Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,961 --> 00:00:02,544
- This is it.
We're here.
2
00:00:02,588 --> 00:00:04,463
This is krapopolis.
3
00:00:05,257 --> 00:00:06,882
I swear it's not as bad
as the name sounds.
4
00:00:08,135 --> 00:00:09,468
- Or that looked.
- I bet he deserved it.
5
00:00:09,553 --> 00:00:12,378
- Fisherman, your king returns.
- We have a king?
6
00:00:12,389 --> 00:00:14,347
we're a democracy,
7
00:00:14,349 --> 00:00:16,466
So him not knowing me
means I'm crushing it.
8
00:00:16,477 --> 00:00:19,019
Oh, wow, and here's my family
to greet us.
9
00:00:19,104 --> 00:00:20,687
I guess you guys heard.
- Heard?
10
00:00:20,731 --> 00:00:23,356
- That I fought a kraken,
rescued a princess,
11
00:00:23,442 --> 00:00:25,984
And I'm returning
with a girlfriend.
12
00:00:26,028 --> 00:00:27,611
Am I rushing it?
- Nope.
13
00:00:27,738 --> 00:00:29,029
I'm his girlfriend.
14
00:00:29,073 --> 00:00:31,615
- Yeah,
it's the talk of the town.
15
00:00:31,658 --> 00:00:34,201
- I've got two grilled octopus
and two coconut waters.
16
00:00:34,286 --> 00:00:35,660
- That's us.
What do we owe you?
17
00:00:35,704 --> 00:00:37,871
- Three sandals.
- So you're only here for food?
18
00:00:37,956 --> 00:00:40,832
- In our defense, we got hungry
and forgot you were gone.
19
00:00:40,876 --> 00:00:42,167
Can you break a chicken?
20
00:00:42,211 --> 00:00:44,252
- Do I look like I carry
seven buckets of olives?
21
00:00:44,338 --> 00:00:46,338
- Hey, girlfriend,
welcome to krapopolis.
22
00:00:46,381 --> 00:00:47,464
- Oh!
- We need your sandals.
23
00:00:47,508 --> 00:00:50,217
- We are good for it.
We're royalty.
24
00:00:53,472 --> 00:01:00,519
♪ ♪
25
00:01:09,738 --> 00:01:11,029
♪ ♪
26
00:01:11,073 --> 00:01:13,281
All: Whoo!
27
00:01:15,410 --> 00:01:18,787
- The goddess deliria
demands this story continue.
28
00:01:18,831 --> 00:01:21,998
- Yes, mother--fifth time
you've interrupted to say that.
29
00:01:22,042 --> 00:01:23,333
- And I was tied to the rock,
30
00:01:23,377 --> 00:01:25,252
And the kraken
was going to eat me.
31
00:01:25,295 --> 00:01:29,089
But then, tyrannis arrived
and rescued me.
32
00:01:29,174 --> 00:01:32,300
- You rescued me.
- You rescued me.
33
00:01:34,054 --> 00:01:36,304
- You fought a kraken?
With what?
34
00:01:36,348 --> 00:01:38,849
- My fist--
punched it on the nose.
35
00:01:38,892 --> 00:01:39,975
I guess that's their weakness.
36
00:01:40,018 --> 00:01:41,393
- That's sharks.
37
00:01:41,478 --> 00:01:43,645
- Well,
turns out nobody likes it.
38
00:01:43,730 --> 00:01:46,148
- Herophile, tyrannis
tells me you're a sea nymph.
39
00:01:46,233 --> 00:01:47,357
Would we know your family?
40
00:01:47,442 --> 00:01:50,068
- Well, my father is poseidon.
41
00:01:50,154 --> 00:01:52,112
All: Ooh!
- Very impressive.
42
00:01:52,197 --> 00:01:55,031
- Oh, so when my son chooses
the daughter of a god,
43
00:01:55,117 --> 00:01:56,408
It's romantic, but--
44
00:01:56,493 --> 00:01:58,326
- But when your mother chooses,
it's gross.
45
00:01:58,370 --> 00:02:00,495
Yeah, you're getting it.
Come on.
46
00:02:00,539 --> 00:02:01,997
- You know what
I'm not getting?
47
00:02:02,082 --> 00:02:03,498
This kraken story.
48
00:02:03,584 --> 00:02:05,208
- Don't be jealous
of your brother, stupendous.
49
00:02:05,252 --> 00:02:06,459
- He can barely swim!
50
00:02:06,545 --> 00:02:08,253
How'd he untie her
in the water?
51
00:02:08,338 --> 00:02:10,172
- Krakens are bad with knots.
52
00:02:10,257 --> 00:02:12,465
- Once again, that's sharks.
53
00:02:12,509 --> 00:02:15,385
- I am bleeding to death.
That can wait.
54
00:02:15,429 --> 00:02:17,470
How is this
a feasible combination?
55
00:02:17,514 --> 00:02:20,432
that's tyrannis' girlfriend.
56
00:02:20,475 --> 00:02:23,018
- Oh, well,
I'm his half brother,
57
00:02:23,103 --> 00:02:24,686
Which I guess
makes us husband and wife
58
00:02:24,730 --> 00:02:27,147
If he gets murdered.
- You were bleeding to death?
59
00:02:27,232 --> 00:02:30,483
- Yeah, because guess
which animal still refuses
60
00:02:30,527 --> 00:02:33,361
To roll over for civilization?
- Wolves.
61
00:02:33,447 --> 00:02:34,738
- Wolves.
- Wolves!
62
00:02:34,907 --> 00:02:38,533
- What is with this rivalry
between humans and wolves?
63
00:02:38,619 --> 00:02:41,077
- They're the only animal
we will never be friends with.
64
00:02:41,163 --> 00:02:42,204
I'm just gonna
say it right now,
65
00:02:42,247 --> 00:02:43,288
They're man's worst enemy.
66
00:02:43,373 --> 00:02:44,915
- Brilliant,
that's gonna stick.
67
00:02:44,958 --> 00:02:46,499
- Mm-hmm.
- You realize this poor
68
00:02:46,501 --> 00:02:48,251
Young lady is sitting here
like a prop.
69
00:02:48,295 --> 00:02:50,128
Can we please give her
a bit of agency?
70
00:02:50,172 --> 00:02:51,922
Herophile,
I'd like you to decide
71
00:02:52,090 --> 00:02:53,673
When you're marrying my son.
72
00:02:53,759 --> 00:02:55,050
- Mom, we just met!
73
00:02:55,135 --> 00:02:57,469
- Her father is poseidon.
74
00:02:57,554 --> 00:02:59,888
- He's gonna propose
to you before sundown.
75
00:02:59,973 --> 00:03:02,098
here's why--
76
00:03:02,142 --> 00:03:05,310
You're the hottest woman
he'll ever have a shot at.
77
00:03:05,312 --> 00:03:07,854
- This family is
the wolves of people.
78
00:03:09,858 --> 00:03:12,317
I guess the legend of our
relationship is spreading now.
79
00:03:12,444 --> 00:03:15,362
- I can't believe the king's
not going to die a virgin!
80
00:03:15,447 --> 00:03:17,322
- Inappropriate!
But hopefully, true.
81
00:03:17,449 --> 00:03:18,490
And there's where people eat,
82
00:03:18,575 --> 00:03:19,574
And there's where they poo.
83
00:03:19,743 --> 00:03:22,285
- Those places are really
close together.
84
00:03:22,371 --> 00:03:25,705
- That's exactly what I said.
You're good at this.
85
00:03:25,707 --> 00:03:27,249
Look, we're on a vase.
86
00:03:27,334 --> 00:03:29,793
- Being in a celebrated
relationship feels
87
00:03:29,836 --> 00:03:31,711
Extra romantic, doesn't it?
88
00:03:31,755 --> 00:03:34,422
- I guess that's why we should
put extra effort into knowing
89
00:03:34,508 --> 00:03:36,216
Where we're at,
keeping it real.
90
00:03:36,260 --> 00:03:37,842
- That's smart.
I agree.
91
00:03:37,970 --> 00:03:39,261
- Your divine royalnesses,
92
00:03:39,304 --> 00:03:42,681
I made a sculpture
of you two meeting.
93
00:03:42,808 --> 00:03:44,557
♪ ♪
94
00:03:44,643 --> 00:03:46,977
- Holy balls.
95
00:03:47,062 --> 00:03:48,270
Marry me.
- Yes!
96
00:03:48,313 --> 00:03:49,604
Mmm.
97
00:03:49,690 --> 00:03:52,774
they're getting married--
98
00:03:52,859 --> 00:03:54,985
Mostly because of my work!
99
00:03:55,070 --> 00:03:58,321
- Wolves,
they're smart, yet savage--
100
00:03:58,448 --> 00:04:01,408
Organized, yet impulsive.
- Not unlike man.
101
00:04:01,493 --> 00:04:04,744
- Shlub, if you start with that
"man is just an animal" crap,
102
00:04:04,830 --> 00:04:06,162
I will pin you to the floor
103
00:04:06,290 --> 00:04:08,290
And dominate you
with a non-sexual hump.
104
00:04:08,375 --> 00:04:11,501
- That's why you're the cyclops
for this mission, sis.
105
00:04:11,545 --> 00:04:15,171
This new technology will
allow you to walk among wolves,
106
00:04:15,257 --> 00:04:16,840
Perceived as one of their own.
107
00:04:16,967 --> 00:04:18,258
- Is that a tank of wolf pee?
108
00:04:18,260 --> 00:04:20,093
- Is that a problem?
- You callin' me scared?
109
00:04:20,137 --> 00:04:22,345
I will non-sexually hump you.
110
00:04:22,389 --> 00:04:24,347
- Kids, kids,
there's no need to fight.
111
00:04:24,433 --> 00:04:26,850
We'll all get our chance
in the tank.
112
00:04:26,893 --> 00:04:28,393
- Then let's begin!
113
00:04:31,106 --> 00:04:35,859
♪ ♪
114
00:04:35,944 --> 00:04:36,943
- Aah!
115
00:04:39,948 --> 00:04:44,909
♪ ♪
116
00:04:46,705 --> 00:04:51,041
♪ ♪
117
00:04:52,336 --> 00:04:53,668
Ah!
118
00:05:00,344 --> 00:05:01,634
♪ ♪
119
00:05:19,654 --> 00:05:21,696
- Now that we're friends,
what do you say
120
00:05:21,782 --> 00:05:22,989
We visit your leader?
121
00:05:25,744 --> 00:05:28,119
- My mother will be so happy
we're getting married,
122
00:05:28,205 --> 00:05:29,662
Which I don't even see
as a downside now.
123
00:05:29,748 --> 00:05:31,956
- And I'm so happy
that I'm not even turned off
124
00:05:32,084 --> 00:05:33,458
By how much you mention her.
125
00:05:33,502 --> 00:05:35,335
- I guess I do fixate too much
on proving her wrong.
126
00:05:35,420 --> 00:05:37,003
She represents the old world,
127
00:05:37,089 --> 00:05:39,130
And I never saw a role
for myself in it.
128
00:05:39,216 --> 00:05:41,132
Then I punched a kraken.
I'm a kraken puncher.
129
00:05:41,176 --> 00:05:42,967
- Yeah, you are.
130
00:05:43,011 --> 00:05:45,011
Is that a--
is that a kraken?
131
00:05:45,806 --> 00:05:48,256
- Oh, god, oh, dear god,
do you think it's the same one?
132
00:05:48,308 --> 00:05:50,016
Do I just punch it again?
- I don't know!
133
00:05:50,060 --> 00:05:51,226
- Well, get behind me, I guess.
134
00:05:51,311 --> 00:05:52,894
Or should we run?
- I don't know!
135
00:05:52,979 --> 00:05:54,229
- If we run,
will you still love me?
136
00:05:54,272 --> 00:05:55,897
- I think so.
- Oh, thank god. Run!
137
00:05:55,941 --> 00:05:57,023
oh!
138
00:05:57,109 --> 00:05:58,108
- You run, and you're dead.
139
00:05:58,193 --> 00:05:59,359
- Oh, damn it.
140
00:05:59,403 --> 00:06:01,903
- Where's your mother?
She stiffed me.
141
00:06:01,988 --> 00:06:04,239
- See, I'm not the only one
who brings her up--wait, what?
142
00:06:04,324 --> 00:06:05,907
- Excuse me,
what are you saying?
143
00:06:05,992 --> 00:06:09,411
- His mother owes me 20 cows
for the fake kraken fight!
144
00:06:09,454 --> 00:06:11,121
- You're not a real kraken?
145
00:06:11,206 --> 00:06:14,499
- Real kraken, jagoff,
fake fight.
146
00:06:23,135 --> 00:06:24,134
- Whoa.
- Ah.
147
00:06:26,680 --> 00:06:27,679
- Oh, a kraken!
148
00:06:27,722 --> 00:06:28,847
Oh, no!
149
00:06:28,932 --> 00:06:30,723
Ah!
150
00:06:30,809 --> 00:06:32,392
aah!
151
00:06:32,477 --> 00:06:35,770
oh! Owie, owie, owie!
152
00:06:42,737 --> 00:06:44,779
I am slain!
153
00:06:44,823 --> 00:06:46,156
Ugh.
154
00:06:47,742 --> 00:06:51,161
You tell that bitch I'm hungry,
and I'm not going away!
155
00:06:51,204 --> 00:06:52,787
Sorry about the language,
sweetie.
156
00:06:52,873 --> 00:06:54,456
I respect poseidon a lot.
157
00:06:54,458 --> 00:06:56,958
Your dad's what krakens call
a kraken's god.
158
00:06:57,002 --> 00:06:58,418
Oh, and congratulations.
159
00:06:58,503 --> 00:07:00,962
I heard you guys got engaged.
160
00:07:01,047 --> 00:07:03,298
- Thank you...
- Thank you...
161
00:07:03,341 --> 00:07:07,051
- ♪ and deliria's son
fought a kraken and won ♪
162
00:07:07,137 --> 00:07:09,220
♪ because he's deliria's son ♪
163
00:07:09,306 --> 00:07:11,973
- Loving it.
- ♪ and poseidon's daughter ♪
164
00:07:12,058 --> 00:07:13,475
♪ called out from the water-- ♪
165
00:07:13,518 --> 00:07:15,393
- Okay, but poseidon
can have his own song.
166
00:07:15,520 --> 00:07:17,520
What if that's where you put
a catchy hook, like--
167
00:07:17,606 --> 00:07:20,732
♪ this is the wedding
of deliria's son ♪
168
00:07:20,775 --> 00:07:25,195
♪ deliria, deliria ♪
169
00:07:25,238 --> 00:07:27,697
- I love that idea.
I'll come up with some lyrics.
170
00:07:27,782 --> 00:07:29,199
- I just gave you the lyrics.
171
00:07:29,242 --> 00:07:31,201
Manipulator!
172
00:07:31,244 --> 00:07:32,452
Who told?
The kraken?
173
00:07:32,496 --> 00:07:34,329
- What happened to the crew?
Did they drown?
174
00:07:34,414 --> 00:07:36,164
- I turned them into fish
when they hit the water,
175
00:07:36,208 --> 00:07:37,207
Brought them home,
176
00:07:37,334 --> 00:07:38,291
And set them up
with wives of their own.
177
00:07:38,460 --> 00:07:41,377
Unlike you,
they won't be complaining.
178
00:07:41,463 --> 00:07:42,962
- Do you mind?
- No problem!
179
00:07:46,760 --> 00:07:47,967
- I mean, leave the room!
180
00:07:48,053 --> 00:07:49,969
- Don't talk to my bard
like a slave.
181
00:07:50,055 --> 00:07:51,596
You leave, and you die.
- No problem!
182
00:07:51,681 --> 00:07:54,057
- I thought I was in love!
- You are!
183
00:07:54,142 --> 00:07:56,392
And she's quite taken with you,
oddly enough.
184
00:07:56,478 --> 00:07:58,478
But if the blabbermouth kraken
changed that,
185
00:07:58,563 --> 00:08:00,104
We'll just sweeten
the deal for her.
186
00:08:00,232 --> 00:08:01,898
- I don't want her
to get a deal.
187
00:08:01,983 --> 00:08:03,149
I told you my whole life
188
00:08:03,235 --> 00:08:05,026
I don't want to be
provided with a woman.
189
00:08:05,153 --> 00:08:07,362
- Yes, yes,
you want to earn a woman
190
00:08:07,489 --> 00:08:09,405
By giving her more things
than someone better looking.
191
00:08:09,449 --> 00:08:12,158
It's quite modern, son.
But we've given it a go.
192
00:08:12,202 --> 00:08:13,701
I can't make another child.
193
00:08:13,787 --> 00:08:15,161
You were too much work.
194
00:08:15,205 --> 00:08:17,747
You owe me a grandson
worthy of overthrowing you.
195
00:08:17,791 --> 00:08:21,167
- Well, now I can die the
world's most satisfied virgin
196
00:08:21,211 --> 00:08:23,711
Since I'll finally be
depriving you of something.
197
00:08:23,797 --> 00:08:24,796
- Maybe I should go.
198
00:08:24,881 --> 00:08:25,964
Both: No!
- I'm going.
199
00:08:26,049 --> 00:08:27,966
I have a princess to return.
200
00:08:28,009 --> 00:08:30,134
- So sorry I tried to help you.
201
00:08:31,304 --> 00:08:33,221
- If there were anyone
in this entire world
202
00:08:33,306 --> 00:08:34,556
That wanted your help, mother,
203
00:08:34,641 --> 00:08:37,475
You'd be ruining their life
instead of mine!
204
00:08:38,645 --> 00:08:42,480
- ♪ this is the wedding
of deliria's-- ♪
205
00:08:42,566 --> 00:08:43,356
Spiders!
206
00:08:43,441 --> 00:08:44,566
Oh, god, why?
207
00:08:44,651 --> 00:08:46,943
Are they poisonous?
They're not biting.
208
00:08:47,028 --> 00:08:49,571
They're everywhere!
Can I just ask why?
209
00:08:49,656 --> 00:08:52,365
I'll take that as a no!
Whatever I did, I'm sorry!
210
00:08:52,450 --> 00:08:55,201
So many spiders!
Am I allowed to kill them?
211
00:08:55,245 --> 00:08:57,620
I'm killing a lot of them
just by flailing.
212
00:08:57,706 --> 00:09:00,206
If that's some kind of test,
I can try to stand still.
213
00:09:00,208 --> 00:09:01,958
I'll do anything!
I'm so sorry
214
00:09:02,002 --> 00:09:03,251
For whatever I did
to offend you!
215
00:09:03,336 --> 00:09:05,795
I have to get out
of these clothes!
216
00:09:05,839 --> 00:09:08,381
You know, your son does
seem pretty mad at you.
217
00:09:14,389 --> 00:09:16,180
♪ ♪
218
00:09:16,224 --> 00:09:18,391
- I'm not doing any actual
navigating, by the way.
219
00:09:18,435 --> 00:09:20,143
I'm just moving
this thing around.
220
00:09:20,270 --> 00:09:21,227
Where do you live again?
221
00:09:21,313 --> 00:09:23,229
- The ocean.
We're here.
222
00:09:23,273 --> 00:09:25,315
- Sorry I'm not
a real kraken puncher.
223
00:09:25,400 --> 00:09:27,108
- I didn't like you for that.
224
00:09:27,152 --> 00:09:28,818
I liked that you wanted
225
00:09:28,903 --> 00:09:31,154
To be free from the gods.
226
00:09:31,239 --> 00:09:33,489
- And here I am dumping you
back with poseidon.
227
00:09:33,575 --> 00:09:35,366
- And then going back
to deliria.
228
00:09:35,410 --> 00:09:37,368
- Gods, they think
they're so high and mighty,
229
00:09:37,454 --> 00:09:39,162
But they're--
well, they're high and mighty,
230
00:09:39,205 --> 00:09:40,455
But they're the ones
that need us.
231
00:09:40,540 --> 00:09:42,498
It would serve them right
if you and I just--
232
00:09:42,584 --> 00:09:44,083
- Disappeared?
I know a place
233
00:09:44,127 --> 00:09:46,628
We could live free.
It's called "the swamp."
234
00:09:46,671 --> 00:09:47,629
The gods never go there.
235
00:09:47,756 --> 00:09:49,839
- Unless "the swamp"
is a special name
236
00:09:49,924 --> 00:09:51,174
For a place that isn't a swamp,
237
00:09:51,217 --> 00:09:52,508
I don't think
anyone goes there.
238
00:09:52,552 --> 00:09:55,178
- Oh, it's a swamp,
but it's a swamp we control.
239
00:09:55,305 --> 00:09:56,846
We could have a kingdom there
240
00:09:56,848 --> 00:09:58,222
And kids.
241
00:09:58,266 --> 00:09:59,974
we could try,
242
00:10:00,060 --> 00:10:01,392
Which I hear is the best part.
243
00:10:01,478 --> 00:10:02,977
And then the kids are--
244
00:10:03,063 --> 00:10:04,354
- Let's do it, tyrannis.
245
00:10:04,397 --> 00:10:05,647
- Let's try it.
Let's swamp it.
246
00:10:05,732 --> 00:10:08,191
- You really mean it?
- I really mean let's try.
247
00:10:10,111 --> 00:10:12,236
hey, everybody.
248
00:10:12,280 --> 00:10:15,490
Two wolves approachin'.
I'll be living with you guys,
249
00:10:15,575 --> 00:10:18,701
Learning your secrets--
not that they're secrets to me.
250
00:10:18,828 --> 00:10:19,827
I'm a wolf.
251
00:10:27,796 --> 00:10:30,630
- Is that your boss?
What'd he say, something good?
252
00:10:32,509 --> 00:10:34,008
Well, that'll
keep the rain out.
253
00:10:34,094 --> 00:10:35,635
I guess the floor got kind of--
254
00:10:35,679 --> 00:10:37,178
- Swamped?
- Exactly.
255
00:10:37,222 --> 00:10:38,763
Hungry?
I'm going to check
256
00:10:38,807 --> 00:10:40,932
On the frog trap.
257
00:10:41,017 --> 00:10:42,892
Ew.
258
00:10:42,977 --> 00:10:44,352
Eww.
259
00:10:45,939 --> 00:10:48,815
I may not know
how to trap frogs.
260
00:10:48,858 --> 00:10:50,108
- But we're free.
261
00:10:50,193 --> 00:10:52,985
- Right, and now
we have to stay free forever,
262
00:10:53,029 --> 00:10:54,529
Or I'll be killed.
263
00:10:55,323 --> 00:10:56,531
Oh, boy, get behind me.
264
00:10:56,574 --> 00:10:58,199
I need a weapon.
I need a stick!
265
00:10:58,284 --> 00:11:00,827
Great, now I'm
a master frog catcher.
266
00:11:03,373 --> 00:11:04,163
- Carrots?
267
00:11:04,207 --> 00:11:05,623
- Herophile.
268
00:11:05,709 --> 00:11:06,833
Oh, who are you?
269
00:11:06,876 --> 00:11:08,584
- Her boyfriend.
- I see.
270
00:11:08,628 --> 00:11:10,628
I'm heartbroken,
but I'm not the jealous type.
271
00:11:10,672 --> 00:11:13,256
- You don't have to be.
You have a horse penis.
272
00:11:13,383 --> 00:11:15,091
I'm jealous.
What's the story here?
273
00:11:15,176 --> 00:11:17,927
- Carrots was my first love.
He left me.
274
00:11:18,012 --> 00:11:19,262
- I had to flee
from your father.
275
00:11:19,305 --> 00:11:21,264
I ended up on a tiny island,
276
00:11:21,391 --> 00:11:23,558
Imprisoned by irresistible
centaur women--
277
00:11:23,643 --> 00:11:26,144
Women with the backs
and fronts of horses.
278
00:11:26,229 --> 00:11:28,354
After a year, I realized,
wait, these are just horses.
279
00:11:28,440 --> 00:11:29,897
So I left.
And I remembered
280
00:11:29,941 --> 00:11:31,482
How you used to talk
about the swamp.
281
00:11:31,568 --> 00:11:33,985
- Can we go back to the year
you spent banging horses?
282
00:11:34,070 --> 00:11:35,236
- I could've lied
about that part.
283
00:11:35,280 --> 00:11:36,362
- That's definitely true.
284
00:11:36,448 --> 00:11:38,030
- I didn't come here
to get you back.
285
00:11:38,116 --> 00:11:39,198
- I'll believe it
when I see it.
286
00:11:39,242 --> 00:11:40,366
- I'm just hiding
from your dad.
287
00:11:40,410 --> 00:11:42,201
- Us too.
- Yeah, us too,
288
00:11:42,245 --> 00:11:43,786
The couple moving
into her swamp.
289
00:11:43,872 --> 00:11:45,496
Good luck out there, carrots.
290
00:11:46,875 --> 00:11:48,708
- Tyrannis, he'll die.
291
00:11:48,793 --> 00:11:50,626
- I said "good luck."
292
00:11:52,005 --> 00:11:53,880
Carrots, please do me the honor
293
00:11:53,923 --> 00:11:56,758
Of living in a swamp with me
and your ex-girlfriend.
294
00:11:56,843 --> 00:11:57,800
- I appreciate that.
295
00:11:57,886 --> 00:11:58,968
- I'm saying this right now.
296
00:11:59,137 --> 00:12:00,970
You're both dicks
if you fall back in love,
297
00:12:01,055 --> 00:12:03,055
And I don't care
if my ugly possessiveness
298
00:12:03,183 --> 00:12:04,515
Makes it feel romantic.
299
00:12:04,517 --> 00:12:06,225
It won't be.
It'll be a dick move
300
00:12:06,269 --> 00:12:07,477
That got called ahead of time.
301
00:12:07,520 --> 00:12:09,937
- Perfectly reasonable.
- No, that makes sense.
302
00:12:21,451 --> 00:12:23,534
- Step back.
I'm not wounded.
303
00:12:23,620 --> 00:12:27,079
I'm just in this position
because it's badass.
304
00:12:29,125 --> 00:12:31,209
I said "get back!"
305
00:12:37,175 --> 00:12:38,841
- You makin' fun of me?
306
00:12:38,927 --> 00:12:43,679
♪ ♪
307
00:12:43,765 --> 00:12:47,391
You bring one more stick to me
and see what happens.
308
00:12:47,435 --> 00:12:49,352
Thanks for bringing
all those sticks.
309
00:12:52,065 --> 00:12:54,690
- I assume this is,
like, a truce.
310
00:12:54,734 --> 00:12:57,985
So I'm gonna lay down
and either heal or die,
311
00:12:58,071 --> 00:12:59,654
And I'll kill you
in the morning.
312
00:13:07,705 --> 00:13:09,747
♪ ♪
313
00:13:13,962 --> 00:13:15,211
- Hunger--uh--
- hungry!
314
00:13:15,296 --> 00:13:16,921
Hungry hunger!
- Eating.
315
00:13:17,006 --> 00:13:18,256
Food?
- Yes!
316
00:13:18,299 --> 00:13:19,590
- Come on,
this game was supposed
317
00:13:19,634 --> 00:13:21,968
To take our minds
off starvation.
318
00:13:22,011 --> 00:13:25,179
don't cry, herophile.
319
00:13:25,265 --> 00:13:27,256
We still have one more round.
We can come back.
320
00:13:27,267 --> 00:13:28,891
- I prayed to my father.
321
00:13:28,977 --> 00:13:30,893
Both: What?
- Okay, you can cry now.
322
00:13:30,937 --> 00:13:32,353
Cry hard.
You just killed us!
323
00:13:32,397 --> 00:13:34,355
- I'm sorry.
I didn't know
324
00:13:34,399 --> 00:13:36,357
I'd be on the hook
for everyone's misery.
325
00:13:36,442 --> 00:13:37,775
- Now you're on the hook
for our deaths.
326
00:13:37,861 --> 00:13:40,319
Okay, this is good though.
If we're all being honest,
327
00:13:40,363 --> 00:13:42,905
I hate the swamp,
and I want my mommy.
328
00:13:42,991 --> 00:13:44,574
what are you doing?
329
00:13:44,659 --> 00:13:46,242
- My mom gave me
an emergency ritual--
330
00:13:46,327 --> 00:13:49,120
Some moss,
a good-looking rock, mud.
331
00:13:49,205 --> 00:13:51,247
Gonna just--this looks
like my mom, I think, right?
332
00:13:51,374 --> 00:13:53,082
- You're spending a lot
of time on the breasts.
333
00:13:53,167 --> 00:13:55,001
- You don't get to judge
family dynamics!
334
00:13:55,086 --> 00:13:56,836
Goddess deliria,
mother of the ungrateful,
335
00:13:56,880 --> 00:13:57,837
Goddess deliria,
336
00:13:57,922 --> 00:13:58,880
Mother of the ungrateful--
337
00:13:58,965 --> 00:13:59,922
- My father is coming.
- Shh!
338
00:14:00,041 --> 00:14:00,965
Goddess deliria,
339
00:14:01,050 --> 00:14:02,008
Mother of the ungrateful!
340
00:14:02,093 --> 00:14:04,468
- This is the goddess deliria!
341
00:14:04,554 --> 00:14:05,511
- Yes, yes!
342
00:14:05,680 --> 00:14:07,346
Mom, I'm sorry,
and I need you just to--
343
00:14:07,390 --> 00:14:09,473
- If you'd like
to leave a sacrifice,
344
00:14:09,517 --> 00:14:12,101
You can do so
after this message.
345
00:14:12,145 --> 00:14:14,687
If not, lose this ritual.
346
00:14:14,772 --> 00:14:15,688
- Frog, frog!
347
00:14:15,773 --> 00:14:16,814
Give me the frog!
348
00:14:19,777 --> 00:14:21,068
♪ ♪
349
00:14:21,112 --> 00:14:22,403
- Dolphin skis!
Both: Ew.
350
00:14:22,488 --> 00:14:24,989
- I hope you're happy.
This brackish water
351
00:14:25,074 --> 00:14:26,073
Is killing these guys.
352
00:14:27,368 --> 00:14:29,577
Yeah, you're fine now,
but trust me!
353
00:14:29,621 --> 00:14:30,536
- I'm sorry, dad.
I--
354
00:14:30,705 --> 00:14:31,954
- I don't wanna hear it.
Daddy's here.
355
00:14:32,040 --> 00:14:33,831
This ends now.
You're getting married.
356
00:14:33,875 --> 00:14:35,124
Where are these jackasses?
357
00:14:35,209 --> 00:14:37,168
Get over here!
358
00:14:37,253 --> 00:14:39,045
You, horse ass,
what's your name?
359
00:14:39,088 --> 00:14:40,087
Gravy?
- Carrots.
360
00:14:40,173 --> 00:14:41,339
- I don't wanna hear it!
361
00:14:41,424 --> 00:14:43,507
And you, you're deliria's kid,
titmouse?
362
00:14:43,509 --> 00:14:45,927
- Yes.
- That's your name, titmouse?
363
00:14:46,012 --> 00:14:47,219
- No.
- Tell me your name!
364
00:14:47,305 --> 00:14:49,171
- Tyrannis.
- I don't wanna hear it!
365
00:14:49,223 --> 00:14:50,389
Here's how it's gonna go down.
366
00:14:50,433 --> 00:14:52,266
I don't care who marries her
at this point.
367
00:14:52,310 --> 00:14:54,226
One of you is.
The other one is dying.
368
00:14:54,270 --> 00:14:56,395
- Dad, no!
Don't make me choose.
369
00:14:56,481 --> 00:14:59,023
- I'm not.
You'd choose wrong.
370
00:14:59,108 --> 00:15:01,442
At dawn, the two of you
fight to the death
371
00:15:01,486 --> 00:15:03,653
For my amusement,
but more importantly,
372
00:15:03,780 --> 00:15:04,987
To uphold--
373
00:15:05,073 --> 00:15:06,864
No, no--for my amusement.
374
00:15:06,950 --> 00:15:08,240
These dolphins are dying!
375
00:15:08,326 --> 00:15:10,201
yes, you are!
376
00:15:10,244 --> 00:15:12,578
Dying dolphin skis!
377
00:15:16,960 --> 00:15:18,417
- Sorry.
- Sorry.
378
00:15:18,544 --> 00:15:19,543
- I'm sorry, guys.
379
00:15:19,587 --> 00:15:21,295
- You're sorry?
- Should I not be?
380
00:15:21,381 --> 00:15:22,838
- I was more expressing like,
381
00:15:22,882 --> 00:15:24,840
Sorry doesn't begin
to cover it.
382
00:15:24,884 --> 00:15:26,133
- We're blaming me for this?
383
00:15:26,177 --> 00:15:28,719
- Well, you did bring me
to a secret swamp
384
00:15:28,846 --> 00:15:31,097
Where your ex-boyfriend lives,
and then brought your father
385
00:15:31,140 --> 00:15:33,849
To the secret swamp, so I'm not
gonna blame the crocodiles.
386
00:15:33,977 --> 00:15:35,893
- We were going to die.
387
00:15:35,937 --> 00:15:37,019
- You guys were.
388
00:15:37,105 --> 00:15:39,522
I eat grass.
I was surviving.
389
00:15:39,607 --> 00:15:41,273
Now you're surviving,
and one of us isn't.
390
00:15:41,359 --> 00:15:43,526
- And to be clear,
whichever of us does survive,
391
00:15:43,569 --> 00:15:45,027
Will always agree
with the dead one
392
00:15:45,071 --> 00:15:46,320
That you could've
handled this better.
393
00:15:46,406 --> 00:15:48,322
- Gee, I can't wait
to be forced to marry
394
00:15:48,408 --> 00:15:50,992
The most lethal of two men
that despise me.
395
00:15:51,027 --> 00:15:52,493
is that funny?
396
00:15:52,578 --> 00:15:54,870
- No, but it is funny
to pick this moment
397
00:15:54,956 --> 00:15:55,997
To expect our sympathy.
398
00:15:56,082 --> 00:15:57,707
- Yeah, cry us a river.
399
00:15:57,792 --> 00:15:59,166
- Cry us a swamp.
400
00:15:59,210 --> 00:16:01,002
Look, don't worry.
Carrots and I have a plan.
401
00:16:01,087 --> 00:16:02,586
- Poseidon might
not even show up.
402
00:16:02,672 --> 00:16:04,588
- Are you serious?
- Sometimes he makes people
403
00:16:04,674 --> 00:16:06,549
Stand around all day,
and that's the lesson.
404
00:16:06,592 --> 00:16:09,427
- I love that lesson!
- Yup, let's get out of here.
405
00:16:09,429 --> 00:16:11,762
- Time to fight to the death!
406
00:16:11,848 --> 00:16:13,055
- Damn it.
407
00:16:13,141 --> 00:16:14,181
- You should stay in my room
408
00:16:14,267 --> 00:16:16,225
Until my family
can get used to you.
409
00:16:16,310 --> 00:16:18,310
But I walk around a lot.
You like walking around?
410
00:16:18,396 --> 00:16:20,479
And after a while,
maybe our species
411
00:16:20,565 --> 00:16:21,772
Can form some kind of...
412
00:16:21,816 --> 00:16:23,774
- Attention, wolves!
413
00:16:23,818 --> 00:16:25,985
Withdraw or die!
414
00:16:26,070 --> 00:16:29,196
- Friendship.
- You're no match for humanity!
415
00:16:29,282 --> 00:16:32,366
You have yet to develop
the sound cone!
416
00:16:33,453 --> 00:16:35,619
- Okay,
time to fight to the death.
417
00:16:35,705 --> 00:16:37,830
And don't do the thing
where you're friends,
418
00:16:37,874 --> 00:16:39,165
So you're conflicted
about fighting.
419
00:16:39,208 --> 00:16:40,791
Just really go at each other.
420
00:16:40,835 --> 00:16:41,792
Now!
421
00:16:42,962 --> 00:16:44,253
You're doing the exact thing
422
00:16:44,338 --> 00:16:45,755
I asked you not to do!
423
00:16:45,840 --> 00:16:46,756
Fight for real!
424
00:16:49,177 --> 00:16:51,343
Ready!
425
00:16:51,429 --> 00:16:53,095
- Mutilate the wolves!
- Stop!
426
00:16:53,181 --> 00:16:55,056
We can be friends!
427
00:16:55,141 --> 00:16:57,266
This wolf and I slept together.
428
00:16:57,351 --> 00:16:59,727
oh, grow up!
429
00:16:59,812 --> 00:17:01,270
- That's sweet, sis,
430
00:17:01,314 --> 00:17:03,481
But I don't think
these wolves understand.
431
00:17:03,608 --> 00:17:06,275
- Wolf, you can understand me,
right?
432
00:17:07,570 --> 00:17:09,987
- Okay, great.
I'll talk to my army,
433
00:17:10,031 --> 00:17:11,614
And you translate for yours.
434
00:17:11,699 --> 00:17:12,698
Listen to me!
435
00:17:12,909 --> 00:17:15,659
Humans and wolves
are not that different!
436
00:17:17,872 --> 00:17:19,789
- We're smart but violent.
437
00:17:22,126 --> 00:17:24,376
- We're especially mean
to our own kind.
438
00:17:26,589 --> 00:17:29,799
- Maybe we finally found
the one animal
439
00:17:29,884 --> 00:17:31,425
That really gets us.
440
00:17:44,440 --> 00:17:46,357
- We're gonna be friends
with wolves.
441
00:17:53,783 --> 00:17:54,740
- Hiya!
442
00:17:57,036 --> 00:17:58,327
- Stop!
443
00:17:58,412 --> 00:18:00,913
We won't fight anymore,
and here's why.
444
00:18:00,998 --> 00:18:02,123
We have something
you don't hav--
445
00:18:03,209 --> 00:18:05,126
integrity.
446
00:18:05,211 --> 00:18:07,002
- Carrots!
- Are you satisfied?
447
00:18:07,130 --> 00:18:08,295
Have you seen enough blood?
448
00:18:08,339 --> 00:18:10,256
- No, I haven't seen any.
449
00:18:10,299 --> 00:18:12,174
I can't believe
you guys tried to pull
450
00:18:12,218 --> 00:18:14,218
The fake telescoping
spear trick.
451
00:18:14,345 --> 00:18:15,928
- Okay, okay,
you caught us there.
452
00:18:16,013 --> 00:18:17,763
- You do understand now
I have to kill you both?
453
00:18:17,890 --> 00:18:19,515
- Of course,
it makes a lot of sense
454
00:18:19,600 --> 00:18:21,058
That this would offend you,
and you know why?
455
00:18:21,102 --> 00:18:25,437
Because the lesson is,
nobody likes to be manipulated.
456
00:18:26,274 --> 00:18:27,565
He gets it!
He's nodding.
457
00:18:27,650 --> 00:18:29,733
- No, no,
I was imagining a kickass song
458
00:18:29,777 --> 00:18:30,734
To murder you by.
459
00:18:30,778 --> 00:18:32,945
♪ dun, dun, dun, dun, die! ♪
460
00:18:33,030 --> 00:18:35,072
♪ die, die, die, die, die! ♪
461
00:18:35,158 --> 00:18:35,990
- But I think if you think--
462
00:18:36,033 --> 00:18:37,032
Ah!
463
00:18:37,076 --> 00:18:38,450
- Whoa!
464
00:18:41,539 --> 00:18:42,872
♪ ♪
465
00:18:42,915 --> 00:18:44,248
Uh...
466
00:18:49,380 --> 00:18:50,629
Oh, my god!
467
00:18:55,136 --> 00:18:57,136
Let it out.
Let's go.
468
00:18:57,180 --> 00:18:58,262
- I hate you!
469
00:18:58,347 --> 00:19:00,181
- Yeah, yeah.
You comin' home?
470
00:19:00,224 --> 00:19:01,599
Or do you wanna
keep being free?
471
00:19:01,642 --> 00:19:03,976
I'll come home,
but I hate you.
472
00:19:04,061 --> 00:19:05,019
- Dolphins!
473
00:19:05,062 --> 00:19:06,437
Dolphins?
474
00:19:06,480 --> 00:19:07,855
See?
Called it.
475
00:19:07,940 --> 00:19:09,398
Already dead.
Whale!
476
00:19:12,486 --> 00:19:18,532
♪ ♪
477
00:19:21,829 --> 00:19:22,786
- Light is dangerous.
478
00:19:22,872 --> 00:19:23,996
- All move as one.
479
00:19:24,040 --> 00:19:25,289
- Water is air.
- All right.
480
00:19:25,333 --> 00:19:27,416
You're human, and he's gone.
481
00:19:27,460 --> 00:19:29,335
- Did it work?
- Of course it worked!
482
00:19:29,420 --> 00:19:31,503
It's not like poseidon's
going to choose now
483
00:19:31,547 --> 00:19:32,630
To become unpredictable.
484
00:19:32,673 --> 00:19:34,006
- Can I just ask, mom,
485
00:19:34,091 --> 00:19:36,383
Whose dismembered human
and horse appendages those are?
486
00:19:36,469 --> 00:19:38,260
- Actually, you can't ask,
because the lesson here
487
00:19:38,304 --> 00:19:40,262
Is never question my judgment.
488
00:19:40,348 --> 00:19:42,473
- I'm good with that lesson.
- I'm carrots.
489
00:19:42,600 --> 00:19:45,476
- No new friends, carrots,
and find your own way home.
490
00:19:45,519 --> 00:19:47,144
- You're a good guy,
carrots the centaur,
491
00:19:47,230 --> 00:19:48,896
And a good horse, combined.
492
00:19:48,940 --> 00:19:52,233
- We haven't seen the last
of each other, king tyrannis.
493
00:19:52,318 --> 00:19:53,234
Yah!
494
00:19:54,654 --> 00:19:56,528
- He says "yah" to himself?
495
00:19:56,572 --> 00:19:58,572
- Haven't seen the last
of each other?
496
00:19:58,616 --> 00:20:01,492
Like he gets to decide
how enduring a character he is.
497
00:20:01,535 --> 00:20:02,660
both: Centaurs.
498
00:20:02,703 --> 00:20:04,662
- Mom, you were right.
I can't keep being
499
00:20:04,747 --> 00:20:08,165
So critical of you if I'm just
as much of a spoiled assface.
500
00:20:08,251 --> 00:20:10,042
- Yes, yes, it's possible
501
00:20:10,086 --> 00:20:11,252
It was unfair of me
to trick you.
502
00:20:11,337 --> 00:20:13,161
Right, what animal
do you want to go home on?
503
00:20:13,214 --> 00:20:14,755
- An eagle!
- You don't get to choose.
504
00:20:14,840 --> 00:20:16,507
Tricked you!
Whale!
505
00:20:17,927 --> 00:20:19,134
- Inspired choice.
506
00:20:19,178 --> 00:20:22,012
- He didn't invent
summoning whales.
507
00:20:22,098 --> 00:20:24,056
- Mom, mom, mom--mom!
Mom!
508
00:20:24,100 --> 00:20:26,392
mom!
509
00:20:31,065 --> 00:20:33,607
how's it going?
510
00:20:33,693 --> 00:20:36,318
- Well, they are interested
in a domestic relationship.
511
00:20:36,404 --> 00:20:38,362
- That's great.
- I don't know.
512
00:20:38,447 --> 00:20:40,364
They want to live in our houses
513
00:20:40,449 --> 00:20:42,032
And sleep in our beds
and eat our food.
514
00:20:42,076 --> 00:20:43,659
They want to be
escorted outside
515
00:20:43,744 --> 00:20:46,412
So they can poop and pee
wherever they want,
516
00:20:46,455 --> 00:20:47,579
And whenever they do it,
517
00:20:47,623 --> 00:20:49,456
They want to be told
they're good at it.
518
00:20:49,542 --> 00:20:52,459
- Okay, that took a turn.
What are they offering us?
519
00:20:52,545 --> 00:20:54,044
Can we milk them?
520
00:20:54,088 --> 00:20:56,422
- No!
No milking, no hauling.
521
00:20:56,465 --> 00:20:59,341
Look, I'm a very
interspecies kind of guy,
522
00:20:59,427 --> 00:21:02,970
But this is the most one-sided
proposal I've ever heard,
523
00:21:03,055 --> 00:21:06,098
And I can't advise mankind
to do anything else
524
00:21:06,142 --> 00:21:08,142
But walk the hell away.
525
00:21:08,227 --> 00:21:09,852
- You guys,
look at their offspring.
526
00:21:09,937 --> 00:21:12,771
It's like their puppies are
intentionally becoming cuter.
527
00:21:12,815 --> 00:21:14,898
- But the negotiations
aren't really--
528
00:21:14,942 --> 00:21:17,276
Okay, look at this lil' guy.
529
00:21:17,403 --> 00:21:19,695
are you a lil' guy?
Yes, you are.
530
00:21:19,739 --> 00:21:22,031
just go in there
and agree to everything.
531
00:21:22,074 --> 00:21:23,699
Stop being a jerk.
532
00:21:29,915 --> 00:21:31,457
- Did you get any of that?
533
00:21:33,753 --> 00:21:35,502
Bento.
38558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.