 --> 00:47:41,859 [ Music stops ] 1112 00:47:41,989 --> 00:47:45,036 It was feeding back through your P.A. system. 1113 00:47:45,166 --> 00:47:46,994 - No. - It's the same physics 1114 00:47:47,125 --> 00:47:49,518 as when a soprano hits "G" over high "C." 1115 00:47:49,649 --> 00:47:50,955 Poof! 1116 00:47:51,085 --> 00:47:53,044 Okay, Car, but come on. That was-- 1117 00:47:53,174 --> 00:47:54,436 He's wrong, you know? 1118 00:47:54,567 --> 00:47:56,569 It was Mr. Wriggles. - Mr. Wriggles?! 1119 00:47:56,699 --> 00:47:58,571 - He did it. - [ Sighs ] 1120 00:47:58,701 --> 00:48:02,227 If you insist, little one. 1121 00:48:02,357 --> 00:48:05,143 Why must you be so condescending, Mr. Haig? 1122 00:48:05,273 --> 00:48:07,275 [ Audience murmuring ] - Lilly, do you mean 1123 00:48:07,406 --> 00:48:11,801 that Mr. Wriggles is here in the studio with us right now? 1124 00:48:12,846 --> 00:48:14,456 Mm-hmm. 1125 00:48:16,806 --> 00:48:21,420 Would it be okay if we invited him on the show? 1126 00:48:21,550 --> 00:48:22,812 Jack, I thought I made it clear... 1127 00:48:22,943 --> 00:48:26,164 - I think so. - No, I can't allow that. 1128 00:48:26,294 --> 00:48:29,645 A summoning requires a carefully controlled environment. 1129 00:48:29,776 --> 00:48:33,345 The lights, cameras, audience-- 1130 00:48:33,475 --> 00:48:35,303 Conditions here are hardly conducive. 1131 00:48:35,434 --> 00:48:38,350 A TV studio's a controlled enough environment for my money. 1132 00:48:38,480 --> 00:48:40,308 Half a million bucks, to be precise. 1133 00:48:40,439 --> 00:48:43,268 Can we? June, please! 1134 00:48:43,398 --> 00:48:45,618 - Yeah! - We want to see! 1135 00:48:45,748 --> 00:48:47,185 - Come on, June. - Come on, June. 1136 00:48:47,315 --> 00:48:49,752 We want to see. - Do it! 1137 00:48:49,883 --> 00:48:51,276 Come on! 1138 00:48:51,406 --> 00:48:52,842 [ June scoffs lightly ] 1139 00:48:52,973 --> 00:48:55,454 - We want to see! - Show us, June. 1140 00:48:57,064 --> 00:48:59,110 Come on, June! 1141 00:48:59,240 --> 00:49:01,068 The people have spoken. 1142 00:49:05,464 --> 00:49:07,335 If I'm able to conduct the session 1143 00:49:07,466 --> 00:49:12,427 with the full cooperation of your crew, your audience, 1144 00:49:12,558 --> 00:49:14,299 and your guests, 1145 00:49:14,429 --> 00:49:16,910 then perhaps we can attempt a brief demonstration. 1146 00:49:17,041 --> 00:49:19,086 - Yeah! - Yes, of course. 1147 00:49:19,217 --> 00:49:21,001 [ Applause ] 1148 00:49:21,132 --> 00:49:23,917 This is great news. It's great news. 1149 00:49:24,048 --> 00:49:25,745 Ladies and gentlemen, please stay tuned 1150 00:49:25,875 --> 00:49:28,052 for a live television first 1151 00:49:28,182 --> 00:49:31,969 as we attempt to commune with the devil. 1152 00:49:32,099 --> 00:49:34,580 But not before a word from our sponsors. 1153 00:49:34,710 --> 00:49:37,365 [ Up-tempo music plays, cheers and applause ] 1154 00:49:37,496 --> 00:49:44,807 โ™ช 1155 00:49:44,938 --> 00:49:46,592 [ Music ends ] 1156 00:49:46,722 --> 00:49:48,115 Clear! [ Bell rings ] 1157 00:49:48,246 --> 00:49:49,812 Step lively, people. We have two minutes 1158 00:49:49,943 --> 00:49:53,033 to prep the main stage, checks on June and Lilly. 1159 00:49:53,164 --> 00:49:55,818 You bastard. You ambushed me. 1160 00:49:55,949 --> 00:49:57,690 You didn't require too much convincing, dearie. 1161 00:49:57,820 --> 00:49:59,431 Bread and circuses. - You shut up. 1162 00:49:59,561 --> 00:50:01,694 This is your chance to prove people like him wrong. 1163 00:50:01,824 --> 00:50:03,217 This is your moment, June. 1164 00:50:03,348 --> 00:50:05,219 Did you hear anything I said back there? 1165 00:50:05,350 --> 00:50:06,655 You know, for a talk show host, you're a terrible listener. 1166 00:50:06,786 --> 00:50:08,396 Is somebody gonna clean up the glass? 1167 00:50:08,527 --> 00:50:09,963 Lilly's okay with it. Aren't you, sweetheart? 1168 00:50:10,094 --> 00:50:11,051 - Sure, Jack. - Can I get you two ladies 1169 00:50:11,182 --> 00:50:12,487 to follow me downstage, please? 1170 00:50:12,618 --> 00:50:15,273 Mm-hmm. Yeah. 1171 00:50:15,403 --> 00:50:17,492 - Jack, can I get a minute? - Can it wait? 1172 00:50:17,623 --> 00:50:19,538 No, sir. It cannot. 1173 00:50:21,975 --> 00:50:23,281 Excuse me, uh, Phil. 1174 00:50:23,411 --> 00:50:24,891 There are some restraints backstage. 1175 00:50:25,022 --> 00:50:26,414 Would you mind? - Sure. 1176 00:50:26,545 --> 00:50:28,634 I hope you know what you're doing, lady. 1177 00:50:28,764 --> 00:50:32,333 We know what we're doing, Sammy. Don't we, June? 1178 00:50:32,464 --> 00:50:34,509 Jerry, you got the new lighting cues? 1179 00:50:35,945 --> 00:50:37,643 [ Sighs ] What? 1180 00:50:37,773 --> 00:50:41,168 You're meddling with things you don't understand. 1181 00:50:41,299 --> 00:50:42,865 Okay. If we... 1182 00:50:42,996 --> 00:50:45,564 manage to conjure Satan, 1183 00:50:45,694 --> 00:50:47,479 I give you express permission to go right for that exit. 1184 00:50:47,609 --> 00:50:51,178 Okay? If Earth swallows us whole, I apologize in advance. 1185 00:50:51,309 --> 00:50:52,440 Okay? - What has gotten into you? 1186 00:50:52,571 --> 00:50:54,268 Half an hour ago, you thought 1187 00:50:54,399 --> 00:50:56,314 Madeleine was trying to reach out to you from the grave. 1188 00:50:56,444 --> 00:50:58,229 And now... - Now-- Now, buddy, 1189 00:50:58,359 --> 00:51:03,103 all I'm trying to do is save our fucking show. Okay? 1190 00:51:03,234 --> 00:51:06,541 So enough with the sanctimonious crap. 1191 00:51:10,241 --> 00:51:13,200 I know about Christou. 1192 00:51:13,331 --> 00:51:15,072 It's that Mr. Wriggles, isn't it? 1193 00:51:15,202 --> 00:51:17,465 He's behind this whole thing. 1194 00:51:17,596 --> 00:51:19,119 Who else knows about Christou? 1195 00:51:19,250 --> 00:51:20,947 Crew's scared, Jack. I'm scared. 1196 00:51:21,078 --> 00:51:23,341 Okay? Some of us are talking about jumping ship. 1197 00:51:23,471 --> 00:51:25,604 No one's going anywhere, God damn it. 1198 00:51:25,734 --> 00:51:28,172 And you need to keep this fire-and-brimstone bullshit 1199 00:51:28,302 --> 00:51:29,825 to yourself. Please, Gus? 1200 00:51:29,956 --> 00:51:32,001 Okay? - You are not a bad man, Jack. 1201 00:51:32,132 --> 00:51:34,569 You're not. And I am begging you 1202 00:51:34,700 --> 00:51:36,832 to stop this before something terrible happens. 1203 00:51:36,963 --> 00:51:39,226 Jack, you're gonna intro the girls downstage. 1204 00:51:39,357 --> 00:51:41,489 Mm. 1205 00:51:41,620 --> 00:51:43,926 Is there a problem here? 1206 00:51:44,057 --> 00:51:45,928 Stand by, everybody. 1207 00:51:46,059 --> 00:51:47,582 There's no problem. 1208 00:51:49,236 --> 00:51:50,803 [ Bell rings ] 1209 00:51:50,933 --> 00:51:53,719 We are back in five... 1210 00:51:53,849 --> 00:51:55,416 four... 1211 00:52:11,476 --> 00:52:13,565 Welcome back, everyone. 1212 00:52:13,695 --> 00:52:16,742 Without further ado, Dr. June Ross-Mitchell 1213 00:52:16,872 --> 00:52:19,223 will commence the demonstration. 1214 00:52:19,353 --> 00:52:24,619 And might I say to you both, Godspeed? 1215 00:52:29,755 --> 00:52:31,539 Thank you, Jack. 1216 00:52:34,063 --> 00:52:37,632 Now, if the entity is present tonight, 1217 00:52:37,763 --> 00:52:41,549 it may manifest itself in any number of ways, 1218 00:52:41,680 --> 00:52:45,988 but its entry into our world is only possible through Lilly. 1219 00:52:46,119 --> 00:52:49,557 I merely provide the key that unlocks the door. 1220 00:52:52,473 --> 00:52:59,088 Whatever you might see or hear, I ask you all to remain calm. 1221 00:52:59,219 --> 00:53:02,701 It's vital that Lilly's focus remains with me. 1222 00:53:02,831 --> 00:53:04,355 [ Lilly chuckles ] 1223 00:53:08,489 --> 00:53:11,100 Let us begin. [ Breathes deeply ] 1224 00:53:12,972 --> 00:53:14,539 Lilly, to me. 1225 00:53:21,633 --> 00:53:24,201 Close your eyes, Lilly. 1226 00:53:26,942 --> 00:53:29,815 [ Breathes deeply ] 1227 00:53:29,945 --> 00:53:31,904 That's it. 1228 00:53:33,688 --> 00:53:36,865 And let yourself sleep. 1229 00:53:36,996 --> 00:53:38,954 [ Breathes deeply ] 1230 00:53:41,609 --> 00:53:43,394 Relax. 1231 00:53:54,056 --> 00:53:56,320 Lilly, can you hear me? 1232 00:54:02,239 --> 00:54:03,805 Lilly? 1233 00:54:08,680 --> 00:54:12,466 May I speak to the one you know as Mr. Wriggles? 1234 00:54:23,042 --> 00:54:25,262 [ Breathes deeply ] 1235 00:54:25,392 --> 00:54:26,393 If Mr. Wrig-- 1236 00:54:26,524 --> 00:54:27,655 [ Chair thuds ] 1237 00:54:27,786 --> 00:54:29,875 [ Audience gasping ] Quiet. 1238 00:54:30,005 --> 00:54:31,833 [ Chair thuds ] 1239 00:54:31,964 --> 00:54:34,401 May I ask who is present now? 1240 00:54:34,532 --> 00:54:36,882 [ Lilly groans, audience gasps ] Shh! 1241 00:54:37,012 --> 00:54:39,667 [ Lilly straining, chair thudding ] 1242 00:54:41,800 --> 00:54:43,454 Please let yourself be known. 1243 00:54:43,584 --> 00:54:45,847 [ Lilly straining, chair thudding ] 1244 00:54:48,633 --> 00:54:51,984 [ Lilly laughing mockingly ] 1245 00:54:52,114 --> 00:54:54,769 Speak. 1246 00:54:54,900 --> 00:54:56,728 [ Demonic voice ] You know who I am, Doctor. 1247 00:54:56,858 --> 00:54:58,382 [ Cracking ] 1248 00:54:58,512 --> 00:55:00,775 [ Audience gasps, screams ] 1249 00:55:00,906 --> 00:55:02,124 Please. 1250 00:55:02,255 --> 00:55:03,952 - Is that the devil? - I'm so scared. 1251 00:55:04,083 --> 00:55:05,302 Is she okay? 1252 00:55:05,432 --> 00:55:06,433 [ Audience murmuring ] 1253 00:55:06,564 --> 00:55:07,565 [ Cracking ] 1254 00:55:07,695 --> 00:55:10,176 [ Audience gasps ] 1255 00:55:10,307 --> 00:55:11,830 Who are these people? 1256 00:55:14,180 --> 00:55:15,399 [ Cracking ] 1257 00:55:15,529 --> 00:55:16,835 What is this? 1258 00:55:16,965 --> 00:55:18,706 [ Audience gasping, chair thudding ] 1259 00:55:18,837 --> 00:55:21,709 Where am I?! - There is no need to be alarmed. 1260 00:55:21,840 --> 00:55:23,320 What have you done to me, Doctor? 1261 00:55:23,450 --> 00:55:25,017 We mean you no harm. 1262 00:55:25,147 --> 00:55:26,148 We've brought you into this realm to better understand 1263 00:55:26,279 --> 00:55:27,802 your purpose. 1264 00:55:30,239 --> 00:55:31,763 My purpose? 1265 00:55:34,766 --> 00:55:36,898 He's here, isn't he? 1266 00:55:41,816 --> 00:55:45,472 Good to see you again, Jack. 1267 00:55:45,603 --> 00:55:47,431 Nah. Sorry. 1268 00:55:47,561 --> 00:55:48,954 I don't believe we've been acquainted. 1269 00:55:49,084 --> 00:55:52,349 Don't be a fool. We go way back. 1270 00:55:52,479 --> 00:55:54,612 We met amongst the tall trees. 1271 00:55:54,742 --> 00:55:57,745 Remember? - Lilly, return to me. 1272 00:55:57,876 --> 00:56:00,008 Oh, Juney, Juney, Juney, Juney! 1273 00:56:00,139 --> 00:56:01,488 Be careful now. 1274 00:56:01,619 --> 00:56:03,664 You know what happened to his last whore. 1275 00:56:03,795 --> 00:56:06,972 She died. She died an ugly, ugly death. 1276 00:56:07,102 --> 00:56:08,843 Lilly, come back to me-- now! 1277 00:56:08,974 --> 00:56:10,845 And the worms finished off with Minnie a long time ago, 1278 00:56:10,976 --> 00:56:12,804 didn't they, Jack? 1279 00:56:12,934 --> 00:56:17,330 So now you can screw up whoever you want, hmm? Like Dr. June. 1280 00:56:17,461 --> 00:56:20,333 Dr. June thinks you're very handsome, Jack. 1281 00:56:20,464 --> 00:56:23,597 Dr. June thinks you're very, very handsome. 1282 00:56:23,728 --> 00:56:26,687 That's enough! Lilly, I need you to come back to me now! 1283 00:56:26,818 --> 00:56:28,515 [ Singsongy voice ] Jack and June went up the hill 1284 00:56:28,646 --> 00:56:30,387 to fuck each other's brains out. [ Audience gasps ] 1285 00:56:30,517 --> 00:56:31,736 Jack and Jill went up the hill to [bleep] each other's-- 1286 00:56:31,866 --> 00:56:33,868 That's enough! [ Audience gasps ] 1287 00:56:33,999 --> 00:56:36,393 [ Lilly crying ] 1288 00:56:39,352 --> 00:56:40,962 Lilly? 1289 00:56:42,573 --> 00:56:44,879 Lilly, sweetheart? [ Lilly sniffles ] 1290 00:56:45,010 --> 00:56:47,665 [ Normal voice ] Why would you hurt me like that, June? 1291 00:56:47,795 --> 00:56:49,231 You know I can't help it. 1292 00:56:49,362 --> 00:56:50,755 I know. I never-- 1293 00:56:50,885 --> 00:56:51,973 [ Screeches ] [ Audience gasps, screams ] 1294 00:56:52,104 --> 00:56:53,540 No, Jack! Stay where you are. 1295 00:56:53,671 --> 00:56:56,761 [ Cracking ] 1296 00:56:56,891 --> 00:56:58,023 [ Indistinct shouting ] 1297 00:56:58,153 --> 00:57:00,373 Vade retro Satana. 1298 00:57:00,504 --> 00:57:02,331 Sunt mala quae libas. - [ Laughs ] 1299 00:57:02,462 --> 00:57:05,422 Vade retro Satana. Sunt mala quae libas. 1300 00:57:05,552 --> 00:57:07,206 [ Laughing ] 1301 00:57:07,336 --> 00:57:11,340 You were cursed by Anum and Antum, Lahmum and Du-rum, 1302 00:57:11,471 --> 00:57:12,472 [ Demonic voice ] The Underworld 1303 00:57:12,603 --> 00:57:14,256 and those who lie in it, 1304 00:57:14,387 --> 00:57:16,215 that you shall not seize her, 1305 00:57:17,129 --> 00:57:20,437 and you shall not return. - And you shall not return!! 1306 00:57:23,701 --> 00:57:25,746 [ Cracking ] 1307 00:57:25,877 --> 00:57:29,141 How could you let it happen, Jack? 1308 00:57:29,271 --> 00:57:31,012 How could you let it happen? 1309 00:57:33,537 --> 00:57:35,016 [ Banging, electricity crackles ] 1310 00:57:35,147 --> 00:57:37,802 [ Audience screaming ] 1311 00:57:39,151 --> 00:57:40,848 [ Banging ] 1312 00:57:40,979 --> 00:57:43,285 โ™ช 1313 00:57:43,416 --> 00:57:45,549 [ Breathing heavily ] 1314 00:57:45,679 --> 00:57:48,595 โ™ช 1315 00:57:48,726 --> 00:57:50,292 [ Crying ] 1316 00:57:50,423 --> 00:57:53,078 โ™ช 1317 00:57:53,208 --> 00:57:55,123 [ Screams ] 1318 00:57:55,254 --> 00:57:58,213 [ Chair thuds, audience screams ] 1319 00:57:58,344 --> 00:58:00,825 [ Normal voice ] Oh, my God. I'm so sorry. 1320 00:58:00,955 --> 00:58:04,132 No, no, no, no. No, I'm sorry. I'm so sorry. 1321 00:58:04,263 --> 00:58:06,570 I never should have put you in that position. Okay? 1322 00:58:06,700 --> 00:58:09,007 [ Whispering indistinctly ] 1323 00:58:09,137 --> 00:58:12,271 You're okay. You're okay. Just breathe. 1324 00:58:12,401 --> 00:58:14,142 That was... 1325 00:58:15,883 --> 00:58:17,406 You're okay. 1326 00:58:18,582 --> 00:58:19,931 Ladies and gentlemen, 1327 00:58:20,061 --> 00:58:23,500 have you ever seen anything like that? 1328 00:58:23,630 --> 00:58:26,503 This is unconscionable, Jack. 1329 00:58:26,633 --> 00:58:28,200 I would like to point out 1330 00:58:28,330 --> 00:58:30,550 a number of tricks employed by the so-called doctor. 1331 00:58:30,681 --> 00:58:33,684 And you'll get your turn, Car. 1332 00:58:33,814 --> 00:58:36,338 Right now... 1333 00:58:36,469 --> 00:58:37,862 some messages. 1334 00:58:37,992 --> 00:58:40,821 [ Mid-tempo music plays, applause ] 1335 00:58:40,952 --> 00:58:49,787 โ™ช 1336 00:58:49,917 --> 00:58:51,528 [ Music ends ] 1337 00:58:51,658 --> 00:58:53,181 We're clear. [ Bell rings ] 1338 00:58:53,312 --> 00:58:56,141 Is this a talk show or a fucking freak show?! 1339 00:58:56,271 --> 00:58:57,534 I mean, the depths you people have sunk to. 1340 00:58:57,664 --> 00:58:59,318 Carmichael, just take it easy, okay? 1341 00:58:59,448 --> 00:59:01,015 Let's get Sammy in to mop that brow of yours. 1342 00:59:01,146 --> 00:59:02,190 Sammy? 1343 00:59:02,321 --> 00:59:04,105 Lilly, are you okay? 1344 00:59:04,236 --> 00:59:07,369 A bit embarrassed, I guess. I'm okay. 1345 00:59:07,500 --> 00:59:09,720 Phil. I'm sorry. Can we get a hand with these straps? 1346 00:59:09,850 --> 00:59:10,764 - I got you. - June. 1347 00:59:10,895 --> 00:59:12,853 Come here. Come here. 1348 00:59:12,984 --> 00:59:14,420 Just, let's... 1349 00:59:15,900 --> 00:59:17,989 You're okay. [ Restraints clicking ] 1350 00:59:18,119 --> 00:59:20,426 Jesus. That was-- I mean... 1351 00:59:21,949 --> 00:59:23,951 [ Gasps ] 1352 00:59:24,082 --> 00:59:27,520 I knew that we were gonna see something amazing tonight, 1353 00:59:27,651 --> 00:59:29,609 but... 1354 00:59:29,740 --> 00:59:32,394 we got to get you guys back on as soon as possible. 1355 00:59:32,525 --> 00:59:35,659 This could become, like, a regular spot. 1356 00:59:35,789 --> 00:59:38,183 The tall trees. 1357 00:59:38,313 --> 00:59:40,359 What did she mean by that? 1358 00:59:40,489 --> 00:59:42,317 I don't know. You tell me. 1359 00:59:42,448 --> 00:59:44,493 This isn't some kind of parlor trick, Jack. 1360 00:59:44,624 --> 00:59:47,279 I know that, June. I mean, this... 1361 00:59:47,409 --> 00:59:50,674 There is something very special happening here with Lilly. 1362 00:59:50,804 --> 00:59:52,632 With you. 1363 00:59:52,763 --> 00:59:54,808 I just-- I want to be a part of it. 1364 00:59:54,939 --> 00:59:57,463 - Uh! You're hurting me! - Sorry, kid. 1365 00:59:57,594 --> 00:59:58,986 Look, I'm trying here. - Hey, Phil. 1366 00:59:59,117 --> 01:00:00,597 It's okay, it's okay. I got this. 1367 01:00:00,727 --> 01:00:02,903 Can I see that? Thanks. Thanks, guys. 1368 01:00:03,034 --> 01:00:04,296 Go ahead. 1369 01:00:04,426 --> 01:00:06,124 It's okay, Lilly. It's okay. 1370 01:00:06,254 --> 01:00:07,778 - Thank you, Jack. - Mm-hmm. 1371 01:00:07,908 --> 01:00:10,911 No, she's great. She's got it all. 1372 01:00:11,042 --> 01:00:13,435 Well, this is all very exciting. Thank you so much. 1373 01:00:13,566 --> 01:00:15,307 - Sorry. - Send regards to Bonnie 1374 01:00:15,437 --> 01:00:17,135 and the kids. Okay. Bye-bye. - We'll have you back next year. 1375 01:00:17,265 --> 01:00:20,138 This isn't about ratings anymore, Leo. This is sorcery. 1376 01:00:20,268 --> 01:00:23,184 Listen to me, you goddamn shit-your-pants Mick asshole! 1377 01:00:23,315 --> 01:00:26,405 Dial up that grin. Dial it up. 1378 01:00:26,535 --> 01:00:29,321 Dial it up and get on with your job. 1379 01:00:29,451 --> 01:00:31,628 And not one more word. 1380 01:00:31,758 --> 01:00:35,893 [ Woman singing scales ] 1381 01:00:36,023 --> 01:00:37,590 โ™ช 1382 01:00:37,721 --> 01:00:39,548 It's all smoke and mirrors, Gus. Trust me. 1383 01:00:39,679 --> 01:00:42,334 Leo should have cut the whole show right after Christou died. 1384 01:00:42,464 --> 01:00:43,596 Bombed, you mean? 1385 01:00:43,727 --> 01:00:46,033 No. Didn't you hear? 1386 01:00:46,164 --> 01:00:47,600 He's dead. 1387 01:00:47,731 --> 01:00:50,864 Puked his guts out on the way to Sinai. 1388 01:00:50,995 --> 01:00:52,736 Two minutes, everyone. 1389 01:00:52,866 --> 01:00:54,868 We're on the homestretch. Let's keep it going. 1390 01:00:54,999 --> 01:00:57,566 - [ Grunts ] - Thank you, Jack. 1391 01:00:57,697 --> 01:00:59,351 Yeah. Come here. 1392 01:01:01,179 --> 01:01:02,876 And what are we doing now, Jack? 1393 01:01:03,007 --> 01:01:05,836 Um, now it's nearly time to say good night, darling. 1394 01:01:05,966 --> 01:01:07,185 - [ Sighs ] Oh. - Jack. 1395 01:01:07,315 --> 01:01:10,144 Sammy. Checks on June and Lilly. 1396 01:01:10,841 --> 01:01:14,714 Okay, so three of the crew have just walked off, 1397 01:01:14,845 --> 01:01:16,498 the Communications Commission 1398 01:01:16,629 --> 01:01:21,329 have called an emergency meeting at 7:00 a.m., and... 1399 01:01:21,460 --> 01:01:23,157 - Bedford. - Mm-hmm. 1400 01:01:23,288 --> 01:01:24,811 What did he say? 1401 01:01:24,942 --> 01:01:26,247 Just that he thinks it's the biggest TV event 1402 01:01:26,378 --> 01:01:27,684 since the moon landing. 1403 01:01:27,814 --> 01:01:30,643 Who was I to disagree? - We're back! 1404 01:01:30,774 --> 01:01:32,993 Baby! Back! We're back from the fucking dead! 1405 01:01:33,124 --> 01:01:36,693 We're talking about 35, maybe even 40 share. 1406 01:01:36,823 --> 01:01:38,738 "The night Jack Delroy interviewed 1407 01:01:38,869 --> 01:01:40,609 that cock-fucking devil"! - Well, it might not 1408 01:01:40,740 --> 01:01:42,220 be the headline The Times, run with, or The Post, 1409 01:01:42,350 --> 01:01:44,135 for that matter, but something in that vein. 1410 01:01:44,265 --> 01:01:46,224 Oh, and Bedford also took quite a liking 1411 01:01:46,354 --> 01:01:48,226 to-- to June, too. 1412 01:01:48,356 --> 01:01:51,316 Asked when she'd be back. - I'll do what I can. 1413 01:01:51,446 --> 01:01:52,883 I guess I don't have to kiss Cavendish's ass. 1414 01:01:53,013 --> 01:01:55,015 Cavendish? Screw Cavendish. 1415 01:01:55,146 --> 01:01:58,149 After tonight, every fucking Fortune 500 will be lining up 1416 01:01:58,279 --> 01:02:01,805 to be a part of the resurrection of Jack Delroy. 1417 01:02:01,935 --> 01:02:04,242 If anyone's gonna be kissing ass, it's them. 1418 01:02:06,331 --> 01:02:08,202 What's the matter? 1419 01:02:08,333 --> 01:02:10,509 Just [Sighs] 1420 01:02:10,639 --> 01:02:12,554 That girl's voice... 1421 01:02:12,685 --> 01:02:14,774 I know. How did she do that? 1422 01:02:14,905 --> 01:02:16,820 Yeah, but at the end, I mean, she sounded just like Minnie. 1423 01:02:16,950 --> 01:02:18,343 You heard that. - No, no, no, no. 1424 01:02:18,473 --> 01:02:20,737 Don't-- Don't you go all screwy on me, Jack. 1425 01:02:20,867 --> 01:02:23,043 I've already got Gus back there prepping for an exorcism. 1426 01:02:23,174 --> 01:02:26,264 I just got spooked. That's all. 1427 01:02:26,394 --> 01:02:27,700 Let me tell you something. 1428 01:02:27,831 --> 01:02:30,181 If Minnie were here, she'd be saying, 1429 01:02:30,311 --> 01:02:31,922 "You get out there, Mr. Midnight, 1430 01:02:32,052 --> 01:02:34,359 and you knock 'em dead." 1431 01:02:34,489 --> 01:02:36,056 Positions, people. 10 seconds. 1432 01:02:36,187 --> 01:02:37,884 We'll drop the costume parade to give Carmichael 1433 01:02:38,015 --> 01:02:39,625 a few more minutes on his soapbox, 1434 01:02:39,756 --> 01:02:41,714 and then we'll wrap it up, throw it to Cleo. 1435 01:02:41,845 --> 01:02:43,194 10 seconds, people. 1436 01:02:43,324 --> 01:02:44,456 - Jack. - Can we have Cleo standing by? 1437 01:02:44,586 --> 01:02:45,892 Dagger. [ Bell rings ] 1438 01:02:46,023 --> 01:02:48,112 And in five... 1439 01:02:48,242 --> 01:02:49,504 four... 1440 01:02:52,333 --> 01:02:55,380 [ Up-tempo music plays, cheers and applause ] 1441 01:02:55,510 --> 01:03:02,126 โ™ช 1442 01:03:02,256 --> 01:03:03,431 [ Music ends ] 1443 01:03:03,562 --> 01:03:04,824 Welcome back. 1444 01:03:04,955 --> 01:03:06,652 Ladies and gentlemen, 1445 01:03:06,783 --> 01:03:10,177 before we continue, I'd like to apologize to anyone 1446 01:03:10,308 --> 01:03:12,353 who may have been upset or offended 1447 01:03:12,484 --> 01:03:14,703 by what you saw before the break. 1448 01:03:14,834 --> 01:03:17,663 It's not every day that you see a demonic possession 1449 01:03:17,794 --> 01:03:19,534 on live television. 1450 01:03:22,581 --> 01:03:23,974 Lilly... 1451 01:03:24,104 --> 01:03:27,455 can you assure everyone that you're okay? 1452 01:03:27,586 --> 01:03:30,371 Yes. I'm fine, Jack. 1453 01:03:30,502 --> 01:03:31,851 And do you have any recollection 1454 01:03:31,982 --> 01:03:34,593 of what just happened? 1455 01:03:34,723 --> 01:03:36,813 It's hard to explain. 1456 01:03:36,943 --> 01:03:40,860 It's like I'm asleep, but I'm awake at the same time. 1457 01:03:40,991 --> 01:03:45,125 I just try to focus on June's voice. 1458 01:03:45,256 --> 01:03:48,215 I'm sorry if Mr. Wriggles said anything rude. 1459 01:03:48,346 --> 01:03:49,869 Alright, enough with all this subterfuge. 1460 01:03:50,000 --> 01:03:51,958 May I, Jack? - Yeah. Oh, please. 1461 01:03:52,089 --> 01:03:54,656 Because, you know, I'm dying to hear you explain away 1462 01:03:54,787 --> 01:03:57,398 what we all just witnessed here. Let's hear it. 1463 01:03:57,529 --> 01:03:59,270 Let me preface this by saying 1464 01:03:59,400 --> 01:04:01,272 that my chief concern is the welfare, 1465 01:04:01,402 --> 01:04:02,969 indeed the sanity, of this young girl. 1466 01:04:03,100 --> 01:04:05,276 - How dare you? - I beg your pardon? 1467 01:04:05,406 --> 01:04:06,364 [ Scoffs ] 1468 01:04:06,494 --> 01:04:08,366 [ Audience murmuring ] 1469 01:04:08,496 --> 01:04:10,542 Before I became her guardian, 1470 01:04:10,672 --> 01:04:14,589 Lilly lived in the cruelest conditions imaginable. 1471 01:04:14,720 --> 01:04:17,070 I studied her, yes. I treated her. 1472 01:04:17,201 --> 01:04:18,680 But I also gave her two things 1473 01:04:18,811 --> 01:04:20,508 I'm sure you're just as skeptical of-- 1474 01:04:20,639 --> 01:04:22,902 love and compassion. 1475 01:04:23,033 --> 01:04:25,035 Lilly and I are family. 1476 01:04:26,427 --> 01:04:28,908 I can assure you all there is no demon 1477 01:04:29,039 --> 01:04:31,171 lurking inside this child. 1478 01:04:31,302 --> 01:04:34,218 Clearly, she has been placed in a hypnotic state, 1479 01:04:34,348 --> 01:04:35,567 then manipulated by the good doctor 1480 01:04:35,697 --> 01:04:37,743 to perform her bit. - Hypnosis? 1481 01:04:37,874 --> 01:04:41,355 Then-- Then how do you explain the physical transformations 1482 01:04:41,486 --> 01:04:43,662 with her skin? The voice changed. 1483 01:04:43,792 --> 01:04:45,272 There was banging on the walls of the studio. 1484 01:04:45,403 --> 01:04:47,579 - She levitated, for God's sakes! - Granted, 1485 01:04:47,709 --> 01:04:49,233 the stagecraft was impeccable. 1486 01:04:49,363 --> 01:04:51,061 [ Audience booing ] 1487 01:04:51,191 --> 01:04:53,063 - Do you know what I think, Car? - Pray tell. 1488 01:04:53,193 --> 01:04:55,108 I think that you are just a self-righteous, 1489 01:04:55,239 --> 01:04:57,197 coldhearted curmudgeon who's trying to weasel 1490 01:04:57,328 --> 01:04:59,460 his way out of parting with half a million bucks. 1491 01:04:59,591 --> 01:05:00,679 - Yeah! - Yeah! 1492 01:05:00,809 --> 01:05:04,335 [ Applause ] 1493 01:05:04,465 --> 01:05:06,250 If you'll allow me, Jack, 1494 01:05:06,380 --> 01:05:10,080 I'd like to prove my thesis beyond a shadow of doubt. 1495 01:05:10,210 --> 01:05:12,256 Be my guest. 1496 01:05:15,346 --> 01:05:18,088 - I'll need a volunteer. - [ Laughs ] 1497 01:05:18,218 --> 01:05:19,698 - Thank you, Gus. - Hmm? 1498 01:05:19,828 --> 01:05:21,178 [ Laughter ] 1499 01:05:21,308 --> 01:05:22,919 Yes, if you'll join me center stage. 1500 01:05:23,049 --> 01:05:25,486 Could I have those chairs back here, please? 1501 01:05:25,617 --> 01:05:28,620 Do as you're told, Gus. Gus. 1502 01:05:28,750 --> 01:05:30,622 [ Cheers and applause ] 1503 01:05:34,495 --> 01:05:39,326 Car. You've got five minutes. Make 'em count. 1504 01:05:39,457 --> 01:05:41,154 Don't worry, Jack. What I have in store 1505 01:05:41,285 --> 01:05:43,940 should provide a very fitting climax to your show. 1506 01:05:44,070 --> 01:05:45,724 My wife likes the way 1507 01:05:45,854 --> 01:05:47,944 my head sits on my shoulders, Mr. Haig. 1508 01:05:48,074 --> 01:05:49,771 I hope you're not planning to, uh... 1509 01:05:49,902 --> 01:05:51,512 Make it spin? 1510 01:05:51,643 --> 01:05:53,950 Oh, I plan to make everybody's head spin. 1511 01:05:54,080 --> 01:05:55,081 [ Audience "oohs" ] 1512 01:05:55,212 --> 01:05:56,865 [ Breathes deeply ] 1513 01:05:58,955 --> 01:06:02,045 Could I just have the lights dimmed, please? 1514 01:06:02,175 --> 01:06:04,569 [ Switch clicks ] 1515 01:06:04,699 --> 01:06:06,310 [ Chuckles ] 1516 01:06:06,440 --> 01:06:10,227 A bit of atmosphere never hurt, did it, Dr. June? 1517 01:06:10,357 --> 01:06:12,577 You know what we say in TV land-- 1518 01:06:12,707 --> 01:06:16,102 Where there's smoke, there's probably a smoke machine. 1519 01:06:16,233 --> 01:06:17,234 [ Laughter ] 1520 01:06:17,364 --> 01:06:19,801 My compliments to the producer. 1521 01:06:19,932 --> 01:06:22,195 Okay, Gus. 1522 01:06:22,326 --> 01:06:23,805 [ Breathes deeply ] 1523 01:06:23,936 --> 01:06:25,546 Are we feeling comfortable? 1524 01:06:27,984 --> 01:06:29,898 Sure. 1525 01:06:30,029 --> 01:06:33,032 I hope everyone here in the studio 1526 01:06:33,163 --> 01:06:36,601 and you at home are all feeling comfortable, too. 1527 01:06:36,731 --> 01:06:42,650 It's important that everyone is as relaxed as they can be. 1528 01:06:43,825 --> 01:06:49,222 Now, I have something here 1529 01:06:49,353 --> 01:06:51,703 that I want you all to look at. 1530 01:06:51,833 --> 01:06:55,141 Do you think we might be able to get a close-up? 1531 01:06:55,272 --> 01:06:57,143 Mm. 1532 01:06:59,667 --> 01:07:01,365 [ Watch ticking ] 1533 01:07:09,764 --> 01:07:15,509 I will now ask you all to stare into my watch. 1534 01:07:15,640 --> 01:07:17,424 Even you, Jack. 1535 01:07:17,555 --> 01:07:21,515 Got a good shot on all the studio monitors here. 1536 01:07:21,646 --> 01:07:24,692 I hope our viewers at home are also paying attention. 1537 01:07:24,823 --> 01:07:28,609 Watch carefully. 1538 01:07:28,740 --> 01:07:31,177 'Round... 1539 01:07:31,308 --> 01:07:34,311 and 'round, it goes. 1540 01:07:39,229 --> 01:07:44,364 Is everyone feeling nice and relaxed? 1541 01:07:44,495 --> 01:07:50,501 โ™ช 1542 01:07:50,631 --> 01:07:55,854 โ™ช 1543 01:07:55,984 --> 01:07:57,334 [ Button clicks ] 1544 01:07:57,464 --> 01:07:59,118 Good. 1545 01:07:59,249 --> 01:08:01,599 Now, Gus... - Hmm? 1546 01:08:01,729 --> 01:08:05,081 ...tell me all about this vermiphobia of yours. 1547 01:08:05,211 --> 01:08:06,952 I'm sorry. My what? 1548 01:08:07,083 --> 01:08:11,174 Your morbid fear of worms. 1549 01:08:11,304 --> 01:08:12,958 How do you know about that? 1550 01:08:13,089 --> 01:08:15,700 What is it about them that so unsettles you? 1551 01:08:15,830 --> 01:08:19,921 Isn't it obvious? They're such ugly, slimy things. 1552 01:08:20,052 --> 01:08:22,663 No arms, no legs, no eyes. 1553 01:08:22,794 --> 01:08:24,622 Indeed. Quite grotesque. 1554 01:08:24,752 --> 01:08:27,581 And they seem to thrive wherever it's dark and moist-- 1555 01:08:27,712 --> 01:08:30,889 the soil, the mud, the human body, even. 1556 01:08:31,019 --> 01:08:33,935 Disgusting. 1557 01:08:34,066 --> 01:08:37,765 Do you realize that you are now deep in a trance? 1558 01:08:37,896 --> 01:08:40,594 No, sir, I do not. 1559 01:08:40,725 --> 01:08:43,467 A very... deep... 1560 01:08:43,597 --> 01:08:46,861 trance. 1561 01:08:46,992 --> 01:08:49,212 Okey-dokey. You're the expert. [ Chuckles ] 1562 01:08:49,342 --> 01:08:51,214 And when I click my fingers, 1563 01:08:51,344 --> 01:08:56,001 you will be entirely under my command. 1564 01:08:56,132 --> 01:08:58,395 Look, this is silly. I don't think it-- 1565 01:08:58,525 --> 01:09:00,527 [ Snaps fingers ] 1566 01:09:02,486 --> 01:09:05,228 Gus, can you hear me? 1567 01:09:05,358 --> 01:09:07,665 Yes. 1568 01:09:07,795 --> 01:09:10,581 Do you know where you are? 1569 01:09:10,711 --> 01:09:11,973 Here... 1570 01:09:12,104 --> 01:09:15,890 in the studio with you. 1571 01:09:16,021 --> 01:09:19,633 You don't feel any different? 1572 01:09:21,722 --> 01:09:23,942 No. 1573 01:09:24,072 --> 01:09:26,118 Why should I? 1574 01:09:26,249 --> 01:09:29,208 [ Moaning ] 1575 01:09:29,339 --> 01:09:33,081 What is that? Do you hear that? 1576 01:09:33,212 --> 01:09:37,738 โ™ช 1577 01:09:37,869 --> 01:09:46,747 โ™ช 1578 01:09:46,878 --> 01:09:48,619 Geez, it's... 1579 01:09:48,749 --> 01:09:50,577 It's hot in here. 1580 01:09:50,708 --> 01:09:56,757 โ™ช 1581 01:09:56,888 --> 01:09:59,151 Skin's itchy. 1582 01:10:01,458 --> 01:10:02,589 You alright, Gus? 1583 01:10:02,720 --> 01:10:05,549 Yeah. Just, uh, so damn itchy. 1584 01:10:05,679 --> 01:10:07,507 [ Chuckles ] 1585 01:10:07,638 --> 01:10:08,813 Your neck. 1586 01:10:08,943 --> 01:10:11,468 It's bleeding. 1587 01:10:11,598 --> 01:10:14,079 I did nick myself shaving earlier. 1588 01:10:17,996 --> 01:10:19,258 Geez. 1589 01:10:20,694 --> 01:10:22,305 [ Audience screaming ] 1590 01:10:22,435 --> 01:10:23,393 What is that? 1591 01:10:23,523 --> 01:10:25,438 [ Audience "ohhs" ] 1592 01:10:25,569 --> 01:10:27,135 Jesus! 1593 01:10:27,266 --> 01:10:28,267 Now, just stay calm, Gus. 1594 01:10:28,398 --> 01:10:30,530 No. No! I can feel them. 1595 01:10:30,661 --> 01:10:32,924 They're inside me. 1596 01:10:33,054 --> 01:10:34,621 Jesus! 1597 01:10:34,752 --> 01:10:38,234 Aaaahhh! 1598 01:10:38,364 --> 01:10:40,192 Aah! [ Lilly laughs ] 1599 01:10:40,323 --> 01:10:42,325 โ™ช 1600 01:10:42,455 --> 01:10:44,022 [ Audience gasps, screams ] 1601 01:10:44,152 --> 01:10:45,980 Oh, God! 1602 01:10:46,111 --> 01:10:47,373 [ Snaps fingers ] 1603 01:10:47,504 --> 01:10:48,592 [ Snaps fingers ] 1604 01:10:48,722 --> 01:10:50,550 Help me, Car. 1605 01:10:50,681 --> 01:10:51,769 Oh, God! 1606 01:10:53,597 --> 01:10:54,685 Oh, Jesus Christ! 1607 01:10:54,815 --> 01:10:58,166 [ Lilly laughing ] 1608 01:10:58,297 --> 01:11:00,604 Why is Gus acting so silly? 1609 01:11:00,734 --> 01:11:03,737 [ Audience screaming ] 1610 01:11:03,868 --> 01:11:05,086 [ Choking ] 1611 01:11:05,217 --> 01:11:07,437 This wasn't meant to happen. 1612 01:11:07,567 --> 01:11:09,961 [ Audience screams ] 1613 01:11:10,091 --> 01:11:11,484 [ Worm squeaking ] 1614 01:11:13,138 --> 01:11:14,835 [ Jack gasping ] 1615 01:11:14,966 --> 01:11:15,923 Uhh! 1616 01:11:16,054 --> 01:11:17,751 Dreamer, here! 1617 01:11:17,882 --> 01:11:19,884 Awake! 1618 01:11:22,800 --> 01:11:26,238 How do you feel, Gus? - Fine. 1619 01:11:26,369 --> 01:11:28,588 Uh, when do we begin? [ Switch clicks ] 1620 01:11:28,719 --> 01:11:31,287 - Oh! - Geez! When did that happen? 1621 01:11:31,417 --> 01:11:33,245 [ Laughter ] 1622 01:11:33,376 --> 01:11:35,334 Geez. 1623 01:11:35,465 --> 01:11:41,166 You mean you have no idea? There were worms all over you. 1624 01:11:41,297 --> 01:11:42,820 Worms? 1625 01:11:42,950 --> 01:11:45,605 Oh, God, I hope not. I hate worms. 1626 01:11:45,736 --> 01:11:47,433 [ Laughter ] 1627 01:11:47,564 --> 01:11:50,523 Okay, Car. 1628 01:11:50,654 --> 01:11:52,003 What the hell just happened? 1629 01:11:52,133 --> 01:11:55,789 I did the exact same thing June did, 1630 01:11:55,920 --> 01:11:57,661 just with a tad more imagination. 1631 01:11:57,791 --> 01:12:01,578 You said I used to be the best. Perhaps I still am. 1632 01:12:01,708 --> 01:12:03,841 Now would be the appropriate time to applaud. 1633 01:12:03,971 --> 01:12:04,929 [ Scattered applause ] 1634 01:12:05,059 --> 01:12:07,627 Mm. [ Chuckles ] 1635 01:12:07,758 --> 01:12:11,849 You're saying you just hypnotized all of us? 1636 01:12:11,979 --> 01:12:14,373 I'm pretty sure I had most of you here in the studio, 1637 01:12:14,504 --> 01:12:17,376 and no doubt a number of our viewers at home. 1638 01:12:17,507 --> 01:12:20,727 Fortunately, you're a suggestible lot. 1639 01:12:20,858 --> 01:12:22,468 What's he talking about, June? 1640 01:12:22,599 --> 01:12:24,688 He played a mean trick on us, that's all. 1641 01:12:24,818 --> 01:12:27,299 Leo, um, can you get the guys up in videotape 1642 01:12:27,430 --> 01:12:28,648 to play back that last bit? 1643 01:12:28,779 --> 01:12:30,433 Yep. Lining it up. 1644 01:12:30,563 --> 01:12:34,045 Now, if Carmichael's right-- if-- then... 1645 01:12:34,175 --> 01:12:37,483 oh, boy. We're in store for some very interesting viewing. 1646 01:12:37,614 --> 01:12:39,137 Bravo. Yes, let's do that. 1647 01:12:39,267 --> 01:12:40,834 Best idea you've had all night, Jack. 1648 01:12:40,965 --> 01:12:44,490 They're cueing it up now. Let's start there. 1649 01:12:44,621 --> 01:12:48,102 You don't feel any different? 1650 01:12:48,233 --> 01:12:50,757 No. 1651 01:12:50,888 --> 01:12:52,585 Why should I? 1652 01:12:52,716 --> 01:12:57,111 Because something dreadful is about to happen. 1653 01:12:57,242 --> 01:13:00,550 It's dawning on you. Hear that? 1654 01:13:00,680 --> 01:13:04,336 Ghostly sounds, anguished moaning from beyond. 1655 01:13:04,467 --> 01:13:07,252 That is not the way I remember it. 1656 01:13:07,383 --> 01:13:10,777 You're hot. You're itchy. 1657 01:13:10,908 --> 01:13:15,869 Feels like something's crawling under your skin. 1658 01:13:16,000 --> 01:13:17,480 It's hot in here. 1659 01:13:21,309 --> 01:13:23,660 [ Laughter ] 1660 01:13:26,489 --> 01:13:27,794 Skin's getting itchy. 1661 01:13:27,925 --> 01:13:30,710 Your neck. It's bleeding. 1662 01:13:30,841 --> 01:13:33,060 I did cut myself shaving earlier. 1663 01:13:33,191 --> 01:13:34,410 - What?! - What?! 1664 01:13:34,540 --> 01:13:37,282 [ Audience murmuring] 1665 01:13:37,413 --> 01:13:38,544 - What is that? - Worms. 1666 01:13:38,675 --> 01:13:40,241 Jesus Christ! 1667 01:13:40,372 --> 01:13:42,069 That's right. Worms. Dozens of them. 1668 01:13:42,200 --> 01:13:44,507 Hundreds of them. Now, just stay calm, Gus. 1669 01:13:44,637 --> 01:13:47,205 No! They're inside of me. I can feel 'em! 1670 01:13:47,335 --> 01:13:48,902 Show me. 1671 01:13:49,033 --> 01:13:50,600 - Get 'em out! - They are coming out. 1672 01:13:50,730 --> 01:13:53,124 Oh, boy. Okay, let's stop there. 1673 01:13:53,254 --> 01:13:55,692 [ Laughter, scattered applause ] 1674 01:13:55,822 --> 01:13:58,129 I've never been so embarrassed in my whole life. 1675 01:13:58,259 --> 01:13:59,391 [ Audience "aws" ] 1676 01:13:59,522 --> 01:14:02,002 Is there... 1677 01:14:02,133 --> 01:14:06,224 anyone who did not see the worms the first time around? 1678 01:14:06,354 --> 01:14:08,008 I didn't see them. 1679 01:14:08,139 --> 01:14:09,401 - One. - I didn't see them. 1680 01:14:09,532 --> 01:14:11,534 You did? Okay. So aside from a couple 1681 01:14:11,664 --> 01:14:13,449 of people in the audience, 1682 01:14:13,579 --> 01:14:15,538 uh, it looks like you 1683 01:14:15,668 --> 01:14:18,279 have made fools of us all once again, Car. 1684 01:14:18,410 --> 01:14:19,846 All in a day's work. 1685 01:14:19,977 --> 01:14:23,023 I did not hypnotize Lilly, 1686 01:14:23,154 --> 01:14:24,634 or the studio audience, 1687 01:14:24,764 --> 01:14:26,505 or the viewers at home. - Oh, come on, Doctor. 1688 01:14:26,636 --> 01:14:28,681 You've been caught dead to rights. 1689 01:14:28,812 --> 01:14:30,683 At least America can sleep a little easier 1690 01:14:30,814 --> 01:14:34,252 knowing the devil's not going to pop out of their TV screens. 1691 01:14:34,382 --> 01:14:37,734 If Mr. Haig thinks we're playing a trick on everyone, 1692 01:14:37,864 --> 01:14:39,213 then maybe we should look back 1693 01:14:39,344 --> 01:14:40,693 at that part of the show, too, Jack. 1694 01:14:40,824 --> 01:14:42,739 - Yeah. - Yeah. 1695 01:14:42,869 --> 01:14:44,784 Do you mean when Mr. Wriggles joined us? 1696 01:14:44,915 --> 01:14:47,395 Mm-hmm. 1697 01:14:47,526 --> 01:14:50,007 You don't think the television cameras lie, 1698 01:14:50,137 --> 01:14:51,399 do you, Mr. Haig? 1699 01:14:51,530 --> 01:14:53,663 - No, of course not. - Jack, please. 1700 01:14:53,793 --> 01:14:55,665 Lilly has been through enough. No. 1701 01:14:55,795 --> 01:14:57,580 Okay, folks. I'm sorry. 1702 01:14:57,710 --> 01:15:02,019 Our producers are telling me that the lovely Miss Cleo James 1703 01:15:02,149 --> 01:15:05,457 is standing by to take us out. 1704 01:15:05,588 --> 01:15:08,112 And... 1705 01:15:08,242 --> 01:15:10,593 I... 1706 01:15:10,723 --> 01:15:13,900 I just think maybe we should bring her back at a later date, 1707 01:15:14,031 --> 01:15:17,991 because we can't leave everybody hanging like this. 1708 01:15:18,122 --> 01:15:19,950 - Yeah! - Yeah! 1709 01:15:20,080 --> 01:15:22,343 I'm sorry. We can no longer take any part in any of this. 1710 01:15:22,474 --> 01:15:23,997 Lilly, we're leaving. 1711 01:15:24,128 --> 01:15:25,825 But we want everyone to know the truth. 1712 01:15:25,956 --> 01:15:28,480 Don't we, June? - Yeah! 1713 01:15:28,611 --> 01:15:31,265 - Standing by, Jack. - We're staying. 1714 01:15:31,396 --> 01:15:33,137 Please. - We could start it. 1715 01:15:33,267 --> 01:15:36,706 Yeah. Right there. [ Click ] 1716 01:15:36,836 --> 01:15:37,924 It's gonna be okay. 1717 01:15:38,055 --> 01:15:39,839 Speak. 1718 01:15:39,970 --> 01:15:42,581 [ Demonic voice] You know who I am, Doctor. 1719 01:15:42,712 --> 01:15:44,714 [ Audience gasps, screams] 1720 01:15:44,844 --> 01:15:47,151 - Quiet. - You say cameras 1721 01:15:47,281 --> 01:15:49,153 don't lie, right, Car? - Who are these people? 1722 01:15:49,283 --> 01:15:50,676 What is this? 1723 01:15:50,807 --> 01:15:52,722 There must be some rational explanation. 1724 01:15:52,852 --> 01:15:54,419 My IFSIP team may need to take these tapes in 1725 01:15:54,550 --> 01:15:57,204 for forensic examination. 1726 01:15:57,335 --> 01:15:59,467 My purpose? 1727 01:15:59,598 --> 01:16:01,818 Good to see you again, Jack. 1728 01:16:01,948 --> 01:16:03,602 Sorry. I don't believe we've been acquainted. 1729 01:16:03,733 --> 01:16:05,691 - Don't be a fool. - Did you see that? 1730 01:16:05,822 --> 01:16:08,172 - We go way back. - I'm sorry. Can you stop it? 1731 01:16:08,302 --> 01:16:09,826 Just go back a few seconds. 1732 01:16:09,956 --> 01:16:11,131 [ Tape rewinding ] 1733 01:16:11,262 --> 01:16:12,698 Stop. 1734 01:16:12,829 --> 01:16:14,700 Okay. 1735 01:16:14,831 --> 01:16:16,746 Go from there, but very slow, please. 1736 01:16:16,876 --> 01:16:19,575 [ Distorted] Good to see you again, Jack. 1737 01:16:19,705 --> 01:16:21,620 Slower. 1738 01:16:21,751 --> 01:16:23,753 [ Distorted] Sorry. I don't believe we've been... 1739 01:16:23,883 --> 01:16:24,971 Okay. Freeze it there. 1740 01:16:25,102 --> 01:16:26,886 That's just a glitch, Jack. 1741 01:16:27,017 --> 01:16:29,454 No, it's something else. Now go one frame at a time. 1742 01:16:31,543 --> 01:16:34,590 No, no. Sl-- Can you slow it down? 1743 01:16:40,508 --> 01:16:41,945 Keep going. 1744 01:16:54,087 --> 01:16:55,219 [ Hisses ] 1745 01:16:55,349 --> 01:16:56,612 Minnie? 1746 01:16:56,742 --> 01:16:58,439 [ Audience gasping ] 1747 01:16:58,570 --> 01:17:00,920 My God! [ Lilly crying ] 1748 01:17:01,051 --> 01:17:04,184 It is you. 1749 01:17:04,315 --> 01:17:06,970 You set the whole thing up. 1750 01:17:07,100 --> 01:17:09,189 Did you really think another special appearance 1751 01:17:09,320 --> 01:17:12,323 from Madeleine might actually save your little gabfest? 1752 01:17:12,453 --> 01:17:13,629 - You're okay. - No, no, no, no, no, no, no. 1753 01:17:13,759 --> 01:17:15,500 This-- This makes perfect sense. 1754 01:17:15,631 --> 01:17:18,938 You-- You conspire with Christou 1755 01:17:19,069 --> 01:17:21,288 to have him reach your dead wife, 1756 01:17:21,419 --> 01:17:23,508 throw in a few Grand Guignol theatrics with these two, 1757 01:17:23,639 --> 01:17:24,901 and then top it all off 1758 01:17:25,031 --> 01:17:26,598 with some clever videotape manipulation. 1759 01:17:26,729 --> 01:17:28,861 It's genius, Jack. 1760 01:17:28,992 --> 01:17:31,211 Cynical, depraved genius. 1761 01:17:31,342 --> 01:17:33,039 [ Electricity crackling ] 1762 01:17:33,170 --> 01:17:36,042 Ladies, the encore is quite unnecessary! 1763 01:17:36,173 --> 01:17:37,565 [ Audience murmuring ] 1764 01:17:37,696 --> 01:17:39,176 Um... 1765 01:17:39,306 --> 01:17:41,091 [ Crackling continues ] 1766 01:17:41,221 --> 01:17:44,660 Can we get some help here? 1767 01:17:44,790 --> 01:17:46,009 Now! 1768 01:17:46,139 --> 01:17:48,141 [ Electricity crackling ] 1769 01:17:48,272 --> 01:17:49,665 [ Audience gasping ] 1770 01:17:49,795 --> 01:17:55,322 โ™ช 1771 01:17:55,453 --> 01:17:57,498 [ Crackling continues ] 1772 01:17:57,629 --> 01:18:01,720 โ™ช 1773 01:18:01,851 --> 01:18:05,115 [ Crackling continues ] 1774 01:18:05,245 --> 01:18:06,986 Uh! Aah! 1775 01:18:07,117 --> 01:18:09,467 [ Screams ] 1776 01:18:09,597 --> 01:18:11,599 Cut the show, Leo! Cut it! 1777 01:18:11,730 --> 01:18:13,210 [ Lilly screams ] 1778 01:18:13,340 --> 01:18:16,343 โ™ช 1779 01:18:16,474 --> 01:18:17,954 [ Audience screaming ] 1780 01:18:18,084 --> 01:18:21,784 โ™ช 1781 01:18:21,914 --> 01:18:25,701 The power of Christ compels you! 1782 01:18:25,831 --> 01:18:27,354 The power of Christ-- 1783 01:18:27,485 --> 01:18:28,355 [ Crack ] 1784 01:18:28,486 --> 01:18:30,009 [ Audience screaming ] 1785 01:18:30,140 --> 01:18:31,054 Gus! 1786 01:18:31,184 --> 01:18:32,925 [ Audience screaming ] 1787 01:18:34,492 --> 01:18:36,712 Lilly, to me! 1788 01:18:36,842 --> 01:18:38,191 [ Choking ] 1789 01:18:38,322 --> 01:18:41,064 โ™ช 1790 01:18:41,194 --> 01:18:42,456 Aah! 1791 01:18:42,587 --> 01:18:44,502 โ™ช 1792 01:18:44,632 --> 01:18:47,374 [ Choking ] 1793 01:18:47,505 --> 01:18:49,768 Lord of Flies, God of Ungodliness, 1794 01:18:49,899 --> 01:18:51,770 I solemnly promise to worship and obey thee 1795 01:18:51,901 --> 01:18:53,685 and perform thy unholy bidding. 1796 01:18:53,816 --> 01:18:58,559 โ™ช 1797 01:18:58,690 --> 01:18:59,735 Oh, fuck. 1798 01:18:59,865 --> 01:19:01,084 [ Breathing heavily ] 1799 01:19:01,214 --> 01:19:05,001 โ™ช 1800 01:19:05,131 --> 01:19:07,525 [ Demonic voice ] Abracadabra. 1801 01:19:07,655 --> 01:19:09,962 [ Screaming ] 1802 01:19:10,093 --> 01:19:19,363 โ™ช 1803 01:19:19,493 --> 01:19:21,191 Everybody, get out! 1804 01:19:21,321 --> 01:19:25,412 โ™ช 1805 01:19:25,543 --> 01:19:27,763 Jack! Jack! Come on! 1806 01:19:27,893 --> 01:19:29,503 Come on. Please. Please. 1807 01:19:29,634 --> 01:19:35,161 โ™ช 1808 01:19:35,292 --> 01:19:44,954 โ™ช 1809 01:19:45,084 --> 01:19:46,956 [ Static hissing ] 1810 01:19:50,220 --> 01:19:53,440 [ Feedback whining ] 1811 01:19:53,571 --> 01:19:55,834 [ Mellow music plays ] 1812 01:19:55,965 --> 01:20:02,754 โ™ช 1813 01:20:02,885 --> 01:20:09,674 โ™ช 1814 01:20:09,805 --> 01:20:13,156 But now here's Mr. Midnight... 1815 01:20:13,286 --> 01:20:16,855 Jack Delroy! 1816 01:20:16,986 --> 01:20:20,598 [ Cheers and applause ] 1817 01:20:20,728 --> 01:20:23,122 - Jack! Jack! - Whoo-hoo-hoo! 1818 01:20:23,253 --> 01:20:24,645 Jack! 1819 01:20:24,776 --> 01:20:26,604 Come on in, Jack. 1820 01:20:26,734 --> 01:20:28,171 [ Cheers and applause continues ] 1821 01:20:28,301 --> 01:20:29,302 We love you, Jack! 1822 01:20:29,433 --> 01:20:30,869 [ Gus laughs ] 1823 01:20:31,000 --> 01:20:33,350 [ Woman chanting "Jack!" ] 1824 01:20:34,525 --> 01:20:35,918 How did I get here? 1825 01:20:36,048 --> 01:20:37,528 The same way you always get here, Jack-- 1826 01:20:37,658 --> 01:20:40,444 straight down 5th and right on 47th. 1827 01:20:40,574 --> 01:20:42,794 [ Laughter ] 1828 01:20:42,925 --> 01:20:48,060 โ™ช 1829 01:20:48,191 --> 01:20:50,802 [ Laughter continues ] 1830 01:20:54,501 --> 01:20:56,460 You okay, Jack? [ Laughs ] 1831 01:20:56,590 --> 01:20:57,940 [ Laughter ] 1832 01:20:58,070 --> 01:21:05,730 โ™ช 1833 01:21:05,861 --> 01:21:07,384 [ Laughter stops ] 1834 01:21:07,514 --> 01:21:09,255 [ Ominous music plays ] 1835 01:21:09,386 --> 01:21:18,743 โ™ช 1836 01:21:18,874 --> 01:21:22,181 I am sick of it, Crog! 1837 01:21:22,312 --> 01:21:25,619 Stuck in the cave all day cooking your saber-tooth stew 1838 01:21:25,750 --> 01:21:27,752 while you and your troglodyte buddies 1839 01:21:27,883 --> 01:21:30,015 go out hunting all day long. 1840 01:21:30,146 --> 01:21:31,103 [ Laughter ] 1841 01:21:31,234 --> 01:21:32,496 โ™ช 1842 01:21:32,626 --> 01:21:35,542 [ Applause ] 1843 01:21:35,673 --> 01:21:37,066 What the fuck is going on? 1844 01:21:37,196 --> 01:21:38,894 [ Audience "oohs" ] 1845 01:21:39,024 --> 01:21:41,418 Don't think that's the line we rehearsed. [ Laughs ] 1846 01:21:41,548 --> 01:21:43,594 Leo! [ Applause ] 1847 01:21:46,814 --> 01:21:48,991 Oh, where are you going, Jack? 1848 01:21:49,121 --> 01:21:52,603 Jack, we're still on air. Jack? 1849 01:21:52,733 --> 01:21:54,518 Now, I've brought something really special 1850 01:21:54,648 --> 01:21:55,911 for you today, Jack. 1851 01:21:56,041 --> 01:21:57,913 Here she is. 1852 01:21:58,043 --> 01:22:00,654 I'll just get her out so you can have a really good look. 1853 01:22:00,785 --> 01:22:02,221 [ Worm shrieking ] - [ Gasps ] 1854 01:22:02,352 --> 01:22:03,483 Hello! 1855 01:22:03,614 --> 01:22:05,137 - Jesus. - Here she is. 1856 01:22:05,268 --> 01:22:07,139 [ Audience "awws" ] - Relax. 1857 01:22:07,270 --> 01:22:08,793 Jack, she's perfectly harmless. - No. 1858 01:22:08,924 --> 01:22:10,751 [ Worm hisses, shrieks ] 1859 01:22:10,882 --> 01:22:13,885 Jack and I first met when I was doing "Oh! Calcutta!" 1860 01:22:14,016 --> 01:22:16,148 at the Eden. 1861 01:22:16,279 --> 01:22:17,628 [ Gasps ] 1862 01:22:17,758 --> 01:22:19,064 My, you should have seen him blush 1863 01:22:19,195 --> 01:22:20,979 when he came backstage and was confronted 1864 01:22:21,110 --> 01:22:24,113 with all those glorious naked bodies. 1865 01:22:24,243 --> 01:22:25,941 [ Jack breathing shakily ] 1866 01:22:26,071 --> 01:22:28,378 Remember, darling? 1867 01:22:28,508 --> 01:22:30,206 No. 1868 01:22:30,336 --> 01:22:33,078 Is that another thing you've managed to forget? 1869 01:22:34,340 --> 01:22:35,559 You're dead. 1870 01:22:35,689 --> 01:22:37,604 [ Inhales deeply ] 1871 01:22:37,735 --> 01:22:39,955 [ Mellow music plays ] 1872 01:22:42,479 --> 01:22:45,134 [ Distorted music plays ] 1873 01:22:45,264 --> 01:22:51,314 โ™ช 1874 01:22:51,444 --> 01:22:52,793 Okay, Penelope. 1875 01:22:52,924 --> 01:22:54,970 Now give the Wheel of Wonder a big spin. 1876 01:22:55,100 --> 01:22:56,710 Just remember to let go. 1877 01:22:56,841 --> 01:23:00,758 Last week we had a lady go 'round for hours and hours. 1878 01:23:00,888 --> 01:23:02,455 Spin the wheel! 1879 01:23:02,586 --> 01:23:05,023 [ Up-tempo music plays, rhythmic clapping ] 1880 01:23:07,330 --> 01:23:09,332 Switch off your televisions. [ Gus laughs ] 1881 01:23:09,462 --> 01:23:11,073 Turn off your TV sets. 1882 01:23:12,074 --> 01:23:14,424 Stop watching this. 1883 01:23:14,554 --> 01:23:15,773 Turn it off! 1884 01:23:15,903 --> 01:23:16,992 Turn it off! 1885 01:23:17,122 --> 01:23:18,558 Turn it off! 1886 01:23:18,689 --> 01:23:19,603 [ Tempo increases ] 1887 01:23:19,733 --> 01:23:22,475 Stop! 1888 01:23:22,606 --> 01:23:23,650 Please. 1889 01:23:23,781 --> 01:23:26,262 โ™ช 1890 01:23:26,392 --> 01:23:27,524 Aah! 1891 01:23:27,654 --> 01:23:30,179 โ™ช 1892 01:23:30,309 --> 01:23:31,441 Stop it! 1893 01:23:31,571 --> 01:23:32,964 [ Camera shutters clicking ] 1894 01:23:33,095 --> 01:23:34,444 [ Indistinct shouting in distance ] 1895 01:23:34,574 --> 01:23:36,359 - Welcome to the family, Jack. - Over here! 1896 01:23:36,489 --> 01:23:38,883 Jack, Jack. Congratulations on your ratings win. 1897 01:23:39,014 --> 01:23:40,841 What did you have to sacrifice to get here tonight? 1898 01:23:40,972 --> 01:23:46,195 Oh, Jack Delroy's greatest sacrifice is yet to come. 1899 01:23:46,325 --> 01:23:49,633 [ Bell ringing ] 1900 01:23:49,763 --> 01:23:58,294 โ™ช 1901 01:23:58,424 --> 01:23:59,643 Hm. 1902 01:23:59,773 --> 01:24:08,739 โ™ช 1903 01:24:08,869 --> 01:24:17,878 โ™ช 1904 01:24:18,009 --> 01:24:20,881 Great show tonight, Jack. 1905 01:24:21,012 --> 01:24:23,797 At least a 40 share. 1906 01:24:23,928 --> 01:24:26,452 Maybe even a 50. 1907 01:24:30,239 --> 01:24:31,762 Come. 1908 01:24:31,892 --> 01:24:40,423 โ™ช 1909 01:24:40,553 --> 01:24:44,253 โ™ช 1910 01:24:44,383 --> 01:24:45,689 [ Whimpers ] 1911 01:24:49,171 --> 01:24:51,738 Now drink up, Jack. 1912 01:24:51,869 --> 01:24:54,089 [ Group shrieking ] 1913 01:24:54,219 --> 01:25:01,400 โ™ช 1914 01:25:01,531 --> 01:25:03,054 [ Gulping ] 1915 01:25:03,185 --> 01:25:04,360 โ™ช 1916 01:25:04,490 --> 01:25:06,492 [ Coughs ] 1917 01:25:06,623 --> 01:25:09,582 [ Breathing heavily ] 1918 01:25:09,713 --> 01:25:17,329 โ™ช 1919 01:25:17,460 --> 01:25:19,810 [ Woman vocalizing ] 1920 01:25:19,940 --> 01:25:21,812 [ Respirator hissing ] 1921 01:25:21,942 --> 01:25:30,342 โ™ช 1922 01:25:30,473 --> 01:25:38,872 โ™ช 1923 01:25:39,003 --> 01:25:41,353 There you are. 1924 01:25:41,484 --> 01:25:46,576 โ™ช 1925 01:25:46,706 --> 01:25:50,449 I was worried they wouldn't let you see me. 1926 01:25:50,580 --> 01:25:56,890 โ™ช 1927 01:25:57,021 --> 01:26:00,720 They told you you could have it all. 1928 01:26:00,851 --> 01:26:03,636 Didn't they? 1929 01:26:03,767 --> 01:26:05,421 Be number one? 1930 01:26:05,551 --> 01:26:09,164 Well, you finally made it, darling. 1931 01:26:09,294 --> 01:26:11,514 But you had to pay a price. 1932 01:26:11,644 --> 01:26:14,952 Exit Minnie, stage left. 1933 01:26:18,347 --> 01:26:20,479 I never thought that they'd... 1934 01:26:22,873 --> 01:26:25,963 Your soul belonged to them. 1935 01:26:26,093 --> 01:26:28,008 Still does. 1936 01:26:28,139 --> 01:26:31,403 [ Gasping ] 1937 01:26:31,534 --> 01:26:34,363 It wasn't supposed to turn out this way. 1938 01:26:34,493 --> 01:26:36,147 You have to believe me. 1939 01:26:38,323 --> 01:26:40,978 You're on your own now, Jack. 1940 01:26:44,634 --> 01:26:45,809 I love you. 1941 01:26:45,939 --> 01:26:48,028 [ Sobs ] I love you, Minnie. 1942 01:26:48,159 --> 01:26:50,596 [ Crying ] 1943 01:26:51,249 --> 01:26:53,208 [ Voice breaking ] Then, please... 1944 01:26:54,252 --> 01:26:57,255 do this one last thing for me. 1945 01:26:57,386 --> 01:27:03,087 โ™ช 1946 01:27:03,218 --> 01:27:05,437 [ Gasps, groans ] 1947 01:27:05,568 --> 01:27:08,614 The pain. Please. 1948 01:27:08,745 --> 01:27:12,139 Please. You know what to do. 1949 01:27:12,270 --> 01:27:13,750 Please. 1950 01:27:13,880 --> 01:27:15,404 [ Groans ] - Oh. 1951 01:27:16,361 --> 01:27:19,582 [ Breathes sharply ] 1952 01:27:19,712 --> 01:27:22,367 Do it. Do it. 1953 01:27:23,847 --> 01:27:25,892 [ Gasps ] 1954 01:27:26,023 --> 01:27:28,721 [ Breathing heavily ] 1955 01:27:28,852 --> 01:27:34,510 โ™ช 1956 01:27:34,640 --> 01:27:36,425 Yes. 1957 01:27:40,516 --> 01:27:42,692 [ Screams ] 1958 01:27:42,822 --> 01:27:45,869 โ™ช 1959 01:27:45,999 --> 01:27:48,175 [ Screams ] 1960 01:27:48,306 --> 01:27:49,786 [ Gasps ] 1961 01:27:49,916 --> 01:27:55,835 โ™ช 1962 01:27:55,966 --> 01:28:01,798 โ™ช 1963 01:28:01,928 --> 01:28:03,843 Dreamer, here. Awake. 1964 01:28:07,412 --> 01:28:09,458 Dreamer, here. Awake. 1965 01:28:09,588 --> 01:28:11,329 Dreamer, here. Awake. 1966 01:28:11,460 --> 01:28:14,158 [ Sirens wailing in distance ] 1967 01:28:14,289 --> 01:28:16,465 Dreamer, here. Awake. 1968 01:28:19,642 --> 01:28:20,251 Dream, here. Awake. 1969 01:28:20,382 --> 01:28:21,208 Dream, here. 1970 01:28:21,339 --> 01:28:23,341 [ Sustained beep ] 1971 01:28:27,780 --> 01:28:30,087 [ Static hissing ] 1972 01:28:33,090 --> 01:28:35,222 [ Mid-tempo music plays ] 1973 01:28:35,353 --> 01:28:42,621 โ™ช 1974 01:28:42,752 --> 01:28:47,278 โ™ช Write another song for the money โ™ช 1975 01:28:47,409 --> 01:28:50,063 โ™ช Something they can sing, not so funny โ™ช 1976 01:28:51,761 --> 01:28:57,897 โ™ช Money in the bank to keep us warm โ™ช 1977 01:29:00,944 --> 01:29:05,340 โ™ช Roll another joint for the Gipper โ™ช 1978 01:29:05,470 --> 01:29:09,605 โ™ช Get the Gipper high, he gets hipper โ™ช 1979 01:29:09,735 --> 01:29:16,394 โ™ช Stick it in his mouth and keep him warm โ™ช 1980 01:29:18,744 --> 01:29:23,183 โ™ช Elect another jerk to the White House โ™ช 1981 01:29:23,314 --> 01:29:27,884 โ™ช Gracie Slick is losing her dormouse โ™ช 1982 01:29:28,014 --> 01:29:35,021 โ™ช Take her off the streets and keep warm โ™ช 1983 01:29:36,153 --> 01:29:38,460 [ Mid-tempo music plays ] 1984 01:29:38,590 --> 01:29:45,902 โ™ช 1985 01:29:46,032 --> 01:29:55,694 โ™ช 1986 01:29:55,825 --> 01:30:05,574 โ™ช 1987 01:30:05,704 --> 01:30:15,366 โ™ช 1988 01:30:15,497 --> 01:30:25,158 โ™ช 1989 01:30:25,289 --> 01:30:34,951 โ™ช 1990 01:30:35,081 --> 01:30:44,743 โ™ช 1991 01:30:44,874 --> 01:30:54,623 โ™ช 1992 01:30:54,753 --> 01:31:04,415 โ™ช 1993 01:31:04,546 --> 01:31:14,207 โ™ช 1994 01:31:14,338 --> 01:31:24,043 โ™ช 1995 01:31:24,174 --> 01:31:31,529 โ™ช 1996 01:31:31,660 --> 01:31:33,836 [ Woman vocalizing ] 1997 01:31:33,966 --> 01:31:43,759 โ™ช 1998 01:31:43,889 --> 01:31:52,115 โ™ช 1999 01:31:52,245 --> 01:32:00,515 โ™ช 2000 01:32:00,645 --> 01:32:06,869 โ™ช 2001 01:32:06,999 --> 01:32:13,179 โ™ช 2002 01:32:13,310 --> 01:32:22,972 โ™ช 2003 01:32:23,102 --> 01:32:32,808 โ™ช 2004 01:32:32,938 --> 01:32:42,731 โ™ช 135046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.