All language subtitles for Kendi Dusen Aglamaz 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,852 --> 00:00:04,580 Şimdi sen söyle bakayım, kaçta çıkacaksın? 2 00:00:05,132 --> 00:00:07,412 Belli olmaz. İşin durumuna göre değişiyor. 3 00:00:07,492 --> 00:00:09,652 İyi şimdi seni ben bırakırım, sonra ararsın, gelir alırım. 4 00:00:09,772 --> 00:00:10,812 Pardon? 5 00:00:11,172 --> 00:00:12,892 Ne pardon? Neyini anlamadın? 6 00:00:12,972 --> 00:00:14,132 Seni işe ben bırakacağım. 7 00:00:14,252 --> 00:00:15,732 İşten de ben alacağım. Bu kadar basit. 8 00:00:15,852 --> 00:00:18,132 Sen bizim anlaşmamızı yanlış anladın herhâlde. 9 00:00:18,292 --> 00:00:20,892 Evliliğimizden kimsenin haberi olmayacak. 10 00:00:21,132 --> 00:00:23,473 Sadece ikimizin ailesi, anladın? 11 00:00:23,572 --> 00:00:26,252 Oho Serkan! Hayırlı olsun. 12 00:00:26,830 --> 00:00:27,950 Sağ ol Arif abi. 13 00:00:28,447 --> 00:00:29,692 -Gelin hanım bu mu? -Evet. 14 00:00:30,332 --> 00:00:31,612 Öp bakayım elimi kızım. 15 00:00:32,772 --> 00:00:34,172 Ben de senin amcan sayılırım. 16 00:00:36,012 --> 00:00:37,252 El öpenlerin çok olsun. 17 00:00:38,492 --> 00:00:39,692 -Öpeyim ben de. -Sağ ol. 18 00:00:40,172 --> 00:00:42,092 Sağ ol Arif abi. Uğrarız bir ara sana. Tamam? 19 00:00:42,932 --> 00:00:44,092 -Kızımı da al gel, tamam mı? -Tamam. 20 00:00:44,172 --> 00:00:45,971 -Beklerim. -Tamam. Hadi yengeye selam. 21 00:00:46,052 --> 00:00:47,172 Aleykümselam. 22 00:00:48,532 --> 00:00:50,892 İki aile, artı bütün mahalle. 23 00:00:51,697 --> 00:00:54,760 Eksi otel. Arkadaşlarımdan kimse bilmeyecek. 24 00:00:56,492 --> 00:00:58,972 Senin derdin şimdi anlaşıldı. 25 00:00:59,132 --> 00:01:01,592 Arkadaşların beni görürse rezil olacaksın, değil mi? 26 00:01:01,812 --> 00:01:04,252 Orası seni ilgilendirmez. Anlaşmamızı unutma. 27 00:01:04,332 --> 00:01:07,252 Bu altı aylık bir dönem. Kısa dönem askerlik gibi düşün. 28 00:01:07,333 --> 00:01:09,733 Ama terhis olana kadar benim kurallarım geçerli. 29 00:01:10,012 --> 00:01:12,132 Sen evli bir kadınsın ve benim sorumluluğumdasın. 30 00:01:12,212 --> 00:01:13,692 O yüzden şimdi işe ben bırakacağım... 31 00:01:13,772 --> 00:01:15,012 ...işten de ben alacağım, nokta! 32 00:01:15,692 --> 00:01:18,612 Hayır efendim, senin kuralların sadece burada geçerli. 33 00:01:18,798 --> 00:01:21,651 Şimdi otele tek başıma gideceğim ve tek başıma döneceğim. 34 00:01:21,732 --> 00:01:24,692 Neden? Çünkü burası senin dünyan, orası benim dünyam... 35 00:01:24,772 --> 00:01:27,412 ...ve bu dünyaların birbirine teğet geçme ihtimali bile yok. 36 00:01:27,906 --> 00:01:28,986 Anladın? 37 00:01:30,012 --> 00:01:32,172 Ne oldu? Karmaşık mı geldi? 38 00:01:34,383 --> 00:01:35,503 Alize. 39 00:01:37,504 --> 00:01:40,052 Demek senin dünyan, ha? Sen görürsün. 40 00:01:40,132 --> 00:01:42,092 "Bağlasan durmaz" 41 00:01:42,172 --> 00:01:44,692 "Laftan anlamaz" 42 00:01:44,812 --> 00:01:49,012 "Zoru severmiş, o hâlde kendi düşen ağlamaz" 43 00:01:51,992 --> 00:01:53,280 Serap abla kendine gel. 44 00:01:55,752 --> 00:01:57,312 Tutamıyorum kendimi, Allah aşkına. 45 00:01:58,016 --> 00:02:00,508 Adamın kafası karpuz gibi. 46 00:02:00,857 --> 00:02:03,806 -Hişt! Ahmet abi. -Efendim? 47 00:02:03,887 --> 00:02:07,392 Serap abla buraya kardeşi adına özür dilemeye geldi. 48 00:02:08,432 --> 00:02:10,072 Vallahi öyle Ahmet abi. 49 00:02:10,235 --> 00:02:13,235 Sen Serkan'ın kusuruna bakma, yapmış bir eşeklik. 50 00:02:13,595 --> 00:02:14,875 Sen onu affet abi. 51 00:02:15,996 --> 00:02:19,143 Çekinmeyin çekinmeyin, gülün. Gülün. 52 00:02:19,224 --> 00:02:20,875 Eğlence çıktı size de gül, gül. 53 00:02:20,955 --> 00:02:23,235 Vallahi estağfurullah, bak sen beni yanlış anladın. 54 00:02:23,475 --> 00:02:28,075 Kusura bakma ben normalde böyle şey yapmam da, seni böyle görünce... 55 00:02:28,475 --> 00:02:30,355 ...böyle tövbe estağfurullah! 56 00:02:30,438 --> 00:02:33,226 Abla, kendine gel. Kız! 57 00:02:33,474 --> 00:02:36,794 Siz ne yüzsüz, ne terbiyesiz insanlarsınız! 58 00:02:36,875 --> 00:02:39,535 Buraya yüzümüze gülmeye mi geldin sen? 59 00:02:40,395 --> 00:02:42,915 Kardeşinin terbiyesinin kime benzediği belli oluyor şimdi. 60 00:02:42,995 --> 00:02:45,115 Yok, vallahi bak Serkan öyle bir çocuk değildir. 61 00:02:45,195 --> 00:02:47,820 -Tabii değildir. -Ben sadece şimdi abiyi... 62 00:02:50,115 --> 00:02:51,915 Bahar, kolonya ver bana Bahar. 63 00:02:52,155 --> 00:02:53,795 -Vallahi ben çok kötü oluyorum ha. -Dur dur dur, dur dur. 64 00:02:53,875 --> 00:02:54,915 Vallahi. 65 00:02:55,355 --> 00:02:59,560 Abla, abla, Allah abla, kendine gel gözünü seveyim, rezil ettin bizi. 66 00:03:00,715 --> 00:03:03,355 Tamam, tamam. Bak daha iyiyim, vallahi daha iyiyim şimdi. 67 00:03:03,635 --> 00:03:06,275 Ahmet abi, Serkan hiç böyle bir çocuk değildir. 68 00:03:06,355 --> 00:03:08,395 Seni de babası gibi sever. Sen bunu biliyorsun... 69 00:03:08,875 --> 00:03:11,075 ...cahilliğine ver, gençliğine ver. 70 00:03:11,155 --> 00:03:13,355 Affet, biz bu işi uzatmayalım abi, olmaz mı? 71 00:03:13,435 --> 00:03:15,675 Neden bahsediyorsun sen? Neden bahsediyorsun? 72 00:03:16,235 --> 00:03:18,180 Kardeşin beni komaya sokuyordu biliyor musun? 73 00:03:18,715 --> 00:03:20,515 O kız olmasaydı, ne olacaktı hâlim? 74 00:03:21,755 --> 00:03:23,544 Allah razı olsun o kızdan da... 75 00:03:23,716 --> 00:03:26,500 ...polisi, ambulansı aramış, kurtulmuş Ahmet'im. 76 00:03:28,195 --> 00:03:30,715 Bir dakika bir dakika, hangi kız? 77 00:03:30,875 --> 00:03:33,180 Ne bileyim? Dükkana gittiğimde bir kız vardı orada. 78 00:03:34,280 --> 00:03:38,000 Bu ona artistlik olsun diye yaptı. 79 00:03:38,955 --> 00:03:42,375 Ama var ya, helal süt emmiş kızmış doğrusu. 80 00:03:42,515 --> 00:03:46,855 Yani hem polisi çağırdı, hem karakolda ifade verdi. 81 00:03:48,195 --> 00:03:49,315 Allah! 82 00:03:51,313 --> 00:03:54,713 Ne diyor bunlar? Ahmet abi, ne diyorsun sen ya? 83 00:03:54,794 --> 00:03:56,874 Benim kardeşim, karakola mı düştü? 84 00:03:56,955 --> 00:04:00,235 Nezarete düştü. Ama nasıl çıktı bilmiyorum. 85 00:04:00,395 --> 00:04:02,233 (Hareketli müzik) 86 00:04:07,515 --> 00:04:08,835 -(Serap) Bana bir şeyler oluyor! -Tövbe estağfurullah! 87 00:04:08,915 --> 00:04:11,675 -Tövbe estağfurullah! -Ben vallahi çok kötü oluyorum artık. 88 00:04:13,057 --> 00:04:14,337 Tamam abla dur, abla. 89 00:04:15,601 --> 00:04:17,321 (Serap çığlık atıyor) 90 00:04:25,035 --> 00:04:27,595 Evet, nefes alan son canlıyı da geride bıraktık. 91 00:04:27,715 --> 00:04:29,612 Birazdan il sınırı tabelasını göreceğiz. 92 00:04:29,794 --> 00:04:32,234 Nereye gidiyoruz biz böyle ya? Sen beni işimden mi kovduracaksın? 93 00:04:32,315 --> 00:04:34,795 -Bir ton işim var benim. -Her şeyden haberim var Serkan. 94 00:04:35,475 --> 00:04:36,866 Babam bana her şeyi anlattı. 95 00:04:36,975 --> 00:04:38,395 Hayır şunu anlamıyorum. 96 00:04:38,515 --> 00:04:40,435 Böyle bir şeyi nasıl öğrenemeyeceğimi sandın? 97 00:04:40,515 --> 00:04:41,595 Aklım almıyor. 98 00:04:42,475 --> 00:04:43,713 Her şeyi öğrendin mi yani? 99 00:04:43,794 --> 00:04:46,160 Evet, senden hiç beklemezdim doğrusu. 100 00:04:46,315 --> 00:04:48,395 İnan bana benim bir kabahatim yok Alize. 101 00:04:48,715 --> 00:04:49,875 Baban teklif etti bana bunu. 102 00:04:49,955 --> 00:04:51,315 Yalan söyleme, sen teklif etmişsin. 103 00:04:51,395 --> 00:04:53,755 Hayır, baban teklif etti bana bunu. Benim hiçbir şeyden haberim yoktu. 104 00:04:53,835 --> 00:04:55,635 Yanına çağırdı beni, ondan geldi teklif. 105 00:04:55,715 --> 00:04:57,595 Kimden geldiyse geldi, kabul ettin işte. 106 00:04:58,995 --> 00:05:00,195 Doğru. 107 00:05:02,081 --> 00:05:03,641 Ne düşünüyorsun? 108 00:05:04,115 --> 00:05:06,415 Olan oldu artık, saklamaktan başka çare yok. 109 00:05:08,355 --> 00:05:11,515 Evli olduğumuzu saklayacağız işte. Kimse bilmeyecek. 110 00:05:11,675 --> 00:05:14,536 Sen o tekliften bahsediyorsun. 111 00:05:14,617 --> 00:05:15,961 Başka ne teklif var Serkan? 112 00:05:16,042 --> 00:05:19,075 Herhâlde iş teklifinden bahsediyorum. Babamı arayıp iş istemişsin. 113 00:05:19,155 --> 00:05:20,915 Pardon, ben çok yanlış anladım. 114 00:05:21,155 --> 00:05:23,475 Evet doğru, babandan ben iş istedim, evet doğru. 115 00:05:23,635 --> 00:05:25,235 Hani baban teklif etti diyordun? 116 00:05:25,315 --> 00:05:26,795 Hani senin hiçbir şeyden haberin yoktu? 117 00:05:26,915 --> 00:05:28,475 Çok pardon benim kafam karıştı. 118 00:05:28,555 --> 00:05:30,515 Öyle üstünde durulacak bir konu değil. Boş ver sen. 119 00:05:30,595 --> 00:05:31,955 Ne diyorsun? 120 00:05:32,035 --> 00:05:33,875 Karı koca olduğumuzu saklayacaksın değil mi? 121 00:05:35,735 --> 00:05:37,060 Nasıl desem? 122 00:05:38,395 --> 00:05:40,400 Bunu saklamak benim için çok zor. 123 00:05:42,235 --> 00:05:44,835 Sen benden utanıyorsun ama ben seninle gurur duyuyorum. 124 00:05:46,235 --> 00:05:48,515 Böyle senin gibi zeki, başarılı... 125 00:05:49,153 --> 00:05:50,835 ...böyle işini iyi yapan bir karım olduğu için... 126 00:05:50,915 --> 00:05:52,275 ...ben seninle gurur duyuyorum. 127 00:05:54,555 --> 00:05:56,480 Ama sonra şöyle bir daha bir bakıyorum. 128 00:05:57,435 --> 00:06:01,195 Küstah, dünyanın kendi etrafında döndüğünü zanneden... 129 00:06:01,275 --> 00:06:02,755 ...bencil bir kız görüyorum. 130 00:06:02,835 --> 00:06:04,715 İyi ki gerçekten evli değiliz diye şükrediyorum. 131 00:06:04,795 --> 00:06:05,835 Ne diyorsun sen? 132 00:06:05,915 --> 00:06:09,355 Yani ben de seninle evli olduğumu cümle aleme duyurmak için ölmüyorum. 133 00:06:09,435 --> 00:06:10,715 Böylesi benim için de iyi. 134 00:06:11,155 --> 00:06:12,435 Ama bu bekâr biriymiş gibi... 135 00:06:12,555 --> 00:06:14,355 ...davranacağın anlamına da gelmiyor Küçük Hanım. 136 00:06:14,435 --> 00:06:15,435 O ne demek? 137 00:06:15,515 --> 00:06:17,200 Yani o Alp'ten uzak duracaksın. 138 00:06:17,755 --> 00:06:20,794 Ben adamı gözünden tanırım, ama onu tanıyamıyorum, niye? 139 00:06:20,875 --> 00:06:23,195 -Çünkü adam değil. -O seni hiç ilgilendirmez. 140 00:06:23,275 --> 00:06:26,235 Yok, beni ilgilendir, seni ilgilendirir... 141 00:06:26,435 --> 00:06:28,675 ...Alp'in iyiliğini düşünen herkesi ilgilendirir. 142 00:06:28,755 --> 00:06:30,195 Bak yine tehdit ediyorsun. 143 00:06:30,275 --> 00:06:32,540 O zaman sen de o heriften uzak duracaksın. 144 00:06:32,795 --> 00:06:34,675 İşin biter bitmez eve geleceksin. 145 00:06:35,115 --> 00:06:37,715 Öyle eski bekâr günlerindeki gibi arkadaşlarımla... 146 00:06:37,795 --> 00:06:40,275 ...gezeyim, tozayım, sabahlara kadar takılayım, yok. 147 00:06:40,875 --> 00:06:44,355 Eğer kabul edersen, o medeni durumundaki minik güncellemeyi... 148 00:06:44,435 --> 00:06:46,395 ...sosyetik arkadaşların öğrenmezler. 149 00:06:47,195 --> 00:06:48,555 Ama kabul etmezsen... 150 00:06:49,435 --> 00:06:52,834 ...arkadaşlarından düğün takısı olarak birer çeyrek alırız. 151 00:06:52,915 --> 00:06:54,155 Saçmalama! Ne çeyreği? 152 00:06:54,235 --> 00:06:57,200 Doğru söylüyorsun. Benimki de ağız alışkanlığı. 153 00:06:57,595 --> 00:06:58,915 Bir yarım takarlar artık, doğru. 154 00:06:58,995 --> 00:07:00,835 Kimse hiçbir şey takmayacak... 155 00:07:00,955 --> 00:07:02,958 ...kimsenin hiçbir şeyden haberi olmayacak. 156 00:07:03,693 --> 00:07:04,940 Kabul. 157 00:07:05,425 --> 00:07:06,505 Nasıl istiyorsan öyle olsun. 158 00:07:06,586 --> 00:07:08,020 "Bağlasan durmaz" 159 00:07:08,101 --> 00:07:10,381 "Laftan anlamaz" 160 00:07:10,889 --> 00:07:12,329 Kabul. 161 00:07:13,405 --> 00:07:15,538 "Kendi düşen ağlamaz" 162 00:07:15,619 --> 00:07:18,400 "Beni severmiş o hâlde" 163 00:07:20,232 --> 00:07:22,832 Bulaşıkçıya oryantasyon turu da harika fikirmiş. 164 00:07:22,912 --> 00:07:25,232 Dua et o süs köpeğini gezintiye çıkartmadım. 165 00:07:25,592 --> 00:07:27,552 Sen de sağ ol. Ne güzel tanıttın beni. 166 00:07:27,672 --> 00:07:29,232 Serkan bu işin en iyisi. 167 00:07:29,352 --> 00:07:31,512 Senin yalandan gidiyorum demene ne demeli peki? 168 00:07:31,592 --> 00:07:33,232 Bayılıyorsun artistlik yapmaya. 169 00:07:33,468 --> 00:07:36,028 Vallahi hakkını vermek lazım, sen de çok güzel yalvardın. 170 00:07:36,432 --> 00:07:38,352 Hop, hop, hop. Oğlum dur. 171 00:07:38,861 --> 00:07:41,312 Yalnız, burası elit bir otel. 172 00:07:41,752 --> 00:07:46,392 Öyle hop, kanka, kardo, kardeşim, moruk, kolega falan kullanmıyoruz. 173 00:07:46,472 --> 00:07:48,512 Yenge sen kolegayı nereden biliyorsun? 174 00:07:48,632 --> 00:07:51,352 -Memleket neresi senin? -Yalnız yenge ve kankacığım da yok. 175 00:07:54,232 --> 00:07:57,472 Yenge bu yasaklı kelimeler falan benim pek kafam basmıyor. 176 00:07:57,552 --> 00:08:00,152 Ben en iyisi kimseyle konuşmadan bütün gün işime gücüme bakayım. 177 00:08:00,232 --> 00:08:03,432 Bir de, bunları servis asansörüyle hallediyoruz. 178 00:08:03,552 --> 00:08:06,592 Böyle ortalıkta züccaciye defilesi varmış gibi sergilemiyoruz. 179 00:08:06,712 --> 00:08:08,112 Yenge sen niye her şeyi hep beraber... 180 00:08:08,192 --> 00:08:10,112 ...grup olarak yapıyormuşuz gibi bahsediyorsun? 181 00:08:11,472 --> 00:08:12,872 Hem bak bunlar nadide parçalarmış. 182 00:08:12,992 --> 00:08:14,832 Ben öyle asansöre falan güvenemem. 183 00:08:14,912 --> 00:08:16,272 Bunlar benim üzerime zimmetli eşya. 184 00:08:16,352 --> 00:08:19,712 Ben bunları kendim bizzat, gideyim, nereye gitmesi gerekiyorsa götüreyim. 185 00:08:20,112 --> 00:08:21,152 Hadi. 186 00:08:21,432 --> 00:08:23,032 Hayır sanki ben durdurdum kendimi. 187 00:08:23,672 --> 00:08:26,552 Siz beni durdurmasanız ben çoktan gidip halletmiştim gideceğim yere. 188 00:08:26,632 --> 00:08:28,608 Neden? Çünkü iş etiği olan bir insanım. 189 00:08:29,085 --> 00:08:30,121 Profesyonel... 190 00:08:30,202 --> 00:08:31,402 (Tabaklar kırılır) 191 00:08:32,432 --> 00:08:34,912 Oğlum iyi misin? İyi misin? 192 00:08:36,045 --> 00:08:38,765 -Bir yerine bir şey oldu mu? -Yok olmadı da, ne çarptı oğlum bana? 193 00:08:39,192 --> 00:08:41,032 Hiçbir şey çarpmadı, aptal herif! 194 00:08:42,272 --> 00:08:43,880 Düz yolda kendin düştün. 195 00:08:46,792 --> 00:08:49,392 Kusura bakmayın efendim ben, ayağım takıldı da. 196 00:08:49,672 --> 00:08:51,912 Öyle salak gibi geze geze gelirsen takılırsın. 197 00:08:52,032 --> 00:08:53,432 Doğru konuş istersen. 198 00:08:53,832 --> 00:08:57,152 Tamam, ilk günden olur böyle şeyler, hallederiz. 199 00:08:57,312 --> 00:08:59,792 İlk günden dünya masraf açtınız başımıza! 200 00:08:59,912 --> 00:09:01,512 Kim telafi edecek şimdi bunu? 201 00:09:01,592 --> 00:09:03,392 Benim babam ağaçtan mı topluyor paraları? 202 00:09:03,472 --> 00:09:06,232 Zararı neyse kesersin maaşımızdan, uzatma! 203 00:09:06,712 --> 00:09:10,072 Şuna bak, bunların tanesi kaç para biliyor musun sen? 204 00:09:10,232 --> 00:09:13,392 Aç karnını doyuramayan adam gelmiş bana maaşımdan kes diyor. 205 00:09:13,472 --> 00:09:15,872 Lan sus, yoksa ben gelip senin sesini keserim bak! 206 00:09:17,592 --> 00:09:18,992 Kaç paraysa kaç para be? 207 00:09:19,072 --> 00:09:20,792 Ekstra mesai yapar öderiz. Nedir? 208 00:09:21,632 --> 00:09:22,792 Bahattin tamam. 209 00:09:24,112 --> 00:09:26,152 Sen bir de utanmadan bana mı dikleniyorsun? 210 00:09:26,232 --> 00:09:27,312 Evet, dikleniyorum. 211 00:09:27,392 --> 00:09:29,072 Sen hastaneyi özledin anlaşılan. 212 00:09:29,272 --> 00:09:31,432 Bittiniz oğlum siz, bittiniz! 213 00:09:31,552 --> 00:09:33,232 İkinizi de kapının önüne koyacağım! 214 00:09:33,312 --> 00:09:37,351 Sen zaten Alize'ye dua et, o olmasa buradan içeri giremezdin, neyse. 215 00:09:37,432 --> 00:09:39,072 Seni Alize bile elimden alamayacak lan! 216 00:09:39,192 --> 00:09:40,974 (Alp acıyla bağırır) 217 00:09:41,179 --> 00:09:42,858 (Kızlar çığlık atıyor) 218 00:09:42,939 --> 00:09:44,902 Bana bak. Bırak lan! 219 00:09:44,983 --> 00:09:46,116 Bırak lan! 220 00:09:47,192 --> 00:09:48,392 Gel, buraya gel, gel! 221 00:09:48,472 --> 00:09:51,232 -Yeter! Ne oluyor burada? -Bırak lan! 222 00:09:52,037 --> 00:09:54,831 Nurettin abi şu işi aldığın adamlara bir bakar mısın? 223 00:09:54,912 --> 00:09:58,072 Dua et kırmadım, bu sefer atelsiz yırtacaksın, hadi yine iyisin. 224 00:09:58,152 --> 00:10:00,592 Biz mi çıkardık lan kavgayı? Sen başladın hakaret etmeye. 225 00:10:00,992 --> 00:10:02,432 Bak ya, bak laflara bak! 226 00:10:02,513 --> 00:10:04,659 Ne oldu beğenemedin mi sosyete boncuğu? 227 00:10:04,740 --> 00:10:06,300 Ben yeter demedim mi? 228 00:10:06,617 --> 00:10:08,844 Güvenlik, atın şu at hırsızını! 229 00:10:10,072 --> 00:10:11,072 Bırak! 230 00:10:13,268 --> 00:10:14,388 Düş önüme sen. 231 00:10:15,630 --> 00:10:16,630 Hadi. 232 00:10:20,820 --> 00:10:21,940 Hadi! 233 00:10:37,186 --> 00:10:39,406 (Jenerik müziği) 234 00:10:41,760 --> 00:10:46,720 "Dünya dönüyor ama benim etrafımda" 235 00:10:47,154 --> 00:10:52,674 "Günler geçiyor bir orada bir burada" 236 00:10:52,954 --> 00:10:55,374 "Ele avuca sığmaz hâlim" 237 00:10:55,543 --> 00:10:58,154 "Zoru sever hırçın kalbim" 238 00:10:58,235 --> 00:11:00,374 "Ama kendimle bu harbim" 239 00:11:00,554 --> 00:11:03,094 "Üstüne alınma" 240 00:11:03,314 --> 00:11:05,814 "Ben kaçtım, sen kovaladın" 241 00:11:05,994 --> 00:11:08,394 "Yetmedi, azarladın" 242 00:11:08,591 --> 00:11:10,827 "Aşk kazası bu göre göre" 243 00:11:10,929 --> 00:11:13,054 "Sana çarpıldım" 244 00:11:13,734 --> 00:11:16,174 "Bağlasan durmaz" 245 00:11:16,313 --> 00:11:18,574 "Laftan anlamaz" 246 00:11:18,892 --> 00:11:23,618 "Zoru severmiş, o hâlde kendi düşen ağlamaz" 247 00:11:24,147 --> 00:11:26,587 "Bağlasan durmaz" 248 00:11:26,767 --> 00:11:29,094 "Laftan anlamaz" 249 00:11:29,407 --> 00:11:33,867 "Zoru severmiş, o hâlde kendi düşen ağlamaz" 250 00:11:34,473 --> 00:11:39,271 "Beni severmiş, o hâlde kendi düşen ağlamaz" 251 00:11:41,264 --> 00:11:43,764 (Müzik) 252 00:11:51,074 --> 00:11:52,294 Alize, bunlar kim? 253 00:11:55,414 --> 00:11:57,402 Alize, senin ne işin var burada? 254 00:11:58,288 --> 00:12:00,454 Alize, sana soru sordum. Bunlar kim? 255 00:12:02,514 --> 00:12:03,514 Ee... 256 00:12:04,814 --> 00:12:07,236 Benim size söylemem gereken bir şey var. 257 00:12:13,946 --> 00:12:15,186 Sen daha ne söyleyeceksin? 258 00:12:15,266 --> 00:12:17,254 Hayatımı mahvettin, işimden ettin beni. 259 00:12:21,174 --> 00:12:22,474 Sen de öğrendin işte. 260 00:12:23,934 --> 00:12:25,694 Hadi götürün şunu, gözüm görmesin. 261 00:12:31,174 --> 00:12:32,594 Sana diyorum, sana! 262 00:12:34,092 --> 00:12:36,852 Çok fazla uzaklaşma, arayacağım seni. Hadi dediğimi yap. 263 00:12:40,629 --> 00:12:43,294 -Alize, gidiyoruz hemen, yürü. -Hadi yol alın, hadi. 264 00:12:43,374 --> 00:12:46,214 Yalnız sen o sesinin tonuna bir ayar çekeceksin önce. 265 00:12:46,533 --> 00:12:47,733 Ne oluyor oğlum? 266 00:12:47,814 --> 00:12:50,174 Ne oldu, sen mahalleye düştün, jargon mu kaptın? 267 00:12:50,354 --> 00:12:52,654 Benim sinirimi zıplatma, kaybol buradan, hadi! 268 00:12:53,534 --> 00:12:56,394 Alp, Tuğçe, hadi biz gidelim. 269 00:12:57,074 --> 00:12:58,913 -Gidelim hadi. -Hadi abla, biz de eve gidelim. 270 00:12:58,994 --> 00:13:01,774 -Ee, gelin! -Gelin mi dedi o? 271 00:13:04,874 --> 00:13:06,814 Gelmesin abla, sen gel. 272 00:13:07,514 --> 00:13:12,134 Gelin gelmek mastarından yani. Gel, gelsin, gelsinler. 273 00:13:12,834 --> 00:13:14,654 Ahmet, seninle de hesaplaşacağız Ahmet! 274 00:13:15,394 --> 00:13:16,894 Hadi gelin gidelim. 275 00:13:20,074 --> 00:13:22,694 (Müzik) 276 00:13:28,040 --> 00:13:30,227 (Nurettin dış ses) "İstifamın kabulünü ve gereğinin yapılmasını... 277 00:13:30,308 --> 00:13:32,375 ...arz edelim. Sinem Devran." 278 00:13:39,554 --> 00:13:41,534 Bu ne şimdi, ben anlamadım. Şaka değil mi bu? 279 00:13:41,734 --> 00:13:45,294 Hayır Nurettin, gayet ciddiyim. Artık oyununuzun bir parçası olmayacağım. 280 00:13:45,375 --> 00:13:47,942 Sinemciğim, ben sana her şeyi anlattım, biliyorsun. 281 00:13:48,214 --> 00:13:50,554 Tamam, dışarıdan çok yanlış görünüyor olabilir de... 282 00:13:50,635 --> 00:13:53,233 ...biraz sabredersen... -Edemiyorum Nurettin. 283 00:13:53,314 --> 00:13:56,214 Alize'yle Serkan gözümün önündeyken edemiyorum. 284 00:13:56,614 --> 00:13:59,854 Bütün bu olanlar yetmezmiş gibi Serkan'ı otelde işe alman. 285 00:13:59,935 --> 00:14:03,415 Bir de üstüne her gün otele gelmen. Bunlar benim için çok fazla. 286 00:14:03,834 --> 00:14:06,254 Sen benden mi rahatsız oldun? Bunu mu söylemek istiyorsun? 287 00:14:06,335 --> 00:14:10,474 Evet. Gözümün önünde yalan söylemenden rahatsız oldum Nurettin. 288 00:14:10,995 --> 00:14:13,614 Bunlar benim kaldırabileceğim şeyler değil, biliyorsun. 289 00:14:13,854 --> 00:14:16,600 Tamam, olaylar daha da kötü hâle gelmesin diye... 290 00:14:16,681 --> 00:14:19,447 ...Alize'ye bir şey söylemedim ama sen benim sınırlarımı zorluyorsun. 291 00:14:19,528 --> 00:14:23,273 İyi de hayatım, Serkan'ı işe almamın bunlarla bir ilgisi yok. 292 00:14:23,354 --> 00:14:25,740 Olaylar öyle gelişti. Çocuğa hayır diyemedim. 293 00:14:25,821 --> 00:14:27,601 Neyse, tamam. Olan oldu artık. 294 00:14:28,194 --> 00:14:30,934 Ama bundan sonra ne oluyorsa da benim gözümün önünde olmasın. 295 00:14:31,114 --> 00:14:33,754 -Ben yokum Nurettin. -Ne yapıyorsun Sinem? 296 00:14:34,234 --> 00:14:37,494 Ne yapıyorsun? Yapma. Bir orta yolunu bulabiliriz. 297 00:14:37,874 --> 00:14:40,574 Sırf bana öfkenden dolayı işinden vazgeçemezsin, olmaz. 298 00:14:40,674 --> 00:14:43,714 -Vazgeçtim bile. Israr etme. -Sinem! 299 00:14:43,994 --> 00:14:47,254 Sinem, biraz zaman verir misin? 300 00:14:48,594 --> 00:14:50,874 Ortada yanlış bir şey olmadığını anlayacaksın. 301 00:14:52,394 --> 00:14:53,394 Hatta... 302 00:14:53,733 --> 00:14:55,953 ...Serkan'la ailesini tanıdıktan sonra... 303 00:14:56,034 --> 00:14:58,414 ...benim ne kadar doğru bir karar verdiğimi de göreceksin. 304 00:14:59,796 --> 00:15:02,396 İstersen bu akşam yemeğe kal, kendi gözlerinle gör. 305 00:15:02,477 --> 00:15:03,536 Ne dersin? 306 00:15:06,894 --> 00:15:08,174 Hoşça kal Nurettin. 307 00:15:14,094 --> 00:15:15,234 Uff! 308 00:15:16,634 --> 00:15:19,234 Bir sen eksiktin Esma, bir sen eksiktin! 309 00:15:23,594 --> 00:15:26,554 (Müzik) 310 00:15:42,630 --> 00:15:43,630 Vay be! 311 00:15:43,874 --> 00:15:45,974 -Vay be! -Hadi bakalım. 312 00:15:46,634 --> 00:15:49,234 Görüyor musun sen Serap'tan şu saklananları! 313 00:15:49,314 --> 00:15:52,014 Ama Allah insanın karşısına çıkarıyor. 314 00:15:53,754 --> 00:15:55,114 Ne oluyor Serap? 315 00:15:55,218 --> 00:15:58,434 -Düşman Trablus’tan mı girdi? -Ne Trablus'u dede! 316 00:15:58,515 --> 00:16:02,214 Düşman bizim içimizdeymiş, bizim haberimiz yokmuş. 317 00:16:04,554 --> 00:16:06,494 -Ajan. -Yaa! 318 00:16:10,554 --> 00:16:13,014 Ben bu kadında bir şey olduğunu biliyordum. 319 00:16:13,834 --> 00:16:18,994 -Yıllardır güvenemedim. -Hayri, hasta falan dinlemem... 320 00:16:19,994 --> 00:16:20,994 ...küserim. 321 00:16:22,794 --> 00:16:24,654 Babaanneciğim, küsme, senlik bir şey yok. 322 00:16:24,735 --> 00:16:26,154 Dede, senlik bir şey de yok. 323 00:16:26,263 --> 00:16:28,314 Size öyle bir şey anlatacağım ki... 324 00:16:28,394 --> 00:16:31,214 ...küçük dilinizi yutacaksınız, küçük dilinizi. 325 00:16:32,713 --> 00:16:34,533 Bizim bu oğlan işten atıldı ya. 326 00:16:36,374 --> 00:16:38,514 Aleyhinde de biri gitti ifade verdi hani. 327 00:16:38,595 --> 00:16:39,974 Boyu devrilesice! 328 00:16:41,874 --> 00:16:44,494 İşte o boyu devrilesice kimmiş biliyor musunuz? 329 00:16:44,575 --> 00:16:45,575 -Kim? -Kim? 330 00:16:45,656 --> 00:16:48,374 Yok, bu bilgi bedava değil dede. 331 00:16:48,455 --> 00:16:51,354 Bir tahmin yürüt, bir merak et kim olabilir. 332 00:16:51,435 --> 00:16:53,015 -Serap! -Efendim baba? 333 00:16:54,217 --> 00:16:56,410 Aa, kusura bakma. Ben senin böyle konularda... 334 00:16:56,490 --> 00:16:59,334 ...tahmin yürütmediğini unutmuşum. Niye şaşırıyorsam! 335 00:16:59,914 --> 00:17:01,574 Dede, ipucu vereyim mi? 336 00:17:02,754 --> 00:17:03,754 İpucu ver. 337 00:17:05,034 --> 00:17:06,214 Mavi gözlü... 338 00:17:07,714 --> 00:17:09,074 ...sosyetik biri. 339 00:17:14,434 --> 00:17:17,594 Ben hiçbir şey anlamadım. İlacımı içmedim galiba değil mi bugün? 340 00:17:17,794 --> 00:17:19,654 Vallahi bu sefer ben de anlamıyorum. 341 00:17:19,754 --> 00:17:22,494 Hiç mi tahmin edemiyorsunuz, kim olabilir? 342 00:17:22,594 --> 00:17:23,594 Alize! 343 00:17:24,094 --> 00:17:26,557 Hakkımda aleyhime ifade veren kişi Alize. 344 00:17:26,714 --> 00:17:27,714 Ne? 345 00:17:27,834 --> 00:17:28,834 Aa! Avize. 346 00:17:30,314 --> 00:17:33,254 (Müzik) 347 00:17:46,754 --> 00:17:49,254 -Para istiyor senden, değil mi? -Ne? 348 00:17:49,674 --> 00:17:52,334 Seni polise vermemek için tehdit ediyor. 349 00:17:52,754 --> 00:17:56,214 Tabii ya, ben bunu hemen sosyal medyaya yazıyorum. 350 00:17:56,325 --> 00:17:58,880 Hashtag o tamirci, dolandırıcı çıktı. 351 00:17:59,000 --> 00:18:00,247 Saçmalamayın. 352 00:18:00,354 --> 00:18:02,594 Kimsenin kimseyi tehdit ettiği falan yok. 353 00:18:02,874 --> 00:18:04,674 Hiçbir şey paylaşmıyorsun Tuğçe. 354 00:18:05,314 --> 00:18:09,792 Ben arabasına çarptığımdan beri hayatı resmen tepetaklak oldu adamın. 355 00:18:10,593 --> 00:18:12,833 Pek bir empatik görüyorum seni canım. 356 00:18:12,914 --> 00:18:14,534 Çünkü benim bildiğim Alize Soner... 357 00:18:14,615 --> 00:18:17,174 ...o mahalleden su almak için bile oraya girmez. 358 00:18:17,794 --> 00:18:18,794 Bence de. 359 00:18:19,954 --> 00:18:23,154 Bu adam başına gelenlerin bedelini sana ödetiyor bence. 360 00:18:24,034 --> 00:18:25,554 Haklıyım, değil mi? 361 00:18:26,594 --> 00:18:29,374 -Bak, susuyorsun işte. -Aa, yeter ama! 362 00:18:29,674 --> 00:18:30,954 Üstüme gelmeyin. 363 00:18:31,374 --> 00:18:33,454 Kendiniz yazıyorsunuz, kendiniz inanıyorsunuz. 364 00:18:33,594 --> 00:18:36,034 Yok öyle bir şey diyorum. 365 00:18:36,834 --> 00:18:39,596 Alp, beni eve bırakabilir misin lütfen? 366 00:18:39,676 --> 00:18:40,774 Ne evi? 367 00:18:40,874 --> 00:18:43,374 Delirdin herhâlde. Şu an partiye gidiyoruz. 368 00:18:43,474 --> 00:18:45,757 Şu an hiç havamda değilim. 369 00:18:46,074 --> 00:18:49,454 Bana bak, bu çocuk seni çok etkiliyor, benden söylemesi. 370 00:18:49,834 --> 00:18:53,554 Böyle toksik bir diyaloğunuz var, ben anlamadım Alize. 371 00:18:53,635 --> 00:18:54,995 Diyaloğum falan yok onunla. 372 00:18:55,154 --> 00:18:57,254 O zaman seni kaçırıyoruz. 373 00:18:57,354 --> 00:18:58,354 Alp! 374 00:19:01,594 --> 00:19:02,680 Oh be! 375 00:19:03,474 --> 00:19:07,694 Vallahi eve bir ferahlama geldi. Böyle bir şey olamaz. 376 00:19:09,774 --> 00:19:12,194 Vallahi bir şey diyeyim mi? Oh canıma değsin! 377 00:19:12,275 --> 00:19:16,294 Bundan sonra kendi evimde üç metre yatar, beş metre uzanırım. 378 00:19:17,554 --> 00:19:19,854 Hayır efendim, uzanamazsın. Şimdi yatma zamanı değil. 379 00:19:20,034 --> 00:19:21,614 -Dünürlere gidiyoruz. -Hadi. 380 00:19:21,754 --> 00:19:23,974 Baba, güzel şaka. Hayırdır? 381 00:19:24,074 --> 00:19:26,273 Şaka yapmıyorum kızım. Serkan, hadi oğlum. 382 00:19:26,354 --> 00:19:27,354 Baba! 383 00:19:28,754 --> 00:19:31,854 Babacığım, ben anlatamıyorum galiba. 384 00:19:32,474 --> 00:19:35,334 Bu kızın foyası çarşıda ortaya çıktı. 385 00:19:36,234 --> 00:19:39,694 Serkan da onu kovdu. Haklıydı da çocuğun gözü döndü tabii. 386 00:19:40,014 --> 00:19:44,274 Yazık, bana da mahcup oldu. Ablacığım, sen hiç kendini suçlama. 387 00:19:44,594 --> 00:19:47,414 Zararın neresinden dönsen kârdır ablacığım. 388 00:19:47,554 --> 00:19:49,134 Zarar falan yok Serap. 389 00:19:49,474 --> 00:19:53,034 -Kız yapmış işte bir hata. -Baba, buna hata demek birazcık... 390 00:19:53,115 --> 00:19:56,654 ...ufacık, minnacık kalıyor. Kız bizim başımıza o kadar bela açtı. 391 00:19:58,854 --> 00:20:01,354 Oğlum, sen bu kızı sevdin mi? Sevdin. 392 00:20:01,794 --> 00:20:03,614 Sonra götürüp nikâh kıydın mı? 393 00:20:04,754 --> 00:20:05,847 -Kıydın. -Evet. 394 00:20:06,354 --> 00:20:08,794 Ondan sonra da o kızı bu eve gelin diye getirdin mi? 395 00:20:10,474 --> 00:20:12,154 -Evet. -Getirmez olaydın! 396 00:20:12,674 --> 00:20:14,714 Tamam, bitti gitti. Kapandı artık. 397 00:20:15,074 --> 00:20:18,274 Bu kız bu eve girmeden önce ne yaptığı bizi ilgilendirmez. 398 00:20:18,674 --> 00:20:21,354 -Ne yapıyoruz şimdi? -Bir şey yapmıyoruz anneciğim. 399 00:20:21,435 --> 00:20:23,314 Gelinimizi almaya gidiyoruz, hadi. 400 00:20:24,454 --> 00:20:28,214 Bir dakika! Dünürlere ziyaret yemeği şimdi de... 401 00:20:28,494 --> 00:20:30,534 ...gelin kurtarma operasyonuna mı döndü? 402 00:20:31,194 --> 00:20:33,034 Yalvarıp af da dileyecek miyiz? 403 00:20:33,114 --> 00:20:35,214 Kurtarma operasyonu! Komando! Komando! 404 00:20:35,434 --> 00:20:38,514 Hayri, biz kurtarmayacağız, torun kurtaracak. 405 00:20:38,794 --> 00:20:41,574 -Sen misin gönüllü? -Evet dedeciğim, gönüllü benim. 406 00:20:43,074 --> 00:20:45,654 Ben bu evde çıldıracağım artık, delireceğim! 407 00:20:45,735 --> 00:20:47,794 Hadi ablacığım, gel yolda çıldırırsın. 408 00:20:47,934 --> 00:20:49,014 Bırak çantamı alayım. 409 00:20:49,358 --> 00:20:50,558 Gel ablam, gel. 410 00:20:50,694 --> 00:20:52,634 Hadi anneciğim, hadi. 411 00:20:53,694 --> 00:20:54,734 Hadi. 412 00:20:59,074 --> 00:21:00,494 -Baba. -Ne var? 413 00:21:00,674 --> 00:21:02,194 -Hadi gidiyoruz. -Ben gelmiyorum. 414 00:21:02,394 --> 00:21:03,854 -Neden? -İşim var benim. 415 00:21:03,994 --> 00:21:06,574 -Ne işin var? -Yemeğe gideceğim, yemeğe. 416 00:21:15,254 --> 00:21:18,534 (Siri) Sakın açma tamirci. Sakın açma tamirci. 417 00:21:19,154 --> 00:21:22,454 (Siri) Sakın açma tamirci. Sakın açma tamirci. 418 00:21:25,534 --> 00:21:27,774 (Arama tonu) 419 00:21:31,294 --> 00:21:32,474 (Siri) Sakın açma tamirci. 420 00:21:33,714 --> 00:21:35,534 (Meşgul tonu) 421 00:21:38,834 --> 00:21:40,334 Yuh! 422 00:21:41,066 --> 00:21:43,460 Çocuğu nasıl kaydetmiş, olay! 423 00:21:43,734 --> 00:21:45,334 Ne istiyor acaba? 424 00:21:46,894 --> 00:21:48,354 Bilmiyorum Tuğçe. 425 00:21:49,114 --> 00:21:52,574 Sesini falan kısma ama. Biraz daha çalsın. 426 00:21:52,814 --> 00:21:53,814 Sevdim ben. 427 00:21:57,214 --> 00:21:58,854 Şarjı bitmiştir, şarjı. 428 00:22:04,934 --> 00:22:06,494 Kaybolmasınlar da. 429 00:22:08,534 --> 00:22:10,614 Bugün çok fire verdik, değil mi Serkan? 430 00:22:15,754 --> 00:22:18,534 (Müzik) 431 00:22:37,420 --> 00:22:38,740 (Mesaj geldi) 432 00:22:48,734 --> 00:22:49,814 O mu yine? 433 00:22:50,194 --> 00:22:52,134 Ne yapışkan bir herif bu ya! 434 00:23:01,974 --> 00:23:04,094 (Müzik) 435 00:23:05,954 --> 00:23:07,254 (Korna çalıyor) 436 00:23:09,154 --> 00:23:11,334 (Korna çalıyor) 437 00:23:15,669 --> 00:23:17,994 (Telefon çalıyor) 438 00:23:23,474 --> 00:23:25,174 Alp, ne oluyor? 439 00:23:25,514 --> 00:23:27,814 Ver telefonunu şu hanzoya haddini bildireyim artık. 440 00:23:28,034 --> 00:23:29,234 Allah Allah! 441 00:23:29,514 --> 00:23:32,734 Kimsenin kimseye haddini bildirmesine ihtiyacım yok benim. 442 00:23:32,874 --> 00:23:34,294 Ben başımın çaresine bakarım. 443 00:23:34,937 --> 00:23:39,177 Oo! Sana güvenmiyor galiba pek had bildirme konusunda. 444 00:23:39,314 --> 00:23:41,254 -Tuğçe! -Tamam ya. 445 00:23:41,496 --> 00:23:45,356 Hadi enerjilerinizi düşürmeyin. Bak partiye gidiyoruz, parti! 446 00:23:46,694 --> 00:23:48,584 Arkadaşlar, beni eve bırakın lütfen. 447 00:23:48,664 --> 00:23:49,814 Ayy! 448 00:23:50,234 --> 00:23:53,474 Biri bir şey mi dedi Tuğçeciğim? Ben duymuyorum da. 449 00:23:53,654 --> 00:23:55,094 Vallahi ben de duymuyorum. 450 00:23:58,294 --> 00:24:00,174 (Telefon çalıyor) 451 00:24:00,834 --> 00:24:03,414 (Yalandan öksürüyor) 452 00:24:06,854 --> 00:24:08,694 Efendim halacığım? 453 00:24:09,354 --> 00:24:11,954 Geliyorum, evet, yoldayım. 454 00:24:12,596 --> 00:24:15,154 Misafirler de mi gelmek üzereymiş? 455 00:24:15,394 --> 00:24:18,514 Yetişiriz tabii, tamam. Geliyorum. 456 00:24:19,934 --> 00:24:22,014 Tamam, söz verdim ya, geleceğim. 457 00:24:22,434 --> 00:24:24,734 Öptüm. Görüşürüz. 458 00:24:28,474 --> 00:24:31,734 Arkadaşlar, eve, üzgünüm. 459 00:24:32,154 --> 00:24:33,154 Şaşırmadık. 460 00:24:37,232 --> 00:24:39,672 "Bağlasan durmaz" 461 00:24:39,753 --> 00:24:42,154 "Laftan anlamaz" 462 00:24:42,397 --> 00:24:47,251 "Zoru severmiş, o hâlde kendi düşen ağlamaz" 463 00:24:47,645 --> 00:24:50,085 "Bağlasan durmaz" 464 00:24:50,166 --> 00:24:52,654 "Laftan anlamaz" 465 00:24:52,899 --> 00:24:56,859 "Zoru severmiş, o hâlde kendi düşen ağlamaz" 466 00:24:57,135 --> 00:25:00,254 (Alp) Olmaz öyle, takip falan eder o tamirci. 467 00:25:00,393 --> 00:25:03,514 Madem bizimle gelmiyorsun, eve girdiğini göreceğiz. 468 00:25:10,194 --> 00:25:11,534 Yok artık! 469 00:25:11,855 --> 00:25:14,414 -Yanındakiler kim? -Ailesi. 470 00:25:18,634 --> 00:25:20,814 Vay vay vay, şuraya bak! 471 00:25:20,954 --> 00:25:26,214 -Burada ne mangal yapılır. -Hayri, zenginler mangal yapmıyor ki. 472 00:25:26,394 --> 00:25:28,614 -Ne yapıyor? -Onlar barbekü yapıyor. 473 00:25:31,134 --> 00:25:33,967 Dede, babaanne, içeride de böyle konuşmayın. 474 00:25:34,048 --> 00:25:35,048 Tamam. 475 00:25:36,794 --> 00:25:38,734 Ne kavgacı çıktı bunlar ya! 476 00:25:38,994 --> 00:25:41,854 -Bir de ailecek ev mi basıyor? -Abartma Tuğçe. 477 00:25:42,061 --> 00:25:44,081 Kavgaya gelmiş gibi bir hâlleri mi var? 478 00:25:44,730 --> 00:25:46,804 Canım hâllerine bakacak olursam... 479 00:25:46,884 --> 00:25:49,110 ...bunlar seni istemeye gelmişler derim ama... 480 00:25:49,954 --> 00:25:52,934 Yeter artık, bitti. Bu saçmalığa bir son vereceğim. 481 00:25:53,015 --> 00:25:54,654 Gidip öğreneceğim şimdi niye geldiklerini. 482 00:25:54,735 --> 00:25:56,234 Ben gider öğrenirim, siz gidin. 483 00:25:56,314 --> 00:25:58,734 Saçmalama Alize, seni burada yalnız bırakamam ben. 484 00:26:03,414 --> 00:26:04,974 Hişt! Hayırdır? 485 00:26:09,654 --> 00:26:13,054 Serap, bu bizim seyrettiğimiz dizi acaba... 486 00:26:13,248 --> 00:26:15,108 ...burada çevrilmiş olabilir mi? 487 00:26:15,211 --> 00:26:17,603 Bilmiyorum babaanne. Serkan, daha ne bekliyoruz oğlum? 488 00:26:17,684 --> 00:26:19,144 Hadi gireceksek girelim, dikildik. 489 00:26:19,409 --> 00:26:20,521 (Serkan boğazını temizledi) 490 00:26:22,484 --> 00:26:25,711 Gel kızım gel, gel. Hazır gelmişken bahçeyi gezelim, gel. 491 00:26:26,031 --> 00:26:28,539 Baba, biz buraya kadar milletin bahçesini gezmeye mi geldik? 492 00:26:28,734 --> 00:26:31,476 Zaten niye geldik, onu da anlamıyorum! Bu çocuk... 493 00:26:31,672 --> 00:26:33,602 ...daha bir saat önce bu kızı evden kovmadı mı? 494 00:26:33,713 --> 00:26:36,406 -Biz niye kızın evine geldik şimdi? -Ama onlar yeni evli kızım. 495 00:26:36,539 --> 00:26:38,563 Kavga ederler, küserler. 496 00:26:38,891 --> 00:26:41,107 Birbirlerine şey yaparlar ama bir saat sonra barışırlar. 497 00:26:41,188 --> 00:26:43,742 Böyle el ele, diz dize, göz göze. Olur böyle şeyler. 498 00:26:43,823 --> 00:26:46,399 Eğer o kızda bir parça gurur varsa... 499 00:26:46,698 --> 00:26:49,690 ...daha da dönmez ama nerede! -(Kadir) Evet. 500 00:26:50,010 --> 00:26:52,143 Bana mı yaptı o hareketi? 501 00:26:52,791 --> 00:26:55,549 -Geliyorum, geliyorum. Bekle... -Alp, bir dur. 502 00:26:55,713 --> 00:26:58,486 Hiçbir yere gitmiyorsun. Belli ki babam çağırmış onu. 503 00:26:58,567 --> 00:27:00,932 Olay çıkmasın şimdi. Hadi siz gidin, yarın görüşürüz. 504 00:27:01,081 --> 00:27:02,713 Ama... 505 00:27:02,995 --> 00:27:04,729 Yarın beni görmek istiyorsunuz, değil mi? 506 00:27:05,026 --> 00:27:07,705 -Yani evet de... -O zaman gidin. 507 00:27:07,924 --> 00:27:09,104 Tamam mı? Büyümesin. 508 00:27:09,596 --> 00:27:12,596 (Müzik) 509 00:27:16,612 --> 00:27:17,956 Çantamı verir misin? 510 00:27:24,680 --> 00:27:26,008 Bu ne şimdi? 511 00:27:26,555 --> 00:27:29,555 (Müzik) 512 00:27:44,381 --> 00:27:47,076 Ne oluyor? Hava atışı, hava atışı! Yat yere! 513 00:27:47,547 --> 00:27:48,805 Baba! 514 00:27:49,390 --> 00:27:51,312 Ne hava atışı? Kalk. 515 00:27:51,601 --> 00:27:53,320 (Kadir) Ya ne hava atışı? 516 00:27:53,447 --> 00:27:56,320 Selam. Hoş geldiniz, hoş geldiniz. 517 00:27:56,401 --> 00:27:58,203 -Sen de hoş geldin. -Hoş bulduk. 518 00:27:58,352 --> 00:28:01,289 Vallahi hoş mu geldik beş mi geldik bilmem ama geldik. 519 00:28:01,789 --> 00:28:03,516 Sen gelmezsin diye düşünüyorduk. 520 00:28:05,719 --> 00:28:08,492 Hadi gelin bunları içeride konuşalım, buyurun. 521 00:28:08,573 --> 00:28:09,859 (Kadir) Hadi babacığım. 522 00:28:09,961 --> 00:28:11,617 Efendim, hoş geldiniz. 523 00:28:12,695 --> 00:28:15,398 Yok, yeter artık. Ben bu herifi pataklamadan duramayacağım. 524 00:28:15,479 --> 00:28:17,149 Dur, ben de geliyorum. 525 00:28:17,766 --> 00:28:19,054 Aa! 526 00:28:20,289 --> 00:28:21,750 Nurettin amca! 527 00:28:26,640 --> 00:28:27,757 Yürü, gidelim. 528 00:28:27,838 --> 00:28:29,500 -Hoş geldiniz. -Hoş bulduk oğlum. 529 00:28:29,581 --> 00:28:31,012 -Merhaba. -(Nurettin) Hoş geldiniz. 530 00:28:32,275 --> 00:28:34,876 Neredesin sen? Niye telefonlara cevap verilmiyor? 531 00:28:35,626 --> 00:28:37,072 Hoş geldin damat. 532 00:28:37,837 --> 00:28:39,329 Hoş buldum. 533 00:28:44,197 --> 00:28:46,165 Babacığım, bu Alp'in ne işi var burada? 534 00:28:46,408 --> 00:28:48,728 Sen beni mi merak ettin babacığım? 535 00:28:48,884 --> 00:28:50,314 Kıyamam. 536 00:28:51,883 --> 00:28:53,055 Hoş bulduk Esma Hanım. 537 00:28:53,206 --> 00:28:55,845 Bir ev hediyesi sipariş vermiştik ama... 538 00:28:55,949 --> 00:28:58,391 ...gecikti, kusura bakmayın. -Aşk olsun, olur mu öyle şey! 539 00:28:58,478 --> 00:29:00,696 Çocuklarımızın mutluluğu bizim için en büyük hediye. 540 00:29:00,777 --> 00:29:03,728 -(Kezban) Tabii tabii. -Ee, dikildik kaldık böyle. 541 00:29:04,001 --> 00:29:07,783 -Ee, sofra birazdan hazır olacak. -Hadi bakalım, buyurun. 542 00:29:08,056 --> 00:29:09,993 -Hadi buyurun. -Buyurun, geçebiliriz. 543 00:29:10,074 --> 00:29:11,517 Buyurun. 544 00:29:11,985 --> 00:29:14,821 (Üst üste konuşmalar) 545 00:29:15,353 --> 00:29:18,353 (Müzik) 546 00:29:37,218 --> 00:29:40,218 (Müzik devam ediyor) 547 00:29:55,950 --> 00:29:57,114 Kadirciğim... 548 00:29:57,981 --> 00:30:01,317 ...Allah aşkına, kusura bakma. Bizim Esma'nın hevesleri işte. 549 00:30:01,645 --> 00:30:03,505 Yok ya, olur mu öyle şey. Estağfurullah. 550 00:30:03,661 --> 00:30:06,356 Değer vermiş, kıymet göstermek istemiş. Eksik olmasın. 551 00:30:09,645 --> 00:30:11,130 Bir şey soracağım. 552 00:30:12,075 --> 00:30:14,786 Nasıl gidiyor, bizim kız hizaya geliyor mu? 553 00:30:19,153 --> 00:30:20,434 Bir şey söyleyeyim mi? 554 00:30:20,802 --> 00:30:23,192 Altın gibi bir kız yetiştirmişsin, maşallah. 555 00:30:29,770 --> 00:30:31,809 O herifin arabasına binmek zorunda değildin. 556 00:30:31,890 --> 00:30:33,310 Zorundaydım. Ne yapsaydım? 557 00:30:33,419 --> 00:30:34,925 Evim şurada, oraya gideyim mi deseydim? 558 00:30:35,013 --> 00:30:38,144 -Deseydin. -Sen kendin kurtarmadın mı beni? 559 00:30:38,356 --> 00:30:40,200 Yoksa ben söyleyecektim evli olduğumuzu. 560 00:30:40,281 --> 00:30:41,715 Böylesi benim için daha iyi. 561 00:30:41,872 --> 00:30:45,098 İstediğini yaptırıyorsun tabii. Şantajcı. 562 00:30:45,239 --> 00:30:47,903 Aa, kalbimi kırıyorsun ama karıcığım. 563 00:30:48,255 --> 00:30:49,856 Hiç yakışıyor mu böyle laflar? 564 00:30:50,489 --> 00:30:53,489 (Müzik) 565 00:31:11,198 --> 00:31:14,174 (Öksürüyor) 566 00:31:14,533 --> 00:31:17,447 Bu ne bu? (Esma gülüyor) 567 00:31:18,151 --> 00:31:20,518 Kuşkonmaz çorbası amca bey. 568 00:31:21,338 --> 00:31:24,096 Hanım, buna niye kuş konmuyor, anlamadım? 569 00:31:24,330 --> 00:31:27,205 Niye konsun ki? Bak nasıl kokuyor. 570 00:31:27,666 --> 00:31:29,142 Dede, babaanne. 571 00:31:29,448 --> 00:31:34,377 Ya, bizim ana baba işi mis gibi tarhana çorbasının suyu mu çıktı? 572 00:31:34,729 --> 00:31:37,713 Bir makarna haşlasalardı bari. 573 00:31:38,502 --> 00:31:40,955 Alfredo Fettuccine var hanım teyzeciğim. 574 00:31:42,901 --> 00:31:44,635 Kendi ellerimizle yaptık. 575 00:31:45,541 --> 00:31:49,267 -Çinli falan bir şey diyorlar bize. -Aç kaldık, aç. 576 00:31:53,401 --> 00:31:55,995 Bunu da kendi ellerinizle mi yaptınız? Bu ne? 577 00:31:56,586 --> 00:31:59,586 (Müzik) 578 00:32:16,730 --> 00:32:19,261 Aa, Serap! 579 00:32:20,898 --> 00:32:22,382 -Aa! -Aa! 580 00:32:22,494 --> 00:32:23,828 -Gül? -Gidip öpüşelim. 581 00:32:24,073 --> 00:32:27,351 Kız, burada ne işin var? Gel bir sarılayım. 582 00:32:27,439 --> 00:32:29,571 (Hayri) Biz de bunu merak ediyorduk nereye gitti diye. 583 00:32:29,652 --> 00:32:30,993 Meğer buradaymış bu kız. 584 00:32:31,133 --> 00:32:34,624 Ay, mendebur patronu nefes aldırmıyormuş kıza. 585 00:32:34,828 --> 00:32:37,828 (Gül öksürüyor) 586 00:32:43,270 --> 00:32:45,364 -Öyle mi? -Öyle. 587 00:32:45,771 --> 00:32:48,849 -Çok mu mendeburmuş patronu? -Hem de nasıl. 588 00:32:49,127 --> 00:32:51,053 Yok Esma Hanım, vallahi ben öyle bir şey demedim. 589 00:32:51,134 --> 00:32:53,770 Kızım, sen söyledin ya sinirli, huysuz diye. 590 00:32:53,851 --> 00:32:56,567 -(Hayri) Evet. -Başkası demiştir onu. 591 00:33:00,279 --> 00:33:02,200 Ayıp oluyor ama. Kızım! 592 00:33:02,904 --> 00:33:06,466 Özür dilerim, şey yapmayacaktım da kusura bakmayın... 593 00:33:07,137 --> 00:33:10,028 ...bu kadar alakasız şey üst üste gelince... 594 00:33:10,216 --> 00:33:12,809 ...ıstakoz, kuşkonmaz, bir de Gül. 595 00:33:12,912 --> 00:33:15,146 (Serap - Hayri gülüyor) 596 00:33:15,419 --> 00:33:17,888 -Fıkra gibi. -Aynen öyle dünür, aynen. 597 00:33:17,974 --> 00:33:20,310 (Hayri gülüyor) 598 00:33:20,849 --> 00:33:22,380 Değil mi? 599 00:33:22,794 --> 00:33:25,794 (Gülüyorlar) 600 00:33:42,800 --> 00:33:45,597 Neye gülüyorlar, hiçbir fikrim yok. 601 00:33:46,034 --> 00:33:47,666 Al benden de o kadar. 602 00:33:49,901 --> 00:33:51,901 Yok yok, vallahi komik. 603 00:33:52,014 --> 00:33:53,759 Siz de gülün, bir yerden sonra zaten... 604 00:33:53,839 --> 00:33:55,416 ...bir şey yapıyorsun, koyuveriyor. 605 00:33:55,643 --> 00:33:57,909 (Gülüyorlar) 606 00:33:58,526 --> 00:34:01,127 Sen bir gelsene benimle. Gel gel. 607 00:34:02,831 --> 00:34:04,160 Gel gel. 608 00:34:05,808 --> 00:34:08,808 (Müzik) 609 00:34:13,167 --> 00:34:15,502 (Arama tonu) 610 00:34:17,253 --> 00:34:20,589 Görüyor musun, çekip gittiler, cevap da vermiyorlar. 611 00:34:20,792 --> 00:34:22,386 Bunlar bizi dışlıyor. 612 00:34:22,683 --> 00:34:24,722 -Kim? -Kim olacak? Alp'le Tuğçe. 613 00:34:25,745 --> 00:34:28,058 Alize gitti, onlar da peşinden gitti. 614 00:34:31,948 --> 00:34:33,862 -Hazal, sana diyorum. -Ne? 615 00:34:34,448 --> 00:34:37,002 Haklısın, haklısın yani. 616 00:34:37,183 --> 00:34:39,940 Aman Hazal, senin bu âşık hâllerin hiç çekilmiyor. 617 00:34:40,021 --> 00:34:41,643 Aşk değil ya. 618 00:34:42,847 --> 00:34:44,495 Ama hoşlanma diyebilirsin. 619 00:34:44,659 --> 00:34:47,886 -Hoşlanmış hâlimiz buysa. -Kızım, öyle deme. 620 00:34:48,119 --> 00:34:51,323 Çok garip biri, anlıyor musun? Ruh ikizi gibiyiz. Hatta... 621 00:34:51,494 --> 00:34:54,471 ...bana şey dedi... -Sanki yıllardır tanışıyor gibiyiz. 622 00:34:54,552 --> 00:34:55,933 Evet. 623 00:34:57,268 --> 00:34:58,940 Ben bunu anlatmış mıydım sana? 624 00:34:59,055 --> 00:35:00,932 Aşkım benim, anlatmana gerek mi var? 625 00:35:01,018 --> 00:35:03,502 Hani ezberlediğimiz cümleler ya bunlar bizim. 626 00:35:05,300 --> 00:35:07,573 Sana da bir şey anlatanda kabahat. 627 00:35:08,565 --> 00:35:10,714 Tamam, bozulma. Hişt. 628 00:35:11,229 --> 00:35:13,362 Hadi ne konuşuyorsunuz anlat. 629 00:35:15,253 --> 00:35:18,393 -Buluşmak istiyor. -Aa! Olmaz, sakın ha! 630 00:35:18,481 --> 00:35:20,932 -Niye sinirlendin bu kadar? -Hayır. 631 00:35:21,143 --> 00:35:23,472 Seni bir yere falan çağırır, sakın gitmiyorsun. 632 00:35:24,237 --> 00:35:28,237 İlla görüşmek istiyorsan da buraya çağır. Gözümüzün önünde olun. 633 00:35:28,792 --> 00:35:30,166 -Diyorsun? -Diyorum. 634 00:35:30,247 --> 00:35:32,526 (Mesaj geldi) Tuğçe'den mesaj var. 635 00:35:32,607 --> 00:35:34,487 -Ne diyor? -"Parti iptal. 636 00:35:35,276 --> 00:35:38,206 Alize'yle tamirci arasında garip bir şey var." 637 00:35:40,815 --> 00:35:44,393 Alize Hanım, söyleseydiniz biz yapsaydık. 638 00:35:45,175 --> 00:35:46,901 Siz çıkın Nazife, biz hallederiz. 639 00:35:47,049 --> 00:35:48,894 Alize Hanım, ben vallahi öyle bir şey demedim... 640 00:35:48,975 --> 00:35:50,620 ...Esma Hanım'la ilgili. -Tamam Gül. 641 00:35:50,709 --> 00:35:53,136 Biz kimin ne dediğini gayet iyi biliyoruz, hadi. 642 00:35:54,898 --> 00:35:56,401 (Alize) Hadi dedim. 643 00:36:01,065 --> 00:36:04,065 (Müzik) 644 00:36:10,003 --> 00:36:13,174 Gayet rahat atlatabilirdin onları. Senin de işine geldi tabii. 645 00:36:13,487 --> 00:36:15,145 Sen hâlâ orada mısın? 646 00:36:15,279 --> 00:36:17,823 Farkındaysan daha büyük problemlerimiz var. 647 00:36:18,494 --> 00:36:19,838 Bahane uydurma Alize. 648 00:36:19,945 --> 00:36:21,901 Sana o heriften uzak duracaksın demiştim. 649 00:36:22,120 --> 00:36:24,104 (Serkan) Madem benim isteklerim umurunda değil... 650 00:36:24,408 --> 00:36:26,276 Gerçekten şu an bunu mu tartışacağız? 651 00:36:26,357 --> 00:36:27,752 Hiç kıvırmaya çalışma. 652 00:36:27,886 --> 00:36:29,854 Sen olayların farkında mısın? 653 00:36:30,159 --> 00:36:33,445 Bir masa dolusu yemeğin içinde bütün ailen aç kaldı ve... 654 00:36:33,526 --> 00:36:35,284 ...herkes sinirden gülme krizine girdi. 655 00:36:35,365 --> 00:36:37,713 -Ee? -Ee? Bir şey yapmamız lazım yani. 656 00:36:37,794 --> 00:36:39,925 Hadi, al şu tavayı, ocağa koy. 657 00:36:42,018 --> 00:36:44,862 Hem Alp'le Tuğçe olmasaydı zor yetişirdim yemeğe. 658 00:36:44,943 --> 00:36:47,893 -Bu mu yani bahanen? -Dolaptan domatesleri çıkart. 659 00:36:50,268 --> 00:36:53,635 Sen, evet. Ne oldu, incilerin mi dökülür acaba? 660 00:36:54,456 --> 00:36:57,722 Hanımefendinin imajı bozulmasın diye kırk takla atıyorum... 661 00:36:57,964 --> 00:37:01,753 ...onun yaptığına bak. -Tabii, kesin imajım içindir. 662 00:37:02,183 --> 00:37:03,651 Alttadır, altta. 663 00:37:07,901 --> 00:37:09,745 Ben sana uzaklaşma demedim mi? 664 00:37:10,214 --> 00:37:12,159 Hadi o herifin arabasına binmek zorunda kaldın... 665 00:37:12,262 --> 00:37:14,229 Biberler de orada, onları da çıkart. 666 00:37:15,706 --> 00:37:17,245 Sonra nasıl inmezsin ya? 667 00:37:17,503 --> 00:37:20,534 Herife kıl olduğumu bile bile nasıl o arabada oturmaya devam edersin? 668 00:37:20,615 --> 00:37:22,330 Onlar da alttadır. 669 00:37:22,446 --> 00:37:24,120 Tahmin ediyoruz, biliyoruz herhâlde. 670 00:37:30,417 --> 00:37:32,026 Bir de gelmiş bana öküz öküz bakıyor. 671 00:37:32,256 --> 00:37:34,378 Şeytan dedi git camdan çek al dışarı böyle... 672 00:37:36,534 --> 00:37:38,464 Ne oldu, kıskandın mı? 673 00:37:40,995 --> 00:37:42,300 Kim? 674 00:37:46,245 --> 00:37:47,815 -Ben mi? -Evet. 675 00:37:47,972 --> 00:37:49,705 Ne kıskanacağım seni? 676 00:37:50,565 --> 00:37:52,308 Yani, bence de. 677 00:37:56,058 --> 00:37:58,378 -Hem sen ne yapıyorsun böyle? -Menemen. 678 00:37:58,597 --> 00:38:00,417 Yemek yapmayı biliyordun yani? 679 00:38:00,498 --> 00:38:03,872 Sadece menemen yapabiliyorum. Bir de pankek. 680 00:38:05,284 --> 00:38:07,253 Ne bakıyorsun! Yıkasana şunları. 681 00:38:07,479 --> 00:38:10,292 Halamın menüsüyle sizinkiler aç kalır yoksa. Hadi hadi. 682 00:38:10,597 --> 00:38:11,838 Bu soğanlar ne? 683 00:38:11,933 --> 00:38:14,112 Çünkü menemen en güzel soğanla olur. 684 00:38:15,112 --> 00:38:16,643 Soğansız olur. 685 00:38:18,136 --> 00:38:19,526 Soğanlı olur. 686 00:38:26,753 --> 00:38:30,401 İnsanlar açlıktan öldü, öldü. Al şunları koy bir tabağa. 687 00:38:30,482 --> 00:38:32,440 Ben menemenle ilgileniyorum, görmüyor musun? 688 00:38:32,581 --> 00:38:36,253 Ay, iyi ki gerçekten evli değiliz. 689 00:38:36,784 --> 00:38:38,604 Senin gibi tembeli kim ne yapsın? 690 00:38:39,292 --> 00:38:41,479 Tembel denmez canım ona, ağır abi denir. 691 00:38:41,643 --> 00:38:43,784 Zaten kaşla göz arası iki tane domatesi çıkarttırdın. 692 00:38:43,865 --> 00:38:45,252 Yeter o. 693 00:38:48,573 --> 00:38:51,073 Altı ay sonra seni zevkle boşayacağım. 694 00:38:51,714 --> 00:38:54,026 -O zevk bana ait. -Tabii. 695 00:38:54,229 --> 00:38:57,463 -Sen menemene bak, yanmasın. -Yanmaz, sen merak etme. 696 00:39:03,706 --> 00:39:05,432 Hem sen nasıl soğanlı menemen yiyorsun? 697 00:39:05,550 --> 00:39:07,534 Ağzı soğan kokan sosyete mi olur? 698 00:39:08,065 --> 00:39:11,065 (Müzik) 699 00:39:15,315 --> 00:39:16,854 Nazife, git bak şunlara ne yapıyorlar içeride. 700 00:39:16,935 --> 00:39:18,662 Dur dur, ben bakarım. 701 00:39:20,815 --> 00:39:22,323 Biz geldik. 702 00:39:22,722 --> 00:39:26,347 Çok acıktınız, biliyorum ama gerçekten değecek beklediğinize. 703 00:39:26,729 --> 00:39:29,018 -Vay be, menemen mi o? -Evet. 704 00:39:29,153 --> 00:39:32,315 Oo, mis gibi koktu, mis, mis. 705 00:39:32,396 --> 00:39:34,933 Eline sağlık, zahmet ettin gelin. 706 00:39:35,542 --> 00:39:38,979 -Aşk olsun, aç mı kalacaktınız? -Teessüf ederim Alize. 707 00:39:39,378 --> 00:39:41,315 -Kızma hala. -(Nurettin) Ne zamandır... 708 00:39:41,396 --> 00:39:43,386 ...akşam kahvaltısı yapmamıştık, özlemişim. 709 00:39:43,659 --> 00:39:46,768 Baştan söyleyeyim, menemen soğanlı. 710 00:39:47,448 --> 00:39:50,433 Maşallah, eline sağlık gelinim, eline sağlık. 711 00:39:50,917 --> 00:39:54,245 Afiyet olsun dede. Haftada üç gün yemiyormuşsun gibi. 712 00:39:54,737 --> 00:39:58,190 Kusura bakmayın Serap Hanım, bu sefer böyle oldu. 713 00:39:58,651 --> 00:40:00,964 Yok, estağfurullah canım. Şeyden değil... 714 00:40:01,120 --> 00:40:02,752 Yani gönüller bir olduğu zaman... 715 00:40:03,026 --> 00:40:06,518 ...menemen de yenir, kuru ekmek, zeytin de yenir. 716 00:40:07,167 --> 00:40:09,417 Ama gönüller bir olmayınca... 717 00:40:12,753 --> 00:40:14,143 Kızım! 718 00:40:17,347 --> 00:40:20,459 Menemen dışında kusurumuz olduysa affola. 719 00:40:20,592 --> 00:40:23,026 Kusur falan, hepsi halloldu bu gece. Sağ olun. 720 00:40:23,107 --> 00:40:25,683 -Biz müsaadenizi isteyelim. -Daha ben doymadım ki. 721 00:40:26,011 --> 00:40:28,362 Dedeciğim, ben sana evde yaparım, tamam mı? 722 00:40:28,443 --> 00:40:30,315 -Soğan sana dokunuyor. -Serap! 723 00:40:30,823 --> 00:40:32,331 Yeter ama kızım. 724 00:40:32,721 --> 00:40:35,596 Ayıp olmuyor mu? İnsanlar bize burada evlerini açmışlar. 725 00:40:35,979 --> 00:40:38,542 Kadir Bey, lütfen çok rica edeceğim. Biraz sakin olun. 726 00:40:39,097 --> 00:40:41,292 Bu ev size her zaman açık. 727 00:40:42,034 --> 00:40:45,214 Bu akşamı olmamış sayarız, başka akşam yine toplanırız. 728 00:40:46,167 --> 00:40:47,948 -Ne olur kusurumuza bakmayın. -Estağfurullah. 729 00:40:48,339 --> 00:40:51,058 -Gidiyor muyuz yani? -Hayır, sen kalıyorsun... 730 00:40:51,139 --> 00:40:53,056 ...biz gidiyoruz. -Abla, ne diyorsun sen? 731 00:40:53,229 --> 00:40:56,612 Ne ne diyorum? Ekmeğimizle oynayan hainlerle benim... 732 00:40:56,693 --> 00:40:58,862 ...paylaşacak bir şeyim yok, tamam mı? 733 00:40:58,943 --> 00:41:01,136 -Sizin bu kızınız yüzünden... -Serap Hanım... 734 00:41:01,847 --> 00:41:04,018 ...ben her şeyi biliyorum, her şeyin farkındayım. 735 00:41:04,620 --> 00:41:07,331 Evet, kızım bir hata yapmış, doğrudur. 736 00:41:08,518 --> 00:41:11,135 Ama ben de bu olayı telafi etmek için... 737 00:41:11,284 --> 00:41:13,120 ...Serkan oğlumuzu otelde işe aldım. 738 00:41:15,847 --> 00:41:17,151 Ne? 739 00:41:18,565 --> 00:41:21,010 Hem kardeşimi işinden ettiniz... 740 00:41:21,487 --> 00:41:23,839 ...hem de yanınıza sığıntı aldınız, öyle mi? 741 00:41:26,228 --> 00:41:29,100 Abi, biz aile içi meselelerine karışmayalım istersen. 742 00:41:29,181 --> 00:41:30,382 Esma, sus. 743 00:41:30,906 --> 00:41:32,577 Serap, yeter artık ama! 744 00:41:32,658 --> 00:41:34,077 Ne baba, yalan mı? 745 00:41:34,158 --> 00:41:36,241 Benim kardeşimin gül gibi mesleği vardı. 746 00:41:36,322 --> 00:41:37,851 Hiç kimseye de muhtaç değildi. 747 00:41:37,943 --> 00:41:40,433 Serap Hanım, özür dilerim. O anlamda söylemedim. 748 00:41:40,566 --> 00:41:43,345 Yok yok, hiç olur mu! Siz zenginsiniz. 749 00:41:43,462 --> 00:41:46,673 İsterseniz çiğnersiniz, isterseniz masanıza davet edersiniz. 750 00:41:46,754 --> 00:41:48,696 Abla, yeter! 751 00:41:49,020 --> 00:41:51,837 -Bu konu Alize'yle benim aramda. -Hiç de öyle falan değil. 752 00:41:51,918 --> 00:41:53,259 Bu konu aile arasında. 753 00:41:53,368 --> 00:41:56,762 Kızın biri gelecek, benim kardeşimi işinden edecek. 754 00:41:56,861 --> 00:41:59,561 Sonra bu da yetmezmiş gibi polise ihbar edecek. 755 00:41:59,642 --> 00:42:01,228 Ben de onu aile diye arama mı alacağım? 756 00:42:01,309 --> 00:42:02,797 Yok öyle yağma, tamam mı? 757 00:42:04,202 --> 00:42:06,055 Hadi dede, baba, hadi, hadi, hadi! 758 00:42:06,265 --> 00:42:08,249 Ben gelinimi burada bırakmam. 759 00:42:08,841 --> 00:42:10,694 Tamam, bir hata yapmış, olsun. 760 00:42:12,378 --> 00:42:13,658 Ben de bırakmam. 761 00:42:17,498 --> 00:42:18,765 Ben de bırakmam. 762 00:42:19,164 --> 00:42:20,335 Ben de! 763 00:42:27,226 --> 00:42:28,382 Özür dilerim. 764 00:42:30,420 --> 00:42:34,304 Tamam. Ev zaten kocaman. Siz de sığarsınız... 765 00:42:34,445 --> 00:42:36,280 ...birer sığıntı da siz olursunuz, tamam mı? 766 00:42:36,361 --> 00:42:37,421 Hadi ben gidiyorum. 767 00:42:37,814 --> 00:42:38,838 Serap! 768 00:42:40,637 --> 00:42:41,772 İzninizle. 769 00:42:44,013 --> 00:42:45,249 Serap! 770 00:42:46,085 --> 00:42:47,413 (Kadir) Serap diyorum! 771 00:42:48,499 --> 00:42:49,601 Serap! 772 00:42:52,826 --> 00:42:54,406 Dur bu az bayağı. 773 00:42:55,375 --> 00:42:56,616 Serap, dur! 774 00:42:57,170 --> 00:42:58,296 Kızım, bir dur! 775 00:42:58,827 --> 00:43:00,250 Serap! 776 00:43:01,163 --> 00:43:04,217 Biricik gelinini yalnız bırakmasaydın baba, incinmesin şimdi. 777 00:43:04,346 --> 00:43:06,186 Neden böyle yapıyorsun be kızım? 778 00:43:06,976 --> 00:43:08,070 Ha? 779 00:43:08,225 --> 00:43:11,351 Yani gelinimizi burada bırakıp gitmek bizim ailemize yakışır mı? 780 00:43:11,460 --> 00:43:15,382 Yakışır. O kız bize felaketten başka bir şey getirmeyecek baba. 781 00:43:15,500 --> 00:43:18,226 Başından beri şu ön yargını kıramadım be kızım. 782 00:43:19,124 --> 00:43:21,757 Ne olur sen de bir şans tanısan? 783 00:43:22,801 --> 00:43:25,319 O kız da elinden geleni yapmaya çalışıyor. 784 00:43:25,701 --> 00:43:27,723 Menemen bile yapıp önümüze koydu işte. 785 00:43:27,905 --> 00:43:29,712 Başlayacağım senin şu gelin sevdana! 786 00:43:29,830 --> 00:43:33,072 Baba, bu kız evimize gelmeden önce sen hayattan kopmuştun. 787 00:43:33,383 --> 00:43:35,943 Ağzını bıçak açmıyordu. Hayırdır, ne oldu? 788 00:43:36,353 --> 00:43:38,634 Bu kızda olup bizde olmayan şey ne? 789 00:43:39,643 --> 00:43:40,986 Haklısın. 790 00:43:42,187 --> 00:43:46,884 Ben büyük bir hata yapmışım. Ama hata yapmamak Allah'a mahsus. 791 00:43:47,354 --> 00:43:49,374 Yeniden aile olmak bu kadar mı zor? 792 00:43:49,914 --> 00:43:53,265 O kız benim ailem değil, olmayacak da. 793 00:43:54,593 --> 00:43:55,812 Tamam. 794 00:43:57,850 --> 00:44:02,397 Ama o kız bize gelin olmak için bütün ailesini karşısına aldı. 795 00:44:03,132 --> 00:44:06,582 Ha, eğer sen dersen ki bütün bunlara rağmen... 796 00:44:06,663 --> 00:44:09,801 ...o kızı burada bırakıp gitmek bizim ailemize yakışır... 797 00:44:11,480 --> 00:44:12,973 ...söz seni dinleyeceğim. 798 00:44:29,638 --> 00:44:30,770 -Hop! -Ay! 799 00:44:31,621 --> 00:44:32,901 Dur orada! 800 00:44:35,706 --> 00:44:39,473 "Bugüne bugün Kıbrıs Gazisi var burada" 801 00:44:41,484 --> 00:44:44,715 "Sorarsın ki ne işin vardı orada?" 802 00:44:45,411 --> 00:44:47,950 "Sen rahat uyu diye burada" 803 00:44:52,890 --> 00:44:54,426 "Ey işgalci!" 804 00:44:58,393 --> 00:45:00,332 "Koynumuzda beslediğimiz yılan!" 805 00:45:00,450 --> 00:45:03,020 Aa! Ne münasebet ayol! 806 00:45:05,021 --> 00:45:07,864 "Sana sıkacak kurşunumuz her zaman var" 807 00:45:13,370 --> 00:45:14,465 Bravo dede! 808 00:45:14,546 --> 00:45:16,950 Helal olsun Hayri, helal olsun. 809 00:45:23,770 --> 00:45:24,903 Nasıl? Ben yazdım. 810 00:45:24,984 --> 00:45:26,465 Aa! Muazzam. 811 00:45:26,580 --> 00:45:27,957 Ustalık döneminden. 812 00:45:29,310 --> 00:45:30,582 -Öyle mi? -(Hayri) Evet. 813 00:45:30,778 --> 00:45:32,517 Yani külliyatınızdaki diğer eserleri de... 814 00:45:32,598 --> 00:45:34,026 ...dinlemek isterim tabii ki. 815 00:45:34,187 --> 00:45:35,896 Bir tane daha var, onu da söyleyeyim size. 816 00:45:36,564 --> 00:45:38,330 -"Senin... -Baba! 817 00:45:39,046 --> 00:45:40,588 Dur bir dakika, şiir okuyorum. 818 00:45:40,832 --> 00:45:42,377 -"Senin... -Baba! 819 00:45:42,537 --> 00:45:45,471 Tamam artık, onu Nurettin Beyler bize gelince okursun. 820 00:45:45,612 --> 00:45:48,554 -Ha, evde. -Ee, bize müsaade. 821 00:45:49,210 --> 00:45:50,226 Kusura bakmayın lütfen. 822 00:45:50,307 --> 00:45:51,577 Estağfurullah. Yok yani, ne kadar güzel... 823 00:45:51,658 --> 00:45:53,898 ...kulaklarımızın pası silinmişti, dinliyorduk. 824 00:45:53,979 --> 00:45:55,785 (Kadir) Yok, onun için demedim. 825 00:45:55,866 --> 00:45:58,616 Biraz gerildik. Lütfen özrümüzü kabul edin. 826 00:45:58,844 --> 00:46:00,827 Estağfurullah canım, olur mu öyle. 827 00:46:01,172 --> 00:46:02,663 Kavga olacak ki... 828 00:46:03,203 --> 00:46:05,460 ...barışma da kenetlenme de kuvvetli olsun. 829 00:46:06,082 --> 00:46:08,642 -Aile dediğimiz böyle bir şey zaten. -Kıbrıs'ta da öyleydi. 830 00:46:08,922 --> 00:46:10,155 Eksik olmayın. 831 00:46:14,258 --> 00:46:16,858 Alize, hadi kızım. 832 00:46:18,564 --> 00:46:21,874 -Ben de mi geliyorum? -Elbette geliyorsun kızım. 833 00:46:23,514 --> 00:46:25,022 Sen evimizin hanımısın. 834 00:46:28,675 --> 00:46:29,699 Hanım? 835 00:46:32,982 --> 00:46:36,553 Vallahi Alize'ye hanımlık namına pek bir şey öğretilmemiş ama... 836 00:46:36,677 --> 00:46:38,647 ...büyüklük bizde kalsın. 837 00:46:41,736 --> 00:46:43,016 O ne demek öyle? 838 00:46:43,714 --> 00:46:45,498 Hemen izah edeyim. 839 00:46:46,298 --> 00:46:49,155 Mesela kendisi kahvaltı konusunda zayıf. 840 00:46:49,289 --> 00:46:51,791 Gerçi benim aklım almıyor. İnsan kahvaltı hazırlama konusunda... 841 00:46:51,872 --> 00:46:54,463 ...nasıl başarısız olabilir! Alt tarafı bir peynirle zeytini... 842 00:46:54,544 --> 00:46:57,818 ...yan yana koyacaksın, bir tane de domates doğrayacaksın. 843 00:46:57,899 --> 00:47:02,243 Ama kendisi onu bile beceremiyor. Yer silme konusunda da zayıf. 844 00:47:02,324 --> 00:47:04,807 Böyle lekeler, izler bırakıyor her tarafta. 845 00:47:04,986 --> 00:47:06,851 Ama hakkını yemeyeyim. 846 00:47:06,932 --> 00:47:10,963 Çamaşır suyu konusunda pek iyi. Hepimizi zehirledi maşallah. 847 00:47:11,044 --> 00:47:13,119 -Serap! -Ne, yalan mı? 848 00:47:13,434 --> 00:47:15,611 Menemeni yapıp getirdi ama. 849 00:47:15,994 --> 00:47:18,810 Peynir de koydu, zeytin de getirdi. 850 00:47:19,415 --> 00:47:22,999 Şimdi tabii biz kızımızı hizmetçi olarak görmediğimizden... 851 00:47:23,324 --> 00:47:24,697 ...bilemiyoruz tabii. 852 00:47:25,450 --> 00:47:27,604 Biz mi hizmet edecektik sizin kızınıza? 853 00:47:27,753 --> 00:47:31,456 Doğru, o benim böyle kaç yaşında nenem onun böyle peşinde... 854 00:47:31,537 --> 00:47:34,797 ...pervane olacaktı sizin kızınızın değil mi, bunu mu istiyorsunuz? 855 00:47:35,099 --> 00:47:39,109 Esmacığım, misafirlerinizi daha fazla ayakta bekletmeyelim. 856 00:47:39,227 --> 00:47:41,289 Ben sizlere eşlik edeyim. Buyurun geçireyim ben sizi. 857 00:47:41,370 --> 00:47:43,187 Lütfen, teşekkür ederim. 858 00:47:47,704 --> 00:47:49,017 Buyurun. 859 00:47:49,109 --> 00:47:52,109 (Müzik) 860 00:47:56,055 --> 00:47:57,696 -Bu sulu mu? -Evet, evet. 861 00:47:59,078 --> 00:48:00,117 Buyurun. 862 00:48:11,945 --> 00:48:14,945 (Müzik) 863 00:48:17,821 --> 00:48:19,016 Aa! 864 00:48:20,365 --> 00:48:22,820 Allah'ın nursuz cadalozu! 865 00:48:41,922 --> 00:48:44,266 -Ne? -Kahvaltı nerede? 866 00:48:45,989 --> 00:48:48,531 Bilmem. Malzemeler buzdolabında. 867 00:48:48,804 --> 00:48:51,180 Benim hazırlamamı beklemiyorsunuz herhâlde. 868 00:48:51,333 --> 00:48:54,492 -Zayıfmış ya benim kahvaltım. -Sen nasıl bir kızsın ya! 869 00:48:58,344 --> 00:49:00,706 Babasının yanında rezil ettiğiniz bir kızım. 870 00:49:00,845 --> 00:49:03,828 Aa! Biz mi? Asıl sen bizi rezil ettin be! 871 00:49:03,917 --> 00:49:06,359 Senin yüzünden ailede huzurumuz kalmadı. 872 00:49:06,440 --> 00:49:09,120 Ne oluyor sabah sabah, yine neyi tartışıyorsunuz? 873 00:49:09,603 --> 00:49:15,264 Bu köstebek 40 yılın başı deliğinden erken çıkıvermiş... 874 00:49:15,345 --> 00:49:17,225 ...ama kahvaltı hazırlamak istemiyormuş. 875 00:49:17,306 --> 00:49:19,726 Hazırlayamadığımı kendisi söylememiş miydi dün? 876 00:49:19,960 --> 00:49:22,008 Ben de onu yalancı çıkarmıyorum işte. 877 00:49:22,332 --> 00:49:23,452 Alize, lütfen. 878 00:49:23,761 --> 00:49:26,218 Her şeyin zarar ya, senin her şeyin zarar! 879 00:49:26,381 --> 00:49:30,249 Senin yüzünden kardeşimin gül gibi mesleği vardı, işinden oldu. 880 00:49:30,374 --> 00:49:33,718 Artık şimdi sana o otelde valiz mi taşıtırlar... 881 00:49:33,799 --> 00:49:37,132 ...efendime söyleyeyim, getir götür mü yaptırırlar ben bilmiyorum. 882 00:49:37,213 --> 00:49:39,529 -Yok ablacığım, öyle değil. -Nasıl? 883 00:49:39,981 --> 00:49:41,561 Ne iş yaptırıyorlar sana orada oğlum? 884 00:49:41,642 --> 00:49:42,694 Çok iyi bir iş yapıyorum. 885 00:49:42,775 --> 00:49:45,312 Nurettin Bey sağ olsun bana çok iyi bir pozisyon verdi. 886 00:49:47,389 --> 00:49:49,338 -Öyle mi? -Öyle tabii. 887 00:49:51,051 --> 00:49:53,553 Bulaşıkçılık yapacak hâli yoktu herhâlde. 888 00:49:58,186 --> 00:49:59,264 İyi madem. 889 00:50:00,090 --> 00:50:02,796 Ben geleyim, bir kendi gözlerimle göreyim. 890 00:50:03,984 --> 00:50:05,663 Zaten başka türlü içim rahat etmez. 891 00:50:05,812 --> 00:50:07,061 -Gelme! -Gelme! 892 00:50:07,366 --> 00:50:08,452 Sebep? 893 00:50:10,633 --> 00:50:12,169 Günaydın çocuklar. 894 00:50:13,945 --> 00:50:15,225 Aa, günaydın. 895 00:50:15,450 --> 00:50:16,522 Günaydın. 896 00:50:21,077 --> 00:50:23,355 Ya ablacığım, şimdi senin zahmet etmene gerek yok. 897 00:50:23,478 --> 00:50:26,079 Zaten patron damadıyım diye bütün gözler üzerimde. 898 00:50:26,589 --> 00:50:29,233 Ben uygun bir zamanda otele hepinizi davet edeceğim. 899 00:50:31,803 --> 00:50:36,436 Hayri Bey, duydun mu? Torun bizi otelinde ağırlayacakmış. 900 00:50:36,531 --> 00:50:37,918 Duydum. 901 00:50:37,999 --> 00:50:41,147 -Sizin otelde kaplıca var mı? -Yok dedeciğim. 902 00:50:41,296 --> 00:50:42,327 -Yok mu? -Yok. 903 00:50:42,408 --> 00:50:44,436 Kaplıcalı bir otelde çalışsaydın ya oğlum. 904 00:50:44,553 --> 00:50:48,296 Benim iki gündür yanlarım ağrıyor. Masaj falan. 905 00:50:48,549 --> 00:50:51,014 -İnşallah bir gün. -İnşallah, bakalım. 906 00:50:55,618 --> 00:50:57,085 Babam nerede kaldı? 907 00:50:57,319 --> 00:51:00,319 (Müzik) 908 00:51:06,394 --> 00:51:09,116 Yani Kadir, senden nasıl özür dileyeceğimi gerçekten bilmiyorum. 909 00:51:09,197 --> 00:51:12,718 Bak, yani ben Alize yola gelsin, hayatı öğrensin diye istedim... 910 00:51:12,806 --> 00:51:15,608 ...bu evliliği ama size epey zarar verdi. 911 00:51:15,866 --> 00:51:18,093 Yok ya, olur mu öyle şey Allah aşkına? 912 00:51:18,600 --> 00:51:21,288 Asıl ben ne diyeceğimi bilemiyorum. 913 00:51:22,644 --> 00:51:25,374 Ya ben 40 yıl düşünsem Serap'ın böyle bir şey yapacağı... 914 00:51:25,455 --> 00:51:27,553 ...aklımın ucundan bile geçmezdi Nurettin. 915 00:51:27,866 --> 00:51:31,944 Tamam, benim kızım dikbaşlıdır, ne bileyim, dili çatallıdır. 916 00:51:32,373 --> 00:51:35,694 Ama iyi kızdır yani benim kızım ya. Kalbi güzeldir, temizdir. 917 00:51:35,775 --> 00:51:37,140 İyi niyetlidir yani. 918 00:51:37,563 --> 00:51:39,014 Alize adamı çok zorlar. 919 00:51:39,619 --> 00:51:41,866 Sabır taşı olsan çatlarsın, net. 920 00:51:43,123 --> 00:51:44,897 Serkan da çatladı zaten. 921 00:51:45,739 --> 00:51:46,928 Ama telafi ederiz ya. 922 00:51:47,053 --> 00:51:49,890 Ben hani Alize kızıma da Serap'a da güveniyorum. 923 00:51:50,230 --> 00:51:53,475 Tamam, belki onlar kendi aralarında biraz böyle hırlaşırlar ama... 924 00:51:54,125 --> 00:51:55,483 ...ileride anlaşırlar. 925 00:51:56,570 --> 00:51:58,403 Demek ki bu sadece Alize'nin sınavı değil... 926 00:51:58,484 --> 00:52:00,622 ...ailecek hepimizin sınavıymış. 927 00:52:01,434 --> 00:52:05,033 Yeniden aile olmayı, birlik ve beraberlik içinde olmayı... 928 00:52:05,114 --> 00:52:06,708 ...öğrenmemiz gerekiyormuş. 929 00:52:07,491 --> 00:52:10,161 Vallahi seni bilmem ama ben çok şey öğrendim Nurettin. 930 00:52:10,563 --> 00:52:13,978 Yani Alize kızımla tekrar aile olduğumu öğrendim. 931 00:52:14,691 --> 00:52:15,981 Sen bakma Serap'a. 932 00:52:16,739 --> 00:52:18,348 Sana bir şey söyleyeyim mi? 933 00:52:19,182 --> 00:52:21,742 Alize bütün aileye iyi geldi Nurettin. 934 00:52:23,682 --> 00:52:26,498 Umarım bu söylediklerin Alize için de geçerlidir. 935 00:52:26,777 --> 00:52:28,192 Sen iyi bir babasın. 936 00:52:28,451 --> 00:52:31,267 Yani elinden gelen her şeyin en iyisini yapıyorsun. 937 00:52:31,641 --> 00:52:33,689 Bu arada oğlanı da işe almışsın. 938 00:52:34,810 --> 00:52:37,408 Ama damat kontenjanından hak etmediği bir pozisyon... 939 00:52:37,489 --> 00:52:38,739 ...vermedin umarım. 940 00:52:38,820 --> 00:52:40,810 Yok yok, öyle bir şey yok. Olur mu! 941 00:52:42,129 --> 00:52:43,966 (Nurettin) Yani Serkan senin oğlun Kadir. 942 00:52:44,052 --> 00:52:45,473 Versem de kabul etmez. 943 00:52:46,871 --> 00:52:48,458 Bulaşıkçı olmak istedi. 944 00:52:49,919 --> 00:52:51,154 Ne? 945 00:52:52,317 --> 00:52:53,622 -Bulaşıkçı? -Vallahi. 946 00:52:53,935 --> 00:52:56,833 Sana bir şey söyleyeyim mi? Sofradan bardak kaldırmaz evde. 947 00:52:57,005 --> 00:52:58,169 Hayat. 948 00:52:58,583 --> 00:53:00,510 İyi, güzel, güzel. 949 00:53:01,291 --> 00:53:04,335 Ya ben daha Alize'yi durakta görmenin şokuna alışamadan... 950 00:53:04,416 --> 00:53:05,422 Evet? 951 00:53:05,503 --> 00:53:08,171 Minibüsle geldi sabah da o, sosyoloji ödevi var. 952 00:53:08,252 --> 00:53:09,846 Sosyoloji ödevi var. 953 00:53:09,940 --> 00:53:13,112 Ya bizim tamirci geldi. Alize de pat diye onun arabasına bindi. 954 00:53:13,221 --> 00:53:14,312 Yok artık! 955 00:53:14,439 --> 00:53:17,573 Yani o dünden beri ben gidiyorum falan demelerinin hepsi Alize'yeymiş. 956 00:53:17,690 --> 00:53:20,346 Susarsan anlatacağım hayatım. Neyse, biz bunları takibe başladık. 957 00:53:20,427 --> 00:53:22,443 Ondan sonra tamirci bizi atlattı. 958 00:53:22,545 --> 00:53:25,236 Ne atlatması ya, o kim bizi atlatacak! 959 00:53:25,448 --> 00:53:27,291 İstanbul trafiğinden işte. 960 00:53:27,945 --> 00:53:29,517 Kaybettin yani. 961 00:53:30,009 --> 00:53:31,971 Biz de öyle zannettik. Sonra bir yere düştük. 962 00:53:32,057 --> 00:53:35,510 İstanbul'da öyle yerler var ki inanamazsınız kızlar. 963 00:53:35,625 --> 00:53:38,456 20 sene İstanbul'da yaşayıp bir kere Boğaz görmemiş insanlara... 964 00:53:38,537 --> 00:53:39,768 ...en uzak insansın Tuğçe. 965 00:53:39,849 --> 00:53:43,065 Öyle mi? Görende kendisi kenar mahallede büyüdü zanneder. 966 00:53:43,250 --> 00:53:45,518 Tamam, bırak sen onu, sen olayı anlat. 967 00:53:45,794 --> 00:53:48,143 Neyse, sonra biz nereden çıkacağız diye bakarken... 968 00:53:48,224 --> 00:53:49,908 ...bir anda onlar bizim karşımıza çıktılar. 969 00:53:49,989 --> 00:53:51,755 -Ee? -Ee'si... 970 00:53:51,977 --> 00:53:55,283 ...yine o hanzoyu Alize'yi azarlarken yakaladık. 971 00:53:55,522 --> 00:53:57,705 Hemen çekip aldım tabii onu oradan. 972 00:53:59,115 --> 00:54:00,635 Gıkını bile çıkaramadı. 973 00:54:02,327 --> 00:54:04,580 Oo! Beyaz atlı prens resmen. 974 00:54:05,449 --> 00:54:07,241 Ama sonra ne oldu biliyor musunuz? 975 00:54:07,322 --> 00:54:11,104 Biz diyoruz partiye, Alize diyor eve. 976 00:54:11,737 --> 00:54:14,635 Dedik ki Hazal'ın evine gidelim. 977 00:54:15,305 --> 00:54:19,651 Değil mi Hazalcığım? Tamirciyi Hazal'ın evine götürdük. 978 00:54:19,866 --> 00:54:21,588 -Evet. -Aman siz ona aldırmayın. 979 00:54:21,669 --> 00:54:23,135 O dünden beri böyle. 980 00:54:23,854 --> 00:54:25,627 Ergenliğine döndü iyice. 981 00:54:26,073 --> 00:54:28,033 Neyse, bombaya geliyorum. 982 00:54:28,408 --> 00:54:29,832 Evin önüne bir gittik. 983 00:54:29,913 --> 00:54:32,448 Tamirci çocuğun kamyoneti çoktan evdeydi. 984 00:54:33,418 --> 00:54:35,627 Evet, ben de şok oldum böyle. 985 00:54:45,947 --> 00:54:48,139 -İndir beni şurada. -Daha yolumuz var. 986 00:54:48,491 --> 00:54:52,132 -Yok, yürüyeceğim ben. -Otele girince inersin Alize. 987 00:54:52,618 --> 00:54:54,225 Durdurmayacak mısın sen arabayı şimdi? 988 00:54:54,405 --> 00:54:56,101 Dur kalk çok benzin yakıyor. 989 00:54:56,182 --> 00:54:58,842 Ev ekonomisi. Öğren artık bunları Alize. 990 00:54:59,329 --> 00:55:02,069 İyi o zaman, sana iyi günler. 991 00:55:02,701 --> 00:55:04,553 Ne yapıyorsun? Dur, kapat şu kapıyı! 992 00:55:04,757 --> 00:55:06,327 Dur kalk çok benzin yakıyor canım. 993 00:55:06,609 --> 00:55:08,734 -Tamam, dur, bekle, dur. -İneceğim diyorum. 994 00:55:08,815 --> 00:55:11,628 Tamam, yolun ortasında mı durayım? Sok şu ayağını içeri. 995 00:55:11,709 --> 00:55:13,401 -Ya ayakkabım! -Ne oldu? 996 00:55:13,482 --> 00:55:15,651 Durdur arabayı! Ne olacak! Senin yüzünden ayakkabım çıktı! 997 00:55:15,732 --> 00:55:17,198 -Benim yüzümden? -(Alize) Evet, senin yüzünden! 998 00:55:17,279 --> 00:55:18,730 Ayağını niye çıkartıyorsun? 999 00:55:19,065 --> 00:55:20,974 Üf! Ayakkabım yok ya! 1000 00:55:22,896 --> 00:55:25,712 -Bir şey oldu mu, iyi misin? -Ayakkabım... Ayakkabım yok. 1001 00:55:25,793 --> 00:55:28,448 -Hayda! -Ne hayda? Bul işte! 1002 00:55:28,529 --> 00:55:29,838 Oho! 1003 00:55:35,838 --> 00:55:38,911 Ee, evin Külkedisi olmama sesin çıkmıyorsa... 1004 00:55:39,027 --> 00:55:41,152 ...prenses olmam için de ayakkabımı getireceksin. 1005 00:55:41,490 --> 00:55:42,737 Prens de ben mi oluyorum? 1006 00:55:42,873 --> 00:55:44,487 Yok canım, anca yaveri. 1007 00:55:46,017 --> 00:55:50,608 Ha öyle mi? O zaman prensin gelsin bulsun ayakkabını küçük hanım. 1008 00:55:52,321 --> 00:55:53,967 Saçmalama, git bul! 1009 00:55:54,137 --> 00:55:56,444 Beni hiç ilgilendirmiyor senin ayakkabın. 1010 00:55:57,114 --> 00:55:58,616 Al işte. 1011 00:55:58,860 --> 00:56:02,701 Zaten prens dediğin centilmen olur. Sende centilmenlik ne arar? 1012 00:56:02,873 --> 00:56:04,873 Sen kim centilmenlik kim! 1013 00:56:05,401 --> 00:56:07,482 -Ah! -İyi misin? 1014 00:56:08,473 --> 00:56:09,795 Çok mu umurunda? 1015 00:56:09,991 --> 00:56:12,991 (Hareketli müzik) 1016 00:56:25,405 --> 00:56:26,568 Al. 1017 00:56:40,092 --> 00:56:43,092 (Hareketli müzik) 1018 00:57:03,217 --> 00:57:06,217 (Hareketli müzik devam ediyor) 1019 00:57:12,078 --> 00:57:14,240 -Oldu mu? -Sağ ol. 1020 00:57:14,676 --> 00:57:17,726 Ee, otele yürüyebilecek misin böyle? 1021 00:57:18,795 --> 00:57:20,795 Yürürüm tabii. 1022 00:57:20,992 --> 00:57:22,632 Benim adım Alize Soner. 1023 00:57:23,923 --> 00:57:25,023 Darıca. 1024 00:57:28,621 --> 00:57:31,353 Kanun değişti canım, anladın mı? 1025 00:57:31,529 --> 00:57:33,529 "Bağlasan durmaz" 1026 00:57:33,610 --> 00:57:35,933 "Laftan anlamaz" 1027 00:57:36,014 --> 00:57:41,170 "Zoru severmiş, o hâlde kendi düşen ağlamaz" 1028 00:57:41,291 --> 00:57:43,804 "Bağlasan durmaz" 1029 00:57:44,053 --> 00:57:46,490 "Laftan anlamaz" 1030 00:57:46,682 --> 00:57:51,332 "Zoru severmiş, o hâlde kendi düşen ağlamaz" 1031 00:57:51,832 --> 00:57:56,521 "Beni severmiş, o hâlde kendi düşen ağlamaz" 1032 00:57:58,160 --> 00:57:59,260 Alize. 1033 00:58:00,809 --> 00:58:02,029 Sen iyi misin? 1034 00:58:02,641 --> 00:58:06,444 İyiyim ya, gelirken bir ayakkabı problemi yaşadım da. 1035 00:58:07,601 --> 00:58:09,281 Hallettim, sorun yok. 1036 00:58:11,580 --> 00:58:14,599 Yolda gelirken rastlaştık. 1037 00:58:14,893 --> 00:58:17,160 O da getirdi beni sağ olsun. 1038 00:58:18,380 --> 00:58:21,489 Ne rastlaşması ya! O kesin seni takip etmiştir. 1039 00:58:21,672 --> 00:58:23,687 Gördük dün akşam kim kimi takip ediyor. 1040 00:58:23,768 --> 00:58:25,749 Bana bak oğlum, Alize'yle ne hesabın var... 1041 00:58:25,830 --> 00:58:29,165 ...nasıl söğüşlemeye çalışıyorsun bilmiyorum ama yeter artık. Bitti. 1042 00:58:29,337 --> 00:58:32,271 Kaç paraysa derdin söyle bana, ben çözeceğim. 1043 00:58:32,663 --> 00:58:33,663 Gel çöz. 1044 00:58:33,744 --> 00:58:37,464 Tamam. Bugün çok önemli bir gün. 1045 00:58:37,549 --> 00:58:40,082 Serkan Bey, lütfen bulaşıkhaneye. 1046 00:58:40,217 --> 00:58:42,217 Tuğçe, sen de kendine çekidüzen ver. 1047 00:58:42,824 --> 00:58:44,024 Diyene bak. 1048 00:58:46,106 --> 00:58:50,820 Arkadaşlar, aranızda bugünün anlam ve önemini hatırlayan var mı? 1049 00:58:52,051 --> 00:58:53,974 Hani biri geliyor bugün. 1050 00:58:54,288 --> 00:58:58,640 Eğer biz gözüne girmezsek stajdan geçemeyeceğimiz biri. 1051 00:58:58,803 --> 00:59:01,763 Doğru ya, bugün fakültenin dekanı geliyor buraya. 1052 00:59:02,022 --> 00:59:04,539 Ben unuttum onu. 1053 00:59:04,620 --> 00:59:08,307 Yani sınıfı geçmek istiyorsak hadi herkes işinin başına. 1054 00:59:08,454 --> 00:59:10,981 Hadi bakalım. 1055 00:59:14,469 --> 00:59:15,569 Sen de. 1056 00:59:16,479 --> 00:59:18,479 (Hareketli müzik) 1057 00:59:22,771 --> 00:59:26,923 Hadi Sinem, aç şu telefonu gözünü seveyim, aç. 1058 00:59:28,231 --> 00:59:30,476 Yani beni istemediğini bilsem... 1059 00:59:31,721 --> 00:59:33,721 (Gerilim müziği) 1060 00:59:37,584 --> 00:59:39,184 (Boğazını temizledi) 1061 00:59:41,081 --> 00:59:46,193 Dün kendini bilmezin teki bahçede oğluma saldırmış. 1062 00:59:48,540 --> 00:59:51,189 Biliyorum, ufak bir problem yaşandı ama hallettik. 1063 00:59:51,270 --> 00:59:52,690 Hayır, ben baktım. 1064 00:59:53,271 --> 00:59:55,138 Halledilmemiş, hâlâ duruyor. 1065 00:59:56,536 --> 00:59:59,880 Ama muhasebeyle konuşacağım, çıkışını alsın gitsin. 1066 00:59:59,961 --> 01:00:03,935 Muhasebeyle falan konuşmana gerek yok. Serkan kalacak. 1067 01:00:07,902 --> 01:00:12,131 Sen benim oğlumu döven adama arka mı çıkıyorsun Nurettin? 1068 01:00:12,593 --> 01:00:13,979 Sebebini öğrenebilir miyim? 1069 01:00:14,067 --> 01:00:16,704 Mithatcığım, bunlar genç, olur öyle şeyler. 1070 01:00:16,785 --> 01:00:18,081 Olamaz efendim! 1071 01:00:18,997 --> 01:00:21,695 Kimse benim oğluma böyle davranamaz. 1072 01:00:22,658 --> 01:00:26,604 Serkan burada çalışıyor. Senin oğlun ne yapıyor? 1073 01:00:28,853 --> 01:00:30,149 Sırf kavga ettiler diye... 1074 01:00:30,230 --> 01:00:32,386 ...bir çalışanımızın ekmeğiyle mi oynayacağız? 1075 01:00:32,467 --> 01:00:36,315 -Sen bir bulaşıkçı için... -Serkan burada kalacak. 1076 01:00:37,256 --> 01:00:38,776 Tartışma bitmiştir. 1077 01:00:39,961 --> 01:00:41,641 Başka bir problem var mı? 1078 01:00:46,358 --> 01:00:48,417 Sinem istifasını iletti. 1079 01:00:48,869 --> 01:00:50,064 Biliyorum, haberim var. 1080 01:00:50,145 --> 01:00:52,698 Bu zamana kadar hiçbir sorun yaşamamıştık. 1081 01:00:52,828 --> 01:00:55,524 Bu olayların da üst üste gelmesi bir talihsizlik. 1082 01:00:55,774 --> 01:00:58,387 Mithatcığım, açık konuşsana. 1083 01:00:58,570 --> 01:01:00,392 Senin yüzünden mi oldu diyorsun? 1084 01:01:00,473 --> 01:01:03,533 Sen geldikten sonra mı bunlar başımıza geldi diyorsun? 1085 01:01:04,183 --> 01:01:07,822 -Hayır. Öyle demiyorum da... -Güzel. 1086 01:01:09,269 --> 01:01:11,801 Sus o zaman. Tamam mı? 1087 01:01:13,115 --> 01:01:16,115 (Gerilim müziği) 1088 01:01:28,245 --> 01:01:29,387 (Kapı vuruldu) 1089 01:01:29,468 --> 01:01:31,060 Hayırlı işler. 1090 01:01:31,344 --> 01:01:32,798 Sağ ol Serap abla. 1091 01:01:34,130 --> 01:01:37,386 Ne güzel temizlemişsin her tarafı, mis gibi olmuş, ellerine sağlık. 1092 01:01:37,467 --> 01:01:38,467 Sağ ol. 1093 01:01:40,535 --> 01:01:43,543 Çam terebentin falan mı koydun? Orman gibi olmuş her taraf. 1094 01:01:43,624 --> 01:01:45,395 Bilmiyorum artık ne terebentin. 1095 01:01:45,520 --> 01:01:47,520 Marketten aldım işte bir deterjan. 1096 01:01:52,417 --> 01:01:54,884 -Herhangi bir deterjan diyorsun. -Evet. 1097 01:01:56,425 --> 01:02:00,295 Ya Bahar! Buzdolabı gibi duruyorsun, fark etmiyorum zannetme. 1098 01:02:00,376 --> 01:02:01,840 Dünkü olaya bozulduysan... 1099 01:02:01,921 --> 01:02:03,921 Konuşacak bir şey yok Serap abla. 1100 01:02:04,335 --> 01:02:06,668 Alize çok tatlı, çok güzel bir kız. 1101 01:02:06,810 --> 01:02:09,059 İnşallah Serkan'la da çok mutlu olurlar. 1102 01:02:09,256 --> 01:02:12,156 Ablacığım, sen ne mutluluğundan bahsediyorsun? 1103 01:02:12,350 --> 01:02:14,557 Ben dün o kızı, babasının evine bırakıp dönüyordum... 1104 01:02:14,638 --> 01:02:16,159 ...babam engel olmasa. 1105 01:02:16,263 --> 01:02:17,530 Niye bırakacaktın ki? 1106 01:02:17,611 --> 01:02:20,209 Ablacığım, bilmediğin şeyler değil ki zaten. 1107 01:02:20,314 --> 01:02:23,159 Bu ikisi birbirine uyumlu değil. 1108 01:02:23,281 --> 01:02:25,881 Bunlardan olmaz, tutmaz bu iş, yürümez. 1109 01:02:25,984 --> 01:02:29,172 Yürüse bile bir duvara toslar, buraya yazıyorum. 1110 01:02:29,979 --> 01:02:31,448 Orası hiç belli olmaz. 1111 01:02:35,368 --> 01:02:37,905 Ayrıca lütfen bir daha bu konuyu bana açma, olur mu? 1112 01:02:38,198 --> 01:02:39,818 İyi, tamam, açmayız. 1113 01:02:41,395 --> 01:02:43,075 Bugün müşteri yok galiba. 1114 01:02:43,258 --> 01:02:44,938 Bugün temizlik günü abla. 1115 01:02:45,206 --> 01:02:46,959 Temizlik bitmiş. 1116 01:02:47,617 --> 01:02:51,021 Bahar, biz ne yapalım biliyor musun? 1117 01:02:51,102 --> 01:02:54,942 Bir çıkalım. Zaten mahallede takılmaktan sıkıldık, daraldık. 1118 01:02:55,048 --> 01:02:56,951 Bir kahve içelim, bir şeyler yapalım. 1119 01:02:57,271 --> 01:02:59,813 -Nereden çıktı şimdi bu? -Aşk olsun. 1120 01:03:00,232 --> 01:03:03,378 Bizim kafamızı dağıtmak için illa bir sebebe mi ihtiyacımız var? 1121 01:03:03,459 --> 01:03:06,266 Serap abla doğru söylüyor. Sen de çık dolaş abla. 1122 01:03:06,346 --> 01:03:08,376 (Yağmur) Merak etme, buralar bende, ben hallederim. 1123 01:03:10,471 --> 01:03:12,479 -İyi, peki madem. -İyi hadi o zaman. 1124 01:03:12,612 --> 01:03:14,167 Bekle çantamı alıyorum. 1125 01:03:19,844 --> 01:03:21,891 Gel canım benim, gel. 1126 01:03:22,527 --> 01:03:25,527 (Hareketli müzik) 1127 01:03:43,432 --> 01:03:45,087 Restoranda her şey yolunda, değil mi? 1128 01:03:45,168 --> 01:03:46,368 Asayiş berkemal. 1129 01:03:46,449 --> 01:03:47,946 Odalar ne durumda Hazal? 1130 01:03:50,652 --> 01:03:51,932 -Hazal. -Efendim? 1131 01:03:52,013 --> 01:03:54,220 Odaların hepsine baktın, değil mi? 1132 01:03:54,301 --> 01:03:56,147 Baktık herhâlde, öf! 1133 01:03:56,228 --> 01:03:58,094 Bu da patronluk taslıyor ya. 1134 01:03:59,715 --> 01:04:01,224 Ne oldu, sen niye koşuyorsun? 1135 01:04:01,305 --> 01:04:03,305 -Çok fena bir şey oldu. -Ne oldu? 1136 01:04:03,517 --> 01:04:05,798 Sinem Hanım istifa etmiş. 1137 01:04:05,913 --> 01:04:07,593 (Hep bir ağızdan) Ne? 1138 01:04:07,964 --> 01:04:09,334 (Buket) Otele de gelmemiş. 1139 01:04:09,415 --> 01:04:10,960 Yalnız istifa öyle bir kurum. 1140 01:04:11,041 --> 01:04:13,694 Bir kere istifa edince gelmene gerek kalmıyor. 1141 01:04:14,118 --> 01:04:16,194 Mükemmel bir sistem, ben ondan bahsediyorum. 1142 01:04:16,419 --> 01:04:18,349 Ne olacak şimdi? 1143 01:04:18,642 --> 01:04:20,642 Bizim evraklarımızı kim imzalayacak? 1144 01:04:20,851 --> 01:04:22,785 Vallahi ben bir daha staj falan yapamam. 1145 01:04:22,866 --> 01:04:23,866 Günaydın. 1146 01:04:24,253 --> 01:04:26,453 Aman, dert etmeyin, bir şey olmaz. 1147 01:04:26,775 --> 01:04:29,518 Bugün dekan geliyor. Bizi kime soracak? 1148 01:04:29,599 --> 01:04:32,237 Bizim değerlendirmemizi kim yapıyordu? Sinem Hanım. 1149 01:04:32,318 --> 01:04:35,874 Olmaz arkadaşlar, bunu bize yapamaz, değil mi? 1150 01:04:35,978 --> 01:04:38,345 Şu an onu bulmamız gerekiyor, umarım farkındasınızdır. 1151 01:04:38,426 --> 01:04:41,511 Sakın. Kimse Sinem'e ulaşmaya çalışmayacak. 1152 01:04:41,671 --> 01:04:42,791 O ne demek ya? 1153 01:04:43,380 --> 01:04:46,099 Böyle bir günde istifa ettiğine göre... 1154 01:04:46,180 --> 01:04:47,715 ...umurunda değiliz demektir. 1155 01:04:47,796 --> 01:04:49,651 Bence biz de onu umursamayalım. 1156 01:04:49,808 --> 01:04:53,132 Vallahi ben aylarca emek vermişim, emeğimi kimseye yedirmem. 1157 01:04:53,213 --> 01:04:56,121 Gerekirse giderim kapısında yalvarırım dön diye. 1158 01:04:59,824 --> 01:05:02,545 (Alize iç ses) Önce oteli, sonra babamın peşini... 1159 01:05:03,126 --> 01:05:05,459 ...böyle böyle sepetlenirsin Sinem Hanım. 1160 01:05:10,499 --> 01:05:12,466 Kanka, ben düşündüm taşındım. 1161 01:05:13,256 --> 01:05:16,056 Bu yengeye yenge dememe mevzusu çok saçma. 1162 01:05:16,137 --> 01:05:18,728 Hayır, ayıp. İnsan yengesine yenge demez mi? 1163 01:05:18,809 --> 01:05:20,207 -Demez kardeşim. -Sebep? 1164 01:05:20,288 --> 01:05:23,613 Eğer aynı yerde çalışıyorsa, hele ki ondan emir alıyorsa demez. 1165 01:05:23,760 --> 01:05:25,859 Ben yengemden emir almaktan gurur duyarım. 1166 01:05:25,940 --> 01:05:27,685 -O benim... -Bilerek mi yapıyorsun? 1167 01:05:27,766 --> 01:05:30,359 -Bir duyan olacak şimdi. -Duyarlarsa duysunlar be oğlum. 1168 01:05:30,440 --> 01:05:32,440 Hem böylelikle belki bulaşıkçılıktan kurtuluruz. 1169 01:05:32,521 --> 01:05:34,859 -Doğru, ben hemen gideyim. -Ben de sizi arıyordum. 1170 01:05:35,801 --> 01:05:37,081 Emredin müdürüm. 1171 01:05:37,256 --> 01:05:39,716 Estağfurullah kardeşim, patron değilim. 1172 01:05:40,075 --> 01:05:43,982 Ben Cengiz, otelin valesiyim. Bir tanışalım istedim. 1173 01:05:44,343 --> 01:05:47,473 Öyle desene be, öyle janti gelince... 1174 01:05:48,472 --> 01:05:51,824 Ben Baha, ne iş yaptığımızı dememe gerek yok herhâlde. 1175 01:05:52,270 --> 01:05:54,822 Bu Bahattin, ben de Serkan. Memnun oldum. 1176 01:05:55,071 --> 01:05:56,471 Ben de memnun oldum abi. 1177 01:05:56,604 --> 01:05:58,547 Yeni bulaşıkçıların geldiğini öğrenince... 1178 01:05:58,663 --> 01:06:00,643 ...gelip bir tanışmak istedim. -Eyvallah. 1179 01:06:00,724 --> 01:06:03,936 Ben de bulaşıkhanede çalışmak istedim ama kabul edilmedim. 1180 01:06:04,399 --> 01:06:06,809 Öyle her babayiğidin harcı değil Cengiz Efendi... 1181 01:06:06,890 --> 01:06:08,063 ...bulaşıkhanede çalışmak. 1182 01:06:08,205 --> 01:06:10,558 Anca bizim gibi tor... (Boğazını temizledi) 1183 01:06:11,588 --> 01:06:13,588 -Kısmetli insanlara nasip olur. -Aynen. 1184 01:06:13,669 --> 01:06:17,086 Vallahi kısmetliymişsiniz. Oteldeki en rahat iş belki de. 1185 01:06:17,175 --> 01:06:19,571 Tabii, en rahat iş! Biz orada bütün gün sirtaki yapıyoruz. 1186 01:06:19,652 --> 01:06:22,873 Tabakları üst üste koyuyoruz, onları kırarak dans ediyoruz, çok rahat. 1187 01:06:23,001 --> 01:06:26,334 Fazla buhar iyi gelmedi Bahattin'e. Arada çıkıp nefes alması gerekiyor. 1188 01:06:26,509 --> 01:06:29,335 Hadi sen biraz daha gez de gel. Hadi Bahattin, hadi. 1189 01:06:29,473 --> 01:06:30,979 Görüşmek üzere Cengiz. 1190 01:06:32,745 --> 01:06:33,745 (Mesaj geldi) 1191 01:06:40,553 --> 01:06:45,456 Yok, mahvolduk. Kapalı. Sinem Hanım'a asla ulaşılamıyor. 1192 01:06:45,935 --> 01:06:48,269 Kafasını dinlemek istiyor demek ki. 1193 01:06:48,596 --> 01:06:51,113 -Bence döner birkaç güne. -Dönmez. 1194 01:06:51,954 --> 01:06:54,465 Senin tuzun kuru tabii. Baban otelin ortağı. 1195 01:06:54,546 --> 01:06:56,139 Stajını yakacak hâli de yok. 1196 01:06:56,943 --> 01:07:00,090 Bence Nurettin amca bize de torpil yapar, ne diyorsunuz? 1197 01:07:00,228 --> 01:07:03,951 Amma ağladınız ya! Müdür yoksa biz varız yani. 1198 01:07:04,032 --> 01:07:07,368 Dekanı öyle bir ağırlarız ki Sinem'in yokluğu hissedilmez bile. 1199 01:07:08,543 --> 01:07:10,543 (Müzik) 1200 01:07:17,447 --> 01:07:20,324 Geldi, tamam. Dekan geldi. 1201 01:07:22,070 --> 01:07:25,231 Tamam, hadi herkes işinin başına o zaman. 1202 01:07:26,240 --> 01:07:28,240 Cengiz nerede? 1203 01:07:29,182 --> 01:07:31,182 (Müzik) 1204 01:07:36,094 --> 01:07:39,219 Alp! Cengiz'i gördün mü? 1205 01:07:39,300 --> 01:07:41,300 Nergis Hanım'ı karşılaması lazım. 1206 01:07:41,454 --> 01:07:43,349 Bilmiyorum ki buralarda bir yerdedir. 1207 01:07:46,799 --> 01:07:49,884 Alp, sen karşılar mısın? Lütfen. 1208 01:07:50,111 --> 01:07:53,565 Ne alakası var Alize? Ben turizm otelcilik okumuyorum bile. 1209 01:07:53,646 --> 01:07:56,682 -Fizikçi adamım ben. -Fiziğini kullanma fırsatı diyorum. 1210 01:07:56,763 --> 01:07:58,163 Hadi, lütfen. 1211 01:08:01,450 --> 01:08:02,776 Peki, tamam. 1212 01:08:07,291 --> 01:08:08,651 Nereden çıktı ya? 1213 01:08:11,594 --> 01:08:12,694 Nerede bu? 1214 01:08:13,441 --> 01:08:15,441 (Müzik) 1215 01:08:21,166 --> 01:08:24,508 -Hoş geldiniz Nergis Hanım. -Hoş bulduk. 1216 01:08:28,639 --> 01:08:30,506 Sen de hoş geldin küçük bey. 1217 01:08:30,627 --> 01:08:32,089 Ben küçük değilim. 1218 01:08:33,102 --> 01:08:36,634 Bagajda ufak bir valizim olacak. Sen halledersin. 1219 01:08:36,845 --> 01:08:38,409 Tabii ben hemen arkadaşlara... 1220 01:08:38,490 --> 01:08:41,995 Bu kravat, yakaya hep sıfır olacak, tamam mı? 1221 01:08:42,159 --> 01:08:46,261 Ne diyorduk? Bir otelin ilk izleniminden resepsiyon değil... 1222 01:08:46,478 --> 01:08:47,730 ...vale sorumludur. 1223 01:08:48,596 --> 01:08:51,596 (Müzik) 1224 01:09:11,254 --> 01:09:13,254 (Müzik devam ediyor) 1225 01:09:17,408 --> 01:09:18,928 Hoş geldiniz hocam. 1226 01:09:19,009 --> 01:09:21,009 Ben Alize, mutfaktan sorumluyum. 1227 01:09:21,090 --> 01:09:24,244 Merhaba hocam. Ben Deniz, restorandan sorumluyum. 1228 01:09:24,452 --> 01:09:27,352 Hocam, ben de Tuğçe. Resepsiyondan sorumluyum. 1229 01:09:27,433 --> 01:09:29,278 Buket'le de birlikteyiz. 1230 01:09:29,514 --> 01:09:30,554 Memnun oldum. 1231 01:09:30,873 --> 01:09:33,668 Ben Hazal. 'Housekeeping'den sorumluyum. 1232 01:09:34,385 --> 01:09:38,537 Ben joker eleman, Ceren. Nerede eksik varsa oradayım. 1233 01:09:39,069 --> 01:09:40,108 Alp de... 1234 01:09:40,189 --> 01:09:42,534 Evet, fena bir vale değil. 1235 01:09:44,141 --> 01:09:46,086 (Nergis) Kendisiyle biraz önce tanıştık. 1236 01:09:46,167 --> 01:09:48,067 Biraz uğraşırsa olur. 1237 01:09:50,897 --> 01:09:53,092 (Konuşmalar duyulmuyor) 1238 01:09:55,364 --> 01:09:57,144 Sen onu bana mı yaptın? 1239 01:09:58,584 --> 01:10:01,376 Anne! Bana kötü hareket yaptı. 1240 01:10:01,457 --> 01:10:02,457 Aa! 1241 01:10:02,574 --> 01:10:04,929 Olur mu öyle şey afacan! 1242 01:10:05,686 --> 01:10:08,460 Benim biraz boğazım kaşındı da. 1243 01:10:10,088 --> 01:10:12,088 Müdürünüz nerede? 1244 01:10:15,807 --> 01:10:17,807 Geleceğimden haberi yok muydu? 1245 01:10:19,635 --> 01:10:22,198 Bir müdürünüz var değil mi çocuklar? 1246 01:10:23,393 --> 01:10:27,316 Var tabii, olmaz olur mu! Buralardaydı ya. 1247 01:10:27,904 --> 01:10:31,704 Ben hemen gidip odasına bakayım. Kesin odasındadır. 1248 01:10:33,030 --> 01:10:34,153 Kesin. 1249 01:10:34,724 --> 01:10:36,724 (Müzik) 1250 01:10:40,087 --> 01:10:41,552 Ben ne yapacağım şimdi? 1251 01:10:41,633 --> 01:10:43,333 Alize, ben de seni arıyorum. 1252 01:10:43,414 --> 01:10:45,273 Ne oldu, Sinem'den bir haber mi var? 1253 01:10:45,354 --> 01:10:47,733 -Ne Sinem'i? Ablam geliyor, ablam. -Ne? 1254 01:10:48,857 --> 01:10:51,103 Gerçekten şimdi mi yani? 1255 01:10:51,184 --> 01:10:52,836 Benim acilen bir müdür bulmam lazım. 1256 01:10:52,917 --> 01:10:55,252 Ablamın da beni bulaşıkhanede görmemesi lazım. 1257 01:10:55,617 --> 01:10:57,596 Ne yapacağız şimdi? 1258 01:11:01,483 --> 01:11:06,129 Bak, benim bir planım var ama bunun için biraz cesaret gerekiyor. 1259 01:11:08,472 --> 01:11:11,103 Ne diyorsun, yapabilir misin? 1260 01:11:14,780 --> 01:11:15,780 Aa! 1261 01:11:17,784 --> 01:11:21,790 Burası neresi Serap abla? Kahveyi otelde mi içeceğiz? 1262 01:11:21,940 --> 01:11:25,269 Evet. Bir değişiklik yapayım dedim, fena mı oldu? 1263 01:11:25,350 --> 01:11:29,371 Şöyle manzaraya karşı püfür püfür içmeyelim mi kahvelerimizi? Gel. 1264 01:11:29,452 --> 01:11:31,425 Buraya bizim gücümüz yeter mi be abla? 1265 01:11:31,506 --> 01:11:33,506 Bir kahveye yevmiyemizi bırakmayalım. 1266 01:11:34,880 --> 01:11:37,625 40 yılın başı sefamız olsun. 1267 01:11:37,772 --> 01:11:40,776 Sen merak etme, kahveler Serap ablandan. 1268 01:11:41,967 --> 01:11:43,128 İyi, peki madem. 1269 01:11:43,209 --> 01:11:44,489 İyi, peki madem. 1270 01:11:44,570 --> 01:11:45,751 -Hadi. -Hadi. 1271 01:11:46,728 --> 01:11:49,728 (Müzik) 1272 01:11:57,781 --> 01:12:00,091 Efendim, hoş geldiniz. Buyurun. 1273 01:12:00,172 --> 01:12:01,915 Merhaba. (Resepsiyon zilini çaldı) 1274 01:12:03,986 --> 01:12:04,986 Buyurun. 1275 01:12:05,067 --> 01:12:06,427 Sen miydin canım? 1276 01:12:06,540 --> 01:12:08,540 Biz buralarda nerede kahve içebiliriz? 1277 01:12:09,514 --> 01:12:11,914 Buyurun, ben size eşlik edeyim. 1278 01:12:12,166 --> 01:12:14,159 -İyi, hadi et. -Buyurun. 1279 01:12:19,101 --> 01:12:20,926 Daha bekleyecek miyiz? 1280 01:12:21,047 --> 01:12:23,334 Pardon hocam. Biz hemen sizi istirahate alalım. 1281 01:12:23,415 --> 01:12:25,160 Odanıza geçmek istemez misiniz? 1282 01:12:25,241 --> 01:12:28,242 Öncelikle amacım müdürünüzle oteli gezmekti. 1283 01:12:28,803 --> 01:12:31,603 Ama görüyorum ki benim geleceğimi unutmuş. 1284 01:12:32,404 --> 01:12:34,537 Yoksa müdürünüz burada değil mi? 1285 01:12:37,303 --> 01:12:40,439 Hocam, sizi otelimizin yeni müdürüyle tanıştırayım. 1286 01:12:42,173 --> 01:12:45,173 (Müzik) 1287 01:12:53,583 --> 01:12:55,113 Merhabalar, hoş geldiniz. 1288 01:12:55,194 --> 01:12:57,037 Ben otelimizin yeni müdürü Serkan Darıca. 1289 01:12:58,723 --> 01:13:00,754 (Boğazını temizledi) Özür dilerim. 1290 01:13:02,530 --> 01:13:05,430 Merhaba. Açıkçası böyle ayakta bekledikçe... 1291 01:13:05,591 --> 01:13:07,949 ...yanlış otele geldiğimi düşünmeye başlamıştım. 1292 01:13:08,030 --> 01:13:10,079 Kusura bakmayın efendim. Tamamen benim hatam. 1293 01:13:10,160 --> 01:13:11,771 Klima sisteminde bir sorun çıkmıştı. 1294 01:13:11,852 --> 01:13:14,365 Sizleri de üstüm başım kirli karşılamak istemedim. 1295 01:13:15,202 --> 01:13:17,402 Klimayı siz mi tamir ediyorsunuz? 1296 01:13:17,817 --> 01:13:20,761 Normalde etmiyorum ama bugün çok önemli bir... 1297 01:13:21,705 --> 01:13:24,982 Pardon, iki misafirimiz olduğu için servisi beklemek istemedim. 1298 01:13:25,230 --> 01:13:28,418 Sizin ve misafirlerimizin rahatlığı bizim birinci önceliğimiz. 1299 01:13:32,926 --> 01:13:34,781 Buyurun, arzu ederseniz oteli gezelim. 1300 01:13:34,908 --> 01:13:35,908 Tabii. 1301 01:13:36,603 --> 01:13:40,038 (Alize iç ses) İşine gelince nasıl kibar ve centilmen oluyorsun tamirci. 1302 01:13:46,911 --> 01:13:48,185 Teşekkür ederim. 1303 01:13:50,661 --> 01:13:51,661 (İç çekti) 1304 01:13:57,590 --> 01:13:58,793 Serkan mı o? 1305 01:14:03,567 --> 01:14:04,834 Evet. 1306 01:14:05,716 --> 01:14:09,045 Ben sana söylemeyi unuttum, değil mi? 1307 01:14:10,082 --> 01:14:12,051 Serkan buraya müdür oldu. 1308 01:14:16,028 --> 01:14:19,018 Bak, takımlar nasıl yakışıyor kardeşime! 1309 01:14:19,098 --> 01:14:20,606 Maşallah! 1310 01:14:25,098 --> 01:14:27,565 Çocuk resmen müdür olmak için doğmuş. 1311 01:14:28,598 --> 01:14:31,598 (Müzik) 1312 01:14:41,949 --> 01:14:46,684 (Melodi mırıldanıyor) 1313 01:14:48,562 --> 01:14:50,562 Kardeşim, buradaki tabaklar da yıkanacak. 1314 01:14:50,685 --> 01:14:53,488 Olur baba. Yarım saate kalmaz onları da bitiririm. 1315 01:14:53,826 --> 01:14:55,734 Sen bayağı bayağı aşkla yapıyorsun bu işi. 1316 01:14:55,815 --> 01:15:00,141 Öyle kardeşim. En büyük hayalimdi. Size ne kadar teşekkür etsem az. 1317 01:15:00,347 --> 01:15:02,347 Sayenizde hayalim gerçekleşti. 1318 01:15:02,649 --> 01:15:03,962 Bundan sonra buradayım, değil mi? 1319 01:15:04,043 --> 01:15:06,843 Tabii canım. Senin terfi işi bizde koçum, sen hiç merak etme. 1320 01:15:06,924 --> 01:15:10,081 Çok sağ ol abi. Serkan abi böyle kıyafet değiştirelim deyince... 1321 01:15:10,256 --> 01:15:13,403 ...ben de bir günlük falan sanmıştım. O da bundan sonra vale mi olacak? 1322 01:15:13,779 --> 01:15:15,947 Serkan vale kıyafeti giydi ama vale olmadı. 1323 01:15:16,028 --> 01:15:17,481 Müdür oldu benim kardeşim. 1324 01:15:18,302 --> 01:15:20,532 Nasıl yani? Müdür mü oldum ben şimdi? 1325 01:15:20,790 --> 01:15:23,680 Yok be oğlum, ne alakası var! Müdür kıyafeti giyince müdür mü oluyorsun? 1326 01:15:23,837 --> 01:15:25,723 -Ee, ben ne olacağım? -Bulaşıkçı. 1327 01:15:25,885 --> 01:15:28,994 -Serkan abi? -Sen bulaşıkçı görünümlü vale... 1328 01:15:29,167 --> 01:15:32,429 ...Serkan vale görünümlü müdür ama aslında bulaşıkçı. 1329 01:15:33,759 --> 01:15:35,236 -Peki sen? -Ben? 1330 01:15:35,317 --> 01:15:36,512 Evet, sen. 1331 01:15:37,557 --> 01:15:40,557 (Müzik) 1332 01:15:49,264 --> 01:15:51,195 Beni bunun için getirdin, değil mi Serap abla? 1333 01:15:51,515 --> 01:15:53,786 Hava almak, kahve içmek hep bahaneydi. 1334 01:15:54,124 --> 01:15:57,491 Aşk olsun, Bahar! Ben hiç öyle şey yapar mıyım! 1335 01:15:58,421 --> 01:16:01,503 Manzaraya karşı kahve içeceğiz dedik, al sana kahve. 1336 01:16:01,807 --> 01:16:03,087 Al sana manzara. 1337 01:16:05,106 --> 01:16:07,395 Küçük bir detayı atlamışsın tabii. 1338 01:16:09,429 --> 01:16:11,543 Sakladın da ne değişti Serap abla? 1339 01:16:12,429 --> 01:16:14,508 -Hadi bana müsaade. -Aa! 1340 01:16:15,209 --> 01:16:18,950 Bir dur arkadaşım. Hiç mi bana güvenmiyorsun? 1341 01:16:19,251 --> 01:16:20,516 Şu ikisine bir bak. 1342 01:16:23,063 --> 01:16:27,031 Ben bir şeyler bilmesem tutup seni buraya kadar getirir miyim? 1343 01:16:28,315 --> 01:16:30,648 Allah aşkına bir bak, uyuyorlar mı? 1344 01:16:32,993 --> 01:16:35,721 Bu ikisi ya-pa-maz. 1345 01:16:36,587 --> 01:16:38,560 Sen Serap ablana güveneceksin. 1346 01:16:44,623 --> 01:16:48,420 Ne zamandan beri buradasınız Serkan Bey? Yenisiniz galiba? 1347 01:16:48,545 --> 01:16:50,823 Evet, yeniyim ama bu sizi yanıltmasın. 1348 01:16:50,904 --> 01:16:53,406 Ben mesleği bırakıp bir aşk uğruna buraya geldim. 1349 01:16:56,959 --> 01:16:58,925 Senden bahsediyor olmasın? 1350 01:17:00,824 --> 01:17:03,625 Otelcilik yani. Küçüklüğümden beri benim en büyük aşkımdı. 1351 01:17:03,800 --> 01:17:05,671 Ama ailem makine okumamı istedi. 1352 01:17:05,846 --> 01:17:08,790 Ee, insan aşkından ne kadar ayrı kalabilir, değil mi? 1353 01:17:09,183 --> 01:17:12,308 Sonrasında mesleğimi bırakıp otelcilik okumaya karar verdim. 1354 01:17:12,495 --> 01:17:16,058 Çok etkilendim doğrusu. Görüyorsunuz değil mi çocuklar? 1355 01:17:16,367 --> 01:17:18,692 Bazılarınız okula bile gelmek istemezken... 1356 01:17:18,871 --> 01:17:21,537 ...bazılarınız nelerden vazgeçip geliyor. 1357 01:17:25,683 --> 01:17:28,567 Şimdi kravatıyla boğacağım şu tamirciyi! 1358 01:17:29,411 --> 01:17:32,411 (Müzik) 1359 01:17:34,767 --> 01:17:37,988 Öyle. İnsan elindekilerin kıymetini bilemiyor bazen. 1360 01:17:38,068 --> 01:17:39,188 (Nergis) Değil mi! 1361 01:17:40,261 --> 01:17:43,261 (Müzik) 1362 01:17:49,211 --> 01:17:51,211 Görüyorsun değil mi uyuz şeyi? 1363 01:17:51,407 --> 01:17:56,789 Bulmuş benim kardeşim gibi dürüst, mert, yakışıklı çocuğu. 1364 01:17:57,176 --> 01:18:00,596 Ama ben Serap'sam kardeşimi ona yedirmem. 1365 01:18:00,724 --> 01:18:02,724 Bahar, sen beni tanıyorsun. 1366 01:18:06,184 --> 01:18:07,184 Alize Hanım. 1367 01:18:08,919 --> 01:18:09,919 Alize Hanım. 1368 01:18:12,528 --> 01:18:14,395 Alize Hanım, size söylüyorum. 1369 01:18:16,263 --> 01:18:17,353 Efendim? 1370 01:18:17,632 --> 01:18:19,637 Restoranımız 200 kişilikti, değil mi? 1371 01:18:19,718 --> 01:18:20,923 Evet, öyle. 1372 01:18:22,238 --> 01:18:25,267 Mutfakta da iki bulaşıkçımız çalışıyor. 1373 01:18:31,122 --> 01:18:33,554 Ne dersiniz, şöyle kafeye doğru geçelim mi? 1374 01:18:33,662 --> 01:18:36,684 Eğer arzu ederseniz valemiz çantalarınızı odanıza taşısın. 1375 01:18:37,745 --> 01:18:38,785 Tabii, uygun. 1376 01:18:40,533 --> 01:18:43,183 Alp, hocamızı duydun. 1377 01:18:50,464 --> 01:18:51,639 Sana diyorum. 1378 01:18:52,580 --> 01:18:55,384 Bazen tek seferde anlayamayabiliyor. 1379 01:18:58,315 --> 01:18:59,781 -Buyurun, biz geçelim. -Tabii. 1380 01:19:00,063 --> 01:19:03,714 Efendim, hoş geldiniz. Buyursunlar, merhabalar. 1381 01:19:03,795 --> 01:19:06,846 Bendeniz Baha, otelin müdür yardımcısıyım. 1382 01:19:10,128 --> 01:19:12,109 -Efendim. -Memnun oldum. 1383 01:19:12,190 --> 01:19:15,106 Ben de. Tekrar hoş geldiniz, sefalar getirdiniz. 1384 01:19:15,187 --> 01:19:16,255 (Nergis) Hoş bulduk. 1385 01:19:17,713 --> 01:19:18,808 Merhaba. 1386 01:19:19,956 --> 01:19:22,617 Ortalık şimdi tam sirke döndü! 1387 01:19:23,529 --> 01:19:26,268 Şey... Efendim, malumunuz mutfaktan yeni çıktım. 1388 01:19:26,349 --> 01:19:29,805 Üstüm biraz iş kazası. Takımımı değiştirmek zorunda kaldım. 1389 01:19:29,886 --> 01:19:32,659 Siz benim kostümümü lütfen mazur görün efendim. 1390 01:19:33,312 --> 01:19:34,617 İstirham ediyorum, saygılar. 1391 01:19:34,781 --> 01:19:38,054 Klima, mutfak, bulaşık... Bunlar iş aşkı mı... 1392 01:19:38,140 --> 01:19:40,609 ...yoksa personel sayınızda bir sıkıntı mı var? 1393 01:19:45,461 --> 01:19:47,713 -İş aşkı. -İş aşkı. 1394 01:19:53,405 --> 01:19:54,851 Buyurun, biz kafeye doğru geçelim. 1395 01:19:54,932 --> 01:19:57,678 Baha Bey, siz de arkadaşlarla günün programını yaparsınız. 1396 01:19:57,759 --> 01:20:00,325 Olur mu ama ben hocamıza oteli gezdirecektim. 1397 01:20:00,419 --> 01:20:02,786 Hocam, şöyle buyurun lütfen. Teşekkürler. 1398 01:20:03,167 --> 01:20:04,925 Size de kolay gelsin arkadaşlar. 1399 01:20:07,592 --> 01:20:11,026 -Kızım, ne yaptın sen? -Hepimizin hayatını kurtardım. 1400 01:20:11,259 --> 01:20:14,215 Koskoca dekana müdürümüz gitti diyecek hâlim yoktu herhâlde. 1401 01:20:14,503 --> 01:20:18,215 Ya Serkan bir pot kırarsa? Ya oyunumuz bozulursa ne olacak? 1402 01:20:18,790 --> 01:20:21,349 Stajımız yanmasın derken diplomamızı yakacaksın Alize. 1403 01:20:21,430 --> 01:20:24,303 Ben şimdi birini yakacağım da neyse! 1404 01:20:25,187 --> 01:20:27,387 Ya bu oyuna bir son verirsin ya da şu an gidip onun... 1405 01:20:27,468 --> 01:20:29,293 ...ağzını burnunu dağıtacağım. 1406 01:20:29,374 --> 01:20:32,713 Alp, lütfen! Baksana, Serkan ne güzel idare ediyor. 1407 01:20:32,794 --> 01:20:37,053 Allah var hiç çaktırmadı. Gören 40 yıllık müdür zanneder. 1408 01:20:38,189 --> 01:20:41,470 Bir de böyle romantik romantik konuşmalar! 1409 01:20:42,411 --> 01:20:45,557 Nergis Hanım'ın gönlünü çaldı bence. Rahat olun. 1410 01:20:46,036 --> 01:20:49,036 (Müzik) 1411 01:21:07,966 --> 01:21:08,967 Haa! 1412 01:21:12,144 --> 01:21:15,601 Çok pardon. Benim bir misafirim var. Onunla ilgilenip hemen geliyorum. 1413 01:21:15,682 --> 01:21:16,682 Tabii, tabii. 1414 01:21:17,208 --> 01:21:19,740 Siz hiç merak etmeyin müdürüm, ben hocamızla ilgilenirim. 1415 01:21:19,935 --> 01:21:22,396 -Buyursunlar efendim böyle. -Teşekkür ederim Baha Bey. 1416 01:21:22,477 --> 01:21:24,003 Rica ederim Serkan Bey. 1417 01:21:30,264 --> 01:21:32,264 Ben sana gelme demedim mi ablacığım? 1418 01:21:32,345 --> 01:21:34,828 Ne olacak canım. Geldik, bir kahve içtik, fena mı oldu? 1419 01:21:35,576 --> 01:21:39,452 -Hanımefendi önemli biri galiba. -Abla, çok önemli hatta. 1420 01:21:40,392 --> 01:21:41,988 Hayırlı olsun Serkan. 1421 01:21:42,348 --> 01:21:44,355 Sağ ol Bahar. 1422 01:21:45,729 --> 01:21:49,472 Abla gördüğün gibi şu an çok yoğunum. Daha sonra gelseniz olur mu? 1423 01:21:50,238 --> 01:21:51,347 İstemez. 1424 01:21:52,558 --> 01:21:56,581 Ben geldim, gördüm. Kardeşim de çok yoğun maşallah. 1425 01:21:56,694 --> 01:21:58,568 Ben sana daha ayak bağı olmam ablacığım. 1426 01:21:58,649 --> 01:22:00,356 Bahar, biz gidelim o zaman. 1427 01:22:04,488 --> 01:22:05,589 Allah nazarlardan saklasın. 1428 01:22:05,670 --> 01:22:07,886 Hadi ablacığım, dikkatli gidin. Baybay. 1429 01:22:08,059 --> 01:22:10,196 -Görüşürüz Serkan. -Görüşürüz Bahar. 1430 01:22:13,644 --> 01:22:14,644 (İç çekti) 1431 01:22:22,127 --> 01:22:25,127 (Müzik) 1432 01:22:32,180 --> 01:22:37,436 "Dünya dönüyor ama benim etrafımda" 1433 01:22:37,517 --> 01:22:42,954 "Günler geçiyor bir orada bir burada" 1434 01:22:43,347 --> 01:22:45,981 "Ele avuca sığmaz hâlim" 1435 01:22:46,062 --> 01:22:48,371 "Zoru sever hırçın kalbim" 1436 01:22:48,578 --> 01:22:50,854 "Ama kendimle bu harbim" 1437 01:22:50,935 --> 01:22:53,642 "Üstüne alınma" 1438 01:22:53,781 --> 01:22:56,393 "Ben kaçtım, sen kovaladın" 1439 01:22:56,474 --> 01:22:58,855 "Yetmedi, azarladın" 1440 01:22:58,982 --> 01:23:01,393 "Aşk kazası bu göre göre" 1441 01:23:01,474 --> 01:23:03,543 "Sana çarpıldım" 1442 01:23:03,890 --> 01:23:06,674 "Bağlasan durmaz" 1443 01:23:06,755 --> 01:23:09,198 "Laftan anlamaz" 1444 01:23:09,336 --> 01:23:14,162 "Zoru severmiş, o hâlde kendi düşen ağlamaz" 1445 01:23:14,464 --> 01:23:17,035 "Bağlasan durmaz" 1446 01:23:17,116 --> 01:23:19,628 "Laftan anlamaz" 1447 01:23:19,823 --> 01:23:24,543 "Zoru severmiş, o hâlde kendi düşen ağlamaz" 1448 01:23:24,816 --> 01:23:29,569 "Beni severmiş, o hâlde kendi düşen ağlamaz" 1449 01:23:39,814 --> 01:23:42,754 (Müzik) 1450 01:23:55,652 --> 01:24:00,796 "Dünya dönüyor ama benim etrafımda" 1451 01:24:00,985 --> 01:24:06,658 "Günler geçiyor bir orada bir burada" 1452 01:24:06,775 --> 01:24:09,346 "Ele avuca sığmaz hâlim" 1453 01:24:09,464 --> 01:24:11,916 "Zoru sever hırçın kalbim" 1454 01:24:12,067 --> 01:24:14,244 "Ama kendimle bu harbim" 1455 01:24:14,362 --> 01:24:17,205 "Üstüne alınma" 1456 01:24:17,392 --> 01:24:19,764 "Ben kaçtım, sen kovaladın" 1457 01:24:20,005 --> 01:24:22,375 "Yetmedi, azarladın" 1458 01:24:22,539 --> 01:24:24,851 "Aşk kazası bu göre göre" 1459 01:24:24,932 --> 01:24:27,096 "Sana çarpıldım" 1460 01:24:27,393 --> 01:24:30,003 "Bağlasan durmaz" 1461 01:24:30,168 --> 01:24:32,723 "Laftan anlamaz" 1462 01:24:32,857 --> 01:24:37,730 "Zoru severmiş, o hâlde kendi düşen ağlamaz" 1463 01:24:38,019 --> 01:24:40,338 "Bağlasan durmaz" 1464 01:24:40,467 --> 01:24:43,017 "Laftan anlamaz" 1465 01:24:43,246 --> 01:24:48,112 "Zoru severmiş, o hâlde kendi düşen ağlamaz" 1466 01:24:48,395 --> 01:24:50,868 "Bağlasan durmaz" 1467 01:24:50,977 --> 01:24:53,510 "Laftan anlamaz" 1468 01:24:53,828 --> 01:24:58,634 "Zoru severmiş, o hâlde kendi düşen ağlamaz" 1469 01:24:58,911 --> 01:25:01,242 "Bağlasan durmaz" 1470 01:25:01,498 --> 01:25:03,986 "Laftan anlamaz" 1471 01:25:04,127 --> 01:25:08,873 "Zoru severmiş, o hâlde kendi düşen ağlamaz" 1472 01:25:09,260 --> 01:25:13,973 "Beni severmiş, o hâlde kendi düşen ağlamaz" 1473 01:25:20,283 --> 01:25:22,363 Gel, gel, çekinme. 1474 01:25:26,963 --> 01:25:28,418 Ne çekineceğim ya! 1475 01:25:38,995 --> 01:25:40,675 Ne işin var senin burada? 1476 01:25:41,542 --> 01:25:43,644 Yürüyordum, geçerken gördüm. 1477 01:25:44,214 --> 01:25:47,114 Demek sanatçımız sanatını burada icra ediyor. 1478 01:25:47,195 --> 01:25:50,167 Sanatçımızın hayatına Alize isimli bir kasırga girmeseydi... 1479 01:25:50,248 --> 01:25:52,222 ...eserini çoktan bitirmiş olacaktı ama... 1480 01:25:52,303 --> 01:25:55,257 Olsun, olsun! Sanatçı dediğin çile çekmeli zaten. 1481 01:25:55,560 --> 01:25:59,120 Hem emin ol bu yaşadıkların sanatına yeni bir boyut getirecek. 1482 01:25:59,268 --> 01:26:02,335 Allah razı olsun! Senin hakkını nasıl ödeyeceğim, hiç bilmiyorum. 1483 01:26:02,416 --> 01:26:05,260 Bugün bizi ele vermedin ya, başka bir şey istemem. 1484 01:26:05,362 --> 01:26:07,408 Çok iyi idare ettin gerçekten. 1485 01:26:08,096 --> 01:26:11,096 (Müzik) 1486 01:26:16,486 --> 01:26:17,838 Ne dedin sen? 1487 01:26:19,529 --> 01:26:23,356 Sen bana iyi bir şey mi dedin yoksa bana mı öyle geldi? 1488 01:26:24,097 --> 01:26:25,617 Hemen havaya girme! 1489 01:26:27,068 --> 01:26:28,510 Teşekkür ettik işte. 1490 01:26:29,822 --> 01:26:31,182 Teşekkür ettiniz? 1491 01:26:32,847 --> 01:26:34,186 Siz kimsiniz? 1492 01:26:34,778 --> 01:26:38,518 -Ben... Ben teşekkür ederim. -Rica ederim, ne demek! 1493 01:26:46,635 --> 01:26:50,309 Hem zaten ortak bir menfaatimiz söz konusuydu. 1494 01:26:51,635 --> 01:26:54,528 Serap abla da bir mutlu ki sorma. 1495 01:26:55,143 --> 01:26:58,137 Serkan müdür olmuş diye bütün akrabalarınızı aradı. 1496 01:26:58,603 --> 01:27:00,336 Maalesef mutluluğu çok uzun sürmeyecek. 1497 01:27:00,441 --> 01:27:02,190 Birazdan gidip her şeyi anlatacağım. 1498 01:27:02,638 --> 01:27:05,748 Neden? Bu yalan bile değil. Beyaz yalan. 1499 01:27:05,829 --> 01:27:07,829 Beyaz da olsa yalan yalandır. 1500 01:27:07,978 --> 01:27:09,979 İllaki eninde sonunda ortaya çıkacak. 1501 01:27:10,139 --> 01:27:13,203 O yüzden kendini çok kaptırmadan benden öğrenmesi daha iyi. 1502 01:27:13,307 --> 01:27:17,211 Yapma Serkan. En başında dünyayı bana dar eder, biliyorsun. 1503 01:27:17,292 --> 01:27:18,878 Alıştın, bir şey olmaz artık. 1504 01:27:19,970 --> 01:27:24,211 Şu an en sevdiğin yemekleri yapıyor. Kadın çok mutlu diyorum. 1505 01:27:24,695 --> 01:27:27,695 (Müzik) 1506 01:27:32,161 --> 01:27:36,660 "Müdür Bey'in yeşil kürkü" 1507 01:27:37,633 --> 01:27:41,429 "Yeni de çıktı bu türkü" 1508 01:27:43,984 --> 01:27:49,182 "Müdür Bey izin verdi" 1509 01:27:52,074 --> 01:27:56,059 "Söylenecek bu türkü de yanıyom ben" 1510 01:27:56,355 --> 01:27:59,153 "Yanma da güzelim yanıyom ben de" 1511 01:27:59,234 --> 01:28:01,234 "Mendili salla" 1512 01:28:03,989 --> 01:28:05,109 Geliyorum ben. 1513 01:28:05,528 --> 01:28:06,528 Ne? 1514 01:28:07,393 --> 01:28:08,523 Ne bakıyorsunuz? 1515 01:28:08,695 --> 01:28:11,032 Hiç. Çok güzel söylüyordunuz da. 1516 01:28:12,474 --> 01:28:13,997 Vallahi bugün keyfim yerinde. 1517 01:28:14,161 --> 01:28:16,341 Kız, hatta sen bile bugün keyfimi kaçıramazsın. 1518 01:28:16,582 --> 01:28:20,614 Kardeşime öyle hürmet edildiğini gördüm ya, ölsem de gam yemem. 1519 01:28:21,862 --> 01:28:23,407 Evet kızım, maşallah. 1520 01:28:23,488 --> 01:28:27,555 Ablan Edirne'den Kars'a bütün akrabalarımızı aradı. 1521 01:28:28,295 --> 01:28:31,415 Artık herkes Serkan'ın müdür olduğunu biliyor çok şükür. 1522 01:28:33,192 --> 01:28:35,383 Ben de o konuyla ilgili konuşacaktım ablacığım. 1523 01:28:35,464 --> 01:28:36,946 Konuşuruz ablacığım. 1524 01:28:37,967 --> 01:28:40,300 Sen gel, otur, şu yemekleri bir ye. 1525 01:28:41,369 --> 01:28:44,243 Ben kardeşime neler neler hazırlamışım, değil mi? 1526 01:28:44,324 --> 01:28:48,516 Oh, mis gibi kokuyor, bizim çorbamıza kuşlar konuyor. 1527 01:28:48,611 --> 01:28:50,071 Maşallah, çok şükür. 1528 01:28:50,721 --> 01:28:54,016 Vallahi maşallah baba. İşine geldi mi her şeyi hatırlıyorsun. 1529 01:28:54,162 --> 01:28:55,162 Kadir. 1530 01:28:55,313 --> 01:28:58,875 Serkan, Serap sana mantı bile açtı. 1531 01:28:59,266 --> 01:29:01,438 Bana da istediğim kadar yeme izni verdi. 1532 01:29:01,519 --> 01:29:04,719 Ya. Hadi siz de gelin, oturun artık. 1533 01:29:04,882 --> 01:29:06,633 Önce bir konuşalım ablacığım. 1534 01:29:06,791 --> 01:29:10,586 Hadi Serkan, yemekler soğumasın. Sonra konuşuruz. 1535 01:29:10,911 --> 01:29:13,227 Hayret kız, ilk defa sana bir konuda katıldım. 1536 01:29:13,308 --> 01:29:16,352 Serkan, vallahi tatsız bir şeyse, bu kız yine bir şey yaptıysa... 1537 01:29:16,433 --> 01:29:17,766 ...hiç çekemeyeceğim. 1538 01:29:17,873 --> 01:29:21,391 Bu akşam moralimi hiçbir şey bozsun istemiyorum. Hadi ablacığım. 1539 01:29:24,237 --> 01:29:27,399 Hadi kızım. Hadi Serkan, sen de oğlum. 1540 01:29:29,099 --> 01:29:30,099 Lütfen. 1541 01:29:31,211 --> 01:29:32,274 (Kadir) Hadi oğlum. 1542 01:29:38,623 --> 01:29:40,375 Ablasının müdürü. 1543 01:29:40,642 --> 01:29:42,875 Ablasının paşası bu! 1544 01:29:44,436 --> 01:29:46,180 Hadi geç otur. Hadi. 1545 01:29:48,365 --> 01:29:52,196 Maşallah boyuna posuna. Maşallah benim kardeşime! 1546 01:29:52,723 --> 01:29:54,590 Maşallah! Hadi afiyet olsun. 1547 01:29:54,821 --> 01:29:55,861 Afiyet olsun. 1548 01:29:56,046 --> 01:29:58,336 (Kadir) Afiyet olsun. Hadi kızım. 1549 01:29:58,455 --> 01:30:01,946 (Serap) Soğutmayın. Az koydum ki herkes bir kerede yesin. 1550 01:30:02,027 --> 01:30:03,735 Hadi yiyelim bir an evvel. 1551 01:30:11,962 --> 01:30:14,020 (Sessizlik) 1552 01:30:25,652 --> 01:30:29,186 (Telefon çalıyor) 1553 01:30:30,680 --> 01:30:34,532 (Telefon çalıyor) 1554 01:30:36,338 --> 01:30:40,024 (Telefon ısrarla çalıyor) 1555 01:30:44,795 --> 01:30:46,547 (Meşgul tonu) 1556 01:30:47,970 --> 01:30:50,336 Ben öyle kolay kolay pes etmem Sinem Hanım. 1557 01:30:50,417 --> 01:30:52,040 Sen daha beni tanımamışsın. 1558 01:30:52,675 --> 01:30:55,675 (Hareketli müzik) 1559 01:31:15,120 --> 01:31:18,120 (Hareketli müzik devam ediyor) 1560 01:31:25,398 --> 01:31:30,877 Madem o kadar uğraştık, o zaman biraz romantik olsun. 1561 01:31:32,999 --> 01:31:35,432 (Kadın) Kim var orada? Hırsız! 1562 01:31:35,585 --> 01:31:37,452 -Ne? -(Kadın) Şimdi görürsün sen. 1563 01:31:43,067 --> 01:31:45,792 Ulan Nurettin! Ulan Nurettin! 1564 01:31:49,038 --> 01:31:53,331 Bu yaştan sonra ikinci baharı yaşamaya kalkarsan olacağı bu. 1565 01:31:53,800 --> 01:31:56,800 (Hareketli müzik) 1566 01:32:00,835 --> 01:32:03,213 Kankacığım, bir konuşsaydık. 1567 01:32:03,482 --> 01:32:05,823 Böyle şeylerde ortak karar vermek lazım, değil mi? 1568 01:32:05,904 --> 01:32:07,846 Ben kararımı verdim Baha. 1569 01:32:09,092 --> 01:32:11,346 Sen Bahattin'sin, ben de bulaşıkçı Serkan. Bitti. 1570 01:32:11,427 --> 01:32:13,440 Kanka, hiç oluyor mu ama! 1571 01:32:13,521 --> 01:32:15,651 Hani bizimkisi bir başarı öyküsüydü? 1572 01:32:15,810 --> 01:32:18,557 Bulaşıkçılıktan müdürlüğe uzanan bir başarı öyküsü. 1573 01:32:18,754 --> 01:32:20,932 Kitaplarımız falan yazılacaktı oğlum. 1574 01:32:21,044 --> 01:32:23,213 Oturur bulaşıkçılığın kitabını yazarsın kardeşim. 1575 01:32:23,294 --> 01:32:25,221 -Bitti. Uzatma dedim. -Kanka... 1576 01:32:25,302 --> 01:32:27,346 -Günaydın abiler. -Günaydın. 1577 01:32:27,749 --> 01:32:29,189 Günaydın kardeşim. 1578 01:32:29,675 --> 01:32:31,557 Bir günlük bulaşık maceranın sonuna geldik. 1579 01:32:31,638 --> 01:32:33,440 Hadi kıyafetini değiştir, işinin başına. 1580 01:32:33,673 --> 01:32:34,673 Nasıl ya? 1581 01:32:35,900 --> 01:32:37,020 Bitti mi yani? 1582 01:32:38,037 --> 01:32:39,237 Bu kadar mıydı? 1583 01:32:39,673 --> 01:32:43,682 Bulaşıkçı olacaksın dediniz bana. Hayallerimle oynadınız. 1584 01:32:43,763 --> 01:32:46,245 Evet, ben de tam olarak böyle bir şeyden bahsediyorum. 1585 01:32:46,365 --> 01:32:49,096 Hadi bize acımıyorsun, bu adama da mı acımıyorsun? 1586 01:32:49,177 --> 01:32:50,620 Şu Cengiz'in yüzüne bir bak. 1587 01:32:50,797 --> 01:32:53,143 Bulaşıkçı olmak için dünyaya gelen bir adama... 1588 01:32:53,224 --> 01:32:55,042 ...bunu yapmaya ne hakkın var Serkan? 1589 01:32:55,154 --> 01:32:57,065 Kimsenin kariyeriyle oynayamazsın Serkan. 1590 01:32:57,146 --> 01:32:59,612 Bitti, uzatma dedim. Hadi, herkes işinin başına. 1591 01:32:59,693 --> 01:33:01,252 Kararımı verdim, uzatmayın. 1592 01:33:01,800 --> 01:33:04,800 (Duygusal müzik) 1593 01:33:12,853 --> 01:33:15,737 Biz patlamadan hayırlısıyla gitse şu kadın. 1594 01:33:15,880 --> 01:33:17,560 (Hep bir ağızdan) Âmin. 1595 01:33:21,784 --> 01:33:24,401 Bu yaptığın ortaya çıkarsa büyük yanarsın Alizeciğim. 1596 01:33:24,482 --> 01:33:25,690 Biliyorsun, değil mi? 1597 01:33:26,489 --> 01:33:29,456 -Alize, bir saniye bakar mısın? -Yettim efendim. 1598 01:33:30,200 --> 01:33:32,573 Kızın konuşması bile değişti. 1599 01:33:32,762 --> 01:33:33,762 Buyurun. 1600 01:33:34,048 --> 01:33:35,885 Ben birazdan otelden ayrılacağım. 1601 01:33:36,065 --> 01:33:37,206 (Mırıldandı) 1602 01:33:37,731 --> 01:33:39,362 Ben hemen arabanızı hazırlatayım. 1603 01:33:39,443 --> 01:33:42,135 Yoo, öncelikle Serkan Bey'le görüşmem gerekir. 1604 01:33:42,216 --> 01:33:44,510 Rica etsem kendisine bildirir misiniz? 1605 01:33:45,085 --> 01:33:46,487 Tabii, ileteyim. 1606 01:33:46,969 --> 01:33:49,620 Yalnız kendisinin toplantısı olabilir. 1607 01:33:50,463 --> 01:33:52,534 Yani müdür ya, o bakımdan. 1608 01:33:53,299 --> 01:33:56,838 Öğrenciler hakkındaki geri bildirimlerini almadan dönemem... 1609 01:33:56,919 --> 01:33:57,919 ...değil mi? 1610 01:34:01,995 --> 01:34:03,456 Haklısınız efendim. 1611 01:34:04,151 --> 01:34:07,151 (Hareketli müzik) 1612 01:34:18,460 --> 01:34:19,581 (Bahattin) Destur. 1613 01:34:20,199 --> 01:34:22,823 Hemen restorana geliyorsun. Dekan seninle konuşmak istiyor. 1614 01:34:22,904 --> 01:34:24,352 Sana söyledim, o iş bitti. 1615 01:34:24,433 --> 01:34:26,712 Bitemez. Stajımız hakkında geri bildirim vereceksin. 1616 01:34:26,793 --> 01:34:28,095 Yoksa sınıfı geçemeyiz. 1617 01:34:28,221 --> 01:34:30,681 Hemen gidip geri bildirim veriyoruz kardeşim, yürü. 1618 01:34:31,083 --> 01:34:34,516 Ben sizin o yalandan yaptığınız staja ne ileri ne geri bildirim veririm. 1619 01:34:34,597 --> 01:34:36,032 Tamam mı? Yakamdan düşün. 1620 01:34:36,293 --> 01:34:40,329 Madem beni ikinci günde satacaktın, bu planı niye yaptın? 1621 01:34:40,599 --> 01:34:42,571 Hani bunu yapmak cesaret istiyordu? 1622 01:34:43,760 --> 01:34:45,360 Ne oldu? Korktun mu? 1623 01:34:47,810 --> 01:34:51,009 Cevap versene yenge... Pardon, Alize Hanım'a. Korktun mu kanka? 1624 01:34:51,090 --> 01:34:53,357 Yanlış plandı, vazgeçtim. Oldu mu? 1625 01:34:54,581 --> 01:34:56,243 Diplomamı yakarsın Serkan. 1626 01:34:57,049 --> 01:34:59,173 Sen şu medeniyet düşmanına bak ya. 1627 01:34:59,366 --> 01:35:02,884 Bu kız okul okumasın mı Serkan? Bu kızın eli ekmek tutmasın mı? 1628 01:35:02,965 --> 01:35:05,865 -Bu kızın diploması olmasın mı? -Kes Bahattin! 1629 01:35:06,734 --> 01:35:09,118 Hadi bu gariban talebelere acımıyorsun, 'okay'. 1630 01:35:09,199 --> 01:35:10,571 Gariban talebeler? 1631 01:35:11,709 --> 01:35:12,977 Bu mu gariban talebe? 1632 01:35:13,173 --> 01:35:16,493 Bu geç bulup çabuk kaybeden kardeşin zaten hiç umurunda değil. 1633 01:35:16,985 --> 01:35:19,446 Pardon da sen neyi buldun da kaybettin kardeşim? 1634 01:35:19,527 --> 01:35:20,899 Söyle bakayım bana bir. 1635 01:35:21,086 --> 01:35:23,157 Peki, bu hayallerindeki mesleği yapmaya çalışan... 1636 01:35:23,238 --> 01:35:25,493 ...Cengiz kardeşimize de mi acımıyorsun Serkan? 1637 01:35:25,618 --> 01:35:27,227 Şu adamın yüzüne bir bak. 1638 01:35:27,358 --> 01:35:30,556 Bu adam artık tabak yıkamayacak mı diyorsun bana? Onu mu diyorsun? 1639 01:35:31,348 --> 01:35:34,181 Benim mevkide gözüm yok, bugün kovulsam umurumda olmaz. 1640 01:35:34,350 --> 01:35:36,500 Ama ah almayacaksın kardeşim. 1641 01:35:36,581 --> 01:35:40,383 Bu talebelerin, bu koca yürekli Cengiz'in ahını almayacaksın. Alma. 1642 01:35:40,464 --> 01:35:41,633 -Alma. -Alma. 1643 01:35:41,739 --> 01:35:42,883 (Hep bir ağızdan) Alma! 1644 01:35:49,561 --> 01:35:51,015 (Sessizlik) 1645 01:35:52,661 --> 01:35:53,661 Geldiler. 1646 01:35:57,187 --> 01:36:00,061 Günaydın. Umarım geceniz rahat geçmiştir. 1647 01:36:00,196 --> 01:36:01,196 (Nergis) Çok. 1648 01:36:02,185 --> 01:36:03,780 Oğlumun bünyesi alerjik. 1649 01:36:03,861 --> 01:36:06,912 Normalde yatağı yadırgar ama o bile çok rahat uyudu. 1650 01:36:07,553 --> 01:36:09,873 Aa! Oğlunuza ağlayan gelin denediniz mi? 1651 01:36:12,078 --> 01:36:13,078 Efendim? 1652 01:36:14,154 --> 01:36:16,139 Ağlayan gelin, alerji için birebirdir. 1653 01:36:17,092 --> 01:36:18,139 Bence hemen alın. 1654 01:36:19,268 --> 01:36:20,827 Ama oğlum daha altı yaşında. 1655 01:36:20,908 --> 01:36:23,444 Tam yaşı. Hemen aktardan ağlayan gelin alıyorsunuz. 1656 01:36:23,525 --> 01:36:25,264 İki tutam kaynatıyorsunuz... (Serkan boğazını temizledi) 1657 01:36:25,345 --> 01:36:29,100 Sussana sen. Şimdi kocakarı şeylerinin yeri mi? 1658 01:36:29,329 --> 01:36:31,329 Siz bana mı kocakarı dediniz? 1659 01:36:32,135 --> 01:36:34,866 Yok, hayır. Siz zaten orta yaşlı bir bayansınız. 1660 01:36:37,785 --> 01:36:38,785 Neyse. 1661 01:36:39,478 --> 01:36:42,506 Stajyerler hakkındaki geri bildirimlerinizi almak istiyorum. 1662 01:36:42,786 --> 01:36:45,678 Geri bildirim. Tabii, geri bildirim önemli. 1663 01:36:45,759 --> 01:36:48,030 (Nergis) Ufak ufak notlar alacağım. 1664 01:36:48,636 --> 01:36:53,061 Siz detaylı raporu hafta içinde fakülteye iletirsiniz. 1665 01:36:53,142 --> 01:36:54,142 Tabii. 1666 01:36:54,511 --> 01:36:57,209 Evet. Kimden başlayalım? 1667 01:36:58,436 --> 01:37:01,436 (Hareketli müzik) 1668 01:37:07,046 --> 01:37:08,530 Deniz Hanım'la başlayalım. 1669 01:37:09,028 --> 01:37:11,412 Kendisi restoran ve 'catering'den sorumlu. 1670 01:37:11,530 --> 01:37:14,233 Restoranın hijyeni, organizasyonları... 1671 01:37:14,314 --> 01:37:18,282 ...hatta menülerin güncellenmesi konusunda girişkendir kendisi. 1672 01:37:18,486 --> 01:37:20,686 Son derece iş odaklı ve dakiktir. 1673 01:37:21,070 --> 01:37:22,070 Şahane. 1674 01:37:22,637 --> 01:37:23,637 Hazal Hanım. 1675 01:37:24,349 --> 01:37:25,349 Hazal Hanım! 1676 01:37:26,818 --> 01:37:29,137 Hazal Hanım 'housekeeping'den sorumlu. 1677 01:37:29,286 --> 01:37:31,817 O da son derece dakik ve sorumludur. 1678 01:37:32,149 --> 01:37:33,864 Yani biz kendisinden razıyız. 1679 01:37:33,945 --> 01:37:35,880 O da herhâlde bizden razıdır inşallah. 1680 01:37:37,174 --> 01:37:39,294 Bir sussana sen. 1681 01:37:39,517 --> 01:37:41,505 Tuğçe Hanım'dan hiç bahsedilmedi. 1682 01:37:41,586 --> 01:37:45,051 Kendisi bence sona kalacak bir bayan değil kesinlikle. Asla. 1683 01:37:45,132 --> 01:37:47,926 Ben şahsen isterim ki biraz Tuğçe Hanım'dan bahsedilsin. 1684 01:37:48,210 --> 01:37:50,794 Zaten bana kalsa hep Tuğçe Hanım'dan bahsedilsin. 1685 01:37:53,493 --> 01:37:57,254 Tuğçe Hanım ön bürodan, Alize Hanım mutfaktan sorumlu. 1686 01:37:57,576 --> 01:38:00,536 Tuğçe Hanım da diğer arkadaşlar gibi başarılı. 1687 01:38:03,100 --> 01:38:04,460 Alize Hanım'sa... 1688 01:38:05,661 --> 01:38:08,192 ...mutfak konusunda farklı bir yetenek. 1689 01:38:09,069 --> 01:38:13,153 Istakozu ve menemeni aynı sofrada buluşturabilen bir füzyon dehasıdır. 1690 01:38:13,609 --> 01:38:15,876 Anlamadım. Alize yemek mi yapıyor? 1691 01:38:15,957 --> 01:38:19,473 Evet. Son derece mükemmel soğanlı menemen yapar. 1692 01:38:23,286 --> 01:38:26,716 Alize, o zaman seni gastronomide değerlendirelim. 1693 01:38:26,797 --> 01:38:29,301 Gelecek dönem derslerini buna göre seçersin. 1694 01:38:29,580 --> 01:38:31,997 Yok efendim. Ben mutfağın genel... 1695 01:38:32,078 --> 01:38:33,762 Evet, size yüzde 100 katılıyorum. 1696 01:38:33,843 --> 01:38:37,231 Bakın, yüzde 99,5 demiyorum, yüzde 100! 1697 01:38:37,673 --> 01:38:39,942 Otelinizi çok beğendim Serkan Bey. 1698 01:38:40,202 --> 01:38:44,051 Açıkçası otel sahiplerinden biri Alize'nin babası olduğu için... 1699 01:38:44,132 --> 01:38:48,208 ...çok kuşkuluydum fakat siz tüm kaygılarımı giderdiniz. 1700 01:38:48,436 --> 01:38:52,348 Sizin gibi genç, mesafesini doğru ayarlayabilen... 1701 01:38:52,429 --> 01:38:56,239 ...objektif yöneticilere sektörümüzde çok ihtiyaç var. 1702 01:38:57,990 --> 01:39:00,973 Bizim de sizin gibi anlayışlı dekanlara çok ihtiyacımız var. 1703 01:39:01,054 --> 01:39:04,231 Hatta ben dekana dekan demem dekan bizim olmadıkça. 1704 01:39:07,140 --> 01:39:10,036 Yalnız ufak bir eleştirim olacak. 1705 01:39:10,563 --> 01:39:12,130 O da valeniz hakkında. 1706 01:39:12,599 --> 01:39:15,599 (Hareketli müzik) 1707 01:39:23,124 --> 01:39:25,216 Can kulağıyla sizi dinliyorum Nergis Hanım. 1708 01:39:25,716 --> 01:39:28,716 (Hareketli müzik) 1709 01:39:49,146 --> 01:39:52,146 (Hareketli müzik devam ediyor) 1710 01:39:54,638 --> 01:39:57,098 Bir umarsızlık seziyorum, anlatabiliyor muyum? 1711 01:39:57,179 --> 01:39:59,239 Bir umarsızlık, evet. 1712 01:39:59,320 --> 01:40:01,676 Üstenci bir bakış, yani... 1713 01:40:01,842 --> 01:40:03,942 Evet, onu ben de fark ettim. Var. 1714 01:40:05,996 --> 01:40:08,176 Hocam, genel olarak olmamış diyebilir miyiz? 1715 01:40:08,257 --> 01:40:10,786 Yani bu vale olmamış. 1716 01:40:11,891 --> 01:40:14,450 Bizim sektörde duygusal zekâ çok önemli... 1717 01:40:14,531 --> 01:40:16,036 ...biliyorsunuz, değil mi Serkan Bey? 1718 01:40:16,155 --> 01:40:21,051 Koskoca bir oteli bir vale, vezir de eder rezil de eder. 1719 01:40:22,179 --> 01:40:25,700 Sektördeki arkadaşların çok dikkat etmesi gereken bir konu bu. 1720 01:40:25,781 --> 01:40:27,419 -Evet, katılıyorum. -Evet. 1721 01:40:28,602 --> 01:40:31,583 Bu söylediğinizi aynen dikkate alacağım hocam. 1722 01:40:31,987 --> 01:40:32,987 İsabet olur. 1723 01:40:33,819 --> 01:40:35,028 Yalnız... 1724 01:40:36,442 --> 01:40:38,364 ...bir vale olarak değil. 1725 01:40:42,834 --> 01:40:44,614 Otelin sahibi olarak. 1726 01:40:48,876 --> 01:40:50,450 Neler oluyor Serkan Bey? 1727 01:40:52,706 --> 01:40:55,262 Ben size neler olduğunu hemen anlatayım hocam. 1728 01:40:55,343 --> 01:40:58,301 Dünden beri otelin müdürü diye tanıdığınız adam... 1729 01:40:58,723 --> 01:41:00,833 ...aslında bir bulaşıkçı. -Ne? 1730 01:41:05,686 --> 01:41:08,208 Onun yardımcısı da bulaşıkçı. 1731 01:41:08,289 --> 01:41:09,289 Ne? 1732 01:41:11,537 --> 01:41:15,012 Hatta bunlar bulaşıkçı bile değiller. Bunlar tamirciler. 1733 01:41:18,359 --> 01:41:20,419 Daha iki gün önce işe girdiler. 1734 01:41:24,977 --> 01:41:26,801 Hayırdır çocuklar? Ne oluyor burada? 1735 01:41:26,882 --> 01:41:27,922 Siz kimsiniz? 1736 01:41:29,180 --> 01:41:31,294 Otelin yatırımcı ortağı Nurettin Soner. 1737 01:41:32,093 --> 01:41:36,044 Doğru. Nurettin amca, babamın ortağı. Alize'nin de babası. 1738 01:41:38,145 --> 01:41:39,145 Siz? 1739 01:41:39,226 --> 01:41:42,762 Turizm Otelcilik Fakültesi Dekanı Nergis Özçelik. 1740 01:41:43,191 --> 01:41:45,692 Stajyerleri denetlemek için gelmiştim. 1741 01:41:45,773 --> 01:41:48,584 Fakat çok talihsiz şeyler yaşadık Nurettin Bey. 1742 01:41:48,759 --> 01:41:53,186 Kızınız bana bulaşıkçıyı otel müdür olarak tanıştırdı. 1743 01:41:55,421 --> 01:41:56,421 Ne? 1744 01:41:57,069 --> 01:42:00,069 (Gerilim müziği) 1745 01:42:08,499 --> 01:42:10,623 Peki, bu otelin gerçek müdürü kim? 1746 01:42:13,042 --> 01:42:15,709 Benim. Otelin müdürü benim. 1747 01:42:15,920 --> 01:42:18,162 -Sinem Devran. -(Nergis) Nergis Özçelik. 1748 01:42:18,534 --> 01:42:20,928 Sizi tanıyorum. Hoş geldiniz, şeref verdiniz. 1749 01:42:21,313 --> 01:42:26,100 Sanırım ben olmayınca arkadaşlar biraz paniklemişler. 1750 01:42:27,538 --> 01:42:31,053 Buyurun, odama geçelim. Ben sizi orada ağırlayayım. Buyurun. 1751 01:42:32,840 --> 01:42:33,840 Gel canım. 1752 01:42:34,413 --> 01:42:37,413 (Hareketli müzik) 1753 01:42:57,124 --> 01:43:00,124 (Hareketli müzik devam ediyor) 1754 01:43:03,282 --> 01:43:04,322 (Kapı açıldı) 1755 01:43:09,023 --> 01:43:10,436 Sen niye Mithat'la geldin? 1756 01:43:10,568 --> 01:43:12,061 Yok canım, rica ederim. 1757 01:43:12,436 --> 01:43:15,185 Alize'yle Serkan'ın sebep olduğu karışıklığı topladığım için... 1758 01:43:15,266 --> 01:43:16,897 ...bana teşekkür etmene hiç gerek yok. 1759 01:43:16,978 --> 01:43:20,866 İstifa edip gitmeseydin böyle bir karışıklık olmayacaktı. 1760 01:43:20,947 --> 01:43:22,514 Suçlu ben oldum, öyle mi? 1761 01:43:22,994 --> 01:43:24,451 Kızın sana karşı oyun oynuyor ama... 1762 01:43:24,532 --> 01:43:26,545 ...senin ona oynadığın oyunun farkında değil. 1763 01:43:26,626 --> 01:43:28,420 Ben buna dayanamayıp çekip gidiyorum. 1764 01:43:28,553 --> 01:43:31,358 Üzerine Alize'yle Serkan arkamdan müdürcülük oynuyor. 1765 01:43:31,626 --> 01:43:34,048 Kızın okuldan atılmasın diye dekana yalvarıyorum. 1766 01:43:34,150 --> 01:43:35,963 Sonunda da suçlu ben oluyorum, öyle mi? 1767 01:43:36,044 --> 01:43:37,361 Ne güzelmiş ya! 1768 01:43:37,442 --> 01:43:39,924 -Suçlusun falan demiyorum. -Ne diyorsun o zaman? 1769 01:43:40,565 --> 01:43:42,565 Kıskanıyorum seni ben. 1770 01:43:43,446 --> 01:43:44,446 Kimden? 1771 01:43:44,527 --> 01:43:46,815 Mithat'tan, ondan, bundan, herkesten. 1772 01:43:47,735 --> 01:43:50,376 -Sinem, ben seni... -Mithat Bey benim patronum. 1773 01:43:50,736 --> 01:43:53,696 İstifamı geri almamı rica etti. Ben de aldım, böyle. 1774 01:43:53,853 --> 01:43:55,099 Böyle mi? 1775 01:43:55,232 --> 01:43:57,510 Ben de sana yalvardım gitme diye. 1776 01:43:58,103 --> 01:44:01,322 Ben sırf dün seni görebilmek için kapının önüne kadar geldim. 1777 01:44:01,403 --> 01:44:03,627 Kafama bir kova su yedim be. 1778 01:44:05,580 --> 01:44:07,776 O romantik hırsız sendin yani, öyle mi? 1779 01:44:08,486 --> 01:44:10,229 Evet, bendim. 1780 01:44:10,626 --> 01:44:11,711 Ben senin... 1781 01:44:12,024 --> 01:44:14,878 Ben seninle konuşabilmek için neleri göze alıyorum... 1782 01:44:16,038 --> 01:44:19,369 ...sen Mithat Bey rica etti diye istifa etmekten vazgeçiyorsun. 1783 01:44:19,503 --> 01:44:21,666 Mithat Bey benim patronum. 1784 01:44:22,135 --> 01:44:23,408 Hatırı bende büyük. 1785 01:44:23,489 --> 01:44:26,018 Ayrıca biz yıllardır birlikte çalışıyoruz. 1786 01:44:26,790 --> 01:44:29,189 -İyi, tamam, anladım. -Neyi anladın? 1787 01:44:29,784 --> 01:44:30,845 Neyi anlayacağım? 1788 01:44:30,926 --> 01:44:32,736 Mithat'ın sözlerine benimkinden daha fazla... 1789 01:44:32,817 --> 01:44:35,361 ...değer verdiğini anladım. -Ne alakası var? 1790 01:44:35,502 --> 01:44:37,181 İyi, tamam. Kolay gelsin Sinem Hanım. 1791 01:44:37,262 --> 01:44:38,728 İyi çalışmalar. 1792 01:44:38,809 --> 01:44:40,452 Nurettin. 1793 01:44:41,196 --> 01:44:42,692 (Kapı kapandı) 1794 01:44:44,346 --> 01:44:46,298 (Alize) Zoruna mı gitti iki güncük vale olmak? 1795 01:44:46,379 --> 01:44:49,158 İki gün ya, iki! Ne geçti eline şimdi? 1796 01:44:49,239 --> 01:44:52,470 İnanmıştı işte kadın. Serkan da mis gibi idare ediyordu. 1797 01:44:52,551 --> 01:44:54,791 Eninde sonunda patlayacaktı zaten Alize. 1798 01:44:54,872 --> 01:44:58,384 Ya sonuna gelmiştik zaten. Geri bildirimlerimizi bile vermişti. 1799 01:44:58,648 --> 01:45:01,953 Sen çıkıntılık yapmasan gayet de iyi idare ediyordu. 1800 01:45:02,150 --> 01:45:05,470 Hayırdır? Telefonuna "Açma Tamirci" diye kaydettiğin adama... 1801 01:45:05,551 --> 01:45:07,464 ...iki günde hayran mı oldun? 1802 01:45:12,932 --> 01:45:13,993 Bitti artık. 1803 01:45:14,074 --> 01:45:16,642 Okul hayatımı el birliğiyle bitirdiğiniz için... 1804 01:45:16,723 --> 01:45:18,931 ...çok teşekkür ediyorum sevgili arkadaşlarım. 1805 01:45:19,041 --> 01:45:22,930 Alize tamam, üzgünsün falan ama biraz fazla yükleniyorsun Alp’e. 1806 01:45:23,806 --> 01:45:27,095 Yani Serkan geri bildirim formlarını nasıl imzalayacaktı ki? 1807 01:45:27,220 --> 01:45:28,869 Eninde sonunda çıkacaktı ortaya. 1808 01:45:28,950 --> 01:45:30,454 Vallahi bence Deniz haklı. 1809 01:45:30,535 --> 01:45:33,056 Hem sana başka üniversite buluruz, değil mi aşkım? 1810 01:45:33,275 --> 01:45:35,125 (Tuğçe) Sen ne diyorsun Hazal? 1811 01:45:35,837 --> 01:45:38,033 Aynen aşkom, bence de sence. 1812 01:45:38,114 --> 01:45:40,451 Oh, sizin tuzunuz kuru tabii. 1813 01:45:40,532 --> 01:45:41,897 Kabak benim başıma patladı. 1814 01:45:41,978 --> 01:45:43,470 Arkadaşların haklı Alize. 1815 01:45:43,681 --> 01:45:46,797 Panikle verilmiş bir karardı, sonuçlarını düşünemedim. 1816 01:45:47,564 --> 01:45:49,324 (Bahattin) Serkan. 1817 01:45:50,891 --> 01:45:52,891 Patron her yerde seni arıyor be oğlum. 1818 01:45:53,508 --> 01:45:56,282 -Sinem Hanım mı? -Yok, Nurettin Bey. 1819 01:46:00,649 --> 01:46:03,431 Galiba bu sefer harbiden yolun sonu gözüktü kankası. 1820 01:46:06,688 --> 01:46:08,487 Artık mahallede görüşürüz. 1821 01:46:09,103 --> 01:46:12,103 (Gerilim müziği) 1822 01:46:15,322 --> 01:46:17,181 (Kapı vuruldu) Gel. 1823 01:46:20,464 --> 01:46:21,939 Gel. 1824 01:46:23,581 --> 01:46:24,819 (Nurettin) Gel. 1825 01:46:29,291 --> 01:46:32,331 -Hepsi Alize’nin planıydı, değil mi? -Benim planımdı. 1826 01:46:32,412 --> 01:46:34,377 Oğlum, boşuna koruma. Ben kızımı tanıyorum. 1827 01:46:34,458 --> 01:46:36,534 Hayır Nurettin amca, gerçekten benim planımdı. 1828 01:46:36,615 --> 01:46:37,862 Alize sadece bana uydu. 1829 01:46:37,943 --> 01:46:40,010 Sen neden böyle bir şey yaptın? 1830 01:46:42,604 --> 01:46:43,784 Ablam. 1831 01:46:44,394 --> 01:46:47,401 Bulaşıkçı olduğumu bilmiyordu, otele geldi. 1832 01:46:47,901 --> 01:46:49,784 Nergis Hanım da tam o sırada otele gelince... 1833 01:46:49,865 --> 01:46:52,120 ...Alize'yle ben panik yaptık. 1834 01:46:52,201 --> 01:46:53,807 Benim bir karar vermem gerekiyordu. 1835 01:46:53,888 --> 01:46:56,909 Sen de müdürcülük oynamaya karar verdin, öyle mi yani? 1836 01:47:00,557 --> 01:47:02,056 Çok özür dilerim. 1837 01:47:03,049 --> 01:47:06,768 Oğlum, ben sana kızımı hayatın zorluklarını öğrensin... 1838 01:47:06,849 --> 01:47:09,182 ...sana benzesin diye emanet ettim. 1839 01:47:09,283 --> 01:47:10,780 Sen gittin Alize’ye benzedin. 1840 01:47:10,861 --> 01:47:12,812 Vallahi aklımı kaçıracağım şimdi! 1841 01:47:17,331 --> 01:47:18,797 Her şeyi ben planladım. 1842 01:47:18,979 --> 01:47:21,979 Olanlarda Serkan’ın bir suçu yok, hepsi benim hatam. 1843 01:47:22,275 --> 01:47:24,737 Cezam neyse çekmeye razıyım. 1844 01:47:26,502 --> 01:47:29,502 (Hareketli müzik) 1845 01:47:32,589 --> 01:47:35,305 Ne dedi o? Hepsi benim hatam mı dedi? 1846 01:47:35,734 --> 01:47:38,133 -Duydun mu? -Duydum. 1847 01:47:39,899 --> 01:47:41,805 Bu ne anlama geliyor biliyor musun? 1848 01:47:42,274 --> 01:47:45,852 Hayatında ilk defa biri için kendini feda etti. 1849 01:47:47,656 --> 01:47:49,546 Suçu üzerine aldı. 1850 01:47:50,204 --> 01:47:53,204 (Hareketli müzik) 1851 01:48:01,547 --> 01:48:06,281 Ay! Pencüse severler güzeli gencüse. 1852 01:48:07,133 --> 01:48:10,010 Ne bu be arka arkaya! Zar tutuyorsun sen. 1853 01:48:11,007 --> 01:48:13,008 Benim ustam zar tutmaz Necmi abi. 1854 01:48:13,101 --> 01:48:14,945 Zarlar tutar kendisini. At usta. 1855 01:48:15,026 --> 01:48:17,289 Yürü! Nereden ustan oluyormuşum ben senin? 1856 01:48:17,370 --> 01:48:18,875 Bak, vallahi darılırım. 1857 01:48:18,956 --> 01:48:21,016 Ver şu mübarek elini öpeyim de bir barışalım ustam. 1858 01:48:21,097 --> 01:48:24,219 Bırak! Git diyorum bak, gözüm görmesin seni! 1859 01:48:24,300 --> 01:48:26,102 Hakikaten bak elimden bir kaza çıkacak. 1860 01:48:26,191 --> 01:48:28,938 Usta, yalvarıyorum bana bir şans daha ver be. 1861 01:48:29,062 --> 01:48:31,858 Bak, vallahi dükkânda yatarım, beş dakika da boş bırakmam. 1862 01:48:31,939 --> 01:48:34,570 Ne olur, ben senin küçüğünüm. Yap bir büyüklük be usta, ne olur be. 1863 01:48:34,651 --> 01:48:37,500 Ufal da cebime gir, ufal. Bak, koskoca adamsın. 1864 01:48:37,625 --> 01:48:39,453 Hadi sen Serkan'ın yanına git hadi. 1865 01:48:39,534 --> 01:48:41,899 -Usta bak, bir an... -Bana baksana sen! 1866 01:48:43,686 --> 01:48:46,976 Sen benim kardeşimin adını ağzına almadan önce... 1867 01:48:47,057 --> 01:48:48,785 ...bir izin alacaksın. 1868 01:48:49,665 --> 01:48:51,500 Senin o Serkan dediğin var ya... 1869 01:48:51,581 --> 01:48:54,750 ...bugüne bugün büyük adam oldu, büyük. 1870 01:48:56,039 --> 01:48:59,117 Oo, ne güzel, bak büyük adam olmuş. 1871 01:48:59,382 --> 01:49:02,742 Madem öyle, sen git Serkan'dan iş iste, hadi. 1872 01:49:03,023 --> 01:49:05,813 Hadi yallah, hadi! Hadi, hadi. 1873 01:49:06,337 --> 01:49:07,359 (Ahmet) Hadi. 1874 01:49:07,440 --> 01:49:09,203 Sen zaten Serkan’la çalışmıyor musun oğlum? 1875 01:49:09,284 --> 01:49:11,203 Ne diye bundan iş istiyorsun? 1876 01:49:11,648 --> 01:49:14,648 (Hareketli müzik) 1877 01:49:21,725 --> 01:49:23,694 Sonra işte olay da patlayınca... 1878 01:49:23,976 --> 01:49:26,124 ...Nurettin Bey çağırdı Serkan’ı odasına. 1879 01:49:26,835 --> 01:49:28,789 Sonra ben de bastım geldim mahalleye. 1880 01:49:29,477 --> 01:49:31,078 Hayır yani, adamın damadı sonuçta. 1881 01:49:31,159 --> 01:49:33,445 Ben sanmıyorum kapının önüne koysun. 1882 01:49:34,954 --> 01:49:36,899 Olan yine bana oldu anlayacağın. 1883 01:49:37,507 --> 01:49:39,797 -Serkan müdürü değil yani? -Yoo. 1884 01:49:40,079 --> 01:49:41,672 Siz orada bulaşıkçısınız? 1885 01:49:41,782 --> 01:49:44,836 Dım, ben bulaşıkçıydım. Serkan hâlâ bulaşıkçı. 1886 01:49:45,187 --> 01:49:47,813 Yani kovulmamıştır herhâlde, sanmıyorum. 1887 01:49:48,664 --> 01:49:50,797 Ben bunun hesabını sormaz mıyım ya! 1888 01:49:51,024 --> 01:49:52,805 Abla, abla bak otele falan gidiyorsan... 1889 01:49:52,886 --> 01:49:54,357 ...ne olur benden duyduğunu söyleme. 1890 01:49:54,438 --> 01:49:56,312 -Otele değil. -Nereye? 1891 01:49:57,617 --> 01:49:59,192 Ee, poşetlerin? 1892 01:50:00,734 --> 01:50:03,524 -Abi, ne olacak şimdi? -İşinin başına geri döneceksin. 1893 01:50:03,664 --> 01:50:05,359 Senden kimsenin haberi yok zaten. 1894 01:50:05,440 --> 01:50:06,891 Hem olsa bile ben konuşurum. 1895 01:50:06,972 --> 01:50:09,805 Konuşur musun sahi? Yeni bebeğim oldu abi benim. 1896 01:50:10,024 --> 01:50:12,727 Öyle hayallerimizin peşinden koşup atıldık bir maceraya. 1897 01:50:12,938 --> 01:50:14,172 Kovmazlar inşallah beni. 1898 01:50:14,260 --> 01:50:16,430 Olmayacak öyle bir şey. Sen içini ferah tut. 1899 01:50:16,511 --> 01:50:18,656 Gerekirse ben kovulurum, yine seni kovdurmam. 1900 01:50:18,737 --> 01:50:21,365 -Büyüksün abi. -Estağfurullah, estağfurullah. 1901 01:50:21,446 --> 01:50:22,912 Çok delikanlı adammışsın. 1902 01:50:23,045 --> 01:50:24,459 Allah senden razı olsun. 1903 01:50:24,540 --> 01:50:25,630 Ne dileğin varsa versin. 1904 01:50:25,711 --> 01:50:29,162 Âmin kardeşim, eyvallah. Sağ ol. Eyvallah. 1905 01:50:29,779 --> 01:50:30,826 (Kapı zili çaldı) 1906 01:50:30,907 --> 01:50:32,466 Gül! 1907 01:50:34,044 --> 01:50:35,075 Buyurun Esma Hanım? 1908 01:50:35,156 --> 01:50:36,521 Canım, ben bir sipariş vermiştim. 1909 01:50:36,602 --> 01:50:39,060 -Kargo gelecekti. Sen alır mısın? -Tabii, tabii. 1910 01:50:39,412 --> 01:50:40,974 (Derin nefes verdi) 1911 01:50:42,993 --> 01:50:44,814 (Sessizlik) 1912 01:50:48,881 --> 01:50:51,459 -(Gül) Esma Hanım, Esma Hanım! -Odama bırakabilirsin. 1913 01:50:52,224 --> 01:50:54,099 (Gül) Esma Hanım. 1914 01:50:55,622 --> 01:50:57,459 Konuşmamız lazım. 1915 01:50:57,896 --> 01:50:59,912 Keşke gelmeden önce haber verseydiniz. 1916 01:50:59,997 --> 01:51:03,045 Yani benim işlerim güçlerim var. Çıkacaktım ben birazdan. 1917 01:51:03,144 --> 01:51:04,862 Çıkamayacaksın artık ne yapalım. 1918 01:51:04,943 --> 01:51:07,206 Aa, anlayamadım? 1919 01:51:08,885 --> 01:51:11,041 Sen bize iki dakika müsaade etsene. 1920 01:51:12,222 --> 01:51:14,222 Tamam Gül, sen gidebilirsin. 1921 01:51:18,275 --> 01:51:19,290 Pardon da... 1922 01:51:19,371 --> 01:51:22,735 ...yani evime gelip böyle sağa sola emirler verme münasebetsizliğinizi... 1923 01:51:22,816 --> 01:51:24,297 ...neye borçluyuz acaba? 1924 01:51:24,378 --> 01:51:27,181 Bildiğin her şeyi bana anlatacaksın. 1925 01:51:27,853 --> 01:51:30,540 Benim neden bahsettiğiniz hakkında en ufak bir fikrim yok. 1926 01:51:30,649 --> 01:51:32,774 -Gider misiniz lütfen? -Üf! 1927 01:51:33,094 --> 01:51:35,368 Şu paşazade torunu ayaklarını bir bırak. 1928 01:51:36,173 --> 01:51:39,040 Senin bu olayda tek bir müttefikin var, o da benim. 1929 01:51:39,134 --> 01:51:40,809 Farkında değil misin? 1930 01:51:41,712 --> 01:51:43,138 Sen, ben. 1931 01:51:43,774 --> 01:51:47,188 İkimiz beraber bu saçma sapan evliliğe son verebiliriz. 1932 01:51:47,727 --> 01:51:48,986 Var mısın? 1933 01:51:50,062 --> 01:51:53,062 (Gerilim müziği) 1934 01:51:58,811 --> 01:52:01,647 Of, böyle olaylı bir günde koyduğum tek fotoya bakın ya. 1935 01:52:01,804 --> 01:52:04,319 Aman sakın fotoğraf falan paylaşayım deme Tuğçe. 1936 01:52:04,467 --> 01:52:06,006 Stajımızdan oluruz vallahi. 1937 01:52:06,095 --> 01:52:07,983 Zaten burnundan soluyordu kadın. 1938 01:52:08,064 --> 01:52:11,264 -Gitti mi o? -Yok, Sinem'den raporları istemiş. 1939 01:52:11,375 --> 01:52:14,124 İyi de ben spora gideceğim, artık gitsin ya. 1940 01:52:14,327 --> 01:52:15,960 -Gitsene sen. -Hayır. 1941 01:52:16,041 --> 01:52:18,694 O kadın bu otelden çıkmadan hiçbir yere gidemem. 1942 01:52:19,849 --> 01:52:21,482 Ne yapıyorsun sen? 1943 01:52:21,998 --> 01:52:24,452 Hazal, sana diyorum. 1944 01:52:24,533 --> 01:52:26,082 Sosyal medyada geziyorum. 1945 01:52:26,163 --> 01:52:27,962 O çocukla buluşacak. 1946 01:52:30,257 --> 01:52:31,686 Benim neden haberim yok? 1947 01:52:31,767 --> 01:52:32,967 Bir şey yok da ondan. 1948 01:52:33,048 --> 01:52:35,210 Senin o sesinin tonu ne öyle Hazalcığım? 1949 01:52:35,554 --> 01:52:38,553 Aşkım, canım idolüm, ya bebeğim. 1950 01:52:38,757 --> 01:52:41,358 Ben senden habersiz bir şey yapar mıyım? 1951 01:52:42,163 --> 01:52:43,439 İyi. 1952 01:52:44,849 --> 01:52:47,872 Kızlar, size çok güzel bir haberim var. 1953 01:52:48,187 --> 01:52:50,983 Ne o? Sinem bizim için iyi bir şeyler mi yazmış? 1954 01:52:51,241 --> 01:52:52,921 Yok, yani bilmiyorum. 1955 01:52:53,037 --> 01:52:54,583 Neymiş peki güzel haber? 1956 01:52:54,664 --> 01:52:56,757 Sinem Hanım'ın asistanı oldum. 1957 01:52:57,999 --> 01:53:00,429 -Sen mi? -(Deniz) Vallahi ben çok sevindim. 1958 01:53:00,546 --> 01:53:03,539 Yani sürekli burada olacaksın, değil mi? Ne güzel. 1959 01:53:04,788 --> 01:53:06,830 Alize de bayılır bu habere. 1960 01:53:08,398 --> 01:53:09,610 Sahi nerede o? 1961 01:53:10,034 --> 01:53:13,078 -Bilmem. Siz görmediniz mi? -Yoo. 1962 01:53:13,734 --> 01:53:15,283 Ben gidip bir bakayım. 1963 01:53:15,687 --> 01:53:17,370 Dur, biz de gelelim. 1964 01:53:18,648 --> 01:53:20,171 Bir dur ya. 1965 01:53:21,733 --> 01:53:24,733 (Hareketli müzik) 1966 01:53:35,437 --> 01:53:37,226 (Kapı vuruldu) 1967 01:53:40,031 --> 01:53:43,336 Anne, dur sen dur anneciğim. Ben açarım kapıyı, dur. 1968 01:53:43,860 --> 01:53:46,860 (Hareketli müzik) 1969 01:54:00,952 --> 01:54:04,138 Baba, girelim mi? 1970 01:54:06,583 --> 01:54:07,622 Tabii, tabii kızım. 1971 01:54:07,703 --> 01:54:10,575 Ben Esma Hanım'ı görünce biraz şaşırdım da. 1972 01:54:11,926 --> 01:54:14,543 Dünürümü yolda gördüm, bize geliyordu. 1973 01:54:14,638 --> 01:54:17,065 Ben de tuttum kolundan getirdim. 1974 01:54:18,043 --> 01:54:20,729 Öyle oldu, evet. Merhaba Kadir Bey. 1975 01:54:21,018 --> 01:54:23,393 Merhaba, buyurun. 1976 01:54:23,839 --> 01:54:26,839 (Hareketli müzik) 1977 01:54:34,647 --> 01:54:37,553 Okulu bitiremeyeceksin, orası belli oldu. 1978 01:54:38,092 --> 01:54:40,389 Babanı bir hayal kırıklığına daha uğrattın. 1979 01:54:40,470 --> 01:54:42,506 Hem de Sinem’den ayrılmışken. 1980 01:54:42,764 --> 01:54:45,249 Şimdi Sinem’e geri dönsün de gör gününü. 1981 01:54:46,217 --> 01:54:49,327 Hayır yani, Serkan’ı korumak nedir! 1982 01:54:49,717 --> 01:54:51,840 Ne düşünüyordun acaba? 1983 01:54:52,975 --> 01:54:56,624 Aptalsın Alize, aptal. Aptalsın. 1984 01:55:01,954 --> 01:55:03,968 -Merhaba, merhaba. -Merhaba. 1985 01:55:04,049 --> 01:55:05,916 Esmacığım, şöyle otur. 1986 01:55:06,681 --> 01:55:08,451 Sağ ol Serapcığım. 1987 01:55:09,267 --> 01:55:11,275 (Sessizlik) 1988 01:55:14,490 --> 01:55:17,490 (Gerilim müziği) 1989 01:55:20,692 --> 01:55:22,138 Aa! 1990 01:55:22,536 --> 01:55:24,926 Bu 'Avize'nin halası değil mi? 1991 01:55:27,958 --> 01:55:30,396 Ay, ilahi amca bey. 1992 01:55:31,380 --> 01:55:34,466 Ya böyle hani Alize avize, değil mi? 1993 01:55:34,599 --> 01:55:36,396 Kelimelerle aranız iyi galiba? 1994 01:55:36,477 --> 01:55:37,857 Bulmaca çözüyorum ben. 1995 01:55:37,938 --> 01:55:40,286 Oo maşallah, maşallah. 1996 01:55:40,552 --> 01:55:43,380 Sebeb-i ziyaretiniz nedir acaba? 1997 01:55:43,590 --> 01:55:45,302 Aa, babaanne! 1998 01:55:45,529 --> 01:55:47,950 İadeiziyaret yapmak istemiş. 1999 01:55:49,192 --> 01:55:50,723 İyi öyleyse. 2000 01:55:52,964 --> 01:55:54,552 Nurettin Bey gelecek mi? 2001 01:55:54,654 --> 01:55:56,200 Yok yok, işte o. 2002 01:55:56,281 --> 01:55:58,466 Ben sizleri görmeye geldim. 2003 01:56:00,326 --> 01:56:01,757 Ne güzel. 2004 01:56:02,427 --> 01:56:05,018 -Şeref verdiniz. -Sağ olun. 2005 01:56:05,590 --> 01:56:08,590 (Hareketli müzik) 2006 01:56:17,315 --> 01:56:18,823 Ee, o zaman bir kahve içelim. 2007 01:56:18,909 --> 01:56:20,667 Evet, ne kadar iyi olur. 2008 01:56:20,748 --> 01:56:22,714 -(Serap) Nasıl olsun? -Az şekerli. 2009 01:56:23,979 --> 01:56:26,101 Kahve zevklerimiz bile aynı. 2010 01:56:27,776 --> 01:56:29,028 Dünürüm. 2011 01:56:29,574 --> 01:56:31,940 -(Serap) Gel bahçede içelim. -Tabii. 2012 01:56:33,299 --> 01:56:35,568 Saygılar. (Esma boğazını temizledi) 2013 01:56:37,870 --> 01:56:40,503 Arka çıkmak, yedi harf. 2014 01:56:44,222 --> 01:56:46,570 -Bence şu tarafa bakalım diyorum. -Burada da yok. 2015 01:56:46,844 --> 01:56:48,383 Bence ayrılıp arayalım. 2016 01:56:48,491 --> 01:56:49,797 -Mantıklı. -Ee, yani. 2017 01:56:49,878 --> 01:56:51,602 Ben Alp'le ekip olayım. 2018 01:56:51,922 --> 01:56:54,539 Pardon, zaten üç kişiyiz. Herkes dağılsın. 2019 01:56:54,620 --> 01:56:57,117 Önce bulan haber versin, değil mi Denizciğim? 2020 01:56:57,546 --> 01:56:59,452 -Hadi. Hadi Deniz. -Tamam. 2021 01:57:02,906 --> 01:57:04,781 (Kuşlar ötüyor) 2022 01:57:07,654 --> 01:57:09,474 (Kuşlar ötüyor) 2023 01:57:11,826 --> 01:57:13,794 Seninkiler şüphelendi galiba. 2024 01:57:13,934 --> 01:57:15,958 Savaş alanına sızabilmen için… 2025 01:57:16,076 --> 01:57:18,748 ...aramızın iyi olduğuna onları inandırmamız şart. 2026 01:57:18,919 --> 01:57:20,473 Doğru, haklısın. 2027 01:57:20,849 --> 01:57:22,927 Savaş alanımız da burası yani? 2028 01:57:23,232 --> 01:57:25,724 -Ve bütün mahalle. -Tamam. 2029 01:57:28,676 --> 01:57:31,410 Demek Alize Hanım'ın yumuşak karnı kıskançlığı? 2030 01:57:31,744 --> 01:57:33,722 Ben de öyle tahmin etmiştim zaten. 2031 01:57:33,893 --> 01:57:35,025 Öyle vallahi. 2032 01:57:35,209 --> 01:57:36,973 Abim onu o kadar şımarttı ki... 2033 01:57:37,114 --> 01:57:40,517 ...ilgi göremediğini düşündüğü anda gider. 2034 01:57:40,831 --> 01:57:42,260 Güzel. 2035 01:57:49,123 --> 01:57:52,475 Vişne kompostosu içer misiniz diye soracaktım Esma Hanım'a. 2036 01:57:52,624 --> 01:57:55,730 Sağ ol baba. Kahvelerimiz bittikten sonra... 2037 01:57:55,831 --> 01:57:59,082 ...ben Esmacığıma etrafı gezdireceğim. 2038 01:58:02,050 --> 01:58:04,014 Ay, Serapcığım. 2039 01:58:04,808 --> 01:58:07,918 -Ne kadar düşüncelisin. -Estağfurullah. 2040 01:58:09,157 --> 01:58:12,157 (Hareketli müzik) 2041 01:58:32,161 --> 01:58:35,161 (Hareketli müzik devam ediyor) 2042 01:58:38,560 --> 01:58:40,232 (Telefon çalıyor) 2043 01:58:41,418 --> 01:58:43,787 -Efendim Kadir? -Çeşme başına gel. 2044 01:58:43,966 --> 01:58:45,349 Hayri amca, sen misin? 2045 01:58:45,430 --> 01:58:47,841 İsim söyleme, dinleniyor olabiliriz. 2046 01:58:47,936 --> 01:58:49,554 (Hayri ses) Çeşme başına gel. 2047 01:58:50,217 --> 01:58:51,454 Hangi çeşme başı ya? 2048 01:58:52,247 --> 01:58:55,479 -Konum atıyorum, kapat. -Ne? Konum mu? 2049 01:58:56,722 --> 01:58:59,511 Aa, ne bu şimdi? 2050 01:59:01,370 --> 01:59:02,881 Hayırdır inşallah. 2051 01:59:03,832 --> 01:59:06,832 (Hareketli müzik) 2052 01:59:16,645 --> 01:59:18,959 Aa! Dur bakalım, nereye gidiyorsun sen? 2053 01:59:19,100 --> 01:59:20,826 Bak, orada dev çamaşır makineleri var. 2054 01:59:20,907 --> 01:59:23,143 -Hiç sana göre değil. -Bırak beni ya, gideceğim! 2055 01:59:23,224 --> 01:59:25,336 Aa, olur mu öyle şey, yaramaz mısın sen yoksa? 2056 01:59:25,417 --> 01:59:27,962 Bak, orası yasak. Oraya çocuklar gidemez. 2057 01:59:28,043 --> 01:59:29,676 Bak, çocuklar bu taraftan... 2058 01:59:29,757 --> 01:59:31,390 Aa! 2059 01:59:31,764 --> 01:59:33,295 Ya hayır, oraya giremezsin! 2060 01:59:33,779 --> 01:59:36,865 Hayır, hayır, bozuk o, bozuk o! Hayır, sakın basma, çık, çık! 2061 01:59:36,998 --> 01:59:39,263 Hayır, bozuk. Yürü yürü, çıkıyoruz. 2062 01:59:44,323 --> 01:59:46,329 Şimdi Esma Hanım, burası bizim mahalle. 2063 01:59:46,458 --> 01:59:48,638 Biz burada her şeyi mahallenin içinde çözeriz. 2064 01:59:48,818 --> 01:59:50,162 Herkes herkesi tanır. 2065 01:59:50,350 --> 01:59:53,123 Bak mesela ileride manav var, Fazıl abi. 2066 01:59:53,501 --> 01:59:57,553 Köşeyi dönünce Nuran abla var, züccaciyeci. Aha burası bakkal. 2067 01:59:58,459 --> 02:00:01,073 Çok güzelmiş, çok şirin bir mahalleymiş, ne güzel. 2068 02:00:01,190 --> 02:00:03,089 Öyle öyle. Gel sen. 2069 02:00:03,354 --> 02:00:04,634 -Burası da... -Ah! 2070 02:00:05,871 --> 02:00:07,881 Dur burayı ben tahmin edeyim. 2071 02:00:08,039 --> 02:00:10,112 -Kuaförünüz. -Hayır. 2072 02:00:10,668 --> 02:00:12,175 Cephaneliğimiz. 2073 02:00:12,753 --> 02:00:13,792 Ha. 2074 02:00:18,979 --> 02:00:20,245 Kolay gelsin. 2075 02:00:20,394 --> 02:00:23,394 (Müzik) 2076 02:00:29,776 --> 02:00:32,592 -Oh! Nasıl bindim ama! -Ne yaptın ya sen? 2077 02:00:32,684 --> 02:00:33,706 Çekil şuradan! 2078 02:00:39,426 --> 02:00:42,862 Asansörde kaldık! Kimse yok mu? 2079 02:00:43,538 --> 02:00:46,331 Kimse yok mu? İmdat! 2080 02:00:46,412 --> 02:00:49,769 Annemi istiyorum ben! Anne! İmdat! 2081 02:00:51,878 --> 02:00:54,896 Şöyle, bu asansör hep böyle tutukluk yapıyor... 2082 02:00:54,977 --> 02:00:57,670 ...ama düzeliyor sonra. -Yalan söyleme. 2083 02:00:57,796 --> 02:01:00,865 -Bozuk dedin, yasak dedin. -Niye bindin o zaman? 2084 02:01:02,693 --> 02:01:04,545 -Anne! -Tamam, tamam. 2085 02:01:04,626 --> 02:01:07,256 Güven bana, tamam mı? Ben halledeceğim, tamam mı? 2086 02:01:07,795 --> 02:01:09,045 Anne! 2087 02:01:10,278 --> 02:01:13,489 Işıklar da yandı, birazdan kapı da açılacak. 2088 02:01:13,816 --> 02:01:16,443 Sen şimdi bekle, ben bir abiyi arayacağım... 2089 02:01:16,524 --> 02:01:18,061 ...o bizi kurtaracak, tamam mı? 2090 02:01:18,913 --> 02:01:21,913 (Müzik) 2091 02:01:26,232 --> 02:01:29,404 (Telefon çalıyor) 2092 02:01:30,357 --> 02:01:33,693 (Telefon çalıyor) 2093 02:01:35,321 --> 02:01:36,338 Efendim? 2094 02:01:36,419 --> 02:01:39,637 Serkan, asansörde kaldık. Çabuk bir şeyler yap. 2095 02:01:39,802 --> 02:01:43,567 Ne? Tamam, dur. Kapatma telefonu, hemen geliyorum, dur, kapatma. 2096 02:01:47,258 --> 02:01:48,833 Alize, bizim katta mısın? 2097 02:01:49,583 --> 02:01:50,614 Evet. 2098 02:01:50,695 --> 02:01:52,200 (Alize ses) Yani sanırım. 2099 02:01:52,339 --> 02:01:53,908 Nergis Hoca'nın oğlu da yanımda. 2100 02:01:53,989 --> 02:01:56,937 Ne? Tamam, dur, sakin ol, halledeceğim ben, merak etme sen. 2101 02:01:57,056 --> 02:01:58,629 Ne olduğunu anlat bana baştan. 2102 02:01:59,748 --> 02:02:01,458 Serkan, nesini anlatayım Allah aşkına? 2103 02:02:01,539 --> 02:02:03,497 Asansörde kaldık diyorum işte. 2104 02:02:03,674 --> 02:02:06,677 Kapı kapandı, açılmıyor, inmiyor, çıkmıyor. 2105 02:02:06,758 --> 02:02:09,067 Tamam. Hangi ışıklar yanıyor, hangileri devre dışı... 2106 02:02:09,148 --> 02:02:10,715 ...görebiliyor musun, anlayabiliyor musun? 2107 02:02:10,848 --> 02:02:13,458 Tepemizdekiler bir yanıp söndü. 2108 02:02:13,599 --> 02:02:15,279 Tuş panelinin ışığı yanıyor mu? 2109 02:02:15,426 --> 02:02:16,528 Tuş paneli? 2110 02:02:17,498 --> 02:02:19,546 -Hayır. -Annemi istiyorum ben! 2111 02:02:20,113 --> 02:02:23,306 Serkan, birini ara, bir şey yap ya! Asansörcüleri çağır. 2112 02:02:23,387 --> 02:02:26,127 Tamam, dur, sakin ol, halledeceğim ben, merak etme, dur. 2113 02:02:27,255 --> 02:02:29,177 Serkan, hareket ediyor. 2114 02:02:30,895 --> 02:02:31,989 Aa! 2115 02:02:35,642 --> 02:02:38,968 Ya abla, çay kahve bir şey içseydin bari. Yağmur. 2116 02:02:39,049 --> 02:02:40,813 Yok, hiç gerek yok. 2117 02:02:41,787 --> 02:02:44,538 Biz zaten arkadaşımı manikür için getirmiştik ama... 2118 02:02:44,663 --> 02:02:46,007 ...senin galiba işin uzun. 2119 02:02:46,441 --> 02:02:48,397 Bir yarım saat bekleseniz alırım. 2120 02:02:48,596 --> 02:02:50,608 Yok, o kadar bekleyemeyiz. 2121 02:02:50,689 --> 02:02:53,280 Biz o zaman müsaadeni isteyelim, daha sonra geliriz. 2122 02:02:53,850 --> 02:02:54,960 Pardon. 2123 02:02:55,547 --> 02:02:58,121 Vallahi kusura bakma abla ya, biraz doluyum. 2124 02:02:58,288 --> 02:03:00,080 Estağfurullah canım, ne kusuru. 2125 02:03:00,512 --> 02:03:03,210 Biz seni gördük, iyi oldu, değil mi? 2126 02:03:06,341 --> 02:03:08,413 -Kolay gelsin. -Teşekkürler. 2127 02:03:08,494 --> 02:03:10,155 Sağ olun, hoşça kalın. 2128 02:03:10,721 --> 02:03:13,721 (Hareketli müzik) 2129 02:03:30,350 --> 02:03:34,298 Ah be Serap, ah be kızım, gene neler çeviriyorsun sen? 2130 02:03:35,363 --> 02:03:36,488 Uf! 2131 02:03:36,569 --> 02:03:37,663 Demir! 2132 02:03:37,803 --> 02:03:40,171 Demir, oğlum biz buradayız, tamam mı? Sakin ol. 2133 02:03:40,252 --> 02:03:41,757 (Nergis) Birazdan çıkaracağız sizi. 2134 02:03:42,016 --> 02:03:45,396 Ay, havasızlıktan boğulmasalar. İnip çıkıp duruyorlar. 2135 02:03:45,616 --> 02:03:48,319 Alize de böyle kapalı yerlerde duramaz vallahi. 2136 02:03:48,536 --> 02:03:51,463 Alp servisi aradı, siz merak etmeyin, gelecek onlar. 2137 02:03:51,553 --> 02:03:53,865 Altı yaşındaki çocuğa gel anlat istersen sen onu. 2138 02:03:53,991 --> 02:03:56,865 Nergis Hanım, ne olur sakin olun, birazdan çıkaracağız onları. 2139 02:03:56,998 --> 02:03:58,271 Hişt! 2140 02:03:58,818 --> 02:04:00,896 Alize, ben elektriğe bakmaya gidiyorum. 2141 02:04:00,977 --> 02:04:03,068 Telefondan konuşacağız, sakin ol, tamam mı? 2142 02:04:04,295 --> 02:04:05,358 Tamam. 2143 02:04:06,227 --> 02:04:07,365 Yukarı çıkıyoruz. 2144 02:04:09,051 --> 02:04:11,355 Yok artık, ben dayanamayacağım, ben de çıkıyorum. 2145 02:04:11,436 --> 02:04:12,756 Hadi yürüyün. 2146 02:04:12,873 --> 02:04:15,873 (Müzik) 2147 02:04:21,193 --> 02:04:23,490 Demir, oğlum sakin ol, tamam mı? 2148 02:04:23,721 --> 02:04:24,762 Alize. 2149 02:04:24,843 --> 02:04:27,634 Durduk gibi ama kat arasındayız galiba. 2150 02:04:30,389 --> 02:04:31,678 Ay! (Demir öksürüyor) 2151 02:04:32,804 --> 02:04:35,730 Alerjisi var. Orada daha fazla kalamaz. 2152 02:04:36,679 --> 02:04:37,703 Alize. 2153 02:04:38,631 --> 02:04:39,756 Bir saniye. 2154 02:04:41,059 --> 02:04:42,851 Dur çıkartacağım, şimdi bunu çıkartacağım. 2155 02:04:44,655 --> 02:04:45,702 Tamam. 2156 02:04:47,740 --> 02:04:50,232 İyi misin? Alo? Evet. 2157 02:04:50,358 --> 02:04:53,014 Bak, Demir'i sakin tutman gerekiyor, biliyorsun değil mi? 2158 02:04:53,615 --> 02:04:55,099 (Alize ses) Biliyorum. 2159 02:04:55,193 --> 02:04:56,505 Biliyorum. 2160 02:04:59,944 --> 02:05:02,764 Bak, şimdi seninle bir oyun oynayacağız, tamam mı? 2161 02:05:03,299 --> 02:05:06,490 (Alize ses) Ben dörde kadar sayacağım, nefesimizi tutacağız. 2162 02:05:06,608 --> 02:05:07,693 Bak böyle. 2163 02:05:10,364 --> 02:05:11,644 Tuttuk. Hop. 2164 02:05:13,841 --> 02:05:15,472 Cevap ver, bak boğulacağım şimdi. 2165 02:05:15,553 --> 02:05:17,209 Tuttum tuttum, tamam. 2166 02:05:17,290 --> 02:05:20,365 Hah. Şimdi üçe kadar sayarak bırakacağız, tamam mı? 2167 02:05:20,615 --> 02:05:23,560 Bak, bir, iki, üç. 2168 02:05:26,123 --> 02:05:28,730 Gördün mü bak, çok kolay. Hadi bir daha yapalım. 2169 02:05:28,896 --> 02:05:31,896 (Müzik) 2170 02:05:35,178 --> 02:05:37,724 Bir, iki, üç. 2171 02:05:41,459 --> 02:05:42,521 (Serkan ses) Sizi çıkaracağım. 2172 02:05:42,602 --> 02:05:43,943 Bak, çok iyi gidiyorsun Alize, tamam mı? 2173 02:05:44,024 --> 02:05:45,873 Sen Demir'i sakin tut, panik yapma yeter. 2174 02:05:45,967 --> 02:05:49,131 -Tamam. Aşağı iniyoruz. -Anne! 2175 02:05:49,373 --> 02:05:50,849 Yok yok, ben ineceğim. 2176 02:05:51,013 --> 02:05:54,013 (Müzik) 2177 02:06:06,272 --> 02:06:09,123 Demir, biz buradayız annem, tamam mı? 2178 02:06:09,557 --> 02:06:13,461 Hocam, merak etmeyin, birazdan asansör görevlileri burada olur. 2179 02:06:32,788 --> 02:06:34,578 Hayri amca, beni neden çağırdınız, hayırdır? 2180 02:06:34,710 --> 02:06:36,905 -Hişt! Geç, içeri geç. -Ne? 2181 02:06:38,215 --> 02:06:41,238 Gözükme. Yürü, yürü içeri, yürü. 2182 02:06:47,754 --> 02:06:51,184 Çeşme başı dediğiniz bu muydu Hayri amcacığım? 2183 02:06:51,449 --> 02:06:55,067 Şöyle diyorum ben, acaba içeri geçip otursak, orada mı konuşsak? 2184 02:06:55,270 --> 02:06:57,598 Hişt! Duyarlar. 2185 02:06:58,220 --> 02:07:00,739 Duyarlar derken bir tek Kezban teyze var içeride... 2186 02:07:00,820 --> 02:07:02,332 ...yani kim, neyi duyacak anlamadım? 2187 02:07:03,706 --> 02:07:05,754 Çok gizli bir görevin var. 2188 02:07:06,569 --> 02:07:07,593 Gizli bir görevim? 2189 02:07:07,987 --> 02:07:09,738 Ha tamam, oldu, tamam. 2190 02:07:10,989 --> 02:07:13,770 Kezban teyze sesleniyor galiba, ilacınızın vakti gelmiş. 2191 02:07:13,864 --> 02:07:16,822 -Sus! Bunak mıyım ben? -Estağfurullah. 2192 02:07:20,858 --> 02:07:22,260 Bana gelinimi bul. 2193 02:07:22,354 --> 02:07:24,393 Alize'yi mi? Alize'nin başına bir şey mi geldi, ne oldu? 2194 02:07:24,474 --> 02:07:26,193 Alize kim? Alize değil. 2195 02:07:26,497 --> 02:07:27,979 Türkan ya, Türkan. 2196 02:07:28,172 --> 02:07:30,783 Bir şey söyleyecekti o, söylemeden çıktı gitti. 2197 02:07:30,864 --> 02:07:33,519 Şuram yanıyor, o günden beri yanıyor. 2198 02:07:33,617 --> 02:07:36,020 Bul onu be oğlum, bul onu. 2199 02:07:48,381 --> 02:07:51,141 Alize, asansörü durdurmak için elektriği kesmem lazım. 2200 02:07:51,241 --> 02:07:53,468 Ama iki katın arasında durup durmayacağını bilemiyorum. 2201 02:07:53,579 --> 02:07:56,889 Serkan, ne yapayım, asansöre mi sorayım nerede duracaksın diye? 2202 02:07:57,027 --> 02:07:58,457 (Alize ses) Ne demeye çalışıyorsun ya? 2203 02:07:58,538 --> 02:07:59,881 Çocuk panik oldu burada. 2204 02:07:59,962 --> 02:08:02,034 İki katın arasında durursa eğer kapıyı açamayız. 2205 02:08:02,115 --> 02:08:04,480 O yüzden siz kattayken kesmem lazım elektriği. 2206 02:08:08,191 --> 02:08:10,003 (Boğazını temizledi) 2207 02:08:16,248 --> 02:08:20,198 Ellerinize sağlık Kezban teyze. Çay da çok güzel olmuş tavşankanı. 2208 02:08:20,506 --> 02:08:22,065 Afiyet olsun oğlum. 2209 02:08:24,259 --> 02:08:25,436 (Esma) Öyle olur mu diyorsun? 2210 02:08:25,517 --> 02:08:26,927 Vallahi benim elimden gelen bu. 2211 02:08:27,008 --> 02:08:28,880 Senin daha iyi bir fikrin varsa sen söyle. 2212 02:08:35,612 --> 02:08:36,721 Abi? 2213 02:08:37,734 --> 02:08:38,862 Esma? 2214 02:08:40,761 --> 02:08:41,910 Ee... 2215 02:08:42,305 --> 02:08:43,581 Senin ne işin var burada? 2216 02:08:45,724 --> 02:08:48,089 Asıl senin ne işin var burada Esmacığım? 2217 02:08:49,897 --> 02:08:52,897 (Müzik) 2218 02:09:07,526 --> 02:09:09,753 Serkan, yalvarırım çıkar bizi buradan ya! 2219 02:09:09,914 --> 02:09:11,177 (Alize ses) Durmadan inip çıkıyoruz. 2220 02:09:11,266 --> 02:09:13,904 -Tamam, bak şimdi... -Ne yapıyorsun sen? 2221 02:09:14,195 --> 02:09:16,198 Asansörü durdurmak için elektriği keseceğim. 2222 02:09:16,286 --> 02:09:18,870 Servis yolda, trafiğe takılmış, birazdan burada olur. 2223 02:09:20,019 --> 02:09:22,568 Ya çocuk iyi değil. 2224 02:09:23,269 --> 02:09:25,487 -Servis geliyor. -Vakit yok. 2225 02:09:25,963 --> 02:09:28,521 Asansör iki katın arasında durursa ne yapacaksın? 2226 02:09:28,625 --> 02:09:30,673 Sen fizik okuduğuna emin misin kardeşim? 2227 02:09:31,276 --> 02:09:33,519 Alize, bak şimdi, beni sakince dinlemen gerekiyor. 2228 02:09:33,600 --> 02:09:36,183 (Serkan ses) Asansörün durduğunu ve hareket ettiğini bana sakince... 2229 02:09:36,264 --> 02:09:37,818 ...güzelce söylemen lazım, anlaştık mı? 2230 02:09:37,992 --> 02:09:39,908 -Tamam. -Kronometre. 2231 02:09:41,835 --> 02:09:44,261 Ee, hareket etti. 2232 02:09:47,823 --> 02:09:48,933 Durduk. 2233 02:09:49,014 --> 02:09:50,044 Yedi saniye. 2234 02:09:50,125 --> 02:09:53,190 Hareket ettikten üç buçuk saniye sonra elektriği kesmemiz gerek. 2235 02:09:53,287 --> 02:09:54,761 Aynen birader, aynen. 2236 02:09:55,024 --> 02:09:57,561 Alize, bak şimdi, şu an acayip sakin olmana ihtiyacım var. 2237 02:09:57,642 --> 02:10:00,381 Asansörün indiğinden emin olduğun an bana şimdi de. 2238 02:10:00,462 --> 02:10:02,389 Biz sürekli inip çıkıyoruz. 2239 02:10:02,470 --> 02:10:03,920 Haklısın, biliyorum. 2240 02:10:04,068 --> 02:10:06,167 Asansörün zemine indiğini hissediyorsun ama değil mi? 2241 02:10:06,839 --> 02:10:07,920 Evet. 2242 02:10:08,522 --> 02:10:10,506 Güzel. İşte o an bana şimdi de. 2243 02:10:10,788 --> 02:10:13,788 (Gerilim müziği) 2244 02:10:22,350 --> 02:10:23,405 Şimdi. 2245 02:10:27,226 --> 02:10:28,327 İndir. 2246 02:10:37,263 --> 02:10:38,958 Vay, kardeşim. 2247 02:10:39,039 --> 02:10:40,747 Vay, benim Cengiz'im be. 2248 02:10:44,378 --> 02:10:46,682 Her şey aynı ha, değişen bir şey yok? 2249 02:10:47,069 --> 02:10:48,137 Vay be! 2250 02:10:48,265 --> 02:10:50,825 Herkes eski yerine, Bahattin kapının önüne. 2251 02:10:51,204 --> 02:10:53,918 -Nasıl yani abi? Sen kovuldun mu? -Yok. 2252 02:10:54,618 --> 02:10:55,936 Ee, o zaman? 2253 02:10:56,804 --> 02:11:00,077 Bizim gibiler için gurur her şeyden önce gelir Cengiz. 2254 02:11:00,607 --> 02:11:02,911 Ben kovulmadım, kendim istifa ettim. 2255 02:11:03,508 --> 02:11:06,303 Ama sonra baktım ki gurur karın doyurmuyor, geri geldim. 2256 02:11:06,461 --> 02:11:07,678 Çok sevindim abi. 2257 02:11:07,820 --> 02:11:11,629 Yani sırf benim hayallerim gerçek olsun diye işinden olmana üzülürdüm. 2258 02:11:11,710 --> 02:11:14,249 Koçum benim. Yerimi biliyorsun. 2259 02:11:14,330 --> 02:11:16,634 Ne zaman istersen geliyorsun, bulaşıklarını yıkıyorsun. 2260 02:11:16,801 --> 02:11:19,372 Sağ ol abim benim. Pırlantasın. 2261 02:11:19,951 --> 02:11:22,592 Sensin sen. Nerede bizim asi ruh, yerinde mi? 2262 02:11:22,673 --> 02:11:23,977 -Serkan abi mi? -Evet. 2263 02:11:24,129 --> 02:11:25,665 Evet, o asansörün orada. 2264 02:11:25,904 --> 02:11:28,241 Bizim patronun kızı asansörde kalmış da. 2265 02:11:28,999 --> 02:11:30,535 Bunu şimdi mi söylüyorsun Cengiz? 2266 02:11:35,522 --> 02:11:37,545 -Serkan, ne oldu? Elektrikler gitti. -Ne oldu? 2267 02:11:37,749 --> 02:11:40,928 -Sakin olun, elektriği biz kestik. -Aman Allah'ım! Oğlum? 2268 02:11:41,749 --> 02:11:44,749 (Müzik) 2269 02:11:49,420 --> 02:11:51,827 -Anne! -Oğlum! 2270 02:11:52,108 --> 02:11:54,881 Canım benim, gel. Gel nefes alalım. 2271 02:12:04,218 --> 02:12:07,218 (Müzik) 2272 02:12:26,960 --> 02:12:29,960 (Müzik devam ediyor) 2273 02:12:32,564 --> 02:12:33,647 Yengem! 2274 02:12:36,381 --> 02:12:37,601 Yengem... 2275 02:12:38,344 --> 02:12:39,420 Yengem? 2276 02:12:41,672 --> 02:12:43,319 Kurtulmuşsun. 2277 02:12:43,663 --> 02:12:46,663 (Müzik) 2278 02:13:06,507 --> 02:13:09,507 (Müzik devam ediyor) 2279 02:13:25,284 --> 02:13:28,284 ("Yılmaz Taner - Aşk Kazası" çalıyor) 2280 02:13:35,353 --> 02:13:40,400 "Dünya dönüyor ama benim etrafımda" 2281 02:13:40,645 --> 02:13:46,353 "Günler geçiyor bir orada bir burada" 2282 02:13:46,434 --> 02:13:48,915 "Ele avuca sığmaz hâlim" 2283 02:13:48,996 --> 02:13:51,517 "Zoru sever hırçın kalbim" 2284 02:13:51,627 --> 02:13:53,775 "Ama kendimle bu harbim" 2285 02:13:53,884 --> 02:13:56,720 "Üstüne alınma" 2286 02:13:56,877 --> 02:13:59,423 "Ben kaçtım, sen kovaladın" 2287 02:13:59,564 --> 02:14:02,009 "Yetmedi, azarladın" 2288 02:14:02,090 --> 02:14:04,275 "Aşk kazası bu göre göre" 2289 02:14:04,416 --> 02:14:06,962 "Sana çarpıldım" 2290 02:14:07,043 --> 02:14:09,634 "Bağlasan durmaz" 2291 02:14:09,736 --> 02:14:12,158 "Laftan anlamaz" 2292 02:14:12,296 --> 02:14:17,122 "Zoru severmiş, o hâlde kendi düşen ağlamaz" 2293 02:14:17,421 --> 02:14:20,064 "Bağlasan durmaz" 2294 02:14:20,189 --> 02:14:22,655 "Laftan anlamaz" 2295 02:14:22,736 --> 02:14:27,296 "Zoru severmiş, o hâlde kendi düşen ağlamaz" 177446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.