Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,852 --> 00:00:04,580
Şimdi sen söyle bakayım,
kaçta çıkacaksın?
2
00:00:05,132 --> 00:00:07,412
Belli olmaz.
İşin durumuna göre değişiyor.
3
00:00:07,492 --> 00:00:09,652
İyi şimdi seni ben bırakırım,
sonra ararsın, gelir alırım.
4
00:00:09,772 --> 00:00:10,812
Pardon?
5
00:00:11,172 --> 00:00:12,892
Ne pardon? Neyini anlamadın?
6
00:00:12,972 --> 00:00:14,132
Seni işe ben bırakacağım.
7
00:00:14,252 --> 00:00:15,732
İşten de ben alacağım.
Bu kadar basit.
8
00:00:15,852 --> 00:00:18,132
Sen bizim anlaşmamızı
yanlış anladın herhâlde.
9
00:00:18,292 --> 00:00:20,892
Evliliğimizden kimsenin
haberi olmayacak.
10
00:00:21,132 --> 00:00:23,473
Sadece ikimizin ailesi, anladın?
11
00:00:23,572 --> 00:00:26,252
Oho Serkan! Hayırlı olsun.
12
00:00:26,830 --> 00:00:27,950
Sağ ol Arif abi.
13
00:00:28,447 --> 00:00:29,692
-Gelin hanım bu mu?
-Evet.
14
00:00:30,332 --> 00:00:31,612
Öp bakayım elimi kızım.
15
00:00:32,772 --> 00:00:34,172
Ben de senin amcan sayılırım.
16
00:00:36,012 --> 00:00:37,252
El öpenlerin çok olsun.
17
00:00:38,492 --> 00:00:39,692
-Öpeyim ben de.
-Sağ ol.
18
00:00:40,172 --> 00:00:42,092
Sağ ol Arif abi.
Uğrarız bir ara sana. Tamam?
19
00:00:42,932 --> 00:00:44,092
-Kızımı da al gel, tamam mı?
-Tamam.
20
00:00:44,172 --> 00:00:45,971
-Beklerim.
-Tamam. Hadi yengeye selam.
21
00:00:46,052 --> 00:00:47,172
Aleykümselam.
22
00:00:48,532 --> 00:00:50,892
İki aile, artı bütün mahalle.
23
00:00:51,697 --> 00:00:54,760
Eksi otel.
Arkadaşlarımdan kimse bilmeyecek.
24
00:00:56,492 --> 00:00:58,972
Senin derdin şimdi anlaşıldı.
25
00:00:59,132 --> 00:01:01,592
Arkadaşların beni görürse
rezil olacaksın, değil mi?
26
00:01:01,812 --> 00:01:04,252
Orası seni ilgilendirmez.
Anlaşmamızı unutma.
27
00:01:04,332 --> 00:01:07,252
Bu altı aylık bir dönem.
Kısa dönem askerlik gibi düşün.
28
00:01:07,333 --> 00:01:09,733
Ama terhis olana kadar
benim kurallarım geçerli.
29
00:01:10,012 --> 00:01:12,132
Sen evli bir kadınsın ve
benim sorumluluğumdasın.
30
00:01:12,212 --> 00:01:13,692
O yüzden şimdi işe
ben bırakacağım...
31
00:01:13,772 --> 00:01:15,012
...işten de ben alacağım, nokta!
32
00:01:15,692 --> 00:01:18,612
Hayır efendim, senin kuralların
sadece burada geçerli.
33
00:01:18,798 --> 00:01:21,651
Şimdi otele tek başıma gideceğim
ve tek başıma döneceğim.
34
00:01:21,732 --> 00:01:24,692
Neden? Çünkü burası senin dünyan,
orası benim dünyam...
35
00:01:24,772 --> 00:01:27,412
...ve bu dünyaların birbirine
teğet geçme ihtimali bile yok.
36
00:01:27,906 --> 00:01:28,986
Anladın?
37
00:01:30,012 --> 00:01:32,172
Ne oldu? Karmaşık mı geldi?
38
00:01:34,383 --> 00:01:35,503
Alize.
39
00:01:37,504 --> 00:01:40,052
Demek senin dünyan, ha?
Sen görürsün.
40
00:01:40,132 --> 00:01:42,092
"Bağlasan durmaz"
41
00:01:42,172 --> 00:01:44,692
"Laftan anlamaz"
42
00:01:44,812 --> 00:01:49,012
"Zoru severmiş,
o hâlde kendi düşen ağlamaz"
43
00:01:51,992 --> 00:01:53,280
Serap abla kendine gel.
44
00:01:55,752 --> 00:01:57,312
Tutamıyorum kendimi, Allah aşkına.
45
00:01:58,016 --> 00:02:00,508
Adamın kafası karpuz gibi.
46
00:02:00,857 --> 00:02:03,806
-Hişt! Ahmet abi.
-Efendim?
47
00:02:03,887 --> 00:02:07,392
Serap abla buraya kardeşi
adına özür dilemeye geldi.
48
00:02:08,432 --> 00:02:10,072
Vallahi öyle Ahmet abi.
49
00:02:10,235 --> 00:02:13,235
Sen Serkan'ın kusuruna bakma,
yapmış bir eşeklik.
50
00:02:13,595 --> 00:02:14,875
Sen onu affet abi.
51
00:02:15,996 --> 00:02:19,143
Çekinmeyin çekinmeyin,
gülün. Gülün.
52
00:02:19,224 --> 00:02:20,875
Eğlence çıktı size de gül, gül.
53
00:02:20,955 --> 00:02:23,235
Vallahi estağfurullah,
bak sen beni yanlış anladın.
54
00:02:23,475 --> 00:02:28,075
Kusura bakma ben normalde böyle şey
yapmam da, seni böyle görünce...
55
00:02:28,475 --> 00:02:30,355
...böyle tövbe estağfurullah!
56
00:02:30,438 --> 00:02:33,226
Abla, kendine gel. Kız!
57
00:02:33,474 --> 00:02:36,794
Siz ne yüzsüz, ne terbiyesiz
insanlarsınız!
58
00:02:36,875 --> 00:02:39,535
Buraya yüzümüze
gülmeye mi geldin sen?
59
00:02:40,395 --> 00:02:42,915
Kardeşinin terbiyesinin kime
benzediği belli oluyor şimdi.
60
00:02:42,995 --> 00:02:45,115
Yok, vallahi bak Serkan
öyle bir çocuk değildir.
61
00:02:45,195 --> 00:02:47,820
-Tabii değildir.
-Ben sadece şimdi abiyi...
62
00:02:50,115 --> 00:02:51,915
Bahar, kolonya ver bana Bahar.
63
00:02:52,155 --> 00:02:53,795
-Vallahi ben çok kötü oluyorum ha.
-Dur dur dur, dur dur.
64
00:02:53,875 --> 00:02:54,915
Vallahi.
65
00:02:55,355 --> 00:02:59,560
Abla, abla, Allah abla, kendine gel
gözünü seveyim, rezil ettin bizi.
66
00:03:00,715 --> 00:03:03,355
Tamam, tamam. Bak daha iyiyim,
vallahi daha iyiyim şimdi.
67
00:03:03,635 --> 00:03:06,275
Ahmet abi,
Serkan hiç böyle bir çocuk değildir.
68
00:03:06,355 --> 00:03:08,395
Seni de babası gibi sever.
Sen bunu biliyorsun...
69
00:03:08,875 --> 00:03:11,075
...cahilliğine ver, gençliğine ver.
70
00:03:11,155 --> 00:03:13,355
Affet, biz bu işi uzatmayalım
abi, olmaz mı?
71
00:03:13,435 --> 00:03:15,675
Neden bahsediyorsun sen?
Neden bahsediyorsun?
72
00:03:16,235 --> 00:03:18,180
Kardeşin beni komaya sokuyordu
biliyor musun?
73
00:03:18,715 --> 00:03:20,515
O kız olmasaydı, ne olacaktı hâlim?
74
00:03:21,755 --> 00:03:23,544
Allah razı olsun o kızdan da...
75
00:03:23,716 --> 00:03:26,500
...polisi, ambulansı aramış,
kurtulmuş Ahmet'im.
76
00:03:28,195 --> 00:03:30,715
Bir dakika bir dakika, hangi kız?
77
00:03:30,875 --> 00:03:33,180
Ne bileyim? Dükkana gittiğimde
bir kız vardı orada.
78
00:03:34,280 --> 00:03:38,000
Bu ona artistlik
olsun diye yaptı.
79
00:03:38,955 --> 00:03:42,375
Ama var ya,
helal süt emmiş kızmış doğrusu.
80
00:03:42,515 --> 00:03:46,855
Yani hem polisi çağırdı,
hem karakolda ifade verdi.
81
00:03:48,195 --> 00:03:49,315
Allah!
82
00:03:51,313 --> 00:03:54,713
Ne diyor bunlar? Ahmet abi,
ne diyorsun sen ya?
83
00:03:54,794 --> 00:03:56,874
Benim kardeşim, karakola mı düştü?
84
00:03:56,955 --> 00:04:00,235
Nezarete düştü.
Ama nasıl çıktı bilmiyorum.
85
00:04:00,395 --> 00:04:02,233
(Hareketli müzik)
86
00:04:07,515 --> 00:04:08,835
-(Serap) Bana bir şeyler oluyor!
-Tövbe estağfurullah!
87
00:04:08,915 --> 00:04:11,675
-Tövbe estağfurullah!
-Ben vallahi çok kötü oluyorum artık.
88
00:04:13,057 --> 00:04:14,337
Tamam abla dur, abla.
89
00:04:15,601 --> 00:04:17,321
(Serap çığlık atıyor)
90
00:04:25,035 --> 00:04:27,595
Evet, nefes alan son canlıyı da
geride bıraktık.
91
00:04:27,715 --> 00:04:29,612
Birazdan il sınırı
tabelasını göreceğiz.
92
00:04:29,794 --> 00:04:32,234
Nereye gidiyoruz biz böyle ya?
Sen beni işimden mi kovduracaksın?
93
00:04:32,315 --> 00:04:34,795
-Bir ton işim var benim.
-Her şeyden haberim var Serkan.
94
00:04:35,475 --> 00:04:36,866
Babam bana her şeyi anlattı.
95
00:04:36,975 --> 00:04:38,395
Hayır şunu anlamıyorum.
96
00:04:38,515 --> 00:04:40,435
Böyle bir şeyi nasıl
öğrenemeyeceğimi sandın?
97
00:04:40,515 --> 00:04:41,595
Aklım almıyor.
98
00:04:42,475 --> 00:04:43,713
Her şeyi öğrendin mi yani?
99
00:04:43,794 --> 00:04:46,160
Evet, senden hiç beklemezdim
doğrusu.
100
00:04:46,315 --> 00:04:48,395
İnan bana benim
bir kabahatim yok Alize.
101
00:04:48,715 --> 00:04:49,875
Baban teklif etti bana bunu.
102
00:04:49,955 --> 00:04:51,315
Yalan söyleme, sen teklif etmişsin.
103
00:04:51,395 --> 00:04:53,755
Hayır, baban teklif etti bana bunu.
Benim hiçbir şeyden haberim yoktu.
104
00:04:53,835 --> 00:04:55,635
Yanına çağırdı beni,
ondan geldi teklif.
105
00:04:55,715 --> 00:04:57,595
Kimden geldiyse geldi,
kabul ettin işte.
106
00:04:58,995 --> 00:05:00,195
Doğru.
107
00:05:02,081 --> 00:05:03,641
Ne düşünüyorsun?
108
00:05:04,115 --> 00:05:06,415
Olan oldu artık,
saklamaktan başka çare yok.
109
00:05:08,355 --> 00:05:11,515
Evli olduğumuzu saklayacağız işte.
Kimse bilmeyecek.
110
00:05:11,675 --> 00:05:14,536
Sen o tekliften bahsediyorsun.
111
00:05:14,617 --> 00:05:15,961
Başka ne teklif var Serkan?
112
00:05:16,042 --> 00:05:19,075
Herhâlde iş teklifinden bahsediyorum.
Babamı arayıp iş istemişsin.
113
00:05:19,155 --> 00:05:20,915
Pardon, ben çok yanlış anladım.
114
00:05:21,155 --> 00:05:23,475
Evet doğru, babandan ben
iş istedim, evet doğru.
115
00:05:23,635 --> 00:05:25,235
Hani baban teklif etti diyordun?
116
00:05:25,315 --> 00:05:26,795
Hani senin hiçbir şeyden
haberin yoktu?
117
00:05:26,915 --> 00:05:28,475
Çok pardon benim kafam karıştı.
118
00:05:28,555 --> 00:05:30,515
Öyle üstünde durulacak
bir konu değil. Boş ver sen.
119
00:05:30,595 --> 00:05:31,955
Ne diyorsun?
120
00:05:32,035 --> 00:05:33,875
Karı koca olduğumuzu
saklayacaksın değil mi?
121
00:05:35,735 --> 00:05:37,060
Nasıl desem?
122
00:05:38,395 --> 00:05:40,400
Bunu saklamak benim için çok zor.
123
00:05:42,235 --> 00:05:44,835
Sen benden utanıyorsun ama
ben seninle gurur duyuyorum.
124
00:05:46,235 --> 00:05:48,515
Böyle senin gibi zeki, başarılı...
125
00:05:49,153 --> 00:05:50,835
...böyle işini iyi yapan
bir karım olduğu için...
126
00:05:50,915 --> 00:05:52,275
...ben seninle gurur duyuyorum.
127
00:05:54,555 --> 00:05:56,480
Ama sonra şöyle bir daha
bir bakıyorum.
128
00:05:57,435 --> 00:06:01,195
Küstah, dünyanın kendi etrafında
döndüğünü zanneden...
129
00:06:01,275 --> 00:06:02,755
...bencil bir kız görüyorum.
130
00:06:02,835 --> 00:06:04,715
İyi ki gerçekten evli değiliz diye
şükrediyorum.
131
00:06:04,795 --> 00:06:05,835
Ne diyorsun sen?
132
00:06:05,915 --> 00:06:09,355
Yani ben de seninle evli olduğumu
cümle aleme duyurmak için ölmüyorum.
133
00:06:09,435 --> 00:06:10,715
Böylesi benim için de iyi.
134
00:06:11,155 --> 00:06:12,435
Ama bu bekâr biriymiş gibi...
135
00:06:12,555 --> 00:06:14,355
...davranacağın anlamına da
gelmiyor Küçük Hanım.
136
00:06:14,435 --> 00:06:15,435
O ne demek?
137
00:06:15,515 --> 00:06:17,200
Yani o Alp'ten uzak duracaksın.
138
00:06:17,755 --> 00:06:20,794
Ben adamı gözünden tanırım,
ama onu tanıyamıyorum, niye?
139
00:06:20,875 --> 00:06:23,195
-Çünkü adam değil.
-O seni hiç ilgilendirmez.
140
00:06:23,275 --> 00:06:26,235
Yok, beni ilgilendir,
seni ilgilendirir...
141
00:06:26,435 --> 00:06:28,675
...Alp'in iyiliğini düşünen
herkesi ilgilendirir.
142
00:06:28,755 --> 00:06:30,195
Bak yine tehdit ediyorsun.
143
00:06:30,275 --> 00:06:32,540
O zaman sen de o heriften
uzak duracaksın.
144
00:06:32,795 --> 00:06:34,675
İşin biter bitmez eve geleceksin.
145
00:06:35,115 --> 00:06:37,715
Öyle eski bekâr günlerindeki gibi
arkadaşlarımla...
146
00:06:37,795 --> 00:06:40,275
...gezeyim, tozayım,
sabahlara kadar takılayım, yok.
147
00:06:40,875 --> 00:06:44,355
Eğer kabul edersen, o medeni
durumundaki minik güncellemeyi...
148
00:06:44,435 --> 00:06:46,395
...sosyetik arkadaşların
öğrenmezler.
149
00:06:47,195 --> 00:06:48,555
Ama kabul etmezsen...
150
00:06:49,435 --> 00:06:52,834
...arkadaşlarından düğün takısı
olarak birer çeyrek alırız.
151
00:06:52,915 --> 00:06:54,155
Saçmalama! Ne çeyreği?
152
00:06:54,235 --> 00:06:57,200
Doğru söylüyorsun.
Benimki de ağız alışkanlığı.
153
00:06:57,595 --> 00:06:58,915
Bir yarım takarlar artık, doğru.
154
00:06:58,995 --> 00:07:00,835
Kimse hiçbir şey takmayacak...
155
00:07:00,955 --> 00:07:02,958
...kimsenin hiçbir şeyden
haberi olmayacak.
156
00:07:03,693 --> 00:07:04,940
Kabul.
157
00:07:05,425 --> 00:07:06,505
Nasıl istiyorsan öyle olsun.
158
00:07:06,586 --> 00:07:08,020
"Bağlasan durmaz"
159
00:07:08,101 --> 00:07:10,381
"Laftan anlamaz"
160
00:07:10,889 --> 00:07:12,329
Kabul.
161
00:07:13,405 --> 00:07:15,538
"Kendi düşen ağlamaz"
162
00:07:15,619 --> 00:07:18,400
"Beni severmiş o hâlde"
163
00:07:20,232 --> 00:07:22,832
Bulaşıkçıya oryantasyon
turu da harika fikirmiş.
164
00:07:22,912 --> 00:07:25,232
Dua et o süs köpeğini
gezintiye çıkartmadım.
165
00:07:25,592 --> 00:07:27,552
Sen de sağ ol.
Ne güzel tanıttın beni.
166
00:07:27,672 --> 00:07:29,232
Serkan bu işin en iyisi.
167
00:07:29,352 --> 00:07:31,512
Senin yalandan gidiyorum
demene ne demeli peki?
168
00:07:31,592 --> 00:07:33,232
Bayılıyorsun artistlik yapmaya.
169
00:07:33,468 --> 00:07:36,028
Vallahi hakkını vermek lazım,
sen de çok güzel yalvardın.
170
00:07:36,432 --> 00:07:38,352
Hop, hop, hop.
Oğlum dur.
171
00:07:38,861 --> 00:07:41,312
Yalnız, burası elit bir otel.
172
00:07:41,752 --> 00:07:46,392
Öyle hop, kanka, kardo, kardeşim,
moruk, kolega falan kullanmıyoruz.
173
00:07:46,472 --> 00:07:48,512
Yenge sen kolegayı
nereden biliyorsun?
174
00:07:48,632 --> 00:07:51,352
-Memleket neresi senin?
-Yalnız yenge ve kankacığım da yok.
175
00:07:54,232 --> 00:07:57,472
Yenge bu yasaklı kelimeler
falan benim pek kafam basmıyor.
176
00:07:57,552 --> 00:08:00,152
Ben en iyisi kimseyle konuşmadan
bütün gün işime gücüme bakayım.
177
00:08:00,232 --> 00:08:03,432
Bir de, bunları servis
asansörüyle hallediyoruz.
178
00:08:03,552 --> 00:08:06,592
Böyle ortalıkta züccaciye
defilesi varmış gibi sergilemiyoruz.
179
00:08:06,712 --> 00:08:08,112
Yenge sen niye her şeyi
hep beraber...
180
00:08:08,192 --> 00:08:10,112
...grup olarak yapıyormuşuz gibi
bahsediyorsun?
181
00:08:11,472 --> 00:08:12,872
Hem bak bunlar nadide parçalarmış.
182
00:08:12,992 --> 00:08:14,832
Ben öyle asansöre falan güvenemem.
183
00:08:14,912 --> 00:08:16,272
Bunlar benim üzerime zimmetli eşya.
184
00:08:16,352 --> 00:08:19,712
Ben bunları kendim bizzat, gideyim,
nereye gitmesi gerekiyorsa götüreyim.
185
00:08:20,112 --> 00:08:21,152
Hadi.
186
00:08:21,432 --> 00:08:23,032
Hayır sanki ben durdurdum kendimi.
187
00:08:23,672 --> 00:08:26,552
Siz beni durdurmasanız ben çoktan
gidip halletmiştim gideceğim yere.
188
00:08:26,632 --> 00:08:28,608
Neden? Çünkü iş etiği olan
bir insanım.
189
00:08:29,085 --> 00:08:30,121
Profesyonel...
190
00:08:30,202 --> 00:08:31,402
(Tabaklar kırılır)
191
00:08:32,432 --> 00:08:34,912
Oğlum iyi misin? İyi misin?
192
00:08:36,045 --> 00:08:38,765
-Bir yerine bir şey oldu mu?
-Yok olmadı da, ne çarptı oğlum bana?
193
00:08:39,192 --> 00:08:41,032
Hiçbir şey çarpmadı, aptal herif!
194
00:08:42,272 --> 00:08:43,880
Düz yolda kendin düştün.
195
00:08:46,792 --> 00:08:49,392
Kusura bakmayın efendim ben,
ayağım takıldı da.
196
00:08:49,672 --> 00:08:51,912
Öyle salak gibi geze geze
gelirsen takılırsın.
197
00:08:52,032 --> 00:08:53,432
Doğru konuş istersen.
198
00:08:53,832 --> 00:08:57,152
Tamam, ilk günden olur
böyle şeyler, hallederiz.
199
00:08:57,312 --> 00:08:59,792
İlk günden dünya masraf
açtınız başımıza!
200
00:08:59,912 --> 00:09:01,512
Kim telafi edecek şimdi bunu?
201
00:09:01,592 --> 00:09:03,392
Benim babam ağaçtan mı
topluyor paraları?
202
00:09:03,472 --> 00:09:06,232
Zararı neyse kesersin
maaşımızdan, uzatma!
203
00:09:06,712 --> 00:09:10,072
Şuna bak, bunların tanesi
kaç para biliyor musun sen?
204
00:09:10,232 --> 00:09:13,392
Aç karnını doyuramayan adam gelmiş
bana maaşımdan kes diyor.
205
00:09:13,472 --> 00:09:15,872
Lan sus, yoksa ben gelip
senin sesini keserim bak!
206
00:09:17,592 --> 00:09:18,992
Kaç paraysa kaç para be?
207
00:09:19,072 --> 00:09:20,792
Ekstra mesai yapar öderiz. Nedir?
208
00:09:21,632 --> 00:09:22,792
Bahattin tamam.
209
00:09:24,112 --> 00:09:26,152
Sen bir de utanmadan bana mı
dikleniyorsun?
210
00:09:26,232 --> 00:09:27,312
Evet, dikleniyorum.
211
00:09:27,392 --> 00:09:29,072
Sen hastaneyi özledin anlaşılan.
212
00:09:29,272 --> 00:09:31,432
Bittiniz oğlum siz, bittiniz!
213
00:09:31,552 --> 00:09:33,232
İkinizi de kapının önüne koyacağım!
214
00:09:33,312 --> 00:09:37,351
Sen zaten Alize'ye dua et, o olmasa
buradan içeri giremezdin, neyse.
215
00:09:37,432 --> 00:09:39,072
Seni Alize bile elimden
alamayacak lan!
216
00:09:39,192 --> 00:09:40,974
(Alp acıyla bağırır)
217
00:09:41,179 --> 00:09:42,858
(Kızlar çığlık atıyor)
218
00:09:42,939 --> 00:09:44,902
Bana bak. Bırak lan!
219
00:09:44,983 --> 00:09:46,116
Bırak lan!
220
00:09:47,192 --> 00:09:48,392
Gel, buraya gel, gel!
221
00:09:48,472 --> 00:09:51,232
-Yeter! Ne oluyor burada?
-Bırak lan!
222
00:09:52,037 --> 00:09:54,831
Nurettin abi şu işi aldığın
adamlara bir bakar mısın?
223
00:09:54,912 --> 00:09:58,072
Dua et kırmadım, bu sefer atelsiz
yırtacaksın, hadi yine iyisin.
224
00:09:58,152 --> 00:10:00,592
Biz mi çıkardık lan kavgayı?
Sen başladın hakaret etmeye.
225
00:10:00,992 --> 00:10:02,432
Bak ya, bak laflara bak!
226
00:10:02,513 --> 00:10:04,659
Ne oldu beğenemedin mi
sosyete boncuğu?
227
00:10:04,740 --> 00:10:06,300
Ben yeter demedim mi?
228
00:10:06,617 --> 00:10:08,844
Güvenlik, atın şu at hırsızını!
229
00:10:10,072 --> 00:10:11,072
Bırak!
230
00:10:13,268 --> 00:10:14,388
Düş önüme sen.
231
00:10:15,630 --> 00:10:16,630
Hadi.
232
00:10:20,820 --> 00:10:21,940
Hadi!
233
00:10:37,186 --> 00:10:39,406
(Jenerik müziği)
234
00:10:41,760 --> 00:10:46,720
"Dünya dönüyor ama benim etrafımda"
235
00:10:47,154 --> 00:10:52,674
"Günler geçiyor bir orada bir burada"
236
00:10:52,954 --> 00:10:55,374
"Ele avuca sığmaz hâlim"
237
00:10:55,543 --> 00:10:58,154
"Zoru sever hırçın kalbim"
238
00:10:58,235 --> 00:11:00,374
"Ama kendimle bu harbim"
239
00:11:00,554 --> 00:11:03,094
"Üstüne alınma"
240
00:11:03,314 --> 00:11:05,814
"Ben kaçtım, sen kovaladın"
241
00:11:05,994 --> 00:11:08,394
"Yetmedi, azarladın"
242
00:11:08,591 --> 00:11:10,827
"Aşk kazası bu göre göre"
243
00:11:10,929 --> 00:11:13,054
"Sana çarpıldım"
244
00:11:13,734 --> 00:11:16,174
"Bağlasan durmaz"
245
00:11:16,313 --> 00:11:18,574
"Laftan anlamaz"
246
00:11:18,892 --> 00:11:23,618
"Zoru severmiş,
o hâlde kendi düşen ağlamaz"
247
00:11:24,147 --> 00:11:26,587
"Bağlasan durmaz"
248
00:11:26,767 --> 00:11:29,094
"Laftan anlamaz"
249
00:11:29,407 --> 00:11:33,867
"Zoru severmiş,
o hâlde kendi düşen ağlamaz"
250
00:11:34,473 --> 00:11:39,271
"Beni severmiş,
o hâlde kendi düşen ağlamaz"
251
00:11:41,264 --> 00:11:43,764
(Müzik)
252
00:11:51,074 --> 00:11:52,294
Alize, bunlar kim?
253
00:11:55,414 --> 00:11:57,402
Alize, senin ne işin var burada?
254
00:11:58,288 --> 00:12:00,454
Alize, sana soru sordum.
Bunlar kim?
255
00:12:02,514 --> 00:12:03,514
Ee...
256
00:12:04,814 --> 00:12:07,236
Benim size söylemem
gereken bir şey var.
257
00:12:13,946 --> 00:12:15,186
Sen daha ne söyleyeceksin?
258
00:12:15,266 --> 00:12:17,254
Hayatımı mahvettin,
işimden ettin beni.
259
00:12:21,174 --> 00:12:22,474
Sen de öğrendin işte.
260
00:12:23,934 --> 00:12:25,694
Hadi götürün şunu, gözüm görmesin.
261
00:12:31,174 --> 00:12:32,594
Sana diyorum, sana!
262
00:12:34,092 --> 00:12:36,852
Çok fazla uzaklaşma,
arayacağım seni. Hadi dediğimi yap.
263
00:12:40,629 --> 00:12:43,294
-Alize, gidiyoruz hemen, yürü.
-Hadi yol alın, hadi.
264
00:12:43,374 --> 00:12:46,214
Yalnız sen o sesinin tonuna
bir ayar çekeceksin önce.
265
00:12:46,533 --> 00:12:47,733
Ne oluyor oğlum?
266
00:12:47,814 --> 00:12:50,174
Ne oldu, sen mahalleye düştün,
jargon mu kaptın?
267
00:12:50,354 --> 00:12:52,654
Benim sinirimi zıplatma,
kaybol buradan, hadi!
268
00:12:53,534 --> 00:12:56,394
Alp, Tuğçe, hadi biz gidelim.
269
00:12:57,074 --> 00:12:58,913
-Gidelim hadi.
-Hadi abla, biz de eve gidelim.
270
00:12:58,994 --> 00:13:01,774
-Ee, gelin!
-Gelin mi dedi o?
271
00:13:04,874 --> 00:13:06,814
Gelmesin abla, sen gel.
272
00:13:07,514 --> 00:13:12,134
Gelin gelmek mastarından yani.
Gel, gelsin, gelsinler.
273
00:13:12,834 --> 00:13:14,654
Ahmet, seninle de
hesaplaşacağız Ahmet!
274
00:13:15,394 --> 00:13:16,894
Hadi gelin gidelim.
275
00:13:20,074 --> 00:13:22,694
(Müzik)
276
00:13:28,040 --> 00:13:30,227
(Nurettin dış ses) "İstifamın
kabulünü ve gereğinin yapılmasını...
277
00:13:30,308 --> 00:13:32,375
...arz edelim. Sinem Devran."
278
00:13:39,554 --> 00:13:41,534
Bu ne şimdi, ben anlamadım.
Şaka değil mi bu?
279
00:13:41,734 --> 00:13:45,294
Hayır Nurettin, gayet ciddiyim. Artık
oyununuzun bir parçası olmayacağım.
280
00:13:45,375 --> 00:13:47,942
Sinemciğim, ben sana her şeyi
anlattım, biliyorsun.
281
00:13:48,214 --> 00:13:50,554
Tamam, dışarıdan çok yanlış
görünüyor olabilir de...
282
00:13:50,635 --> 00:13:53,233
...biraz sabredersen...
-Edemiyorum Nurettin.
283
00:13:53,314 --> 00:13:56,214
Alize'yle Serkan gözümün önündeyken
edemiyorum.
284
00:13:56,614 --> 00:13:59,854
Bütün bu olanlar yetmezmiş gibi
Serkan'ı otelde işe alman.
285
00:13:59,935 --> 00:14:03,415
Bir de üstüne her gün otele gelmen.
Bunlar benim için çok fazla.
286
00:14:03,834 --> 00:14:06,254
Sen benden mi rahatsız oldun?
Bunu mu söylemek istiyorsun?
287
00:14:06,335 --> 00:14:10,474
Evet. Gözümün önünde yalan
söylemenden rahatsız oldum Nurettin.
288
00:14:10,995 --> 00:14:13,614
Bunlar benim kaldırabileceğim
şeyler değil, biliyorsun.
289
00:14:13,854 --> 00:14:16,600
Tamam, olaylar daha da
kötü hâle gelmesin diye...
290
00:14:16,681 --> 00:14:19,447
...Alize'ye bir şey söylemedim ama
sen benim sınırlarımı zorluyorsun.
291
00:14:19,528 --> 00:14:23,273
İyi de hayatım, Serkan'ı işe
almamın bunlarla bir ilgisi yok.
292
00:14:23,354 --> 00:14:25,740
Olaylar öyle gelişti.
Çocuğa hayır diyemedim.
293
00:14:25,821 --> 00:14:27,601
Neyse, tamam. Olan oldu artık.
294
00:14:28,194 --> 00:14:30,934
Ama bundan sonra ne oluyorsa da
benim gözümün önünde olmasın.
295
00:14:31,114 --> 00:14:33,754
-Ben yokum Nurettin.
-Ne yapıyorsun Sinem?
296
00:14:34,234 --> 00:14:37,494
Ne yapıyorsun? Yapma.
Bir orta yolunu bulabiliriz.
297
00:14:37,874 --> 00:14:40,574
Sırf bana öfkenden dolayı
işinden vazgeçemezsin, olmaz.
298
00:14:40,674 --> 00:14:43,714
-Vazgeçtim bile. Israr etme.
-Sinem!
299
00:14:43,994 --> 00:14:47,254
Sinem, biraz zaman verir misin?
300
00:14:48,594 --> 00:14:50,874
Ortada yanlış bir şey olmadığını
anlayacaksın.
301
00:14:52,394 --> 00:14:53,394
Hatta...
302
00:14:53,733 --> 00:14:55,953
...Serkan'la ailesini
tanıdıktan sonra...
303
00:14:56,034 --> 00:14:58,414
...benim ne kadar doğru bir karar
verdiğimi de göreceksin.
304
00:14:59,796 --> 00:15:02,396
İstersen bu akşam yemeğe kal,
kendi gözlerinle gör.
305
00:15:02,477 --> 00:15:03,536
Ne dersin?
306
00:15:06,894 --> 00:15:08,174
Hoşça kal Nurettin.
307
00:15:14,094 --> 00:15:15,234
Uff!
308
00:15:16,634 --> 00:15:19,234
Bir sen eksiktin Esma,
bir sen eksiktin!
309
00:15:23,594 --> 00:15:26,554
(Müzik)
310
00:15:42,630 --> 00:15:43,630
Vay be!
311
00:15:43,874 --> 00:15:45,974
-Vay be!
-Hadi bakalım.
312
00:15:46,634 --> 00:15:49,234
Görüyor musun sen
Serap'tan şu saklananları!
313
00:15:49,314 --> 00:15:52,014
Ama Allah insanın
karşısına çıkarıyor.
314
00:15:53,754 --> 00:15:55,114
Ne oluyor Serap?
315
00:15:55,218 --> 00:15:58,434
-Düşman Trablus’tan mı girdi?
-Ne Trablus'u dede!
316
00:15:58,515 --> 00:16:02,214
Düşman bizim içimizdeymiş,
bizim haberimiz yokmuş.
317
00:16:04,554 --> 00:16:06,494
-Ajan.
-Yaa!
318
00:16:10,554 --> 00:16:13,014
Ben bu kadında
bir şey olduğunu biliyordum.
319
00:16:13,834 --> 00:16:18,994
-Yıllardır güvenemedim.
-Hayri, hasta falan dinlemem...
320
00:16:19,994 --> 00:16:20,994
...küserim.
321
00:16:22,794 --> 00:16:24,654
Babaanneciğim, küsme,
senlik bir şey yok.
322
00:16:24,735 --> 00:16:26,154
Dede, senlik bir şey de yok.
323
00:16:26,263 --> 00:16:28,314
Size öyle bir şey anlatacağım ki...
324
00:16:28,394 --> 00:16:31,214
...küçük dilinizi yutacaksınız,
küçük dilinizi.
325
00:16:32,713 --> 00:16:34,533
Bizim bu oğlan işten atıldı ya.
326
00:16:36,374 --> 00:16:38,514
Aleyhinde de biri gitti
ifade verdi hani.
327
00:16:38,595 --> 00:16:39,974
Boyu devrilesice!
328
00:16:41,874 --> 00:16:44,494
İşte o boyu devrilesice
kimmiş biliyor musunuz?
329
00:16:44,575 --> 00:16:45,575
-Kim?
-Kim?
330
00:16:45,656 --> 00:16:48,374
Yok, bu bilgi bedava değil dede.
331
00:16:48,455 --> 00:16:51,354
Bir tahmin yürüt,
bir merak et kim olabilir.
332
00:16:51,435 --> 00:16:53,015
-Serap!
-Efendim baba?
333
00:16:54,217 --> 00:16:56,410
Aa, kusura bakma. Ben
senin böyle konularda...
334
00:16:56,490 --> 00:16:59,334
...tahmin yürütmediğini unutmuşum.
Niye şaşırıyorsam!
335
00:16:59,914 --> 00:17:01,574
Dede, ipucu vereyim mi?
336
00:17:02,754 --> 00:17:03,754
İpucu ver.
337
00:17:05,034 --> 00:17:06,214
Mavi gözlü...
338
00:17:07,714 --> 00:17:09,074
...sosyetik biri.
339
00:17:14,434 --> 00:17:17,594
Ben hiçbir şey anlamadım. İlacımı
içmedim galiba değil mi bugün?
340
00:17:17,794 --> 00:17:19,654
Vallahi bu sefer ben de anlamıyorum.
341
00:17:19,754 --> 00:17:22,494
Hiç mi tahmin edemiyorsunuz,
kim olabilir?
342
00:17:22,594 --> 00:17:23,594
Alize!
343
00:17:24,094 --> 00:17:26,557
Hakkımda aleyhime
ifade veren kişi Alize.
344
00:17:26,714 --> 00:17:27,714
Ne?
345
00:17:27,834 --> 00:17:28,834
Aa! Avize.
346
00:17:30,314 --> 00:17:33,254
(Müzik)
347
00:17:46,754 --> 00:17:49,254
-Para istiyor senden, değil mi?
-Ne?
348
00:17:49,674 --> 00:17:52,334
Seni polise vermemek için
tehdit ediyor.
349
00:17:52,754 --> 00:17:56,214
Tabii ya, ben bunu hemen
sosyal medyaya yazıyorum.
350
00:17:56,325 --> 00:17:58,880
Hashtag o tamirci, dolandırıcı çıktı.
351
00:17:59,000 --> 00:18:00,247
Saçmalamayın.
352
00:18:00,354 --> 00:18:02,594
Kimsenin kimseyi
tehdit ettiği falan yok.
353
00:18:02,874 --> 00:18:04,674
Hiçbir şey paylaşmıyorsun Tuğçe.
354
00:18:05,314 --> 00:18:09,792
Ben arabasına çarptığımdan beri
hayatı resmen tepetaklak oldu adamın.
355
00:18:10,593 --> 00:18:12,833
Pek bir empatik görüyorum seni canım.
356
00:18:12,914 --> 00:18:14,534
Çünkü benim bildiğim Alize Soner...
357
00:18:14,615 --> 00:18:17,174
...o mahalleden su almak için bile
oraya girmez.
358
00:18:17,794 --> 00:18:18,794
Bence de.
359
00:18:19,954 --> 00:18:23,154
Bu adam başına gelenlerin
bedelini sana ödetiyor bence.
360
00:18:24,034 --> 00:18:25,554
Haklıyım, değil mi?
361
00:18:26,594 --> 00:18:29,374
-Bak, susuyorsun işte.
-Aa, yeter ama!
362
00:18:29,674 --> 00:18:30,954
Üstüme gelmeyin.
363
00:18:31,374 --> 00:18:33,454
Kendiniz yazıyorsunuz,
kendiniz inanıyorsunuz.
364
00:18:33,594 --> 00:18:36,034
Yok öyle bir şey diyorum.
365
00:18:36,834 --> 00:18:39,596
Alp, beni eve
bırakabilir misin lütfen?
366
00:18:39,676 --> 00:18:40,774
Ne evi?
367
00:18:40,874 --> 00:18:43,374
Delirdin herhâlde. Şu an partiye
gidiyoruz.
368
00:18:43,474 --> 00:18:45,757
Şu an hiç havamda değilim.
369
00:18:46,074 --> 00:18:49,454
Bana bak, bu çocuk seni
çok etkiliyor, benden söylemesi.
370
00:18:49,834 --> 00:18:53,554
Böyle toksik bir diyaloğunuz var,
ben anlamadım Alize.
371
00:18:53,635 --> 00:18:54,995
Diyaloğum falan yok onunla.
372
00:18:55,154 --> 00:18:57,254
O zaman seni kaçırıyoruz.
373
00:18:57,354 --> 00:18:58,354
Alp!
374
00:19:01,594 --> 00:19:02,680
Oh be!
375
00:19:03,474 --> 00:19:07,694
Vallahi eve bir ferahlama geldi.
Böyle bir şey olamaz.
376
00:19:09,774 --> 00:19:12,194
Vallahi bir şey diyeyim mi?
Oh canıma değsin!
377
00:19:12,275 --> 00:19:16,294
Bundan sonra kendi evimde
üç metre yatar, beş metre uzanırım.
378
00:19:17,554 --> 00:19:19,854
Hayır efendim, uzanamazsın.
Şimdi yatma zamanı değil.
379
00:19:20,034 --> 00:19:21,614
-Dünürlere gidiyoruz.
-Hadi.
380
00:19:21,754 --> 00:19:23,974
Baba, güzel şaka. Hayırdır?
381
00:19:24,074 --> 00:19:26,273
Şaka yapmıyorum kızım.
Serkan, hadi oğlum.
382
00:19:26,354 --> 00:19:27,354
Baba!
383
00:19:28,754 --> 00:19:31,854
Babacığım, ben anlatamıyorum galiba.
384
00:19:32,474 --> 00:19:35,334
Bu kızın foyası çarşıda ortaya çıktı.
385
00:19:36,234 --> 00:19:39,694
Serkan da onu kovdu. Haklıydı da
çocuğun gözü döndü tabii.
386
00:19:40,014 --> 00:19:44,274
Yazık, bana da mahcup oldu.
Ablacığım, sen hiç kendini suçlama.
387
00:19:44,594 --> 00:19:47,414
Zararın neresinden dönsen
kârdır ablacığım.
388
00:19:47,554 --> 00:19:49,134
Zarar falan yok Serap.
389
00:19:49,474 --> 00:19:53,034
-Kız yapmış işte bir hata.
-Baba, buna hata demek birazcık...
390
00:19:53,115 --> 00:19:56,654
...ufacık, minnacık kalıyor. Kız
bizim başımıza o kadar bela açtı.
391
00:19:58,854 --> 00:20:01,354
Oğlum, sen bu kızı sevdin mi?
Sevdin.
392
00:20:01,794 --> 00:20:03,614
Sonra götürüp nikâh kıydın mı?
393
00:20:04,754 --> 00:20:05,847
-Kıydın.
-Evet.
394
00:20:06,354 --> 00:20:08,794
Ondan sonra da o kızı bu eve
gelin diye getirdin mi?
395
00:20:10,474 --> 00:20:12,154
-Evet.
-Getirmez olaydın!
396
00:20:12,674 --> 00:20:14,714
Tamam, bitti gitti.
Kapandı artık.
397
00:20:15,074 --> 00:20:18,274
Bu kız bu eve girmeden önce
ne yaptığı bizi ilgilendirmez.
398
00:20:18,674 --> 00:20:21,354
-Ne yapıyoruz şimdi?
-Bir şey yapmıyoruz anneciğim.
399
00:20:21,435 --> 00:20:23,314
Gelinimizi almaya gidiyoruz, hadi.
400
00:20:24,454 --> 00:20:28,214
Bir dakika! Dünürlere
ziyaret yemeği şimdi de...
401
00:20:28,494 --> 00:20:30,534
...gelin kurtarma
operasyonuna mı döndü?
402
00:20:31,194 --> 00:20:33,034
Yalvarıp af da dileyecek miyiz?
403
00:20:33,114 --> 00:20:35,214
Kurtarma operasyonu!
Komando! Komando!
404
00:20:35,434 --> 00:20:38,514
Hayri, biz kurtarmayacağız,
torun kurtaracak.
405
00:20:38,794 --> 00:20:41,574
-Sen misin gönüllü?
-Evet dedeciğim, gönüllü benim.
406
00:20:43,074 --> 00:20:45,654
Ben bu evde çıldıracağım artık,
delireceğim!
407
00:20:45,735 --> 00:20:47,794
Hadi ablacığım,
gel yolda çıldırırsın.
408
00:20:47,934 --> 00:20:49,014
Bırak çantamı alayım.
409
00:20:49,358 --> 00:20:50,558
Gel ablam, gel.
410
00:20:50,694 --> 00:20:52,634
Hadi anneciğim, hadi.
411
00:20:53,694 --> 00:20:54,734
Hadi.
412
00:20:59,074 --> 00:21:00,494
-Baba.
-Ne var?
413
00:21:00,674 --> 00:21:02,194
-Hadi gidiyoruz.
-Ben gelmiyorum.
414
00:21:02,394 --> 00:21:03,854
-Neden?
-İşim var benim.
415
00:21:03,994 --> 00:21:06,574
-Ne işin var?
-Yemeğe gideceğim, yemeğe.
416
00:21:15,254 --> 00:21:18,534
(Siri) Sakın açma tamirci.
Sakın açma tamirci.
417
00:21:19,154 --> 00:21:22,454
(Siri) Sakın açma tamirci.
Sakın açma tamirci.
418
00:21:25,534 --> 00:21:27,774
(Arama tonu)
419
00:21:31,294 --> 00:21:32,474
(Siri) Sakın açma tamirci.
420
00:21:33,714 --> 00:21:35,534
(Meşgul tonu)
421
00:21:38,834 --> 00:21:40,334
Yuh!
422
00:21:41,066 --> 00:21:43,460
Çocuğu nasıl kaydetmiş, olay!
423
00:21:43,734 --> 00:21:45,334
Ne istiyor acaba?
424
00:21:46,894 --> 00:21:48,354
Bilmiyorum Tuğçe.
425
00:21:49,114 --> 00:21:52,574
Sesini falan kısma ama.
Biraz daha çalsın.
426
00:21:52,814 --> 00:21:53,814
Sevdim ben.
427
00:21:57,214 --> 00:21:58,854
Şarjı bitmiştir, şarjı.
428
00:22:04,934 --> 00:22:06,494
Kaybolmasınlar da.
429
00:22:08,534 --> 00:22:10,614
Bugün çok fire verdik,
değil mi Serkan?
430
00:22:15,754 --> 00:22:18,534
(Müzik)
431
00:22:37,420 --> 00:22:38,740
(Mesaj geldi)
432
00:22:48,734 --> 00:22:49,814
O mu yine?
433
00:22:50,194 --> 00:22:52,134
Ne yapışkan bir herif bu ya!
434
00:23:01,974 --> 00:23:04,094
(Müzik)
435
00:23:05,954 --> 00:23:07,254
(Korna çalıyor)
436
00:23:09,154 --> 00:23:11,334
(Korna çalıyor)
437
00:23:15,669 --> 00:23:17,994
(Telefon çalıyor)
438
00:23:23,474 --> 00:23:25,174
Alp, ne oluyor?
439
00:23:25,514 --> 00:23:27,814
Ver telefonunu şu hanzoya haddini
bildireyim artık.
440
00:23:28,034 --> 00:23:29,234
Allah Allah!
441
00:23:29,514 --> 00:23:32,734
Kimsenin kimseye haddini
bildirmesine ihtiyacım yok benim.
442
00:23:32,874 --> 00:23:34,294
Ben başımın çaresine bakarım.
443
00:23:34,937 --> 00:23:39,177
Oo! Sana güvenmiyor galiba
pek had bildirme konusunda.
444
00:23:39,314 --> 00:23:41,254
-Tuğçe!
-Tamam ya.
445
00:23:41,496 --> 00:23:45,356
Hadi enerjilerinizi düşürmeyin.
Bak partiye gidiyoruz, parti!
446
00:23:46,694 --> 00:23:48,584
Arkadaşlar, beni eve bırakın lütfen.
447
00:23:48,664 --> 00:23:49,814
Ayy!
448
00:23:50,234 --> 00:23:53,474
Biri bir şey mi dedi Tuğçeciğim?
Ben duymuyorum da.
449
00:23:53,654 --> 00:23:55,094
Vallahi ben de duymuyorum.
450
00:23:58,294 --> 00:24:00,174
(Telefon çalıyor)
451
00:24:00,834 --> 00:24:03,414
(Yalandan öksürüyor)
452
00:24:06,854 --> 00:24:08,694
Efendim halacığım?
453
00:24:09,354 --> 00:24:11,954
Geliyorum, evet, yoldayım.
454
00:24:12,596 --> 00:24:15,154
Misafirler de mi gelmek üzereymiş?
455
00:24:15,394 --> 00:24:18,514
Yetişiriz tabii, tamam.
Geliyorum.
456
00:24:19,934 --> 00:24:22,014
Tamam, söz verdim ya, geleceğim.
457
00:24:22,434 --> 00:24:24,734
Öptüm. Görüşürüz.
458
00:24:28,474 --> 00:24:31,734
Arkadaşlar, eve, üzgünüm.
459
00:24:32,154 --> 00:24:33,154
Şaşırmadık.
460
00:24:37,232 --> 00:24:39,672
"Bağlasan durmaz"
461
00:24:39,753 --> 00:24:42,154
"Laftan anlamaz"
462
00:24:42,397 --> 00:24:47,251
"Zoru severmiş,
o hâlde kendi düşen ağlamaz"
463
00:24:47,645 --> 00:24:50,085
"Bağlasan durmaz"
464
00:24:50,166 --> 00:24:52,654
"Laftan anlamaz"
465
00:24:52,899 --> 00:24:56,859
"Zoru severmiş,
o hâlde kendi düşen ağlamaz"
466
00:24:57,135 --> 00:25:00,254
(Alp) Olmaz öyle,
takip falan eder o tamirci.
467
00:25:00,393 --> 00:25:03,514
Madem bizimle gelmiyorsun,
eve girdiğini göreceğiz.
468
00:25:10,194 --> 00:25:11,534
Yok artık!
469
00:25:11,855 --> 00:25:14,414
-Yanındakiler kim?
-Ailesi.
470
00:25:18,634 --> 00:25:20,814
Vay vay vay, şuraya bak!
471
00:25:20,954 --> 00:25:26,214
-Burada ne mangal yapılır.
-Hayri, zenginler mangal yapmıyor ki.
472
00:25:26,394 --> 00:25:28,614
-Ne yapıyor?
-Onlar barbekü yapıyor.
473
00:25:31,134 --> 00:25:33,967
Dede, babaanne, içeride de
böyle konuşmayın.
474
00:25:34,048 --> 00:25:35,048
Tamam.
475
00:25:36,794 --> 00:25:38,734
Ne kavgacı çıktı bunlar ya!
476
00:25:38,994 --> 00:25:41,854
-Bir de ailecek ev mi basıyor?
-Abartma Tuğçe.
477
00:25:42,061 --> 00:25:44,081
Kavgaya gelmiş gibi
bir hâlleri mi var?
478
00:25:44,730 --> 00:25:46,804
Canım hâllerine bakacak olursam...
479
00:25:46,884 --> 00:25:49,110
...bunlar seni istemeye
gelmişler derim ama...
480
00:25:49,954 --> 00:25:52,934
Yeter artık, bitti.
Bu saçmalığa bir son vereceğim.
481
00:25:53,015 --> 00:25:54,654
Gidip öğreneceğim şimdi
niye geldiklerini.
482
00:25:54,735 --> 00:25:56,234
Ben gider öğrenirim, siz gidin.
483
00:25:56,314 --> 00:25:58,734
Saçmalama Alize, seni
burada yalnız bırakamam ben.
484
00:26:03,414 --> 00:26:04,974
Hişt! Hayırdır?
485
00:26:09,654 --> 00:26:13,054
Serap, bu bizim
seyrettiğimiz dizi acaba...
486
00:26:13,248 --> 00:26:15,108
...burada çevrilmiş olabilir mi?
487
00:26:15,211 --> 00:26:17,603
Bilmiyorum babaanne.
Serkan, daha ne bekliyoruz oğlum?
488
00:26:17,684 --> 00:26:19,144
Hadi gireceksek girelim, dikildik.
489
00:26:19,409 --> 00:26:20,521
(Serkan boğazını temizledi)
490
00:26:22,484 --> 00:26:25,711
Gel kızım gel, gel. Hazır gelmişken
bahçeyi gezelim, gel.
491
00:26:26,031 --> 00:26:28,539
Baba, biz buraya kadar milletin
bahçesini gezmeye mi geldik?
492
00:26:28,734 --> 00:26:31,476
Zaten niye geldik,
onu da anlamıyorum! Bu çocuk...
493
00:26:31,672 --> 00:26:33,602
...daha bir saat önce
bu kızı evden kovmadı mı?
494
00:26:33,713 --> 00:26:36,406
-Biz niye kızın evine geldik şimdi?
-Ama onlar yeni evli kızım.
495
00:26:36,539 --> 00:26:38,563
Kavga ederler, küserler.
496
00:26:38,891 --> 00:26:41,107
Birbirlerine şey yaparlar ama
bir saat sonra barışırlar.
497
00:26:41,188 --> 00:26:43,742
Böyle el ele, diz dize, göz göze.
Olur böyle şeyler.
498
00:26:43,823 --> 00:26:46,399
Eğer o kızda
bir parça gurur varsa...
499
00:26:46,698 --> 00:26:49,690
...daha da dönmez ama nerede!
-(Kadir) Evet.
500
00:26:50,010 --> 00:26:52,143
Bana mı yaptı o hareketi?
501
00:26:52,791 --> 00:26:55,549
-Geliyorum, geliyorum. Bekle...
-Alp, bir dur.
502
00:26:55,713 --> 00:26:58,486
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Belli ki babam çağırmış onu.
503
00:26:58,567 --> 00:27:00,932
Olay çıkmasın şimdi.
Hadi siz gidin, yarın görüşürüz.
504
00:27:01,081 --> 00:27:02,713
Ama...
505
00:27:02,995 --> 00:27:04,729
Yarın beni görmek
istiyorsunuz, değil mi?
506
00:27:05,026 --> 00:27:07,705
-Yani evet de...
-O zaman gidin.
507
00:27:07,924 --> 00:27:09,104
Tamam mı? Büyümesin.
508
00:27:09,596 --> 00:27:12,596
(Müzik)
509
00:27:16,612 --> 00:27:17,956
Çantamı verir misin?
510
00:27:24,680 --> 00:27:26,008
Bu ne şimdi?
511
00:27:26,555 --> 00:27:29,555
(Müzik)
512
00:27:44,381 --> 00:27:47,076
Ne oluyor? Hava atışı, hava atışı!
Yat yere!
513
00:27:47,547 --> 00:27:48,805
Baba!
514
00:27:49,390 --> 00:27:51,312
Ne hava atışı? Kalk.
515
00:27:51,601 --> 00:27:53,320
(Kadir) Ya ne hava atışı?
516
00:27:53,447 --> 00:27:56,320
Selam. Hoş geldiniz, hoş geldiniz.
517
00:27:56,401 --> 00:27:58,203
-Sen de hoş geldin.
-Hoş bulduk.
518
00:27:58,352 --> 00:28:01,289
Vallahi hoş mu geldik beş mi geldik
bilmem ama geldik.
519
00:28:01,789 --> 00:28:03,516
Sen gelmezsin diye düşünüyorduk.
520
00:28:05,719 --> 00:28:08,492
Hadi gelin bunları
içeride konuşalım, buyurun.
521
00:28:08,573 --> 00:28:09,859
(Kadir) Hadi babacığım.
522
00:28:09,961 --> 00:28:11,617
Efendim, hoş geldiniz.
523
00:28:12,695 --> 00:28:15,398
Yok, yeter artık. Ben bu herifi
pataklamadan duramayacağım.
524
00:28:15,479 --> 00:28:17,149
Dur, ben de geliyorum.
525
00:28:17,766 --> 00:28:19,054
Aa!
526
00:28:20,289 --> 00:28:21,750
Nurettin amca!
527
00:28:26,640 --> 00:28:27,757
Yürü, gidelim.
528
00:28:27,838 --> 00:28:29,500
-Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk oğlum.
529
00:28:29,581 --> 00:28:31,012
-Merhaba.
-(Nurettin) Hoş geldiniz.
530
00:28:32,275 --> 00:28:34,876
Neredesin sen?
Niye telefonlara cevap verilmiyor?
531
00:28:35,626 --> 00:28:37,072
Hoş geldin damat.
532
00:28:37,837 --> 00:28:39,329
Hoş buldum.
533
00:28:44,197 --> 00:28:46,165
Babacığım, bu Alp'in
ne işi var burada?
534
00:28:46,408 --> 00:28:48,728
Sen beni mi merak ettin babacığım?
535
00:28:48,884 --> 00:28:50,314
Kıyamam.
536
00:28:51,883 --> 00:28:53,055
Hoş bulduk Esma Hanım.
537
00:28:53,206 --> 00:28:55,845
Bir ev hediyesi
sipariş vermiştik ama...
538
00:28:55,949 --> 00:28:58,391
...gecikti, kusura bakmayın.
-Aşk olsun, olur mu öyle şey!
539
00:28:58,478 --> 00:29:00,696
Çocuklarımızın mutluluğu
bizim için en büyük hediye.
540
00:29:00,777 --> 00:29:03,728
-(Kezban) Tabii tabii.
-Ee, dikildik kaldık böyle.
541
00:29:04,001 --> 00:29:07,783
-Ee, sofra birazdan hazır olacak.
-Hadi bakalım, buyurun.
542
00:29:08,056 --> 00:29:09,993
-Hadi buyurun.
-Buyurun, geçebiliriz.
543
00:29:10,074 --> 00:29:11,517
Buyurun.
544
00:29:11,985 --> 00:29:14,821
(Üst üste konuşmalar)
545
00:29:15,353 --> 00:29:18,353
(Müzik)
546
00:29:37,218 --> 00:29:40,218
(Müzik devam ediyor)
547
00:29:55,950 --> 00:29:57,114
Kadirciğim...
548
00:29:57,981 --> 00:30:01,317
...Allah aşkına, kusura bakma.
Bizim Esma'nın hevesleri işte.
549
00:30:01,645 --> 00:30:03,505
Yok ya, olur mu öyle şey.
Estağfurullah.
550
00:30:03,661 --> 00:30:06,356
Değer vermiş, kıymet göstermek
istemiş. Eksik olmasın.
551
00:30:09,645 --> 00:30:11,130
Bir şey soracağım.
552
00:30:12,075 --> 00:30:14,786
Nasıl gidiyor,
bizim kız hizaya geliyor mu?
553
00:30:19,153 --> 00:30:20,434
Bir şey söyleyeyim mi?
554
00:30:20,802 --> 00:30:23,192
Altın gibi bir kız yetiştirmişsin,
maşallah.
555
00:30:29,770 --> 00:30:31,809
O herifin arabasına
binmek zorunda değildin.
556
00:30:31,890 --> 00:30:33,310
Zorundaydım. Ne yapsaydım?
557
00:30:33,419 --> 00:30:34,925
Evim şurada,
oraya gideyim mi deseydim?
558
00:30:35,013 --> 00:30:38,144
-Deseydin.
-Sen kendin kurtarmadın mı beni?
559
00:30:38,356 --> 00:30:40,200
Yoksa ben söyleyecektim
evli olduğumuzu.
560
00:30:40,281 --> 00:30:41,715
Böylesi benim için daha iyi.
561
00:30:41,872 --> 00:30:45,098
İstediğini yaptırıyorsun tabii.
Şantajcı.
562
00:30:45,239 --> 00:30:47,903
Aa, kalbimi kırıyorsun ama
karıcığım.
563
00:30:48,255 --> 00:30:49,856
Hiç yakışıyor mu böyle laflar?
564
00:30:50,489 --> 00:30:53,489
(Müzik)
565
00:31:11,198 --> 00:31:14,174
(Öksürüyor)
566
00:31:14,533 --> 00:31:17,447
Bu ne bu?
(Esma gülüyor)
567
00:31:18,151 --> 00:31:20,518
Kuşkonmaz çorbası amca bey.
568
00:31:21,338 --> 00:31:24,096
Hanım, buna niye
kuş konmuyor, anlamadım?
569
00:31:24,330 --> 00:31:27,205
Niye konsun ki? Bak nasıl kokuyor.
570
00:31:27,666 --> 00:31:29,142
Dede, babaanne.
571
00:31:29,448 --> 00:31:34,377
Ya, bizim ana baba işi mis gibi
tarhana çorbasının suyu mu çıktı?
572
00:31:34,729 --> 00:31:37,713
Bir makarna haşlasalardı bari.
573
00:31:38,502 --> 00:31:40,955
Alfredo Fettuccine var
hanım teyzeciğim.
574
00:31:42,901 --> 00:31:44,635
Kendi ellerimizle yaptık.
575
00:31:45,541 --> 00:31:49,267
-Çinli falan bir şey diyorlar bize.
-Aç kaldık, aç.
576
00:31:53,401 --> 00:31:55,995
Bunu da kendi ellerinizle mi
yaptınız? Bu ne?
577
00:31:56,586 --> 00:31:59,586
(Müzik)
578
00:32:16,730 --> 00:32:19,261
Aa, Serap!
579
00:32:20,898 --> 00:32:22,382
-Aa!
-Aa!
580
00:32:22,494 --> 00:32:23,828
-Gül?
-Gidip öpüşelim.
581
00:32:24,073 --> 00:32:27,351
Kız, burada ne işin var?
Gel bir sarılayım.
582
00:32:27,439 --> 00:32:29,571
(Hayri) Biz de bunu merak ediyorduk
nereye gitti diye.
583
00:32:29,652 --> 00:32:30,993
Meğer buradaymış bu kız.
584
00:32:31,133 --> 00:32:34,624
Ay, mendebur patronu
nefes aldırmıyormuş kıza.
585
00:32:34,828 --> 00:32:37,828
(Gül öksürüyor)
586
00:32:43,270 --> 00:32:45,364
-Öyle mi?
-Öyle.
587
00:32:45,771 --> 00:32:48,849
-Çok mu mendeburmuş patronu?
-Hem de nasıl.
588
00:32:49,127 --> 00:32:51,053
Yok Esma Hanım,
vallahi ben öyle bir şey demedim.
589
00:32:51,134 --> 00:32:53,770
Kızım, sen söyledin ya
sinirli, huysuz diye.
590
00:32:53,851 --> 00:32:56,567
-(Hayri) Evet.
-Başkası demiştir onu.
591
00:33:00,279 --> 00:33:02,200
Ayıp oluyor ama. Kızım!
592
00:33:02,904 --> 00:33:06,466
Özür dilerim, şey yapmayacaktım da
kusura bakmayın...
593
00:33:07,137 --> 00:33:10,028
...bu kadar alakasız şey
üst üste gelince...
594
00:33:10,216 --> 00:33:12,809
...ıstakoz, kuşkonmaz, bir de Gül.
595
00:33:12,912 --> 00:33:15,146
(Serap - Hayri gülüyor)
596
00:33:15,419 --> 00:33:17,888
-Fıkra gibi.
-Aynen öyle dünür, aynen.
597
00:33:17,974 --> 00:33:20,310
(Hayri gülüyor)
598
00:33:20,849 --> 00:33:22,380
Değil mi?
599
00:33:22,794 --> 00:33:25,794
(Gülüyorlar)
600
00:33:42,800 --> 00:33:45,597
Neye gülüyorlar, hiçbir fikrim yok.
601
00:33:46,034 --> 00:33:47,666
Al benden de o kadar.
602
00:33:49,901 --> 00:33:51,901
Yok yok, vallahi komik.
603
00:33:52,014 --> 00:33:53,759
Siz de gülün,
bir yerden sonra zaten...
604
00:33:53,839 --> 00:33:55,416
...bir şey yapıyorsun, koyuveriyor.
605
00:33:55,643 --> 00:33:57,909
(Gülüyorlar)
606
00:33:58,526 --> 00:34:01,127
Sen bir gelsene benimle. Gel gel.
607
00:34:02,831 --> 00:34:04,160
Gel gel.
608
00:34:05,808 --> 00:34:08,808
(Müzik)
609
00:34:13,167 --> 00:34:15,502
(Arama tonu)
610
00:34:17,253 --> 00:34:20,589
Görüyor musun, çekip gittiler,
cevap da vermiyorlar.
611
00:34:20,792 --> 00:34:22,386
Bunlar bizi dışlıyor.
612
00:34:22,683 --> 00:34:24,722
-Kim?
-Kim olacak? Alp'le Tuğçe.
613
00:34:25,745 --> 00:34:28,058
Alize gitti, onlar da peşinden gitti.
614
00:34:31,948 --> 00:34:33,862
-Hazal, sana diyorum.
-Ne?
615
00:34:34,448 --> 00:34:37,002
Haklısın, haklısın yani.
616
00:34:37,183 --> 00:34:39,940
Aman Hazal, senin bu
âşık hâllerin hiç çekilmiyor.
617
00:34:40,021 --> 00:34:41,643
Aşk değil ya.
618
00:34:42,847 --> 00:34:44,495
Ama hoşlanma diyebilirsin.
619
00:34:44,659 --> 00:34:47,886
-Hoşlanmış hâlimiz buysa.
-Kızım, öyle deme.
620
00:34:48,119 --> 00:34:51,323
Çok garip biri, anlıyor musun?
Ruh ikizi gibiyiz. Hatta...
621
00:34:51,494 --> 00:34:54,471
...bana şey dedi...
-Sanki yıllardır tanışıyor gibiyiz.
622
00:34:54,552 --> 00:34:55,933
Evet.
623
00:34:57,268 --> 00:34:58,940
Ben bunu anlatmış mıydım sana?
624
00:34:59,055 --> 00:35:00,932
Aşkım benim,
anlatmana gerek mi var?
625
00:35:01,018 --> 00:35:03,502
Hani ezberlediğimiz cümleler ya
bunlar bizim.
626
00:35:05,300 --> 00:35:07,573
Sana da bir şey anlatanda kabahat.
627
00:35:08,565 --> 00:35:10,714
Tamam, bozulma. Hişt.
628
00:35:11,229 --> 00:35:13,362
Hadi ne konuşuyorsunuz anlat.
629
00:35:15,253 --> 00:35:18,393
-Buluşmak istiyor.
-Aa! Olmaz, sakın ha!
630
00:35:18,481 --> 00:35:20,932
-Niye sinirlendin bu kadar?
-Hayır.
631
00:35:21,143 --> 00:35:23,472
Seni bir yere falan çağırır,
sakın gitmiyorsun.
632
00:35:24,237 --> 00:35:28,237
İlla görüşmek istiyorsan da
buraya çağır. Gözümüzün önünde olun.
633
00:35:28,792 --> 00:35:30,166
-Diyorsun?
-Diyorum.
634
00:35:30,247 --> 00:35:32,526
(Mesaj geldi)
Tuğçe'den mesaj var.
635
00:35:32,607 --> 00:35:34,487
-Ne diyor?
-"Parti iptal.
636
00:35:35,276 --> 00:35:38,206
Alize'yle tamirci arasında
garip bir şey var."
637
00:35:40,815 --> 00:35:44,393
Alize Hanım, söyleseydiniz
biz yapsaydık.
638
00:35:45,175 --> 00:35:46,901
Siz çıkın Nazife, biz hallederiz.
639
00:35:47,049 --> 00:35:48,894
Alize Hanım, ben vallahi
öyle bir şey demedim...
640
00:35:48,975 --> 00:35:50,620
...Esma Hanım'la ilgili.
-Tamam Gül.
641
00:35:50,709 --> 00:35:53,136
Biz kimin ne dediğini
gayet iyi biliyoruz, hadi.
642
00:35:54,898 --> 00:35:56,401
(Alize) Hadi dedim.
643
00:36:01,065 --> 00:36:04,065
(Müzik)
644
00:36:10,003 --> 00:36:13,174
Gayet rahat atlatabilirdin onları.
Senin de işine geldi tabii.
645
00:36:13,487 --> 00:36:15,145
Sen hâlâ orada mısın?
646
00:36:15,279 --> 00:36:17,823
Farkındaysan daha büyük
problemlerimiz var.
647
00:36:18,494 --> 00:36:19,838
Bahane uydurma Alize.
648
00:36:19,945 --> 00:36:21,901
Sana o heriften
uzak duracaksın demiştim.
649
00:36:22,120 --> 00:36:24,104
(Serkan) Madem benim isteklerim
umurunda değil...
650
00:36:24,408 --> 00:36:26,276
Gerçekten şu an
bunu mu tartışacağız?
651
00:36:26,357 --> 00:36:27,752
Hiç kıvırmaya çalışma.
652
00:36:27,886 --> 00:36:29,854
Sen olayların farkında mısın?
653
00:36:30,159 --> 00:36:33,445
Bir masa dolusu yemeğin içinde
bütün ailen aç kaldı ve...
654
00:36:33,526 --> 00:36:35,284
...herkes sinirden
gülme krizine girdi.
655
00:36:35,365 --> 00:36:37,713
-Ee?
-Ee? Bir şey yapmamız lazım yani.
656
00:36:37,794 --> 00:36:39,925
Hadi, al şu tavayı, ocağa koy.
657
00:36:42,018 --> 00:36:44,862
Hem Alp'le Tuğçe olmasaydı
zor yetişirdim yemeğe.
658
00:36:44,943 --> 00:36:47,893
-Bu mu yani bahanen?
-Dolaptan domatesleri çıkart.
659
00:36:50,268 --> 00:36:53,635
Sen, evet. Ne oldu,
incilerin mi dökülür acaba?
660
00:36:54,456 --> 00:36:57,722
Hanımefendinin imajı bozulmasın diye
kırk takla atıyorum...
661
00:36:57,964 --> 00:37:01,753
...onun yaptığına bak.
-Tabii, kesin imajım içindir.
662
00:37:02,183 --> 00:37:03,651
Alttadır, altta.
663
00:37:07,901 --> 00:37:09,745
Ben sana uzaklaşma demedim mi?
664
00:37:10,214 --> 00:37:12,159
Hadi o herifin arabasına
binmek zorunda kaldın...
665
00:37:12,262 --> 00:37:14,229
Biberler de orada, onları da çıkart.
666
00:37:15,706 --> 00:37:17,245
Sonra nasıl inmezsin ya?
667
00:37:17,503 --> 00:37:20,534
Herife kıl olduğumu bile bile nasıl
o arabada oturmaya devam edersin?
668
00:37:20,615 --> 00:37:22,330
Onlar da alttadır.
669
00:37:22,446 --> 00:37:24,120
Tahmin ediyoruz, biliyoruz herhâlde.
670
00:37:30,417 --> 00:37:32,026
Bir de gelmiş
bana öküz öküz bakıyor.
671
00:37:32,256 --> 00:37:34,378
Şeytan dedi git camdan
çek al dışarı böyle...
672
00:37:36,534 --> 00:37:38,464
Ne oldu, kıskandın mı?
673
00:37:40,995 --> 00:37:42,300
Kim?
674
00:37:46,245 --> 00:37:47,815
-Ben mi?
-Evet.
675
00:37:47,972 --> 00:37:49,705
Ne kıskanacağım seni?
676
00:37:50,565 --> 00:37:52,308
Yani, bence de.
677
00:37:56,058 --> 00:37:58,378
-Hem sen ne yapıyorsun böyle?
-Menemen.
678
00:37:58,597 --> 00:38:00,417
Yemek yapmayı biliyordun yani?
679
00:38:00,498 --> 00:38:03,872
Sadece menemen yapabiliyorum.
Bir de pankek.
680
00:38:05,284 --> 00:38:07,253
Ne bakıyorsun! Yıkasana şunları.
681
00:38:07,479 --> 00:38:10,292
Halamın menüsüyle sizinkiler
aç kalır yoksa. Hadi hadi.
682
00:38:10,597 --> 00:38:11,838
Bu soğanlar ne?
683
00:38:11,933 --> 00:38:14,112
Çünkü menemen en güzel soğanla olur.
684
00:38:15,112 --> 00:38:16,643
Soğansız olur.
685
00:38:18,136 --> 00:38:19,526
Soğanlı olur.
686
00:38:26,753 --> 00:38:30,401
İnsanlar açlıktan öldü, öldü.
Al şunları koy bir tabağa.
687
00:38:30,482 --> 00:38:32,440
Ben menemenle ilgileniyorum,
görmüyor musun?
688
00:38:32,581 --> 00:38:36,253
Ay, iyi ki gerçekten evli değiliz.
689
00:38:36,784 --> 00:38:38,604
Senin gibi tembeli kim ne yapsın?
690
00:38:39,292 --> 00:38:41,479
Tembel denmez canım ona,
ağır abi denir.
691
00:38:41,643 --> 00:38:43,784
Zaten kaşla göz arası
iki tane domatesi çıkarttırdın.
692
00:38:43,865 --> 00:38:45,252
Yeter o.
693
00:38:48,573 --> 00:38:51,073
Altı ay sonra
seni zevkle boşayacağım.
694
00:38:51,714 --> 00:38:54,026
-O zevk bana ait.
-Tabii.
695
00:38:54,229 --> 00:38:57,463
-Sen menemene bak, yanmasın.
-Yanmaz, sen merak etme.
696
00:39:03,706 --> 00:39:05,432
Hem sen nasıl soğanlı
menemen yiyorsun?
697
00:39:05,550 --> 00:39:07,534
Ağzı soğan kokan sosyete mi olur?
698
00:39:08,065 --> 00:39:11,065
(Müzik)
699
00:39:15,315 --> 00:39:16,854
Nazife, git bak şunlara
ne yapıyorlar içeride.
700
00:39:16,935 --> 00:39:18,662
Dur dur, ben bakarım.
701
00:39:20,815 --> 00:39:22,323
Biz geldik.
702
00:39:22,722 --> 00:39:26,347
Çok acıktınız, biliyorum ama
gerçekten değecek beklediğinize.
703
00:39:26,729 --> 00:39:29,018
-Vay be, menemen mi o?
-Evet.
704
00:39:29,153 --> 00:39:32,315
Oo, mis gibi koktu, mis, mis.
705
00:39:32,396 --> 00:39:34,933
Eline sağlık, zahmet ettin gelin.
706
00:39:35,542 --> 00:39:38,979
-Aşk olsun, aç mı kalacaktınız?
-Teessüf ederim Alize.
707
00:39:39,378 --> 00:39:41,315
-Kızma hala.
-(Nurettin) Ne zamandır...
708
00:39:41,396 --> 00:39:43,386
...akşam kahvaltısı
yapmamıştık, özlemişim.
709
00:39:43,659 --> 00:39:46,768
Baştan söyleyeyim, menemen soğanlı.
710
00:39:47,448 --> 00:39:50,433
Maşallah, eline sağlık gelinim,
eline sağlık.
711
00:39:50,917 --> 00:39:54,245
Afiyet olsun dede. Haftada üç gün
yemiyormuşsun gibi.
712
00:39:54,737 --> 00:39:58,190
Kusura bakmayın Serap Hanım,
bu sefer böyle oldu.
713
00:39:58,651 --> 00:40:00,964
Yok, estağfurullah canım.
Şeyden değil...
714
00:40:01,120 --> 00:40:02,752
Yani gönüller bir olduğu zaman...
715
00:40:03,026 --> 00:40:06,518
...menemen de yenir, kuru ekmek,
zeytin de yenir.
716
00:40:07,167 --> 00:40:09,417
Ama gönüller bir olmayınca...
717
00:40:12,753 --> 00:40:14,143
Kızım!
718
00:40:17,347 --> 00:40:20,459
Menemen dışında kusurumuz
olduysa affola.
719
00:40:20,592 --> 00:40:23,026
Kusur falan, hepsi halloldu bu gece.
Sağ olun.
720
00:40:23,107 --> 00:40:25,683
-Biz müsaadenizi isteyelim.
-Daha ben doymadım ki.
721
00:40:26,011 --> 00:40:28,362
Dedeciğim, ben sana
evde yaparım, tamam mı?
722
00:40:28,443 --> 00:40:30,315
-Soğan sana dokunuyor.
-Serap!
723
00:40:30,823 --> 00:40:32,331
Yeter ama kızım.
724
00:40:32,721 --> 00:40:35,596
Ayıp olmuyor mu? İnsanlar bize
burada evlerini açmışlar.
725
00:40:35,979 --> 00:40:38,542
Kadir Bey, lütfen çok rica edeceğim.
Biraz sakin olun.
726
00:40:39,097 --> 00:40:41,292
Bu ev size her zaman açık.
727
00:40:42,034 --> 00:40:45,214
Bu akşamı olmamış sayarız,
başka akşam yine toplanırız.
728
00:40:46,167 --> 00:40:47,948
-Ne olur kusurumuza bakmayın.
-Estağfurullah.
729
00:40:48,339 --> 00:40:51,058
-Gidiyor muyuz yani?
-Hayır, sen kalıyorsun...
730
00:40:51,139 --> 00:40:53,056
...biz gidiyoruz.
-Abla, ne diyorsun sen?
731
00:40:53,229 --> 00:40:56,612
Ne ne diyorum? Ekmeğimizle oynayan
hainlerle benim...
732
00:40:56,693 --> 00:40:58,862
...paylaşacak bir şeyim yok,
tamam mı?
733
00:40:58,943 --> 00:41:01,136
-Sizin bu kızınız yüzünden...
-Serap Hanım...
734
00:41:01,847 --> 00:41:04,018
...ben her şeyi biliyorum,
her şeyin farkındayım.
735
00:41:04,620 --> 00:41:07,331
Evet, kızım bir hata yapmış,
doğrudur.
736
00:41:08,518 --> 00:41:11,135
Ama ben de
bu olayı telafi etmek için...
737
00:41:11,284 --> 00:41:13,120
...Serkan oğlumuzu otelde işe aldım.
738
00:41:15,847 --> 00:41:17,151
Ne?
739
00:41:18,565 --> 00:41:21,010
Hem kardeşimi işinden ettiniz...
740
00:41:21,487 --> 00:41:23,839
...hem de yanınıza
sığıntı aldınız, öyle mi?
741
00:41:26,228 --> 00:41:29,100
Abi, biz aile içi meselelerine
karışmayalım istersen.
742
00:41:29,181 --> 00:41:30,382
Esma, sus.
743
00:41:30,906 --> 00:41:32,577
Serap, yeter artık ama!
744
00:41:32,658 --> 00:41:34,077
Ne baba, yalan mı?
745
00:41:34,158 --> 00:41:36,241
Benim kardeşimin gül gibi
mesleği vardı.
746
00:41:36,322 --> 00:41:37,851
Hiç kimseye de muhtaç değildi.
747
00:41:37,943 --> 00:41:40,433
Serap Hanım, özür dilerim.
O anlamda söylemedim.
748
00:41:40,566 --> 00:41:43,345
Yok yok, hiç olur mu!
Siz zenginsiniz.
749
00:41:43,462 --> 00:41:46,673
İsterseniz çiğnersiniz, isterseniz
masanıza davet edersiniz.
750
00:41:46,754 --> 00:41:48,696
Abla, yeter!
751
00:41:49,020 --> 00:41:51,837
-Bu konu Alize'yle benim aramda.
-Hiç de öyle falan değil.
752
00:41:51,918 --> 00:41:53,259
Bu konu aile arasında.
753
00:41:53,368 --> 00:41:56,762
Kızın biri gelecek, benim kardeşimi
işinden edecek.
754
00:41:56,861 --> 00:41:59,561
Sonra bu da yetmezmiş gibi
polise ihbar edecek.
755
00:41:59,642 --> 00:42:01,228
Ben de onu aile diye
arama mı alacağım?
756
00:42:01,309 --> 00:42:02,797
Yok öyle yağma, tamam mı?
757
00:42:04,202 --> 00:42:06,055
Hadi dede, baba, hadi, hadi, hadi!
758
00:42:06,265 --> 00:42:08,249
Ben gelinimi burada bırakmam.
759
00:42:08,841 --> 00:42:10,694
Tamam, bir hata yapmış, olsun.
760
00:42:12,378 --> 00:42:13,658
Ben de bırakmam.
761
00:42:17,498 --> 00:42:18,765
Ben de bırakmam.
762
00:42:19,164 --> 00:42:20,335
Ben de!
763
00:42:27,226 --> 00:42:28,382
Özür dilerim.
764
00:42:30,420 --> 00:42:34,304
Tamam. Ev zaten kocaman.
Siz de sığarsınız...
765
00:42:34,445 --> 00:42:36,280
...birer sığıntı da siz olursunuz,
tamam mı?
766
00:42:36,361 --> 00:42:37,421
Hadi ben gidiyorum.
767
00:42:37,814 --> 00:42:38,838
Serap!
768
00:42:40,637 --> 00:42:41,772
İzninizle.
769
00:42:44,013 --> 00:42:45,249
Serap!
770
00:42:46,085 --> 00:42:47,413
(Kadir) Serap diyorum!
771
00:42:48,499 --> 00:42:49,601
Serap!
772
00:42:52,826 --> 00:42:54,406
Dur bu az bayağı.
773
00:42:55,375 --> 00:42:56,616
Serap, dur!
774
00:42:57,170 --> 00:42:58,296
Kızım, bir dur!
775
00:42:58,827 --> 00:43:00,250
Serap!
776
00:43:01,163 --> 00:43:04,217
Biricik gelinini yalnız
bırakmasaydın baba, incinmesin şimdi.
777
00:43:04,346 --> 00:43:06,186
Neden böyle yapıyorsun be kızım?
778
00:43:06,976 --> 00:43:08,070
Ha?
779
00:43:08,225 --> 00:43:11,351
Yani gelinimizi burada bırakıp
gitmek bizim ailemize yakışır mı?
780
00:43:11,460 --> 00:43:15,382
Yakışır. O kız bize felaketten
başka bir şey getirmeyecek baba.
781
00:43:15,500 --> 00:43:18,226
Başından beri şu ön yargını
kıramadım be kızım.
782
00:43:19,124 --> 00:43:21,757
Ne olur sen de bir şans tanısan?
783
00:43:22,801 --> 00:43:25,319
O kız da elinden geleni
yapmaya çalışıyor.
784
00:43:25,701 --> 00:43:27,723
Menemen bile yapıp
önümüze koydu işte.
785
00:43:27,905 --> 00:43:29,712
Başlayacağım senin şu
gelin sevdana!
786
00:43:29,830 --> 00:43:33,072
Baba, bu kız evimize gelmeden önce
sen hayattan kopmuştun.
787
00:43:33,383 --> 00:43:35,943
Ağzını bıçak açmıyordu.
Hayırdır, ne oldu?
788
00:43:36,353 --> 00:43:38,634
Bu kızda olup bizde olmayan şey ne?
789
00:43:39,643 --> 00:43:40,986
Haklısın.
790
00:43:42,187 --> 00:43:46,884
Ben büyük bir hata yapmışım.
Ama hata yapmamak Allah'a mahsus.
791
00:43:47,354 --> 00:43:49,374
Yeniden aile olmak bu kadar mı zor?
792
00:43:49,914 --> 00:43:53,265
O kız benim ailem değil,
olmayacak da.
793
00:43:54,593 --> 00:43:55,812
Tamam.
794
00:43:57,850 --> 00:44:02,397
Ama o kız bize gelin olmak için
bütün ailesini karşısına aldı.
795
00:44:03,132 --> 00:44:06,582
Ha, eğer sen dersen ki
bütün bunlara rağmen...
796
00:44:06,663 --> 00:44:09,801
...o kızı burada bırakıp gitmek
bizim ailemize yakışır...
797
00:44:11,480 --> 00:44:12,973
...söz seni dinleyeceğim.
798
00:44:29,638 --> 00:44:30,770
-Hop!
-Ay!
799
00:44:31,621 --> 00:44:32,901
Dur orada!
800
00:44:35,706 --> 00:44:39,473
"Bugüne bugün
Kıbrıs Gazisi var burada"
801
00:44:41,484 --> 00:44:44,715
"Sorarsın ki ne işin vardı orada?"
802
00:44:45,411 --> 00:44:47,950
"Sen rahat uyu diye burada"
803
00:44:52,890 --> 00:44:54,426
"Ey işgalci!"
804
00:44:58,393 --> 00:45:00,332
"Koynumuzda beslediğimiz yılan!"
805
00:45:00,450 --> 00:45:03,020
Aa! Ne münasebet ayol!
806
00:45:05,021 --> 00:45:07,864
"Sana sıkacak kurşunumuz
her zaman var"
807
00:45:13,370 --> 00:45:14,465
Bravo dede!
808
00:45:14,546 --> 00:45:16,950
Helal olsun Hayri, helal olsun.
809
00:45:23,770 --> 00:45:24,903
Nasıl? Ben yazdım.
810
00:45:24,984 --> 00:45:26,465
Aa! Muazzam.
811
00:45:26,580 --> 00:45:27,957
Ustalık döneminden.
812
00:45:29,310 --> 00:45:30,582
-Öyle mi?
-(Hayri) Evet.
813
00:45:30,778 --> 00:45:32,517
Yani külliyatınızdaki
diğer eserleri de...
814
00:45:32,598 --> 00:45:34,026
...dinlemek isterim tabii ki.
815
00:45:34,187 --> 00:45:35,896
Bir tane daha var,
onu da söyleyeyim size.
816
00:45:36,564 --> 00:45:38,330
-"Senin...
-Baba!
817
00:45:39,046 --> 00:45:40,588
Dur bir dakika, şiir okuyorum.
818
00:45:40,832 --> 00:45:42,377
-"Senin...
-Baba!
819
00:45:42,537 --> 00:45:45,471
Tamam artık, onu Nurettin Beyler
bize gelince okursun.
820
00:45:45,612 --> 00:45:48,554
-Ha, evde.
-Ee, bize müsaade.
821
00:45:49,210 --> 00:45:50,226
Kusura bakmayın lütfen.
822
00:45:50,307 --> 00:45:51,577
Estağfurullah.
Yok yani, ne kadar güzel...
823
00:45:51,658 --> 00:45:53,898
...kulaklarımızın pası silinmişti,
dinliyorduk.
824
00:45:53,979 --> 00:45:55,785
(Kadir) Yok, onun için demedim.
825
00:45:55,866 --> 00:45:58,616
Biraz gerildik.
Lütfen özrümüzü kabul edin.
826
00:45:58,844 --> 00:46:00,827
Estağfurullah canım, olur mu öyle.
827
00:46:01,172 --> 00:46:02,663
Kavga olacak ki...
828
00:46:03,203 --> 00:46:05,460
...barışma da kenetlenme de
kuvvetli olsun.
829
00:46:06,082 --> 00:46:08,642
-Aile dediğimiz böyle bir şey zaten.
-Kıbrıs'ta da öyleydi.
830
00:46:08,922 --> 00:46:10,155
Eksik olmayın.
831
00:46:14,258 --> 00:46:16,858
Alize, hadi kızım.
832
00:46:18,564 --> 00:46:21,874
-Ben de mi geliyorum?
-Elbette geliyorsun kızım.
833
00:46:23,514 --> 00:46:25,022
Sen evimizin hanımısın.
834
00:46:28,675 --> 00:46:29,699
Hanım?
835
00:46:32,982 --> 00:46:36,553
Vallahi Alize'ye hanımlık namına
pek bir şey öğretilmemiş ama...
836
00:46:36,677 --> 00:46:38,647
...büyüklük bizde kalsın.
837
00:46:41,736 --> 00:46:43,016
O ne demek öyle?
838
00:46:43,714 --> 00:46:45,498
Hemen izah edeyim.
839
00:46:46,298 --> 00:46:49,155
Mesela kendisi kahvaltı
konusunda zayıf.
840
00:46:49,289 --> 00:46:51,791
Gerçi benim aklım almıyor. İnsan
kahvaltı hazırlama konusunda...
841
00:46:51,872 --> 00:46:54,463
...nasıl başarısız olabilir!
Alt tarafı bir peynirle zeytini...
842
00:46:54,544 --> 00:46:57,818
...yan yana koyacaksın,
bir tane de domates doğrayacaksın.
843
00:46:57,899 --> 00:47:02,243
Ama kendisi onu bile beceremiyor.
Yer silme konusunda da zayıf.
844
00:47:02,324 --> 00:47:04,807
Böyle lekeler, izler bırakıyor
her tarafta.
845
00:47:04,986 --> 00:47:06,851
Ama hakkını yemeyeyim.
846
00:47:06,932 --> 00:47:10,963
Çamaşır suyu konusunda pek iyi.
Hepimizi zehirledi maşallah.
847
00:47:11,044 --> 00:47:13,119
-Serap!
-Ne, yalan mı?
848
00:47:13,434 --> 00:47:15,611
Menemeni yapıp getirdi ama.
849
00:47:15,994 --> 00:47:18,810
Peynir de koydu, zeytin de getirdi.
850
00:47:19,415 --> 00:47:22,999
Şimdi tabii biz kızımızı hizmetçi
olarak görmediğimizden...
851
00:47:23,324 --> 00:47:24,697
...bilemiyoruz tabii.
852
00:47:25,450 --> 00:47:27,604
Biz mi hizmet edecektik
sizin kızınıza?
853
00:47:27,753 --> 00:47:31,456
Doğru, o benim böyle kaç yaşında
nenem onun böyle peşinde...
854
00:47:31,537 --> 00:47:34,797
...pervane olacaktı sizin kızınızın
değil mi, bunu mu istiyorsunuz?
855
00:47:35,099 --> 00:47:39,109
Esmacığım, misafirlerinizi daha
fazla ayakta bekletmeyelim.
856
00:47:39,227 --> 00:47:41,289
Ben sizlere eşlik edeyim.
Buyurun geçireyim ben sizi.
857
00:47:41,370 --> 00:47:43,187
Lütfen, teşekkür ederim.
858
00:47:47,704 --> 00:47:49,017
Buyurun.
859
00:47:49,109 --> 00:47:52,109
(Müzik)
860
00:47:56,055 --> 00:47:57,696
-Bu sulu mu?
-Evet, evet.
861
00:47:59,078 --> 00:48:00,117
Buyurun.
862
00:48:11,945 --> 00:48:14,945
(Müzik)
863
00:48:17,821 --> 00:48:19,016
Aa!
864
00:48:20,365 --> 00:48:22,820
Allah'ın nursuz cadalozu!
865
00:48:41,922 --> 00:48:44,266
-Ne?
-Kahvaltı nerede?
866
00:48:45,989 --> 00:48:48,531
Bilmem. Malzemeler buzdolabında.
867
00:48:48,804 --> 00:48:51,180
Benim hazırlamamı
beklemiyorsunuz herhâlde.
868
00:48:51,333 --> 00:48:54,492
-Zayıfmış ya benim kahvaltım.
-Sen nasıl bir kızsın ya!
869
00:48:58,344 --> 00:49:00,706
Babasının yanında rezil ettiğiniz
bir kızım.
870
00:49:00,845 --> 00:49:03,828
Aa! Biz mi?
Asıl sen bizi rezil ettin be!
871
00:49:03,917 --> 00:49:06,359
Senin yüzünden ailede
huzurumuz kalmadı.
872
00:49:06,440 --> 00:49:09,120
Ne oluyor sabah sabah,
yine neyi tartışıyorsunuz?
873
00:49:09,603 --> 00:49:15,264
Bu köstebek 40 yılın başı
deliğinden erken çıkıvermiş...
874
00:49:15,345 --> 00:49:17,225
...ama kahvaltı hazırlamak
istemiyormuş.
875
00:49:17,306 --> 00:49:19,726
Hazırlayamadığımı kendisi
söylememiş miydi dün?
876
00:49:19,960 --> 00:49:22,008
Ben de onu yalancı
çıkarmıyorum işte.
877
00:49:22,332 --> 00:49:23,452
Alize, lütfen.
878
00:49:23,761 --> 00:49:26,218
Her şeyin zarar ya,
senin her şeyin zarar!
879
00:49:26,381 --> 00:49:30,249
Senin yüzünden kardeşimin gül gibi
mesleği vardı, işinden oldu.
880
00:49:30,374 --> 00:49:33,718
Artık şimdi sana o otelde
valiz mi taşıtırlar...
881
00:49:33,799 --> 00:49:37,132
...efendime söyleyeyim, getir
götür mü yaptırırlar ben bilmiyorum.
882
00:49:37,213 --> 00:49:39,529
-Yok ablacığım, öyle değil.
-Nasıl?
883
00:49:39,981 --> 00:49:41,561
Ne iş yaptırıyorlar sana
orada oğlum?
884
00:49:41,642 --> 00:49:42,694
Çok iyi bir iş yapıyorum.
885
00:49:42,775 --> 00:49:45,312
Nurettin Bey sağ olsun
bana çok iyi bir pozisyon verdi.
886
00:49:47,389 --> 00:49:49,338
-Öyle mi?
-Öyle tabii.
887
00:49:51,051 --> 00:49:53,553
Bulaşıkçılık yapacak hâli yoktu
herhâlde.
888
00:49:58,186 --> 00:49:59,264
İyi madem.
889
00:50:00,090 --> 00:50:02,796
Ben geleyim, bir kendi
gözlerimle göreyim.
890
00:50:03,984 --> 00:50:05,663
Zaten başka türlü içim rahat etmez.
891
00:50:05,812 --> 00:50:07,061
-Gelme!
-Gelme!
892
00:50:07,366 --> 00:50:08,452
Sebep?
893
00:50:10,633 --> 00:50:12,169
Günaydın çocuklar.
894
00:50:13,945 --> 00:50:15,225
Aa, günaydın.
895
00:50:15,450 --> 00:50:16,522
Günaydın.
896
00:50:21,077 --> 00:50:23,355
Ya ablacığım, şimdi senin zahmet
etmene gerek yok.
897
00:50:23,478 --> 00:50:26,079
Zaten patron damadıyım diye
bütün gözler üzerimde.
898
00:50:26,589 --> 00:50:29,233
Ben uygun bir zamanda
otele hepinizi davet edeceğim.
899
00:50:31,803 --> 00:50:36,436
Hayri Bey, duydun mu?
Torun bizi otelinde ağırlayacakmış.
900
00:50:36,531 --> 00:50:37,918
Duydum.
901
00:50:37,999 --> 00:50:41,147
-Sizin otelde kaplıca var mı?
-Yok dedeciğim.
902
00:50:41,296 --> 00:50:42,327
-Yok mu?
-Yok.
903
00:50:42,408 --> 00:50:44,436
Kaplıcalı bir otelde
çalışsaydın ya oğlum.
904
00:50:44,553 --> 00:50:48,296
Benim iki gündür yanlarım ağrıyor.
Masaj falan.
905
00:50:48,549 --> 00:50:51,014
-İnşallah bir gün.
-İnşallah, bakalım.
906
00:50:55,618 --> 00:50:57,085
Babam nerede kaldı?
907
00:50:57,319 --> 00:51:00,319
(Müzik)
908
00:51:06,394 --> 00:51:09,116
Yani Kadir, senden nasıl özür
dileyeceğimi gerçekten bilmiyorum.
909
00:51:09,197 --> 00:51:12,718
Bak, yani ben Alize yola gelsin,
hayatı öğrensin diye istedim...
910
00:51:12,806 --> 00:51:15,608
...bu evliliği ama
size epey zarar verdi.
911
00:51:15,866 --> 00:51:18,093
Yok ya, olur mu öyle şey
Allah aşkına?
912
00:51:18,600 --> 00:51:21,288
Asıl ben ne diyeceğimi bilemiyorum.
913
00:51:22,644 --> 00:51:25,374
Ya ben 40 yıl düşünsem
Serap'ın böyle bir şey yapacağı...
914
00:51:25,455 --> 00:51:27,553
...aklımın ucundan bile geçmezdi
Nurettin.
915
00:51:27,866 --> 00:51:31,944
Tamam, benim kızım dikbaşlıdır,
ne bileyim, dili çatallıdır.
916
00:51:32,373 --> 00:51:35,694
Ama iyi kızdır yani benim kızım ya.
Kalbi güzeldir, temizdir.
917
00:51:35,775 --> 00:51:37,140
İyi niyetlidir yani.
918
00:51:37,563 --> 00:51:39,014
Alize adamı çok zorlar.
919
00:51:39,619 --> 00:51:41,866
Sabır taşı olsan çatlarsın, net.
920
00:51:43,123 --> 00:51:44,897
Serkan da çatladı zaten.
921
00:51:45,739 --> 00:51:46,928
Ama telafi ederiz ya.
922
00:51:47,053 --> 00:51:49,890
Ben hani Alize kızıma da
Serap'a da güveniyorum.
923
00:51:50,230 --> 00:51:53,475
Tamam, belki onlar kendi aralarında
biraz böyle hırlaşırlar ama...
924
00:51:54,125 --> 00:51:55,483
...ileride anlaşırlar.
925
00:51:56,570 --> 00:51:58,403
Demek ki bu sadece
Alize'nin sınavı değil...
926
00:51:58,484 --> 00:52:00,622
...ailecek hepimizin sınavıymış.
927
00:52:01,434 --> 00:52:05,033
Yeniden aile olmayı, birlik ve
beraberlik içinde olmayı...
928
00:52:05,114 --> 00:52:06,708
...öğrenmemiz gerekiyormuş.
929
00:52:07,491 --> 00:52:10,161
Vallahi seni bilmem ama
ben çok şey öğrendim Nurettin.
930
00:52:10,563 --> 00:52:13,978
Yani Alize kızımla
tekrar aile olduğumu öğrendim.
931
00:52:14,691 --> 00:52:15,981
Sen bakma Serap'a.
932
00:52:16,739 --> 00:52:18,348
Sana bir şey söyleyeyim mi?
933
00:52:19,182 --> 00:52:21,742
Alize bütün aileye
iyi geldi Nurettin.
934
00:52:23,682 --> 00:52:26,498
Umarım bu söylediklerin
Alize için de geçerlidir.
935
00:52:26,777 --> 00:52:28,192
Sen iyi bir babasın.
936
00:52:28,451 --> 00:52:31,267
Yani elinden gelen her şeyin
en iyisini yapıyorsun.
937
00:52:31,641 --> 00:52:33,689
Bu arada oğlanı da işe almışsın.
938
00:52:34,810 --> 00:52:37,408
Ama damat kontenjanından
hak etmediği bir pozisyon...
939
00:52:37,489 --> 00:52:38,739
...vermedin umarım.
940
00:52:38,820 --> 00:52:40,810
Yok yok, öyle bir şey yok. Olur mu!
941
00:52:42,129 --> 00:52:43,966
(Nurettin) Yani Serkan
senin oğlun Kadir.
942
00:52:44,052 --> 00:52:45,473
Versem de kabul etmez.
943
00:52:46,871 --> 00:52:48,458
Bulaşıkçı olmak istedi.
944
00:52:49,919 --> 00:52:51,154
Ne?
945
00:52:52,317 --> 00:52:53,622
-Bulaşıkçı?
-Vallahi.
946
00:52:53,935 --> 00:52:56,833
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Sofradan bardak kaldırmaz evde.
947
00:52:57,005 --> 00:52:58,169
Hayat.
948
00:52:58,583 --> 00:53:00,510
İyi, güzel, güzel.
949
00:53:01,291 --> 00:53:04,335
Ya ben daha Alize'yi durakta
görmenin şokuna alışamadan...
950
00:53:04,416 --> 00:53:05,422
Evet?
951
00:53:05,503 --> 00:53:08,171
Minibüsle geldi sabah da o,
sosyoloji ödevi var.
952
00:53:08,252 --> 00:53:09,846
Sosyoloji ödevi var.
953
00:53:09,940 --> 00:53:13,112
Ya bizim tamirci geldi. Alize de
pat diye onun arabasına bindi.
954
00:53:13,221 --> 00:53:14,312
Yok artık!
955
00:53:14,439 --> 00:53:17,573
Yani o dünden beri ben gidiyorum
falan demelerinin hepsi Alize'yeymiş.
956
00:53:17,690 --> 00:53:20,346
Susarsan anlatacağım hayatım.
Neyse, biz bunları takibe başladık.
957
00:53:20,427 --> 00:53:22,443
Ondan sonra tamirci bizi atlattı.
958
00:53:22,545 --> 00:53:25,236
Ne atlatması ya,
o kim bizi atlatacak!
959
00:53:25,448 --> 00:53:27,291
İstanbul trafiğinden işte.
960
00:53:27,945 --> 00:53:29,517
Kaybettin yani.
961
00:53:30,009 --> 00:53:31,971
Biz de öyle zannettik.
Sonra bir yere düştük.
962
00:53:32,057 --> 00:53:35,510
İstanbul'da öyle yerler var ki
inanamazsınız kızlar.
963
00:53:35,625 --> 00:53:38,456
20 sene İstanbul'da yaşayıp bir kere
Boğaz görmemiş insanlara...
964
00:53:38,537 --> 00:53:39,768
...en uzak insansın Tuğçe.
965
00:53:39,849 --> 00:53:43,065
Öyle mi? Görende kendisi
kenar mahallede büyüdü zanneder.
966
00:53:43,250 --> 00:53:45,518
Tamam, bırak sen onu,
sen olayı anlat.
967
00:53:45,794 --> 00:53:48,143
Neyse, sonra biz nereden çıkacağız
diye bakarken...
968
00:53:48,224 --> 00:53:49,908
...bir anda onlar bizim
karşımıza çıktılar.
969
00:53:49,989 --> 00:53:51,755
-Ee?
-Ee'si...
970
00:53:51,977 --> 00:53:55,283
...yine o hanzoyu
Alize'yi azarlarken yakaladık.
971
00:53:55,522 --> 00:53:57,705
Hemen çekip aldım tabii onu oradan.
972
00:53:59,115 --> 00:54:00,635
Gıkını bile çıkaramadı.
973
00:54:02,327 --> 00:54:04,580
Oo! Beyaz atlı prens resmen.
974
00:54:05,449 --> 00:54:07,241
Ama sonra ne oldu biliyor musunuz?
975
00:54:07,322 --> 00:54:11,104
Biz diyoruz partiye,
Alize diyor eve.
976
00:54:11,737 --> 00:54:14,635
Dedik ki Hazal'ın evine gidelim.
977
00:54:15,305 --> 00:54:19,651
Değil mi Hazalcığım?
Tamirciyi Hazal'ın evine götürdük.
978
00:54:19,866 --> 00:54:21,588
-Evet.
-Aman siz ona aldırmayın.
979
00:54:21,669 --> 00:54:23,135
O dünden beri böyle.
980
00:54:23,854 --> 00:54:25,627
Ergenliğine döndü iyice.
981
00:54:26,073 --> 00:54:28,033
Neyse, bombaya geliyorum.
982
00:54:28,408 --> 00:54:29,832
Evin önüne bir gittik.
983
00:54:29,913 --> 00:54:32,448
Tamirci çocuğun kamyoneti
çoktan evdeydi.
984
00:54:33,418 --> 00:54:35,627
Evet, ben de şok oldum böyle.
985
00:54:45,947 --> 00:54:48,139
-İndir beni şurada.
-Daha yolumuz var.
986
00:54:48,491 --> 00:54:52,132
-Yok, yürüyeceğim ben.
-Otele girince inersin Alize.
987
00:54:52,618 --> 00:54:54,225
Durdurmayacak mısın
sen arabayı şimdi?
988
00:54:54,405 --> 00:54:56,101
Dur kalk çok benzin yakıyor.
989
00:54:56,182 --> 00:54:58,842
Ev ekonomisi.
Öğren artık bunları Alize.
990
00:54:59,329 --> 00:55:02,069
İyi o zaman, sana iyi günler.
991
00:55:02,701 --> 00:55:04,553
Ne yapıyorsun?
Dur, kapat şu kapıyı!
992
00:55:04,757 --> 00:55:06,327
Dur kalk çok benzin yakıyor canım.
993
00:55:06,609 --> 00:55:08,734
-Tamam, dur, bekle, dur.
-İneceğim diyorum.
994
00:55:08,815 --> 00:55:11,628
Tamam, yolun ortasında mı durayım?
Sok şu ayağını içeri.
995
00:55:11,709 --> 00:55:13,401
-Ya ayakkabım!
-Ne oldu?
996
00:55:13,482 --> 00:55:15,651
Durdur arabayı! Ne olacak!
Senin yüzünden ayakkabım çıktı!
997
00:55:15,732 --> 00:55:17,198
-Benim yüzümden?
-(Alize) Evet, senin yüzünden!
998
00:55:17,279 --> 00:55:18,730
Ayağını niye çıkartıyorsun?
999
00:55:19,065 --> 00:55:20,974
Üf! Ayakkabım yok ya!
1000
00:55:22,896 --> 00:55:25,712
-Bir şey oldu mu, iyi misin?
-Ayakkabım... Ayakkabım yok.
1001
00:55:25,793 --> 00:55:28,448
-Hayda!
-Ne hayda? Bul işte!
1002
00:55:28,529 --> 00:55:29,838
Oho!
1003
00:55:35,838 --> 00:55:38,911
Ee, evin Külkedisi olmama
sesin çıkmıyorsa...
1004
00:55:39,027 --> 00:55:41,152
...prenses olmam için de
ayakkabımı getireceksin.
1005
00:55:41,490 --> 00:55:42,737
Prens de ben mi oluyorum?
1006
00:55:42,873 --> 00:55:44,487
Yok canım, anca yaveri.
1007
00:55:46,017 --> 00:55:50,608
Ha öyle mi? O zaman prensin gelsin
bulsun ayakkabını küçük hanım.
1008
00:55:52,321 --> 00:55:53,967
Saçmalama, git bul!
1009
00:55:54,137 --> 00:55:56,444
Beni hiç ilgilendirmiyor
senin ayakkabın.
1010
00:55:57,114 --> 00:55:58,616
Al işte.
1011
00:55:58,860 --> 00:56:02,701
Zaten prens dediğin centilmen olur.
Sende centilmenlik ne arar?
1012
00:56:02,873 --> 00:56:04,873
Sen kim centilmenlik kim!
1013
00:56:05,401 --> 00:56:07,482
-Ah!
-İyi misin?
1014
00:56:08,473 --> 00:56:09,795
Çok mu umurunda?
1015
00:56:09,991 --> 00:56:12,991
(Hareketli müzik)
1016
00:56:25,405 --> 00:56:26,568
Al.
1017
00:56:40,092 --> 00:56:43,092
(Hareketli müzik)
1018
00:57:03,217 --> 00:57:06,217
(Hareketli müzik devam ediyor)
1019
00:57:12,078 --> 00:57:14,240
-Oldu mu?
-Sağ ol.
1020
00:57:14,676 --> 00:57:17,726
Ee, otele yürüyebilecek misin böyle?
1021
00:57:18,795 --> 00:57:20,795
Yürürüm tabii.
1022
00:57:20,992 --> 00:57:22,632
Benim adım Alize Soner.
1023
00:57:23,923 --> 00:57:25,023
Darıca.
1024
00:57:28,621 --> 00:57:31,353
Kanun değişti canım, anladın mı?
1025
00:57:31,529 --> 00:57:33,529
"Bağlasan durmaz"
1026
00:57:33,610 --> 00:57:35,933
"Laftan anlamaz"
1027
00:57:36,014 --> 00:57:41,170
"Zoru severmiş,
o hâlde kendi düşen ağlamaz"
1028
00:57:41,291 --> 00:57:43,804
"Bağlasan durmaz"
1029
00:57:44,053 --> 00:57:46,490
"Laftan anlamaz"
1030
00:57:46,682 --> 00:57:51,332
"Zoru severmiş,
o hâlde kendi düşen ağlamaz"
1031
00:57:51,832 --> 00:57:56,521
"Beni severmiş,
o hâlde kendi düşen ağlamaz"
1032
00:57:58,160 --> 00:57:59,260
Alize.
1033
00:58:00,809 --> 00:58:02,029
Sen iyi misin?
1034
00:58:02,641 --> 00:58:06,444
İyiyim ya, gelirken bir
ayakkabı problemi yaşadım da.
1035
00:58:07,601 --> 00:58:09,281
Hallettim, sorun yok.
1036
00:58:11,580 --> 00:58:14,599
Yolda gelirken rastlaştık.
1037
00:58:14,893 --> 00:58:17,160
O da getirdi beni sağ olsun.
1038
00:58:18,380 --> 00:58:21,489
Ne rastlaşması ya! O kesin
seni takip etmiştir.
1039
00:58:21,672 --> 00:58:23,687
Gördük dün akşam kim kimi
takip ediyor.
1040
00:58:23,768 --> 00:58:25,749
Bana bak oğlum,
Alize'yle ne hesabın var...
1041
00:58:25,830 --> 00:58:29,165
...nasıl söğüşlemeye çalışıyorsun
bilmiyorum ama yeter artık. Bitti.
1042
00:58:29,337 --> 00:58:32,271
Kaç paraysa derdin söyle bana,
ben çözeceğim.
1043
00:58:32,663 --> 00:58:33,663
Gel çöz.
1044
00:58:33,744 --> 00:58:37,464
Tamam. Bugün çok önemli bir gün.
1045
00:58:37,549 --> 00:58:40,082
Serkan Bey, lütfen bulaşıkhaneye.
1046
00:58:40,217 --> 00:58:42,217
Tuğçe, sen de kendine çekidüzen ver.
1047
00:58:42,824 --> 00:58:44,024
Diyene bak.
1048
00:58:46,106 --> 00:58:50,820
Arkadaşlar, aranızda bugünün
anlam ve önemini hatırlayan var mı?
1049
00:58:52,051 --> 00:58:53,974
Hani biri geliyor bugün.
1050
00:58:54,288 --> 00:58:58,640
Eğer biz gözüne girmezsek
stajdan geçemeyeceğimiz biri.
1051
00:58:58,803 --> 00:59:01,763
Doğru ya, bugün fakültenin
dekanı geliyor buraya.
1052
00:59:02,022 --> 00:59:04,539
Ben unuttum onu.
1053
00:59:04,620 --> 00:59:08,307
Yani sınıfı geçmek istiyorsak hadi
herkes işinin başına.
1054
00:59:08,454 --> 00:59:10,981
Hadi bakalım.
1055
00:59:14,469 --> 00:59:15,569
Sen de.
1056
00:59:16,479 --> 00:59:18,479
(Hareketli müzik)
1057
00:59:22,771 --> 00:59:26,923
Hadi Sinem, aç şu
telefonu gözünü seveyim, aç.
1058
00:59:28,231 --> 00:59:30,476
Yani beni istemediğini bilsem...
1059
00:59:31,721 --> 00:59:33,721
(Gerilim müziği)
1060
00:59:37,584 --> 00:59:39,184
(Boğazını temizledi)
1061
00:59:41,081 --> 00:59:46,193
Dün kendini bilmezin teki
bahçede oğluma saldırmış.
1062
00:59:48,540 --> 00:59:51,189
Biliyorum, ufak bir problem
yaşandı ama hallettik.
1063
00:59:51,270 --> 00:59:52,690
Hayır, ben baktım.
1064
00:59:53,271 --> 00:59:55,138
Halledilmemiş, hâlâ duruyor.
1065
00:59:56,536 --> 00:59:59,880
Ama muhasebeyle konuşacağım,
çıkışını alsın gitsin.
1066
00:59:59,961 --> 01:00:03,935
Muhasebeyle falan konuşmana
gerek yok. Serkan kalacak.
1067
01:00:07,902 --> 01:00:12,131
Sen benim oğlumu döven adama
arka mı çıkıyorsun Nurettin?
1068
01:00:12,593 --> 01:00:13,979
Sebebini öğrenebilir miyim?
1069
01:00:14,067 --> 01:00:16,704
Mithatcığım, bunlar genç,
olur öyle şeyler.
1070
01:00:16,785 --> 01:00:18,081
Olamaz efendim!
1071
01:00:18,997 --> 01:00:21,695
Kimse benim oğluma böyle davranamaz.
1072
01:00:22,658 --> 01:00:26,604
Serkan burada çalışıyor.
Senin oğlun ne yapıyor?
1073
01:00:28,853 --> 01:00:30,149
Sırf kavga ettiler diye...
1074
01:00:30,230 --> 01:00:32,386
...bir çalışanımızın
ekmeğiyle mi oynayacağız?
1075
01:00:32,467 --> 01:00:36,315
-Sen bir bulaşıkçı için...
-Serkan burada kalacak.
1076
01:00:37,256 --> 01:00:38,776
Tartışma bitmiştir.
1077
01:00:39,961 --> 01:00:41,641
Başka bir problem var mı?
1078
01:00:46,358 --> 01:00:48,417
Sinem istifasını iletti.
1079
01:00:48,869 --> 01:00:50,064
Biliyorum, haberim var.
1080
01:00:50,145 --> 01:00:52,698
Bu zamana kadar hiçbir
sorun yaşamamıştık.
1081
01:00:52,828 --> 01:00:55,524
Bu olayların da üst üste
gelmesi bir talihsizlik.
1082
01:00:55,774 --> 01:00:58,387
Mithatcığım, açık konuşsana.
1083
01:00:58,570 --> 01:01:00,392
Senin yüzünden mi oldu diyorsun?
1084
01:01:00,473 --> 01:01:03,533
Sen geldikten sonra mı
bunlar başımıza geldi diyorsun?
1085
01:01:04,183 --> 01:01:07,822
-Hayır. Öyle demiyorum da...
-Güzel.
1086
01:01:09,269 --> 01:01:11,801
Sus o zaman. Tamam mı?
1087
01:01:13,115 --> 01:01:16,115
(Gerilim müziği)
1088
01:01:28,245 --> 01:01:29,387
(Kapı vuruldu)
1089
01:01:29,468 --> 01:01:31,060
Hayırlı işler.
1090
01:01:31,344 --> 01:01:32,798
Sağ ol Serap abla.
1091
01:01:34,130 --> 01:01:37,386
Ne güzel temizlemişsin her tarafı,
mis gibi olmuş, ellerine sağlık.
1092
01:01:37,467 --> 01:01:38,467
Sağ ol.
1093
01:01:40,535 --> 01:01:43,543
Çam terebentin falan mı koydun?
Orman gibi olmuş her taraf.
1094
01:01:43,624 --> 01:01:45,395
Bilmiyorum artık ne terebentin.
1095
01:01:45,520 --> 01:01:47,520
Marketten aldım işte bir deterjan.
1096
01:01:52,417 --> 01:01:54,884
-Herhangi bir deterjan diyorsun.
-Evet.
1097
01:01:56,425 --> 01:02:00,295
Ya Bahar! Buzdolabı gibi
duruyorsun, fark etmiyorum zannetme.
1098
01:02:00,376 --> 01:02:01,840
Dünkü olaya bozulduysan...
1099
01:02:01,921 --> 01:02:03,921
Konuşacak bir şey yok Serap abla.
1100
01:02:04,335 --> 01:02:06,668
Alize çok tatlı, çok güzel bir kız.
1101
01:02:06,810 --> 01:02:09,059
İnşallah Serkan'la da
çok mutlu olurlar.
1102
01:02:09,256 --> 01:02:12,156
Ablacığım, sen ne
mutluluğundan bahsediyorsun?
1103
01:02:12,350 --> 01:02:14,557
Ben dün o kızı, babasının
evine bırakıp dönüyordum...
1104
01:02:14,638 --> 01:02:16,159
...babam engel olmasa.
1105
01:02:16,263 --> 01:02:17,530
Niye bırakacaktın ki?
1106
01:02:17,611 --> 01:02:20,209
Ablacığım, bilmediğin
şeyler değil ki zaten.
1107
01:02:20,314 --> 01:02:23,159
Bu ikisi birbirine uyumlu değil.
1108
01:02:23,281 --> 01:02:25,881
Bunlardan olmaz,
tutmaz bu iş, yürümez.
1109
01:02:25,984 --> 01:02:29,172
Yürüse bile bir duvara toslar,
buraya yazıyorum.
1110
01:02:29,979 --> 01:02:31,448
Orası hiç belli olmaz.
1111
01:02:35,368 --> 01:02:37,905
Ayrıca lütfen bir daha bu konuyu
bana açma, olur mu?
1112
01:02:38,198 --> 01:02:39,818
İyi, tamam, açmayız.
1113
01:02:41,395 --> 01:02:43,075
Bugün müşteri yok galiba.
1114
01:02:43,258 --> 01:02:44,938
Bugün temizlik günü abla.
1115
01:02:45,206 --> 01:02:46,959
Temizlik bitmiş.
1116
01:02:47,617 --> 01:02:51,021
Bahar, biz ne yapalım biliyor musun?
1117
01:02:51,102 --> 01:02:54,942
Bir çıkalım. Zaten mahallede
takılmaktan sıkıldık, daraldık.
1118
01:02:55,048 --> 01:02:56,951
Bir kahve içelim,
bir şeyler yapalım.
1119
01:02:57,271 --> 01:02:59,813
-Nereden çıktı şimdi bu?
-Aşk olsun.
1120
01:03:00,232 --> 01:03:03,378
Bizim kafamızı dağıtmak için
illa bir sebebe mi ihtiyacımız var?
1121
01:03:03,459 --> 01:03:06,266
Serap abla doğru söylüyor.
Sen de çık dolaş abla.
1122
01:03:06,346 --> 01:03:08,376
(Yağmur) Merak etme, buralar bende,
ben hallederim.
1123
01:03:10,471 --> 01:03:12,479
-İyi, peki madem.
-İyi hadi o zaman.
1124
01:03:12,612 --> 01:03:14,167
Bekle çantamı alıyorum.
1125
01:03:19,844 --> 01:03:21,891
Gel canım benim, gel.
1126
01:03:22,527 --> 01:03:25,527
(Hareketli müzik)
1127
01:03:43,432 --> 01:03:45,087
Restoranda her şey yolunda, değil mi?
1128
01:03:45,168 --> 01:03:46,368
Asayiş berkemal.
1129
01:03:46,449 --> 01:03:47,946
Odalar ne durumda Hazal?
1130
01:03:50,652 --> 01:03:51,932
-Hazal.
-Efendim?
1131
01:03:52,013 --> 01:03:54,220
Odaların hepsine baktın, değil mi?
1132
01:03:54,301 --> 01:03:56,147
Baktık herhâlde, öf!
1133
01:03:56,228 --> 01:03:58,094
Bu da patronluk taslıyor ya.
1134
01:03:59,715 --> 01:04:01,224
Ne oldu, sen niye koşuyorsun?
1135
01:04:01,305 --> 01:04:03,305
-Çok fena bir şey oldu.
-Ne oldu?
1136
01:04:03,517 --> 01:04:05,798
Sinem Hanım istifa etmiş.
1137
01:04:05,913 --> 01:04:07,593
(Hep bir ağızdan) Ne?
1138
01:04:07,964 --> 01:04:09,334
(Buket) Otele de gelmemiş.
1139
01:04:09,415 --> 01:04:10,960
Yalnız istifa öyle bir kurum.
1140
01:04:11,041 --> 01:04:13,694
Bir kere istifa edince
gelmene gerek kalmıyor.
1141
01:04:14,118 --> 01:04:16,194
Mükemmel bir sistem,
ben ondan bahsediyorum.
1142
01:04:16,419 --> 01:04:18,349
Ne olacak şimdi?
1143
01:04:18,642 --> 01:04:20,642
Bizim evraklarımızı kim imzalayacak?
1144
01:04:20,851 --> 01:04:22,785
Vallahi ben bir daha
staj falan yapamam.
1145
01:04:22,866 --> 01:04:23,866
Günaydın.
1146
01:04:24,253 --> 01:04:26,453
Aman, dert etmeyin, bir şey olmaz.
1147
01:04:26,775 --> 01:04:29,518
Bugün dekan geliyor.
Bizi kime soracak?
1148
01:04:29,599 --> 01:04:32,237
Bizim değerlendirmemizi
kim yapıyordu? Sinem Hanım.
1149
01:04:32,318 --> 01:04:35,874
Olmaz arkadaşlar,
bunu bize yapamaz, değil mi?
1150
01:04:35,978 --> 01:04:38,345
Şu an onu bulmamız gerekiyor,
umarım farkındasınızdır.
1151
01:04:38,426 --> 01:04:41,511
Sakın. Kimse Sinem'e
ulaşmaya çalışmayacak.
1152
01:04:41,671 --> 01:04:42,791
O ne demek ya?
1153
01:04:43,380 --> 01:04:46,099
Böyle bir günde
istifa ettiğine göre...
1154
01:04:46,180 --> 01:04:47,715
...umurunda değiliz demektir.
1155
01:04:47,796 --> 01:04:49,651
Bence biz de onu umursamayalım.
1156
01:04:49,808 --> 01:04:53,132
Vallahi ben aylarca emek vermişim,
emeğimi kimseye yedirmem.
1157
01:04:53,213 --> 01:04:56,121
Gerekirse giderim kapısında
yalvarırım dön diye.
1158
01:04:59,824 --> 01:05:02,545
(Alize iç ses) Önce oteli,
sonra babamın peşini...
1159
01:05:03,126 --> 01:05:05,459
...böyle böyle
sepetlenirsin Sinem Hanım.
1160
01:05:10,499 --> 01:05:12,466
Kanka, ben düşündüm taşındım.
1161
01:05:13,256 --> 01:05:16,056
Bu yengeye yenge
dememe mevzusu çok saçma.
1162
01:05:16,137 --> 01:05:18,728
Hayır, ayıp. İnsan yengesine
yenge demez mi?
1163
01:05:18,809 --> 01:05:20,207
-Demez kardeşim.
-Sebep?
1164
01:05:20,288 --> 01:05:23,613
Eğer aynı yerde çalışıyorsa, hele ki
ondan emir alıyorsa demez.
1165
01:05:23,760 --> 01:05:25,859
Ben yengemden emir almaktan
gurur duyarım.
1166
01:05:25,940 --> 01:05:27,685
-O benim...
-Bilerek mi yapıyorsun?
1167
01:05:27,766 --> 01:05:30,359
-Bir duyan olacak şimdi.
-Duyarlarsa duysunlar be oğlum.
1168
01:05:30,440 --> 01:05:32,440
Hem böylelikle belki
bulaşıkçılıktan kurtuluruz.
1169
01:05:32,521 --> 01:05:34,859
-Doğru, ben hemen gideyim.
-Ben de sizi arıyordum.
1170
01:05:35,801 --> 01:05:37,081
Emredin müdürüm.
1171
01:05:37,256 --> 01:05:39,716
Estağfurullah kardeşim,
patron değilim.
1172
01:05:40,075 --> 01:05:43,982
Ben Cengiz, otelin valesiyim.
Bir tanışalım istedim.
1173
01:05:44,343 --> 01:05:47,473
Öyle desene be,
öyle janti gelince...
1174
01:05:48,472 --> 01:05:51,824
Ben Baha, ne iş yaptığımızı
dememe gerek yok herhâlde.
1175
01:05:52,270 --> 01:05:54,822
Bu Bahattin, ben de Serkan.
Memnun oldum.
1176
01:05:55,071 --> 01:05:56,471
Ben de memnun oldum abi.
1177
01:05:56,604 --> 01:05:58,547
Yeni bulaşıkçıların
geldiğini öğrenince...
1178
01:05:58,663 --> 01:06:00,643
...gelip bir tanışmak istedim.
-Eyvallah.
1179
01:06:00,724 --> 01:06:03,936
Ben de bulaşıkhanede çalışmak
istedim ama kabul edilmedim.
1180
01:06:04,399 --> 01:06:06,809
Öyle her babayiğidin harcı
değil Cengiz Efendi...
1181
01:06:06,890 --> 01:06:08,063
...bulaşıkhanede çalışmak.
1182
01:06:08,205 --> 01:06:10,558
Anca bizim gibi tor...
(Boğazını temizledi)
1183
01:06:11,588 --> 01:06:13,588
-Kısmetli insanlara nasip olur.
-Aynen.
1184
01:06:13,669 --> 01:06:17,086
Vallahi kısmetliymişsiniz.
Oteldeki en rahat iş belki de.
1185
01:06:17,175 --> 01:06:19,571
Tabii, en rahat iş! Biz orada
bütün gün sirtaki yapıyoruz.
1186
01:06:19,652 --> 01:06:22,873
Tabakları üst üste koyuyoruz, onları
kırarak dans ediyoruz, çok rahat.
1187
01:06:23,001 --> 01:06:26,334
Fazla buhar iyi gelmedi Bahattin'e.
Arada çıkıp nefes alması gerekiyor.
1188
01:06:26,509 --> 01:06:29,335
Hadi sen biraz daha gez de gel.
Hadi Bahattin, hadi.
1189
01:06:29,473 --> 01:06:30,979
Görüşmek üzere Cengiz.
1190
01:06:32,745 --> 01:06:33,745
(Mesaj geldi)
1191
01:06:40,553 --> 01:06:45,456
Yok, mahvolduk. Kapalı.
Sinem Hanım'a asla ulaşılamıyor.
1192
01:06:45,935 --> 01:06:48,269
Kafasını dinlemek istiyor demek ki.
1193
01:06:48,596 --> 01:06:51,113
-Bence döner birkaç güne.
-Dönmez.
1194
01:06:51,954 --> 01:06:54,465
Senin tuzun kuru tabii.
Baban otelin ortağı.
1195
01:06:54,546 --> 01:06:56,139
Stajını yakacak hâli de yok.
1196
01:06:56,943 --> 01:07:00,090
Bence Nurettin amca bize de
torpil yapar, ne diyorsunuz?
1197
01:07:00,228 --> 01:07:03,951
Amma ağladınız ya!
Müdür yoksa biz varız yani.
1198
01:07:04,032 --> 01:07:07,368
Dekanı öyle bir ağırlarız ki
Sinem'in yokluğu hissedilmez bile.
1199
01:07:08,543 --> 01:07:10,543
(Müzik)
1200
01:07:17,447 --> 01:07:20,324
Geldi, tamam. Dekan geldi.
1201
01:07:22,070 --> 01:07:25,231
Tamam, hadi herkes
işinin başına o zaman.
1202
01:07:26,240 --> 01:07:28,240
Cengiz nerede?
1203
01:07:29,182 --> 01:07:31,182
(Müzik)
1204
01:07:36,094 --> 01:07:39,219
Alp! Cengiz'i gördün mü?
1205
01:07:39,300 --> 01:07:41,300
Nergis Hanım'ı karşılaması lazım.
1206
01:07:41,454 --> 01:07:43,349
Bilmiyorum ki
buralarda bir yerdedir.
1207
01:07:46,799 --> 01:07:49,884
Alp, sen karşılar mısın? Lütfen.
1208
01:07:50,111 --> 01:07:53,565
Ne alakası var Alize? Ben
turizm otelcilik okumuyorum bile.
1209
01:07:53,646 --> 01:07:56,682
-Fizikçi adamım ben.
-Fiziğini kullanma fırsatı diyorum.
1210
01:07:56,763 --> 01:07:58,163
Hadi, lütfen.
1211
01:08:01,450 --> 01:08:02,776
Peki, tamam.
1212
01:08:07,291 --> 01:08:08,651
Nereden çıktı ya?
1213
01:08:11,594 --> 01:08:12,694
Nerede bu?
1214
01:08:13,441 --> 01:08:15,441
(Müzik)
1215
01:08:21,166 --> 01:08:24,508
-Hoş geldiniz Nergis Hanım.
-Hoş bulduk.
1216
01:08:28,639 --> 01:08:30,506
Sen de hoş geldin küçük bey.
1217
01:08:30,627 --> 01:08:32,089
Ben küçük değilim.
1218
01:08:33,102 --> 01:08:36,634
Bagajda ufak bir valizim olacak.
Sen halledersin.
1219
01:08:36,845 --> 01:08:38,409
Tabii ben hemen arkadaşlara...
1220
01:08:38,490 --> 01:08:41,995
Bu kravat, yakaya hep
sıfır olacak, tamam mı?
1221
01:08:42,159 --> 01:08:46,261
Ne diyorduk? Bir otelin ilk
izleniminden resepsiyon değil...
1222
01:08:46,478 --> 01:08:47,730
...vale sorumludur.
1223
01:08:48,596 --> 01:08:51,596
(Müzik)
1224
01:09:11,254 --> 01:09:13,254
(Müzik devam ediyor)
1225
01:09:17,408 --> 01:09:18,928
Hoş geldiniz hocam.
1226
01:09:19,009 --> 01:09:21,009
Ben Alize, mutfaktan sorumluyum.
1227
01:09:21,090 --> 01:09:24,244
Merhaba hocam. Ben Deniz,
restorandan sorumluyum.
1228
01:09:24,452 --> 01:09:27,352
Hocam, ben de Tuğçe.
Resepsiyondan sorumluyum.
1229
01:09:27,433 --> 01:09:29,278
Buket'le de birlikteyiz.
1230
01:09:29,514 --> 01:09:30,554
Memnun oldum.
1231
01:09:30,873 --> 01:09:33,668
Ben Hazal.
'Housekeeping'den sorumluyum.
1232
01:09:34,385 --> 01:09:38,537
Ben joker eleman, Ceren.
Nerede eksik varsa oradayım.
1233
01:09:39,069 --> 01:09:40,108
Alp de...
1234
01:09:40,189 --> 01:09:42,534
Evet, fena bir vale değil.
1235
01:09:44,141 --> 01:09:46,086
(Nergis) Kendisiyle
biraz önce tanıştık.
1236
01:09:46,167 --> 01:09:48,067
Biraz uğraşırsa olur.
1237
01:09:50,897 --> 01:09:53,092
(Konuşmalar duyulmuyor)
1238
01:09:55,364 --> 01:09:57,144
Sen onu bana mı yaptın?
1239
01:09:58,584 --> 01:10:01,376
Anne! Bana kötü hareket yaptı.
1240
01:10:01,457 --> 01:10:02,457
Aa!
1241
01:10:02,574 --> 01:10:04,929
Olur mu öyle şey afacan!
1242
01:10:05,686 --> 01:10:08,460
Benim biraz boğazım kaşındı da.
1243
01:10:10,088 --> 01:10:12,088
Müdürünüz nerede?
1244
01:10:15,807 --> 01:10:17,807
Geleceğimden haberi yok muydu?
1245
01:10:19,635 --> 01:10:22,198
Bir müdürünüz var değil mi çocuklar?
1246
01:10:23,393 --> 01:10:27,316
Var tabii, olmaz olur mu!
Buralardaydı ya.
1247
01:10:27,904 --> 01:10:31,704
Ben hemen gidip odasına bakayım.
Kesin odasındadır.
1248
01:10:33,030 --> 01:10:34,153
Kesin.
1249
01:10:34,724 --> 01:10:36,724
(Müzik)
1250
01:10:40,087 --> 01:10:41,552
Ben ne yapacağım şimdi?
1251
01:10:41,633 --> 01:10:43,333
Alize, ben de seni arıyorum.
1252
01:10:43,414 --> 01:10:45,273
Ne oldu, Sinem'den bir haber mi var?
1253
01:10:45,354 --> 01:10:47,733
-Ne Sinem'i? Ablam geliyor, ablam.
-Ne?
1254
01:10:48,857 --> 01:10:51,103
Gerçekten şimdi mi yani?
1255
01:10:51,184 --> 01:10:52,836
Benim acilen bir müdür bulmam lazım.
1256
01:10:52,917 --> 01:10:55,252
Ablamın da beni bulaşıkhanede
görmemesi lazım.
1257
01:10:55,617 --> 01:10:57,596
Ne yapacağız şimdi?
1258
01:11:01,483 --> 01:11:06,129
Bak, benim bir planım var ama
bunun için biraz cesaret gerekiyor.
1259
01:11:08,472 --> 01:11:11,103
Ne diyorsun, yapabilir misin?
1260
01:11:14,780 --> 01:11:15,780
Aa!
1261
01:11:17,784 --> 01:11:21,790
Burası neresi Serap abla?
Kahveyi otelde mi içeceğiz?
1262
01:11:21,940 --> 01:11:25,269
Evet. Bir değişiklik yapayım dedim,
fena mı oldu?
1263
01:11:25,350 --> 01:11:29,371
Şöyle manzaraya karşı püfür püfür
içmeyelim mi kahvelerimizi? Gel.
1264
01:11:29,452 --> 01:11:31,425
Buraya bizim gücümüz
yeter mi be abla?
1265
01:11:31,506 --> 01:11:33,506
Bir kahveye yevmiyemizi
bırakmayalım.
1266
01:11:34,880 --> 01:11:37,625
40 yılın başı sefamız olsun.
1267
01:11:37,772 --> 01:11:40,776
Sen merak etme,
kahveler Serap ablandan.
1268
01:11:41,967 --> 01:11:43,128
İyi, peki madem.
1269
01:11:43,209 --> 01:11:44,489
İyi, peki madem.
1270
01:11:44,570 --> 01:11:45,751
-Hadi.
-Hadi.
1271
01:11:46,728 --> 01:11:49,728
(Müzik)
1272
01:11:57,781 --> 01:12:00,091
Efendim, hoş geldiniz. Buyurun.
1273
01:12:00,172 --> 01:12:01,915
Merhaba.
(Resepsiyon zilini çaldı)
1274
01:12:03,986 --> 01:12:04,986
Buyurun.
1275
01:12:05,067 --> 01:12:06,427
Sen miydin canım?
1276
01:12:06,540 --> 01:12:08,540
Biz buralarda nerede
kahve içebiliriz?
1277
01:12:09,514 --> 01:12:11,914
Buyurun, ben size eşlik edeyim.
1278
01:12:12,166 --> 01:12:14,159
-İyi, hadi et.
-Buyurun.
1279
01:12:19,101 --> 01:12:20,926
Daha bekleyecek miyiz?
1280
01:12:21,047 --> 01:12:23,334
Pardon hocam. Biz hemen sizi
istirahate alalım.
1281
01:12:23,415 --> 01:12:25,160
Odanıza geçmek istemez misiniz?
1282
01:12:25,241 --> 01:12:28,242
Öncelikle amacım
müdürünüzle oteli gezmekti.
1283
01:12:28,803 --> 01:12:31,603
Ama görüyorum ki
benim geleceğimi unutmuş.
1284
01:12:32,404 --> 01:12:34,537
Yoksa müdürünüz burada değil mi?
1285
01:12:37,303 --> 01:12:40,439
Hocam, sizi otelimizin
yeni müdürüyle tanıştırayım.
1286
01:12:42,173 --> 01:12:45,173
(Müzik)
1287
01:12:53,583 --> 01:12:55,113
Merhabalar, hoş geldiniz.
1288
01:12:55,194 --> 01:12:57,037
Ben otelimizin yeni müdürü
Serkan Darıca.
1289
01:12:58,723 --> 01:13:00,754
(Boğazını temizledi)
Özür dilerim.
1290
01:13:02,530 --> 01:13:05,430
Merhaba. Açıkçası
böyle ayakta bekledikçe...
1291
01:13:05,591 --> 01:13:07,949
...yanlış otele geldiğimi
düşünmeye başlamıştım.
1292
01:13:08,030 --> 01:13:10,079
Kusura bakmayın efendim.
Tamamen benim hatam.
1293
01:13:10,160 --> 01:13:11,771
Klima sisteminde bir sorun çıkmıştı.
1294
01:13:11,852 --> 01:13:14,365
Sizleri de üstüm başım
kirli karşılamak istemedim.
1295
01:13:15,202 --> 01:13:17,402
Klimayı siz mi tamir ediyorsunuz?
1296
01:13:17,817 --> 01:13:20,761
Normalde etmiyorum
ama bugün çok önemli bir...
1297
01:13:21,705 --> 01:13:24,982
Pardon, iki misafirimiz olduğu için
servisi beklemek istemedim.
1298
01:13:25,230 --> 01:13:28,418
Sizin ve misafirlerimizin rahatlığı
bizim birinci önceliğimiz.
1299
01:13:32,926 --> 01:13:34,781
Buyurun, arzu ederseniz
oteli gezelim.
1300
01:13:34,908 --> 01:13:35,908
Tabii.
1301
01:13:36,603 --> 01:13:40,038
(Alize iç ses) İşine gelince nasıl
kibar ve centilmen oluyorsun tamirci.
1302
01:13:46,911 --> 01:13:48,185
Teşekkür ederim.
1303
01:13:50,661 --> 01:13:51,661
(İç çekti)
1304
01:13:57,590 --> 01:13:58,793
Serkan mı o?
1305
01:14:03,567 --> 01:14:04,834
Evet.
1306
01:14:05,716 --> 01:14:09,045
Ben sana söylemeyi unuttum, değil mi?
1307
01:14:10,082 --> 01:14:12,051
Serkan buraya müdür oldu.
1308
01:14:16,028 --> 01:14:19,018
Bak, takımlar nasıl yakışıyor
kardeşime!
1309
01:14:19,098 --> 01:14:20,606
Maşallah!
1310
01:14:25,098 --> 01:14:27,565
Çocuk resmen müdür olmak için doğmuş.
1311
01:14:28,598 --> 01:14:31,598
(Müzik)
1312
01:14:41,949 --> 01:14:46,684
(Melodi mırıldanıyor)
1313
01:14:48,562 --> 01:14:50,562
Kardeşim, buradaki
tabaklar da yıkanacak.
1314
01:14:50,685 --> 01:14:53,488
Olur baba. Yarım saate kalmaz
onları da bitiririm.
1315
01:14:53,826 --> 01:14:55,734
Sen bayağı bayağı
aşkla yapıyorsun bu işi.
1316
01:14:55,815 --> 01:15:00,141
Öyle kardeşim. En büyük hayalimdi.
Size ne kadar teşekkür etsem az.
1317
01:15:00,347 --> 01:15:02,347
Sayenizde hayalim gerçekleşti.
1318
01:15:02,649 --> 01:15:03,962
Bundan sonra buradayım, değil mi?
1319
01:15:04,043 --> 01:15:06,843
Tabii canım. Senin terfi işi
bizde koçum, sen hiç merak etme.
1320
01:15:06,924 --> 01:15:10,081
Çok sağ ol abi. Serkan abi böyle
kıyafet değiştirelim deyince...
1321
01:15:10,256 --> 01:15:13,403
...ben de bir günlük falan sanmıştım.
O da bundan sonra vale mi olacak?
1322
01:15:13,779 --> 01:15:15,947
Serkan vale kıyafeti giydi ama
vale olmadı.
1323
01:15:16,028 --> 01:15:17,481
Müdür oldu benim kardeşim.
1324
01:15:18,302 --> 01:15:20,532
Nasıl yani? Müdür mü oldum ben şimdi?
1325
01:15:20,790 --> 01:15:23,680
Yok be oğlum, ne alakası var! Müdür
kıyafeti giyince müdür mü oluyorsun?
1326
01:15:23,837 --> 01:15:25,723
-Ee, ben ne olacağım?
-Bulaşıkçı.
1327
01:15:25,885 --> 01:15:28,994
-Serkan abi?
-Sen bulaşıkçı görünümlü vale...
1328
01:15:29,167 --> 01:15:32,429
...Serkan vale görünümlü müdür
ama aslında bulaşıkçı.
1329
01:15:33,759 --> 01:15:35,236
-Peki sen?
-Ben?
1330
01:15:35,317 --> 01:15:36,512
Evet, sen.
1331
01:15:37,557 --> 01:15:40,557
(Müzik)
1332
01:15:49,264 --> 01:15:51,195
Beni bunun için getirdin,
değil mi Serap abla?
1333
01:15:51,515 --> 01:15:53,786
Hava almak, kahve içmek
hep bahaneydi.
1334
01:15:54,124 --> 01:15:57,491
Aşk olsun, Bahar!
Ben hiç öyle şey yapar mıyım!
1335
01:15:58,421 --> 01:16:01,503
Manzaraya karşı kahve içeceğiz dedik,
al sana kahve.
1336
01:16:01,807 --> 01:16:03,087
Al sana manzara.
1337
01:16:05,106 --> 01:16:07,395
Küçük bir detayı atlamışsın tabii.
1338
01:16:09,429 --> 01:16:11,543
Sakladın da ne değişti Serap abla?
1339
01:16:12,429 --> 01:16:14,508
-Hadi bana müsaade.
-Aa!
1340
01:16:15,209 --> 01:16:18,950
Bir dur arkadaşım.
Hiç mi bana güvenmiyorsun?
1341
01:16:19,251 --> 01:16:20,516
Şu ikisine bir bak.
1342
01:16:23,063 --> 01:16:27,031
Ben bir şeyler bilmesem tutup
seni buraya kadar getirir miyim?
1343
01:16:28,315 --> 01:16:30,648
Allah aşkına bir bak, uyuyorlar mı?
1344
01:16:32,993 --> 01:16:35,721
Bu ikisi ya-pa-maz.
1345
01:16:36,587 --> 01:16:38,560
Sen Serap ablana güveneceksin.
1346
01:16:44,623 --> 01:16:48,420
Ne zamandan beri buradasınız
Serkan Bey? Yenisiniz galiba?
1347
01:16:48,545 --> 01:16:50,823
Evet, yeniyim ama bu sizi
yanıltmasın.
1348
01:16:50,904 --> 01:16:53,406
Ben mesleği bırakıp
bir aşk uğruna buraya geldim.
1349
01:16:56,959 --> 01:16:58,925
Senden bahsediyor olmasın?
1350
01:17:00,824 --> 01:17:03,625
Otelcilik yani. Küçüklüğümden beri
benim en büyük aşkımdı.
1351
01:17:03,800 --> 01:17:05,671
Ama ailem makine okumamı istedi.
1352
01:17:05,846 --> 01:17:08,790
Ee, insan aşkından
ne kadar ayrı kalabilir, değil mi?
1353
01:17:09,183 --> 01:17:12,308
Sonrasında mesleğimi bırakıp
otelcilik okumaya karar verdim.
1354
01:17:12,495 --> 01:17:16,058
Çok etkilendim doğrusu.
Görüyorsunuz değil mi çocuklar?
1355
01:17:16,367 --> 01:17:18,692
Bazılarınız okula bile
gelmek istemezken...
1356
01:17:18,871 --> 01:17:21,537
...bazılarınız
nelerden vazgeçip geliyor.
1357
01:17:25,683 --> 01:17:28,567
Şimdi kravatıyla boğacağım
şu tamirciyi!
1358
01:17:29,411 --> 01:17:32,411
(Müzik)
1359
01:17:34,767 --> 01:17:37,988
Öyle. İnsan elindekilerin kıymetini
bilemiyor bazen.
1360
01:17:38,068 --> 01:17:39,188
(Nergis) Değil mi!
1361
01:17:40,261 --> 01:17:43,261
(Müzik)
1362
01:17:49,211 --> 01:17:51,211
Görüyorsun değil mi uyuz şeyi?
1363
01:17:51,407 --> 01:17:56,789
Bulmuş benim kardeşim gibi dürüst,
mert, yakışıklı çocuğu.
1364
01:17:57,176 --> 01:18:00,596
Ama ben Serap'sam kardeşimi
ona yedirmem.
1365
01:18:00,724 --> 01:18:02,724
Bahar, sen beni tanıyorsun.
1366
01:18:06,184 --> 01:18:07,184
Alize Hanım.
1367
01:18:08,919 --> 01:18:09,919
Alize Hanım.
1368
01:18:12,528 --> 01:18:14,395
Alize Hanım, size söylüyorum.
1369
01:18:16,263 --> 01:18:17,353
Efendim?
1370
01:18:17,632 --> 01:18:19,637
Restoranımız 200 kişilikti, değil mi?
1371
01:18:19,718 --> 01:18:20,923
Evet, öyle.
1372
01:18:22,238 --> 01:18:25,267
Mutfakta da
iki bulaşıkçımız çalışıyor.
1373
01:18:31,122 --> 01:18:33,554
Ne dersiniz, şöyle kafeye doğru
geçelim mi?
1374
01:18:33,662 --> 01:18:36,684
Eğer arzu ederseniz valemiz
çantalarınızı odanıza taşısın.
1375
01:18:37,745 --> 01:18:38,785
Tabii, uygun.
1376
01:18:40,533 --> 01:18:43,183
Alp, hocamızı duydun.
1377
01:18:50,464 --> 01:18:51,639
Sana diyorum.
1378
01:18:52,580 --> 01:18:55,384
Bazen tek seferde
anlayamayabiliyor.
1379
01:18:58,315 --> 01:18:59,781
-Buyurun, biz geçelim.
-Tabii.
1380
01:19:00,063 --> 01:19:03,714
Efendim, hoş geldiniz.
Buyursunlar, merhabalar.
1381
01:19:03,795 --> 01:19:06,846
Bendeniz Baha,
otelin müdür yardımcısıyım.
1382
01:19:10,128 --> 01:19:12,109
-Efendim.
-Memnun oldum.
1383
01:19:12,190 --> 01:19:15,106
Ben de. Tekrar hoş geldiniz,
sefalar getirdiniz.
1384
01:19:15,187 --> 01:19:16,255
(Nergis) Hoş bulduk.
1385
01:19:17,713 --> 01:19:18,808
Merhaba.
1386
01:19:19,956 --> 01:19:22,617
Ortalık şimdi tam sirke döndü!
1387
01:19:23,529 --> 01:19:26,268
Şey... Efendim, malumunuz mutfaktan
yeni çıktım.
1388
01:19:26,349 --> 01:19:29,805
Üstüm biraz iş kazası.
Takımımı değiştirmek zorunda kaldım.
1389
01:19:29,886 --> 01:19:32,659
Siz benim kostümümü
lütfen mazur görün efendim.
1390
01:19:33,312 --> 01:19:34,617
İstirham ediyorum, saygılar.
1391
01:19:34,781 --> 01:19:38,054
Klima, mutfak, bulaşık...
Bunlar iş aşkı mı...
1392
01:19:38,140 --> 01:19:40,609
...yoksa personel sayınızda
bir sıkıntı mı var?
1393
01:19:45,461 --> 01:19:47,713
-İş aşkı.
-İş aşkı.
1394
01:19:53,405 --> 01:19:54,851
Buyurun, biz kafeye doğru geçelim.
1395
01:19:54,932 --> 01:19:57,678
Baha Bey, siz de arkadaşlarla
günün programını yaparsınız.
1396
01:19:57,759 --> 01:20:00,325
Olur mu ama ben hocamıza
oteli gezdirecektim.
1397
01:20:00,419 --> 01:20:02,786
Hocam, şöyle buyurun lütfen.
Teşekkürler.
1398
01:20:03,167 --> 01:20:04,925
Size de kolay gelsin arkadaşlar.
1399
01:20:07,592 --> 01:20:11,026
-Kızım, ne yaptın sen?
-Hepimizin hayatını kurtardım.
1400
01:20:11,259 --> 01:20:14,215
Koskoca dekana müdürümüz gitti
diyecek hâlim yoktu herhâlde.
1401
01:20:14,503 --> 01:20:18,215
Ya Serkan bir pot kırarsa?
Ya oyunumuz bozulursa ne olacak?
1402
01:20:18,790 --> 01:20:21,349
Stajımız yanmasın derken
diplomamızı yakacaksın Alize.
1403
01:20:21,430 --> 01:20:24,303
Ben şimdi birini yakacağım da neyse!
1404
01:20:25,187 --> 01:20:27,387
Ya bu oyuna bir son verirsin
ya da şu an gidip onun...
1405
01:20:27,468 --> 01:20:29,293
...ağzını burnunu dağıtacağım.
1406
01:20:29,374 --> 01:20:32,713
Alp, lütfen! Baksana,
Serkan ne güzel idare ediyor.
1407
01:20:32,794 --> 01:20:37,053
Allah var hiç çaktırmadı.
Gören 40 yıllık müdür zanneder.
1408
01:20:38,189 --> 01:20:41,470
Bir de böyle romantik romantik
konuşmalar!
1409
01:20:42,411 --> 01:20:45,557
Nergis Hanım'ın gönlünü çaldı bence.
Rahat olun.
1410
01:20:46,036 --> 01:20:49,036
(Müzik)
1411
01:21:07,966 --> 01:21:08,967
Haa!
1412
01:21:12,144 --> 01:21:15,601
Çok pardon. Benim bir misafirim var.
Onunla ilgilenip hemen geliyorum.
1413
01:21:15,682 --> 01:21:16,682
Tabii, tabii.
1414
01:21:17,208 --> 01:21:19,740
Siz hiç merak etmeyin müdürüm,
ben hocamızla ilgilenirim.
1415
01:21:19,935 --> 01:21:22,396
-Buyursunlar efendim böyle.
-Teşekkür ederim Baha Bey.
1416
01:21:22,477 --> 01:21:24,003
Rica ederim Serkan Bey.
1417
01:21:30,264 --> 01:21:32,264
Ben sana gelme demedim mi ablacığım?
1418
01:21:32,345 --> 01:21:34,828
Ne olacak canım. Geldik,
bir kahve içtik, fena mı oldu?
1419
01:21:35,576 --> 01:21:39,452
-Hanımefendi önemli biri galiba.
-Abla, çok önemli hatta.
1420
01:21:40,392 --> 01:21:41,988
Hayırlı olsun Serkan.
1421
01:21:42,348 --> 01:21:44,355
Sağ ol Bahar.
1422
01:21:45,729 --> 01:21:49,472
Abla gördüğün gibi şu an çok yoğunum.
Daha sonra gelseniz olur mu?
1423
01:21:50,238 --> 01:21:51,347
İstemez.
1424
01:21:52,558 --> 01:21:56,581
Ben geldim, gördüm. Kardeşim de
çok yoğun maşallah.
1425
01:21:56,694 --> 01:21:58,568
Ben sana daha
ayak bağı olmam ablacığım.
1426
01:21:58,649 --> 01:22:00,356
Bahar, biz gidelim o zaman.
1427
01:22:04,488 --> 01:22:05,589
Allah nazarlardan saklasın.
1428
01:22:05,670 --> 01:22:07,886
Hadi ablacığım, dikkatli gidin.
Baybay.
1429
01:22:08,059 --> 01:22:10,196
-Görüşürüz Serkan.
-Görüşürüz Bahar.
1430
01:22:13,644 --> 01:22:14,644
(İç çekti)
1431
01:22:22,127 --> 01:22:25,127
(Müzik)
1432
01:22:32,180 --> 01:22:37,436
"Dünya dönüyor ama benim etrafımda"
1433
01:22:37,517 --> 01:22:42,954
"Günler geçiyor bir orada bir burada"
1434
01:22:43,347 --> 01:22:45,981
"Ele avuca sığmaz hâlim"
1435
01:22:46,062 --> 01:22:48,371
"Zoru sever hırçın kalbim"
1436
01:22:48,578 --> 01:22:50,854
"Ama kendimle bu harbim"
1437
01:22:50,935 --> 01:22:53,642
"Üstüne alınma"
1438
01:22:53,781 --> 01:22:56,393
"Ben kaçtım, sen kovaladın"
1439
01:22:56,474 --> 01:22:58,855
"Yetmedi, azarladın"
1440
01:22:58,982 --> 01:23:01,393
"Aşk kazası bu göre göre"
1441
01:23:01,474 --> 01:23:03,543
"Sana çarpıldım"
1442
01:23:03,890 --> 01:23:06,674
"Bağlasan durmaz"
1443
01:23:06,755 --> 01:23:09,198
"Laftan anlamaz"
1444
01:23:09,336 --> 01:23:14,162
"Zoru severmiş,
o hâlde kendi düşen ağlamaz"
1445
01:23:14,464 --> 01:23:17,035
"Bağlasan durmaz"
1446
01:23:17,116 --> 01:23:19,628
"Laftan anlamaz"
1447
01:23:19,823 --> 01:23:24,543
"Zoru severmiş,
o hâlde kendi düşen ağlamaz"
1448
01:23:24,816 --> 01:23:29,569
"Beni severmiş,
o hâlde kendi düşen ağlamaz"
1449
01:23:39,814 --> 01:23:42,754
(Müzik)
1450
01:23:55,652 --> 01:24:00,796
"Dünya dönüyor ama benim etrafımda"
1451
01:24:00,985 --> 01:24:06,658
"Günler geçiyor bir orada bir burada"
1452
01:24:06,775 --> 01:24:09,346
"Ele avuca sığmaz hâlim"
1453
01:24:09,464 --> 01:24:11,916
"Zoru sever hırçın kalbim"
1454
01:24:12,067 --> 01:24:14,244
"Ama kendimle bu harbim"
1455
01:24:14,362 --> 01:24:17,205
"Üstüne alınma"
1456
01:24:17,392 --> 01:24:19,764
"Ben kaçtım, sen kovaladın"
1457
01:24:20,005 --> 01:24:22,375
"Yetmedi, azarladın"
1458
01:24:22,539 --> 01:24:24,851
"Aşk kazası bu göre göre"
1459
01:24:24,932 --> 01:24:27,096
"Sana çarpıldım"
1460
01:24:27,393 --> 01:24:30,003
"Bağlasan durmaz"
1461
01:24:30,168 --> 01:24:32,723
"Laftan anlamaz"
1462
01:24:32,857 --> 01:24:37,730
"Zoru severmiş,
o hâlde kendi düşen ağlamaz"
1463
01:24:38,019 --> 01:24:40,338
"Bağlasan durmaz"
1464
01:24:40,467 --> 01:24:43,017
"Laftan anlamaz"
1465
01:24:43,246 --> 01:24:48,112
"Zoru severmiş,
o hâlde kendi düşen ağlamaz"
1466
01:24:48,395 --> 01:24:50,868
"Bağlasan durmaz"
1467
01:24:50,977 --> 01:24:53,510
"Laftan anlamaz"
1468
01:24:53,828 --> 01:24:58,634
"Zoru severmiş,
o hâlde kendi düşen ağlamaz"
1469
01:24:58,911 --> 01:25:01,242
"Bağlasan durmaz"
1470
01:25:01,498 --> 01:25:03,986
"Laftan anlamaz"
1471
01:25:04,127 --> 01:25:08,873
"Zoru severmiş,
o hâlde kendi düşen ağlamaz"
1472
01:25:09,260 --> 01:25:13,973
"Beni severmiş,
o hâlde kendi düşen ağlamaz"
1473
01:25:20,283 --> 01:25:22,363
Gel, gel, çekinme.
1474
01:25:26,963 --> 01:25:28,418
Ne çekineceğim ya!
1475
01:25:38,995 --> 01:25:40,675
Ne işin var senin burada?
1476
01:25:41,542 --> 01:25:43,644
Yürüyordum, geçerken gördüm.
1477
01:25:44,214 --> 01:25:47,114
Demek sanatçımız sanatını
burada icra ediyor.
1478
01:25:47,195 --> 01:25:50,167
Sanatçımızın hayatına Alize isimli
bir kasırga girmeseydi...
1479
01:25:50,248 --> 01:25:52,222
...eserini çoktan
bitirmiş olacaktı ama...
1480
01:25:52,303 --> 01:25:55,257
Olsun, olsun! Sanatçı dediğin
çile çekmeli zaten.
1481
01:25:55,560 --> 01:25:59,120
Hem emin ol bu yaşadıkların
sanatına yeni bir boyut getirecek.
1482
01:25:59,268 --> 01:26:02,335
Allah razı olsun! Senin hakkını
nasıl ödeyeceğim, hiç bilmiyorum.
1483
01:26:02,416 --> 01:26:05,260
Bugün bizi ele vermedin ya,
başka bir şey istemem.
1484
01:26:05,362 --> 01:26:07,408
Çok iyi idare ettin gerçekten.
1485
01:26:08,096 --> 01:26:11,096
(Müzik)
1486
01:26:16,486 --> 01:26:17,838
Ne dedin sen?
1487
01:26:19,529 --> 01:26:23,356
Sen bana iyi bir şey mi dedin
yoksa bana mı öyle geldi?
1488
01:26:24,097 --> 01:26:25,617
Hemen havaya girme!
1489
01:26:27,068 --> 01:26:28,510
Teşekkür ettik işte.
1490
01:26:29,822 --> 01:26:31,182
Teşekkür ettiniz?
1491
01:26:32,847 --> 01:26:34,186
Siz kimsiniz?
1492
01:26:34,778 --> 01:26:38,518
-Ben... Ben teşekkür ederim.
-Rica ederim, ne demek!
1493
01:26:46,635 --> 01:26:50,309
Hem zaten ortak bir menfaatimiz
söz konusuydu.
1494
01:26:51,635 --> 01:26:54,528
Serap abla da bir mutlu ki sorma.
1495
01:26:55,143 --> 01:26:58,137
Serkan müdür olmuş diye
bütün akrabalarınızı aradı.
1496
01:26:58,603 --> 01:27:00,336
Maalesef mutluluğu
çok uzun sürmeyecek.
1497
01:27:00,441 --> 01:27:02,190
Birazdan gidip her şeyi anlatacağım.
1498
01:27:02,638 --> 01:27:05,748
Neden? Bu yalan bile değil.
Beyaz yalan.
1499
01:27:05,829 --> 01:27:07,829
Beyaz da olsa yalan yalandır.
1500
01:27:07,978 --> 01:27:09,979
İllaki eninde sonunda
ortaya çıkacak.
1501
01:27:10,139 --> 01:27:13,203
O yüzden kendini çok kaptırmadan
benden öğrenmesi daha iyi.
1502
01:27:13,307 --> 01:27:17,211
Yapma Serkan. En başında
dünyayı bana dar eder, biliyorsun.
1503
01:27:17,292 --> 01:27:18,878
Alıştın, bir şey olmaz artık.
1504
01:27:19,970 --> 01:27:24,211
Şu an en sevdiğin yemekleri yapıyor.
Kadın çok mutlu diyorum.
1505
01:27:24,695 --> 01:27:27,695
(Müzik)
1506
01:27:32,161 --> 01:27:36,660
"Müdür Bey'in yeşil kürkü"
1507
01:27:37,633 --> 01:27:41,429
"Yeni de çıktı bu türkü"
1508
01:27:43,984 --> 01:27:49,182
"Müdür Bey izin verdi"
1509
01:27:52,074 --> 01:27:56,059
"Söylenecek bu türkü de yanıyom ben"
1510
01:27:56,355 --> 01:27:59,153
"Yanma da güzelim yanıyom ben de"
1511
01:27:59,234 --> 01:28:01,234
"Mendili salla"
1512
01:28:03,989 --> 01:28:05,109
Geliyorum ben.
1513
01:28:05,528 --> 01:28:06,528
Ne?
1514
01:28:07,393 --> 01:28:08,523
Ne bakıyorsunuz?
1515
01:28:08,695 --> 01:28:11,032
Hiç. Çok güzel söylüyordunuz da.
1516
01:28:12,474 --> 01:28:13,997
Vallahi bugün keyfim yerinde.
1517
01:28:14,161 --> 01:28:16,341
Kız, hatta sen bile bugün
keyfimi kaçıramazsın.
1518
01:28:16,582 --> 01:28:20,614
Kardeşime öyle hürmet edildiğini
gördüm ya, ölsem de gam yemem.
1519
01:28:21,862 --> 01:28:23,407
Evet kızım, maşallah.
1520
01:28:23,488 --> 01:28:27,555
Ablan Edirne'den Kars'a
bütün akrabalarımızı aradı.
1521
01:28:28,295 --> 01:28:31,415
Artık herkes Serkan'ın müdür olduğunu
biliyor çok şükür.
1522
01:28:33,192 --> 01:28:35,383
Ben de o konuyla ilgili
konuşacaktım ablacığım.
1523
01:28:35,464 --> 01:28:36,946
Konuşuruz ablacığım.
1524
01:28:37,967 --> 01:28:40,300
Sen gel, otur, şu yemekleri bir ye.
1525
01:28:41,369 --> 01:28:44,243
Ben kardeşime neler neler
hazırlamışım, değil mi?
1526
01:28:44,324 --> 01:28:48,516
Oh, mis gibi kokuyor,
bizim çorbamıza kuşlar konuyor.
1527
01:28:48,611 --> 01:28:50,071
Maşallah, çok şükür.
1528
01:28:50,721 --> 01:28:54,016
Vallahi maşallah baba. İşine geldi mi
her şeyi hatırlıyorsun.
1529
01:28:54,162 --> 01:28:55,162
Kadir.
1530
01:28:55,313 --> 01:28:58,875
Serkan, Serap sana mantı bile açtı.
1531
01:28:59,266 --> 01:29:01,438
Bana da istediğim kadar
yeme izni verdi.
1532
01:29:01,519 --> 01:29:04,719
Ya. Hadi siz de gelin, oturun artık.
1533
01:29:04,882 --> 01:29:06,633
Önce bir konuşalım ablacığım.
1534
01:29:06,791 --> 01:29:10,586
Hadi Serkan, yemekler soğumasın.
Sonra konuşuruz.
1535
01:29:10,911 --> 01:29:13,227
Hayret kız, ilk defa sana
bir konuda katıldım.
1536
01:29:13,308 --> 01:29:16,352
Serkan, vallahi tatsız bir şeyse,
bu kız yine bir şey yaptıysa...
1537
01:29:16,433 --> 01:29:17,766
...hiç çekemeyeceğim.
1538
01:29:17,873 --> 01:29:21,391
Bu akşam moralimi hiçbir şey
bozsun istemiyorum. Hadi ablacığım.
1539
01:29:24,237 --> 01:29:27,399
Hadi kızım. Hadi Serkan,
sen de oğlum.
1540
01:29:29,099 --> 01:29:30,099
Lütfen.
1541
01:29:31,211 --> 01:29:32,274
(Kadir) Hadi oğlum.
1542
01:29:38,623 --> 01:29:40,375
Ablasının müdürü.
1543
01:29:40,642 --> 01:29:42,875
Ablasının paşası bu!
1544
01:29:44,436 --> 01:29:46,180
Hadi geç otur. Hadi.
1545
01:29:48,365 --> 01:29:52,196
Maşallah boyuna posuna.
Maşallah benim kardeşime!
1546
01:29:52,723 --> 01:29:54,590
Maşallah! Hadi afiyet olsun.
1547
01:29:54,821 --> 01:29:55,861
Afiyet olsun.
1548
01:29:56,046 --> 01:29:58,336
(Kadir) Afiyet olsun. Hadi kızım.
1549
01:29:58,455 --> 01:30:01,946
(Serap) Soğutmayın. Az koydum ki
herkes bir kerede yesin.
1550
01:30:02,027 --> 01:30:03,735
Hadi yiyelim bir an evvel.
1551
01:30:11,962 --> 01:30:14,020
(Sessizlik)
1552
01:30:25,652 --> 01:30:29,186
(Telefon çalıyor)
1553
01:30:30,680 --> 01:30:34,532
(Telefon çalıyor)
1554
01:30:36,338 --> 01:30:40,024
(Telefon ısrarla çalıyor)
1555
01:30:44,795 --> 01:30:46,547
(Meşgul tonu)
1556
01:30:47,970 --> 01:30:50,336
Ben öyle kolay kolay pes etmem
Sinem Hanım.
1557
01:30:50,417 --> 01:30:52,040
Sen daha beni tanımamışsın.
1558
01:30:52,675 --> 01:30:55,675
(Hareketli müzik)
1559
01:31:15,120 --> 01:31:18,120
(Hareketli müzik devam ediyor)
1560
01:31:25,398 --> 01:31:30,877
Madem o kadar uğraştık,
o zaman biraz romantik olsun.
1561
01:31:32,999 --> 01:31:35,432
(Kadın) Kim var orada? Hırsız!
1562
01:31:35,585 --> 01:31:37,452
-Ne?
-(Kadın) Şimdi görürsün sen.
1563
01:31:43,067 --> 01:31:45,792
Ulan Nurettin! Ulan Nurettin!
1564
01:31:49,038 --> 01:31:53,331
Bu yaştan sonra ikinci baharı
yaşamaya kalkarsan olacağı bu.
1565
01:31:53,800 --> 01:31:56,800
(Hareketli müzik)
1566
01:32:00,835 --> 01:32:03,213
Kankacığım, bir konuşsaydık.
1567
01:32:03,482 --> 01:32:05,823
Böyle şeylerde ortak karar
vermek lazım, değil mi?
1568
01:32:05,904 --> 01:32:07,846
Ben kararımı verdim Baha.
1569
01:32:09,092 --> 01:32:11,346
Sen Bahattin'sin,
ben de bulaşıkçı Serkan. Bitti.
1570
01:32:11,427 --> 01:32:13,440
Kanka, hiç oluyor mu ama!
1571
01:32:13,521 --> 01:32:15,651
Hani bizimkisi bir başarı öyküsüydü?
1572
01:32:15,810 --> 01:32:18,557
Bulaşıkçılıktan müdürlüğe uzanan
bir başarı öyküsü.
1573
01:32:18,754 --> 01:32:20,932
Kitaplarımız falan yazılacaktı oğlum.
1574
01:32:21,044 --> 01:32:23,213
Oturur bulaşıkçılığın kitabını
yazarsın kardeşim.
1575
01:32:23,294 --> 01:32:25,221
-Bitti. Uzatma dedim.
-Kanka...
1576
01:32:25,302 --> 01:32:27,346
-Günaydın abiler.
-Günaydın.
1577
01:32:27,749 --> 01:32:29,189
Günaydın kardeşim.
1578
01:32:29,675 --> 01:32:31,557
Bir günlük bulaşık maceranın
sonuna geldik.
1579
01:32:31,638 --> 01:32:33,440
Hadi kıyafetini değiştir,
işinin başına.
1580
01:32:33,673 --> 01:32:34,673
Nasıl ya?
1581
01:32:35,900 --> 01:32:37,020
Bitti mi yani?
1582
01:32:38,037 --> 01:32:39,237
Bu kadar mıydı?
1583
01:32:39,673 --> 01:32:43,682
Bulaşıkçı olacaksın dediniz bana.
Hayallerimle oynadınız.
1584
01:32:43,763 --> 01:32:46,245
Evet, ben de tam olarak
böyle bir şeyden bahsediyorum.
1585
01:32:46,365 --> 01:32:49,096
Hadi bize acımıyorsun,
bu adama da mı acımıyorsun?
1586
01:32:49,177 --> 01:32:50,620
Şu Cengiz'in yüzüne bir bak.
1587
01:32:50,797 --> 01:32:53,143
Bulaşıkçı olmak için dünyaya gelen
bir adama...
1588
01:32:53,224 --> 01:32:55,042
...bunu yapmaya ne hakkın var Serkan?
1589
01:32:55,154 --> 01:32:57,065
Kimsenin kariyeriyle
oynayamazsın Serkan.
1590
01:32:57,146 --> 01:32:59,612
Bitti, uzatma dedim.
Hadi, herkes işinin başına.
1591
01:32:59,693 --> 01:33:01,252
Kararımı verdim, uzatmayın.
1592
01:33:01,800 --> 01:33:04,800
(Duygusal müzik)
1593
01:33:12,853 --> 01:33:15,737
Biz patlamadan hayırlısıyla
gitse şu kadın.
1594
01:33:15,880 --> 01:33:17,560
(Hep bir ağızdan) Âmin.
1595
01:33:21,784 --> 01:33:24,401
Bu yaptığın ortaya çıkarsa
büyük yanarsın Alizeciğim.
1596
01:33:24,482 --> 01:33:25,690
Biliyorsun, değil mi?
1597
01:33:26,489 --> 01:33:29,456
-Alize, bir saniye bakar mısın?
-Yettim efendim.
1598
01:33:30,200 --> 01:33:32,573
Kızın konuşması bile değişti.
1599
01:33:32,762 --> 01:33:33,762
Buyurun.
1600
01:33:34,048 --> 01:33:35,885
Ben birazdan otelden ayrılacağım.
1601
01:33:36,065 --> 01:33:37,206
(Mırıldandı)
1602
01:33:37,731 --> 01:33:39,362
Ben hemen arabanızı hazırlatayım.
1603
01:33:39,443 --> 01:33:42,135
Yoo, öncelikle Serkan Bey'le
görüşmem gerekir.
1604
01:33:42,216 --> 01:33:44,510
Rica etsem kendisine
bildirir misiniz?
1605
01:33:45,085 --> 01:33:46,487
Tabii, ileteyim.
1606
01:33:46,969 --> 01:33:49,620
Yalnız kendisinin
toplantısı olabilir.
1607
01:33:50,463 --> 01:33:52,534
Yani müdür ya, o bakımdan.
1608
01:33:53,299 --> 01:33:56,838
Öğrenciler hakkındaki geri
bildirimlerini almadan dönemem...
1609
01:33:56,919 --> 01:33:57,919
...değil mi?
1610
01:34:01,995 --> 01:34:03,456
Haklısınız efendim.
1611
01:34:04,151 --> 01:34:07,151
(Hareketli müzik)
1612
01:34:18,460 --> 01:34:19,581
(Bahattin) Destur.
1613
01:34:20,199 --> 01:34:22,823
Hemen restorana geliyorsun.
Dekan seninle konuşmak istiyor.
1614
01:34:22,904 --> 01:34:24,352
Sana söyledim, o iş bitti.
1615
01:34:24,433 --> 01:34:26,712
Bitemez. Stajımız hakkında
geri bildirim vereceksin.
1616
01:34:26,793 --> 01:34:28,095
Yoksa sınıfı geçemeyiz.
1617
01:34:28,221 --> 01:34:30,681
Hemen gidip geri bildirim
veriyoruz kardeşim, yürü.
1618
01:34:31,083 --> 01:34:34,516
Ben sizin o yalandan yaptığınız staja
ne ileri ne geri bildirim veririm.
1619
01:34:34,597 --> 01:34:36,032
Tamam mı? Yakamdan düşün.
1620
01:34:36,293 --> 01:34:40,329
Madem beni ikinci günde satacaktın,
bu planı niye yaptın?
1621
01:34:40,599 --> 01:34:42,571
Hani bunu yapmak cesaret istiyordu?
1622
01:34:43,760 --> 01:34:45,360
Ne oldu? Korktun mu?
1623
01:34:47,810 --> 01:34:51,009
Cevap versene yenge... Pardon,
Alize Hanım'a. Korktun mu kanka?
1624
01:34:51,090 --> 01:34:53,357
Yanlış plandı, vazgeçtim. Oldu mu?
1625
01:34:54,581 --> 01:34:56,243
Diplomamı yakarsın Serkan.
1626
01:34:57,049 --> 01:34:59,173
Sen şu medeniyet düşmanına bak ya.
1627
01:34:59,366 --> 01:35:02,884
Bu kız okul okumasın mı Serkan?
Bu kızın eli ekmek tutmasın mı?
1628
01:35:02,965 --> 01:35:05,865
-Bu kızın diploması olmasın mı?
-Kes Bahattin!
1629
01:35:06,734 --> 01:35:09,118
Hadi bu gariban talebelere
acımıyorsun, 'okay'.
1630
01:35:09,199 --> 01:35:10,571
Gariban talebeler?
1631
01:35:11,709 --> 01:35:12,977
Bu mu gariban talebe?
1632
01:35:13,173 --> 01:35:16,493
Bu geç bulup çabuk kaybeden kardeşin
zaten hiç umurunda değil.
1633
01:35:16,985 --> 01:35:19,446
Pardon da sen neyi buldun da
kaybettin kardeşim?
1634
01:35:19,527 --> 01:35:20,899
Söyle bakayım bana bir.
1635
01:35:21,086 --> 01:35:23,157
Peki, bu hayallerindeki mesleği
yapmaya çalışan...
1636
01:35:23,238 --> 01:35:25,493
...Cengiz kardeşimize de mi
acımıyorsun Serkan?
1637
01:35:25,618 --> 01:35:27,227
Şu adamın yüzüne bir bak.
1638
01:35:27,358 --> 01:35:30,556
Bu adam artık tabak yıkamayacak mı
diyorsun bana? Onu mu diyorsun?
1639
01:35:31,348 --> 01:35:34,181
Benim mevkide gözüm yok,
bugün kovulsam umurumda olmaz.
1640
01:35:34,350 --> 01:35:36,500
Ama ah almayacaksın kardeşim.
1641
01:35:36,581 --> 01:35:40,383
Bu talebelerin, bu koca yürekli
Cengiz'in ahını almayacaksın. Alma.
1642
01:35:40,464 --> 01:35:41,633
-Alma.
-Alma.
1643
01:35:41,739 --> 01:35:42,883
(Hep bir ağızdan) Alma!
1644
01:35:49,561 --> 01:35:51,015
(Sessizlik)
1645
01:35:52,661 --> 01:35:53,661
Geldiler.
1646
01:35:57,187 --> 01:36:00,061
Günaydın. Umarım geceniz
rahat geçmiştir.
1647
01:36:00,196 --> 01:36:01,196
(Nergis) Çok.
1648
01:36:02,185 --> 01:36:03,780
Oğlumun bünyesi alerjik.
1649
01:36:03,861 --> 01:36:06,912
Normalde yatağı yadırgar ama
o bile çok rahat uyudu.
1650
01:36:07,553 --> 01:36:09,873
Aa! Oğlunuza ağlayan gelin
denediniz mi?
1651
01:36:12,078 --> 01:36:13,078
Efendim?
1652
01:36:14,154 --> 01:36:16,139
Ağlayan gelin,
alerji için birebirdir.
1653
01:36:17,092 --> 01:36:18,139
Bence hemen alın.
1654
01:36:19,268 --> 01:36:20,827
Ama oğlum daha altı yaşında.
1655
01:36:20,908 --> 01:36:23,444
Tam yaşı. Hemen aktardan
ağlayan gelin alıyorsunuz.
1656
01:36:23,525 --> 01:36:25,264
İki tutam kaynatıyorsunuz...
(Serkan boğazını temizledi)
1657
01:36:25,345 --> 01:36:29,100
Sussana sen. Şimdi kocakarı
şeylerinin yeri mi?
1658
01:36:29,329 --> 01:36:31,329
Siz bana mı kocakarı dediniz?
1659
01:36:32,135 --> 01:36:34,866
Yok, hayır. Siz zaten orta yaşlı
bir bayansınız.
1660
01:36:37,785 --> 01:36:38,785
Neyse.
1661
01:36:39,478 --> 01:36:42,506
Stajyerler hakkındaki geri
bildirimlerinizi almak istiyorum.
1662
01:36:42,786 --> 01:36:45,678
Geri bildirim.
Tabii, geri bildirim önemli.
1663
01:36:45,759 --> 01:36:48,030
(Nergis) Ufak ufak notlar alacağım.
1664
01:36:48,636 --> 01:36:53,061
Siz detaylı raporu hafta içinde
fakülteye iletirsiniz.
1665
01:36:53,142 --> 01:36:54,142
Tabii.
1666
01:36:54,511 --> 01:36:57,209
Evet. Kimden başlayalım?
1667
01:36:58,436 --> 01:37:01,436
(Hareketli müzik)
1668
01:37:07,046 --> 01:37:08,530
Deniz Hanım'la başlayalım.
1669
01:37:09,028 --> 01:37:11,412
Kendisi restoran ve 'catering'den
sorumlu.
1670
01:37:11,530 --> 01:37:14,233
Restoranın hijyeni,
organizasyonları...
1671
01:37:14,314 --> 01:37:18,282
...hatta menülerin güncellenmesi
konusunda girişkendir kendisi.
1672
01:37:18,486 --> 01:37:20,686
Son derece iş odaklı ve dakiktir.
1673
01:37:21,070 --> 01:37:22,070
Şahane.
1674
01:37:22,637 --> 01:37:23,637
Hazal Hanım.
1675
01:37:24,349 --> 01:37:25,349
Hazal Hanım!
1676
01:37:26,818 --> 01:37:29,137
Hazal Hanım
'housekeeping'den sorumlu.
1677
01:37:29,286 --> 01:37:31,817
O da son derece dakik ve sorumludur.
1678
01:37:32,149 --> 01:37:33,864
Yani biz kendisinden razıyız.
1679
01:37:33,945 --> 01:37:35,880
O da herhâlde bizden
razıdır inşallah.
1680
01:37:37,174 --> 01:37:39,294
Bir sussana sen.
1681
01:37:39,517 --> 01:37:41,505
Tuğçe Hanım'dan hiç bahsedilmedi.
1682
01:37:41,586 --> 01:37:45,051
Kendisi bence sona kalacak bir bayan
değil kesinlikle. Asla.
1683
01:37:45,132 --> 01:37:47,926
Ben şahsen isterim ki
biraz Tuğçe Hanım'dan bahsedilsin.
1684
01:37:48,210 --> 01:37:50,794
Zaten bana kalsa
hep Tuğçe Hanım'dan bahsedilsin.
1685
01:37:53,493 --> 01:37:57,254
Tuğçe Hanım ön bürodan,
Alize Hanım mutfaktan sorumlu.
1686
01:37:57,576 --> 01:38:00,536
Tuğçe Hanım da diğer
arkadaşlar gibi başarılı.
1687
01:38:03,100 --> 01:38:04,460
Alize Hanım'sa...
1688
01:38:05,661 --> 01:38:08,192
...mutfak konusunda
farklı bir yetenek.
1689
01:38:09,069 --> 01:38:13,153
Istakozu ve menemeni aynı sofrada
buluşturabilen bir füzyon dehasıdır.
1690
01:38:13,609 --> 01:38:15,876
Anlamadım. Alize yemek mi yapıyor?
1691
01:38:15,957 --> 01:38:19,473
Evet. Son derece mükemmel
soğanlı menemen yapar.
1692
01:38:23,286 --> 01:38:26,716
Alize, o zaman seni
gastronomide değerlendirelim.
1693
01:38:26,797 --> 01:38:29,301
Gelecek dönem derslerini
buna göre seçersin.
1694
01:38:29,580 --> 01:38:31,997
Yok efendim. Ben mutfağın genel...
1695
01:38:32,078 --> 01:38:33,762
Evet, size yüzde 100 katılıyorum.
1696
01:38:33,843 --> 01:38:37,231
Bakın, yüzde 99,5 demiyorum,
yüzde 100!
1697
01:38:37,673 --> 01:38:39,942
Otelinizi çok beğendim Serkan Bey.
1698
01:38:40,202 --> 01:38:44,051
Açıkçası otel sahiplerinden
biri Alize'nin babası olduğu için...
1699
01:38:44,132 --> 01:38:48,208
...çok kuşkuluydum fakat
siz tüm kaygılarımı giderdiniz.
1700
01:38:48,436 --> 01:38:52,348
Sizin gibi genç,
mesafesini doğru ayarlayabilen...
1701
01:38:52,429 --> 01:38:56,239
...objektif yöneticilere sektörümüzde
çok ihtiyaç var.
1702
01:38:57,990 --> 01:39:00,973
Bizim de sizin gibi anlayışlı
dekanlara çok ihtiyacımız var.
1703
01:39:01,054 --> 01:39:04,231
Hatta ben dekana dekan demem
dekan bizim olmadıkça.
1704
01:39:07,140 --> 01:39:10,036
Yalnız ufak bir eleştirim olacak.
1705
01:39:10,563 --> 01:39:12,130
O da valeniz hakkında.
1706
01:39:12,599 --> 01:39:15,599
(Hareketli müzik)
1707
01:39:23,124 --> 01:39:25,216
Can kulağıyla sizi dinliyorum
Nergis Hanım.
1708
01:39:25,716 --> 01:39:28,716
(Hareketli müzik)
1709
01:39:49,146 --> 01:39:52,146
(Hareketli müzik devam ediyor)
1710
01:39:54,638 --> 01:39:57,098
Bir umarsızlık seziyorum,
anlatabiliyor muyum?
1711
01:39:57,179 --> 01:39:59,239
Bir umarsızlık, evet.
1712
01:39:59,320 --> 01:40:01,676
Üstenci bir bakış, yani...
1713
01:40:01,842 --> 01:40:03,942
Evet, onu ben de fark ettim. Var.
1714
01:40:05,996 --> 01:40:08,176
Hocam, genel olarak
olmamış diyebilir miyiz?
1715
01:40:08,257 --> 01:40:10,786
Yani bu vale olmamış.
1716
01:40:11,891 --> 01:40:14,450
Bizim sektörde duygusal zekâ
çok önemli...
1717
01:40:14,531 --> 01:40:16,036
...biliyorsunuz, değil mi Serkan Bey?
1718
01:40:16,155 --> 01:40:21,051
Koskoca bir oteli bir vale,
vezir de eder rezil de eder.
1719
01:40:22,179 --> 01:40:25,700
Sektördeki arkadaşların çok
dikkat etmesi gereken bir konu bu.
1720
01:40:25,781 --> 01:40:27,419
-Evet, katılıyorum.
-Evet.
1721
01:40:28,602 --> 01:40:31,583
Bu söylediğinizi aynen
dikkate alacağım hocam.
1722
01:40:31,987 --> 01:40:32,987
İsabet olur.
1723
01:40:33,819 --> 01:40:35,028
Yalnız...
1724
01:40:36,442 --> 01:40:38,364
...bir vale olarak değil.
1725
01:40:42,834 --> 01:40:44,614
Otelin sahibi olarak.
1726
01:40:48,876 --> 01:40:50,450
Neler oluyor Serkan Bey?
1727
01:40:52,706 --> 01:40:55,262
Ben size neler olduğunu
hemen anlatayım hocam.
1728
01:40:55,343 --> 01:40:58,301
Dünden beri otelin müdürü diye
tanıdığınız adam...
1729
01:40:58,723 --> 01:41:00,833
...aslında bir bulaşıkçı.
-Ne?
1730
01:41:05,686 --> 01:41:08,208
Onun yardımcısı da bulaşıkçı.
1731
01:41:08,289 --> 01:41:09,289
Ne?
1732
01:41:11,537 --> 01:41:15,012
Hatta bunlar bulaşıkçı bile değiller.
Bunlar tamirciler.
1733
01:41:18,359 --> 01:41:20,419
Daha iki gün önce işe girdiler.
1734
01:41:24,977 --> 01:41:26,801
Hayırdır çocuklar? Ne oluyor burada?
1735
01:41:26,882 --> 01:41:27,922
Siz kimsiniz?
1736
01:41:29,180 --> 01:41:31,294
Otelin yatırımcı ortağı
Nurettin Soner.
1737
01:41:32,093 --> 01:41:36,044
Doğru. Nurettin amca, babamın ortağı.
Alize'nin de babası.
1738
01:41:38,145 --> 01:41:39,145
Siz?
1739
01:41:39,226 --> 01:41:42,762
Turizm Otelcilik Fakültesi Dekanı
Nergis Özçelik.
1740
01:41:43,191 --> 01:41:45,692
Stajyerleri denetlemek için
gelmiştim.
1741
01:41:45,773 --> 01:41:48,584
Fakat çok talihsiz şeyler yaşadık
Nurettin Bey.
1742
01:41:48,759 --> 01:41:53,186
Kızınız bana bulaşıkçıyı
otel müdür olarak tanıştırdı.
1743
01:41:55,421 --> 01:41:56,421
Ne?
1744
01:41:57,069 --> 01:42:00,069
(Gerilim müziği)
1745
01:42:08,499 --> 01:42:10,623
Peki, bu otelin gerçek müdürü kim?
1746
01:42:13,042 --> 01:42:15,709
Benim. Otelin müdürü benim.
1747
01:42:15,920 --> 01:42:18,162
-Sinem Devran.
-(Nergis) Nergis Özçelik.
1748
01:42:18,534 --> 01:42:20,928
Sizi tanıyorum.
Hoş geldiniz, şeref verdiniz.
1749
01:42:21,313 --> 01:42:26,100
Sanırım ben olmayınca
arkadaşlar biraz paniklemişler.
1750
01:42:27,538 --> 01:42:31,053
Buyurun, odama geçelim.
Ben sizi orada ağırlayayım. Buyurun.
1751
01:42:32,840 --> 01:42:33,840
Gel canım.
1752
01:42:34,413 --> 01:42:37,413
(Hareketli müzik)
1753
01:42:57,124 --> 01:43:00,124
(Hareketli müzik devam ediyor)
1754
01:43:03,282 --> 01:43:04,322
(Kapı açıldı)
1755
01:43:09,023 --> 01:43:10,436
Sen niye Mithat'la geldin?
1756
01:43:10,568 --> 01:43:12,061
Yok canım, rica ederim.
1757
01:43:12,436 --> 01:43:15,185
Alize'yle Serkan'ın sebep olduğu
karışıklığı topladığım için...
1758
01:43:15,266 --> 01:43:16,897
...bana teşekkür etmene
hiç gerek yok.
1759
01:43:16,978 --> 01:43:20,866
İstifa edip gitmeseydin
böyle bir karışıklık olmayacaktı.
1760
01:43:20,947 --> 01:43:22,514
Suçlu ben oldum, öyle mi?
1761
01:43:22,994 --> 01:43:24,451
Kızın sana karşı oyun oynuyor ama...
1762
01:43:24,532 --> 01:43:26,545
...senin ona oynadığın oyunun
farkında değil.
1763
01:43:26,626 --> 01:43:28,420
Ben buna dayanamayıp çekip gidiyorum.
1764
01:43:28,553 --> 01:43:31,358
Üzerine Alize'yle Serkan
arkamdan müdürcülük oynuyor.
1765
01:43:31,626 --> 01:43:34,048
Kızın okuldan atılmasın diye
dekana yalvarıyorum.
1766
01:43:34,150 --> 01:43:35,963
Sonunda da suçlu ben oluyorum,
öyle mi?
1767
01:43:36,044 --> 01:43:37,361
Ne güzelmiş ya!
1768
01:43:37,442 --> 01:43:39,924
-Suçlusun falan demiyorum.
-Ne diyorsun o zaman?
1769
01:43:40,565 --> 01:43:42,565
Kıskanıyorum seni ben.
1770
01:43:43,446 --> 01:43:44,446
Kimden?
1771
01:43:44,527 --> 01:43:46,815
Mithat'tan, ondan, bundan, herkesten.
1772
01:43:47,735 --> 01:43:50,376
-Sinem, ben seni...
-Mithat Bey benim patronum.
1773
01:43:50,736 --> 01:43:53,696
İstifamı geri almamı rica etti.
Ben de aldım, böyle.
1774
01:43:53,853 --> 01:43:55,099
Böyle mi?
1775
01:43:55,232 --> 01:43:57,510
Ben de sana yalvardım gitme diye.
1776
01:43:58,103 --> 01:44:01,322
Ben sırf dün seni görebilmek için
kapının önüne kadar geldim.
1777
01:44:01,403 --> 01:44:03,627
Kafama bir kova su yedim be.
1778
01:44:05,580 --> 01:44:07,776
O romantik hırsız sendin yani,
öyle mi?
1779
01:44:08,486 --> 01:44:10,229
Evet, bendim.
1780
01:44:10,626 --> 01:44:11,711
Ben senin...
1781
01:44:12,024 --> 01:44:14,878
Ben seninle konuşabilmek için
neleri göze alıyorum...
1782
01:44:16,038 --> 01:44:19,369
...sen Mithat Bey rica etti diye
istifa etmekten vazgeçiyorsun.
1783
01:44:19,503 --> 01:44:21,666
Mithat Bey benim patronum.
1784
01:44:22,135 --> 01:44:23,408
Hatırı bende büyük.
1785
01:44:23,489 --> 01:44:26,018
Ayrıca biz yıllardır birlikte
çalışıyoruz.
1786
01:44:26,790 --> 01:44:29,189
-İyi, tamam, anladım.
-Neyi anladın?
1787
01:44:29,784 --> 01:44:30,845
Neyi anlayacağım?
1788
01:44:30,926 --> 01:44:32,736
Mithat'ın sözlerine
benimkinden daha fazla...
1789
01:44:32,817 --> 01:44:35,361
...değer verdiğini anladım.
-Ne alakası var?
1790
01:44:35,502 --> 01:44:37,181
İyi, tamam. Kolay gelsin Sinem Hanım.
1791
01:44:37,262 --> 01:44:38,728
İyi çalışmalar.
1792
01:44:38,809 --> 01:44:40,452
Nurettin.
1793
01:44:41,196 --> 01:44:42,692
(Kapı kapandı)
1794
01:44:44,346 --> 01:44:46,298
(Alize) Zoruna mı gitti iki güncük
vale olmak?
1795
01:44:46,379 --> 01:44:49,158
İki gün ya, iki!
Ne geçti eline şimdi?
1796
01:44:49,239 --> 01:44:52,470
İnanmıştı işte kadın.
Serkan da mis gibi idare ediyordu.
1797
01:44:52,551 --> 01:44:54,791
Eninde sonunda patlayacaktı zaten
Alize.
1798
01:44:54,872 --> 01:44:58,384
Ya sonuna gelmiştik zaten.
Geri bildirimlerimizi bile vermişti.
1799
01:44:58,648 --> 01:45:01,953
Sen çıkıntılık yapmasan
gayet de iyi idare ediyordu.
1800
01:45:02,150 --> 01:45:05,470
Hayırdır? Telefonuna "Açma
Tamirci" diye kaydettiğin adama...
1801
01:45:05,551 --> 01:45:07,464
...iki günde hayran mı oldun?
1802
01:45:12,932 --> 01:45:13,993
Bitti artık.
1803
01:45:14,074 --> 01:45:16,642
Okul hayatımı el birliğiyle
bitirdiğiniz için...
1804
01:45:16,723 --> 01:45:18,931
...çok teşekkür ediyorum
sevgili arkadaşlarım.
1805
01:45:19,041 --> 01:45:22,930
Alize tamam, üzgünsün falan ama
biraz fazla yükleniyorsun Alp’e.
1806
01:45:23,806 --> 01:45:27,095
Yani Serkan geri bildirim formlarını
nasıl imzalayacaktı ki?
1807
01:45:27,220 --> 01:45:28,869
Eninde sonunda çıkacaktı ortaya.
1808
01:45:28,950 --> 01:45:30,454
Vallahi bence Deniz haklı.
1809
01:45:30,535 --> 01:45:33,056
Hem sana başka üniversite buluruz,
değil mi aşkım?
1810
01:45:33,275 --> 01:45:35,125
(Tuğçe) Sen ne diyorsun Hazal?
1811
01:45:35,837 --> 01:45:38,033
Aynen aşkom, bence de sence.
1812
01:45:38,114 --> 01:45:40,451
Oh, sizin tuzunuz kuru tabii.
1813
01:45:40,532 --> 01:45:41,897
Kabak benim başıma patladı.
1814
01:45:41,978 --> 01:45:43,470
Arkadaşların haklı Alize.
1815
01:45:43,681 --> 01:45:46,797
Panikle verilmiş bir karardı,
sonuçlarını düşünemedim.
1816
01:45:47,564 --> 01:45:49,324
(Bahattin) Serkan.
1817
01:45:50,891 --> 01:45:52,891
Patron her yerde
seni arıyor be oğlum.
1818
01:45:53,508 --> 01:45:56,282
-Sinem Hanım mı?
-Yok, Nurettin Bey.
1819
01:46:00,649 --> 01:46:03,431
Galiba bu sefer harbiden
yolun sonu gözüktü kankası.
1820
01:46:06,688 --> 01:46:08,487
Artık mahallede görüşürüz.
1821
01:46:09,103 --> 01:46:12,103
(Gerilim müziği)
1822
01:46:15,322 --> 01:46:17,181
(Kapı vuruldu)
Gel.
1823
01:46:20,464 --> 01:46:21,939
Gel.
1824
01:46:23,581 --> 01:46:24,819
(Nurettin) Gel.
1825
01:46:29,291 --> 01:46:32,331
-Hepsi Alize’nin planıydı, değil mi?
-Benim planımdı.
1826
01:46:32,412 --> 01:46:34,377
Oğlum, boşuna koruma.
Ben kızımı tanıyorum.
1827
01:46:34,458 --> 01:46:36,534
Hayır Nurettin amca,
gerçekten benim planımdı.
1828
01:46:36,615 --> 01:46:37,862
Alize sadece bana uydu.
1829
01:46:37,943 --> 01:46:40,010
Sen neden böyle bir şey yaptın?
1830
01:46:42,604 --> 01:46:43,784
Ablam.
1831
01:46:44,394 --> 01:46:47,401
Bulaşıkçı olduğumu bilmiyordu,
otele geldi.
1832
01:46:47,901 --> 01:46:49,784
Nergis Hanım da tam o sırada
otele gelince...
1833
01:46:49,865 --> 01:46:52,120
...Alize'yle ben panik yaptık.
1834
01:46:52,201 --> 01:46:53,807
Benim bir karar vermem gerekiyordu.
1835
01:46:53,888 --> 01:46:56,909
Sen de müdürcülük oynamaya
karar verdin, öyle mi yani?
1836
01:47:00,557 --> 01:47:02,056
Çok özür dilerim.
1837
01:47:03,049 --> 01:47:06,768
Oğlum, ben sana kızımı
hayatın zorluklarını öğrensin...
1838
01:47:06,849 --> 01:47:09,182
...sana benzesin diye emanet ettim.
1839
01:47:09,283 --> 01:47:10,780
Sen gittin Alize’ye benzedin.
1840
01:47:10,861 --> 01:47:12,812
Vallahi aklımı kaçıracağım şimdi!
1841
01:47:17,331 --> 01:47:18,797
Her şeyi ben planladım.
1842
01:47:18,979 --> 01:47:21,979
Olanlarda Serkan’ın bir suçu yok,
hepsi benim hatam.
1843
01:47:22,275 --> 01:47:24,737
Cezam neyse çekmeye razıyım.
1844
01:47:26,502 --> 01:47:29,502
(Hareketli müzik)
1845
01:47:32,589 --> 01:47:35,305
Ne dedi o? Hepsi benim hatam mı dedi?
1846
01:47:35,734 --> 01:47:38,133
-Duydun mu?
-Duydum.
1847
01:47:39,899 --> 01:47:41,805
Bu ne anlama geliyor biliyor musun?
1848
01:47:42,274 --> 01:47:45,852
Hayatında ilk defa biri için
kendini feda etti.
1849
01:47:47,656 --> 01:47:49,546
Suçu üzerine aldı.
1850
01:47:50,204 --> 01:47:53,204
(Hareketli müzik)
1851
01:48:01,547 --> 01:48:06,281
Ay! Pencüse severler güzeli gencüse.
1852
01:48:07,133 --> 01:48:10,010
Ne bu be arka arkaya!
Zar tutuyorsun sen.
1853
01:48:11,007 --> 01:48:13,008
Benim ustam zar tutmaz Necmi abi.
1854
01:48:13,101 --> 01:48:14,945
Zarlar tutar kendisini. At usta.
1855
01:48:15,026 --> 01:48:17,289
Yürü! Nereden ustan oluyormuşum
ben senin?
1856
01:48:17,370 --> 01:48:18,875
Bak, vallahi darılırım.
1857
01:48:18,956 --> 01:48:21,016
Ver şu mübarek elini öpeyim de
bir barışalım ustam.
1858
01:48:21,097 --> 01:48:24,219
Bırak! Git diyorum bak,
gözüm görmesin seni!
1859
01:48:24,300 --> 01:48:26,102
Hakikaten bak
elimden bir kaza çıkacak.
1860
01:48:26,191 --> 01:48:28,938
Usta, yalvarıyorum bana bir şans
daha ver be.
1861
01:48:29,062 --> 01:48:31,858
Bak, vallahi dükkânda yatarım,
beş dakika da boş bırakmam.
1862
01:48:31,939 --> 01:48:34,570
Ne olur, ben senin küçüğünüm.
Yap bir büyüklük be usta, ne olur be.
1863
01:48:34,651 --> 01:48:37,500
Ufal da cebime gir, ufal.
Bak, koskoca adamsın.
1864
01:48:37,625 --> 01:48:39,453
Hadi sen Serkan'ın yanına git hadi.
1865
01:48:39,534 --> 01:48:41,899
-Usta bak, bir an...
-Bana baksana sen!
1866
01:48:43,686 --> 01:48:46,976
Sen benim kardeşimin adını
ağzına almadan önce...
1867
01:48:47,057 --> 01:48:48,785
...bir izin alacaksın.
1868
01:48:49,665 --> 01:48:51,500
Senin o Serkan dediğin var ya...
1869
01:48:51,581 --> 01:48:54,750
...bugüne bugün büyük adam oldu,
büyük.
1870
01:48:56,039 --> 01:48:59,117
Oo, ne güzel, bak büyük adam olmuş.
1871
01:48:59,382 --> 01:49:02,742
Madem öyle, sen git
Serkan'dan iş iste, hadi.
1872
01:49:03,023 --> 01:49:05,813
Hadi yallah, hadi! Hadi, hadi.
1873
01:49:06,337 --> 01:49:07,359
(Ahmet) Hadi.
1874
01:49:07,440 --> 01:49:09,203
Sen zaten Serkan’la
çalışmıyor musun oğlum?
1875
01:49:09,284 --> 01:49:11,203
Ne diye bundan iş istiyorsun?
1876
01:49:11,648 --> 01:49:14,648
(Hareketli müzik)
1877
01:49:21,725 --> 01:49:23,694
Sonra işte olay da patlayınca...
1878
01:49:23,976 --> 01:49:26,124
...Nurettin Bey çağırdı Serkan’ı
odasına.
1879
01:49:26,835 --> 01:49:28,789
Sonra ben de bastım geldim mahalleye.
1880
01:49:29,477 --> 01:49:31,078
Hayır yani, adamın damadı sonuçta.
1881
01:49:31,159 --> 01:49:33,445
Ben sanmıyorum kapının önüne koysun.
1882
01:49:34,954 --> 01:49:36,899
Olan yine bana oldu anlayacağın.
1883
01:49:37,507 --> 01:49:39,797
-Serkan müdürü değil yani?
-Yoo.
1884
01:49:40,079 --> 01:49:41,672
Siz orada bulaşıkçısınız?
1885
01:49:41,782 --> 01:49:44,836
Dım, ben bulaşıkçıydım.
Serkan hâlâ bulaşıkçı.
1886
01:49:45,187 --> 01:49:47,813
Yani kovulmamıştır herhâlde,
sanmıyorum.
1887
01:49:48,664 --> 01:49:50,797
Ben bunun hesabını sormaz mıyım ya!
1888
01:49:51,024 --> 01:49:52,805
Abla, abla bak otele falan
gidiyorsan...
1889
01:49:52,886 --> 01:49:54,357
...ne olur benden duyduğunu söyleme.
1890
01:49:54,438 --> 01:49:56,312
-Otele değil.
-Nereye?
1891
01:49:57,617 --> 01:49:59,192
Ee, poşetlerin?
1892
01:50:00,734 --> 01:50:03,524
-Abi, ne olacak şimdi?
-İşinin başına geri döneceksin.
1893
01:50:03,664 --> 01:50:05,359
Senden kimsenin haberi yok zaten.
1894
01:50:05,440 --> 01:50:06,891
Hem olsa bile ben konuşurum.
1895
01:50:06,972 --> 01:50:09,805
Konuşur musun sahi?
Yeni bebeğim oldu abi benim.
1896
01:50:10,024 --> 01:50:12,727
Öyle hayallerimizin peşinden koşup
atıldık bir maceraya.
1897
01:50:12,938 --> 01:50:14,172
Kovmazlar inşallah beni.
1898
01:50:14,260 --> 01:50:16,430
Olmayacak öyle bir şey.
Sen içini ferah tut.
1899
01:50:16,511 --> 01:50:18,656
Gerekirse ben kovulurum,
yine seni kovdurmam.
1900
01:50:18,737 --> 01:50:21,365
-Büyüksün abi.
-Estağfurullah, estağfurullah.
1901
01:50:21,446 --> 01:50:22,912
Çok delikanlı adammışsın.
1902
01:50:23,045 --> 01:50:24,459
Allah senden razı olsun.
1903
01:50:24,540 --> 01:50:25,630
Ne dileğin varsa versin.
1904
01:50:25,711 --> 01:50:29,162
Âmin kardeşim, eyvallah.
Sağ ol. Eyvallah.
1905
01:50:29,779 --> 01:50:30,826
(Kapı zili çaldı)
1906
01:50:30,907 --> 01:50:32,466
Gül!
1907
01:50:34,044 --> 01:50:35,075
Buyurun Esma Hanım?
1908
01:50:35,156 --> 01:50:36,521
Canım, ben bir sipariş vermiştim.
1909
01:50:36,602 --> 01:50:39,060
-Kargo gelecekti. Sen alır mısın?
-Tabii, tabii.
1910
01:50:39,412 --> 01:50:40,974
(Derin nefes verdi)
1911
01:50:42,993 --> 01:50:44,814
(Sessizlik)
1912
01:50:48,881 --> 01:50:51,459
-(Gül) Esma Hanım, Esma Hanım!
-Odama bırakabilirsin.
1913
01:50:52,224 --> 01:50:54,099
(Gül) Esma Hanım.
1914
01:50:55,622 --> 01:50:57,459
Konuşmamız lazım.
1915
01:50:57,896 --> 01:50:59,912
Keşke gelmeden önce
haber verseydiniz.
1916
01:50:59,997 --> 01:51:03,045
Yani benim işlerim güçlerim var.
Çıkacaktım ben birazdan.
1917
01:51:03,144 --> 01:51:04,862
Çıkamayacaksın artık ne yapalım.
1918
01:51:04,943 --> 01:51:07,206
Aa, anlayamadım?
1919
01:51:08,885 --> 01:51:11,041
Sen bize iki dakika müsaade etsene.
1920
01:51:12,222 --> 01:51:14,222
Tamam Gül, sen gidebilirsin.
1921
01:51:18,275 --> 01:51:19,290
Pardon da...
1922
01:51:19,371 --> 01:51:22,735
...yani evime gelip böyle sağa sola
emirler verme münasebetsizliğinizi...
1923
01:51:22,816 --> 01:51:24,297
...neye borçluyuz acaba?
1924
01:51:24,378 --> 01:51:27,181
Bildiğin her şeyi bana anlatacaksın.
1925
01:51:27,853 --> 01:51:30,540
Benim neden bahsettiğiniz hakkında
en ufak bir fikrim yok.
1926
01:51:30,649 --> 01:51:32,774
-Gider misiniz lütfen?
-Üf!
1927
01:51:33,094 --> 01:51:35,368
Şu paşazade torunu ayaklarını
bir bırak.
1928
01:51:36,173 --> 01:51:39,040
Senin bu olayda tek bir
müttefikin var, o da benim.
1929
01:51:39,134 --> 01:51:40,809
Farkında değil misin?
1930
01:51:41,712 --> 01:51:43,138
Sen, ben.
1931
01:51:43,774 --> 01:51:47,188
İkimiz beraber bu saçma sapan
evliliğe son verebiliriz.
1932
01:51:47,727 --> 01:51:48,986
Var mısın?
1933
01:51:50,062 --> 01:51:53,062
(Gerilim müziği)
1934
01:51:58,811 --> 01:52:01,647
Of, böyle olaylı bir günde
koyduğum tek fotoya bakın ya.
1935
01:52:01,804 --> 01:52:04,319
Aman sakın fotoğraf falan
paylaşayım deme Tuğçe.
1936
01:52:04,467 --> 01:52:06,006
Stajımızdan oluruz vallahi.
1937
01:52:06,095 --> 01:52:07,983
Zaten burnundan soluyordu kadın.
1938
01:52:08,064 --> 01:52:11,264
-Gitti mi o?
-Yok, Sinem'den raporları istemiş.
1939
01:52:11,375 --> 01:52:14,124
İyi de ben spora gideceğim,
artık gitsin ya.
1940
01:52:14,327 --> 01:52:15,960
-Gitsene sen.
-Hayır.
1941
01:52:16,041 --> 01:52:18,694
O kadın bu otelden çıkmadan
hiçbir yere gidemem.
1942
01:52:19,849 --> 01:52:21,482
Ne yapıyorsun sen?
1943
01:52:21,998 --> 01:52:24,452
Hazal, sana diyorum.
1944
01:52:24,533 --> 01:52:26,082
Sosyal medyada geziyorum.
1945
01:52:26,163 --> 01:52:27,962
O çocukla buluşacak.
1946
01:52:30,257 --> 01:52:31,686
Benim neden haberim yok?
1947
01:52:31,767 --> 01:52:32,967
Bir şey yok da ondan.
1948
01:52:33,048 --> 01:52:35,210
Senin o sesinin tonu ne öyle
Hazalcığım?
1949
01:52:35,554 --> 01:52:38,553
Aşkım, canım idolüm, ya bebeğim.
1950
01:52:38,757 --> 01:52:41,358
Ben senden habersiz
bir şey yapar mıyım?
1951
01:52:42,163 --> 01:52:43,439
İyi.
1952
01:52:44,849 --> 01:52:47,872
Kızlar, size çok güzel
bir haberim var.
1953
01:52:48,187 --> 01:52:50,983
Ne o? Sinem bizim için
iyi bir şeyler mi yazmış?
1954
01:52:51,241 --> 01:52:52,921
Yok, yani bilmiyorum.
1955
01:52:53,037 --> 01:52:54,583
Neymiş peki güzel haber?
1956
01:52:54,664 --> 01:52:56,757
Sinem Hanım'ın asistanı oldum.
1957
01:52:57,999 --> 01:53:00,429
-Sen mi?
-(Deniz) Vallahi ben çok sevindim.
1958
01:53:00,546 --> 01:53:03,539
Yani sürekli burada olacaksın,
değil mi? Ne güzel.
1959
01:53:04,788 --> 01:53:06,830
Alize de bayılır bu habere.
1960
01:53:08,398 --> 01:53:09,610
Sahi nerede o?
1961
01:53:10,034 --> 01:53:13,078
-Bilmem. Siz görmediniz mi?
-Yoo.
1962
01:53:13,734 --> 01:53:15,283
Ben gidip bir bakayım.
1963
01:53:15,687 --> 01:53:17,370
Dur, biz de gelelim.
1964
01:53:18,648 --> 01:53:20,171
Bir dur ya.
1965
01:53:21,733 --> 01:53:24,733
(Hareketli müzik)
1966
01:53:35,437 --> 01:53:37,226
(Kapı vuruldu)
1967
01:53:40,031 --> 01:53:43,336
Anne, dur sen dur anneciğim.
Ben açarım kapıyı, dur.
1968
01:53:43,860 --> 01:53:46,860
(Hareketli müzik)
1969
01:54:00,952 --> 01:54:04,138
Baba, girelim mi?
1970
01:54:06,583 --> 01:54:07,622
Tabii, tabii kızım.
1971
01:54:07,703 --> 01:54:10,575
Ben Esma Hanım'ı görünce
biraz şaşırdım da.
1972
01:54:11,926 --> 01:54:14,543
Dünürümü yolda gördüm,
bize geliyordu.
1973
01:54:14,638 --> 01:54:17,065
Ben de tuttum kolundan getirdim.
1974
01:54:18,043 --> 01:54:20,729
Öyle oldu, evet. Merhaba Kadir Bey.
1975
01:54:21,018 --> 01:54:23,393
Merhaba, buyurun.
1976
01:54:23,839 --> 01:54:26,839
(Hareketli müzik)
1977
01:54:34,647 --> 01:54:37,553
Okulu bitiremeyeceksin,
orası belli oldu.
1978
01:54:38,092 --> 01:54:40,389
Babanı bir hayal kırıklığına daha
uğrattın.
1979
01:54:40,470 --> 01:54:42,506
Hem de Sinem’den ayrılmışken.
1980
01:54:42,764 --> 01:54:45,249
Şimdi Sinem’e geri dönsün de
gör gününü.
1981
01:54:46,217 --> 01:54:49,327
Hayır yani, Serkan’ı korumak nedir!
1982
01:54:49,717 --> 01:54:51,840
Ne düşünüyordun acaba?
1983
01:54:52,975 --> 01:54:56,624
Aptalsın Alize, aptal. Aptalsın.
1984
01:55:01,954 --> 01:55:03,968
-Merhaba, merhaba.
-Merhaba.
1985
01:55:04,049 --> 01:55:05,916
Esmacığım, şöyle otur.
1986
01:55:06,681 --> 01:55:08,451
Sağ ol Serapcığım.
1987
01:55:09,267 --> 01:55:11,275
(Sessizlik)
1988
01:55:14,490 --> 01:55:17,490
(Gerilim müziği)
1989
01:55:20,692 --> 01:55:22,138
Aa!
1990
01:55:22,536 --> 01:55:24,926
Bu 'Avize'nin halası değil mi?
1991
01:55:27,958 --> 01:55:30,396
Ay, ilahi amca bey.
1992
01:55:31,380 --> 01:55:34,466
Ya böyle hani Alize avize, değil mi?
1993
01:55:34,599 --> 01:55:36,396
Kelimelerle aranız iyi galiba?
1994
01:55:36,477 --> 01:55:37,857
Bulmaca çözüyorum ben.
1995
01:55:37,938 --> 01:55:40,286
Oo maşallah, maşallah.
1996
01:55:40,552 --> 01:55:43,380
Sebeb-i ziyaretiniz nedir acaba?
1997
01:55:43,590 --> 01:55:45,302
Aa, babaanne!
1998
01:55:45,529 --> 01:55:47,950
İadeiziyaret yapmak istemiş.
1999
01:55:49,192 --> 01:55:50,723
İyi öyleyse.
2000
01:55:52,964 --> 01:55:54,552
Nurettin Bey gelecek mi?
2001
01:55:54,654 --> 01:55:56,200
Yok yok, işte o.
2002
01:55:56,281 --> 01:55:58,466
Ben sizleri görmeye geldim.
2003
01:56:00,326 --> 01:56:01,757
Ne güzel.
2004
01:56:02,427 --> 01:56:05,018
-Şeref verdiniz.
-Sağ olun.
2005
01:56:05,590 --> 01:56:08,590
(Hareketli müzik)
2006
01:56:17,315 --> 01:56:18,823
Ee, o zaman bir kahve içelim.
2007
01:56:18,909 --> 01:56:20,667
Evet, ne kadar iyi olur.
2008
01:56:20,748 --> 01:56:22,714
-(Serap) Nasıl olsun?
-Az şekerli.
2009
01:56:23,979 --> 01:56:26,101
Kahve zevklerimiz bile aynı.
2010
01:56:27,776 --> 01:56:29,028
Dünürüm.
2011
01:56:29,574 --> 01:56:31,940
-(Serap) Gel bahçede içelim.
-Tabii.
2012
01:56:33,299 --> 01:56:35,568
Saygılar.
(Esma boğazını temizledi)
2013
01:56:37,870 --> 01:56:40,503
Arka çıkmak, yedi harf.
2014
01:56:44,222 --> 01:56:46,570
-Bence şu tarafa bakalım diyorum.
-Burada da yok.
2015
01:56:46,844 --> 01:56:48,383
Bence ayrılıp arayalım.
2016
01:56:48,491 --> 01:56:49,797
-Mantıklı.
-Ee, yani.
2017
01:56:49,878 --> 01:56:51,602
Ben Alp'le ekip olayım.
2018
01:56:51,922 --> 01:56:54,539
Pardon, zaten üç kişiyiz.
Herkes dağılsın.
2019
01:56:54,620 --> 01:56:57,117
Önce bulan haber versin,
değil mi Denizciğim?
2020
01:56:57,546 --> 01:56:59,452
-Hadi. Hadi Deniz.
-Tamam.
2021
01:57:02,906 --> 01:57:04,781
(Kuşlar ötüyor)
2022
01:57:07,654 --> 01:57:09,474
(Kuşlar ötüyor)
2023
01:57:11,826 --> 01:57:13,794
Seninkiler şüphelendi galiba.
2024
01:57:13,934 --> 01:57:15,958
Savaş alanına sızabilmen için…
2025
01:57:16,076 --> 01:57:18,748
...aramızın iyi olduğuna
onları inandırmamız şart.
2026
01:57:18,919 --> 01:57:20,473
Doğru, haklısın.
2027
01:57:20,849 --> 01:57:22,927
Savaş alanımız da burası yani?
2028
01:57:23,232 --> 01:57:25,724
-Ve bütün mahalle.
-Tamam.
2029
01:57:28,676 --> 01:57:31,410
Demek Alize Hanım'ın
yumuşak karnı kıskançlığı?
2030
01:57:31,744 --> 01:57:33,722
Ben de öyle tahmin etmiştim zaten.
2031
01:57:33,893 --> 01:57:35,025
Öyle vallahi.
2032
01:57:35,209 --> 01:57:36,973
Abim onu o kadar şımarttı ki...
2033
01:57:37,114 --> 01:57:40,517
...ilgi göremediğini
düşündüğü anda gider.
2034
01:57:40,831 --> 01:57:42,260
Güzel.
2035
01:57:49,123 --> 01:57:52,475
Vişne kompostosu içer misiniz diye
soracaktım Esma Hanım'a.
2036
01:57:52,624 --> 01:57:55,730
Sağ ol baba.
Kahvelerimiz bittikten sonra...
2037
01:57:55,831 --> 01:57:59,082
...ben Esmacığıma
etrafı gezdireceğim.
2038
01:58:02,050 --> 01:58:04,014
Ay, Serapcığım.
2039
01:58:04,808 --> 01:58:07,918
-Ne kadar düşüncelisin.
-Estağfurullah.
2040
01:58:09,157 --> 01:58:12,157
(Hareketli müzik)
2041
01:58:32,161 --> 01:58:35,161
(Hareketli müzik devam ediyor)
2042
01:58:38,560 --> 01:58:40,232
(Telefon çalıyor)
2043
01:58:41,418 --> 01:58:43,787
-Efendim Kadir?
-Çeşme başına gel.
2044
01:58:43,966 --> 01:58:45,349
Hayri amca, sen misin?
2045
01:58:45,430 --> 01:58:47,841
İsim söyleme, dinleniyor olabiliriz.
2046
01:58:47,936 --> 01:58:49,554
(Hayri ses) Çeşme başına gel.
2047
01:58:50,217 --> 01:58:51,454
Hangi çeşme başı ya?
2048
01:58:52,247 --> 01:58:55,479
-Konum atıyorum, kapat.
-Ne? Konum mu?
2049
01:58:56,722 --> 01:58:59,511
Aa, ne bu şimdi?
2050
01:59:01,370 --> 01:59:02,881
Hayırdır inşallah.
2051
01:59:03,832 --> 01:59:06,832
(Hareketli müzik)
2052
01:59:16,645 --> 01:59:18,959
Aa! Dur bakalım,
nereye gidiyorsun sen?
2053
01:59:19,100 --> 01:59:20,826
Bak, orada dev
çamaşır makineleri var.
2054
01:59:20,907 --> 01:59:23,143
-Hiç sana göre değil.
-Bırak beni ya, gideceğim!
2055
01:59:23,224 --> 01:59:25,336
Aa, olur mu öyle şey,
yaramaz mısın sen yoksa?
2056
01:59:25,417 --> 01:59:27,962
Bak, orası yasak.
Oraya çocuklar gidemez.
2057
01:59:28,043 --> 01:59:29,676
Bak, çocuklar bu taraftan...
2058
01:59:29,757 --> 01:59:31,390
Aa!
2059
01:59:31,764 --> 01:59:33,295
Ya hayır, oraya giremezsin!
2060
01:59:33,779 --> 01:59:36,865
Hayır, hayır, bozuk o, bozuk o!
Hayır, sakın basma, çık, çık!
2061
01:59:36,998 --> 01:59:39,263
Hayır, bozuk. Yürü yürü, çıkıyoruz.
2062
01:59:44,323 --> 01:59:46,329
Şimdi Esma Hanım,
burası bizim mahalle.
2063
01:59:46,458 --> 01:59:48,638
Biz burada her şeyi
mahallenin içinde çözeriz.
2064
01:59:48,818 --> 01:59:50,162
Herkes herkesi tanır.
2065
01:59:50,350 --> 01:59:53,123
Bak mesela ileride manav var,
Fazıl abi.
2066
01:59:53,501 --> 01:59:57,553
Köşeyi dönünce Nuran abla var,
züccaciyeci. Aha burası bakkal.
2067
01:59:58,459 --> 02:00:01,073
Çok güzelmiş, çok şirin
bir mahalleymiş, ne güzel.
2068
02:00:01,190 --> 02:00:03,089
Öyle öyle. Gel sen.
2069
02:00:03,354 --> 02:00:04,634
-Burası da...
-Ah!
2070
02:00:05,871 --> 02:00:07,881
Dur burayı ben tahmin edeyim.
2071
02:00:08,039 --> 02:00:10,112
-Kuaförünüz.
-Hayır.
2072
02:00:10,668 --> 02:00:12,175
Cephaneliğimiz.
2073
02:00:12,753 --> 02:00:13,792
Ha.
2074
02:00:18,979 --> 02:00:20,245
Kolay gelsin.
2075
02:00:20,394 --> 02:00:23,394
(Müzik)
2076
02:00:29,776 --> 02:00:32,592
-Oh! Nasıl bindim ama!
-Ne yaptın ya sen?
2077
02:00:32,684 --> 02:00:33,706
Çekil şuradan!
2078
02:00:39,426 --> 02:00:42,862
Asansörde kaldık! Kimse yok mu?
2079
02:00:43,538 --> 02:00:46,331
Kimse yok mu? İmdat!
2080
02:00:46,412 --> 02:00:49,769
Annemi istiyorum ben!
Anne! İmdat!
2081
02:00:51,878 --> 02:00:54,896
Şöyle, bu asansör hep böyle
tutukluk yapıyor...
2082
02:00:54,977 --> 02:00:57,670
...ama düzeliyor sonra.
-Yalan söyleme.
2083
02:00:57,796 --> 02:01:00,865
-Bozuk dedin, yasak dedin.
-Niye bindin o zaman?
2084
02:01:02,693 --> 02:01:04,545
-Anne!
-Tamam, tamam.
2085
02:01:04,626 --> 02:01:07,256
Güven bana, tamam mı?
Ben halledeceğim, tamam mı?
2086
02:01:07,795 --> 02:01:09,045
Anne!
2087
02:01:10,278 --> 02:01:13,489
Işıklar da yandı,
birazdan kapı da açılacak.
2088
02:01:13,816 --> 02:01:16,443
Sen şimdi bekle,
ben bir abiyi arayacağım...
2089
02:01:16,524 --> 02:01:18,061
...o bizi kurtaracak, tamam mı?
2090
02:01:18,913 --> 02:01:21,913
(Müzik)
2091
02:01:26,232 --> 02:01:29,404
(Telefon çalıyor)
2092
02:01:30,357 --> 02:01:33,693
(Telefon çalıyor)
2093
02:01:35,321 --> 02:01:36,338
Efendim?
2094
02:01:36,419 --> 02:01:39,637
Serkan, asansörde kaldık.
Çabuk bir şeyler yap.
2095
02:01:39,802 --> 02:01:43,567
Ne? Tamam, dur. Kapatma telefonu,
hemen geliyorum, dur, kapatma.
2096
02:01:47,258 --> 02:01:48,833
Alize, bizim katta mısın?
2097
02:01:49,583 --> 02:01:50,614
Evet.
2098
02:01:50,695 --> 02:01:52,200
(Alize ses) Yani sanırım.
2099
02:01:52,339 --> 02:01:53,908
Nergis Hoca'nın oğlu da yanımda.
2100
02:01:53,989 --> 02:01:56,937
Ne? Tamam, dur, sakin ol,
halledeceğim ben, merak etme sen.
2101
02:01:57,056 --> 02:01:58,629
Ne olduğunu anlat bana baştan.
2102
02:01:59,748 --> 02:02:01,458
Serkan, nesini anlatayım
Allah aşkına?
2103
02:02:01,539 --> 02:02:03,497
Asansörde kaldık diyorum işte.
2104
02:02:03,674 --> 02:02:06,677
Kapı kapandı, açılmıyor, inmiyor,
çıkmıyor.
2105
02:02:06,758 --> 02:02:09,067
Tamam. Hangi ışıklar yanıyor,
hangileri devre dışı...
2106
02:02:09,148 --> 02:02:10,715
...görebiliyor musun,
anlayabiliyor musun?
2107
02:02:10,848 --> 02:02:13,458
Tepemizdekiler bir yanıp söndü.
2108
02:02:13,599 --> 02:02:15,279
Tuş panelinin ışığı yanıyor mu?
2109
02:02:15,426 --> 02:02:16,528
Tuş paneli?
2110
02:02:17,498 --> 02:02:19,546
-Hayır.
-Annemi istiyorum ben!
2111
02:02:20,113 --> 02:02:23,306
Serkan, birini ara, bir şey yap ya!
Asansörcüleri çağır.
2112
02:02:23,387 --> 02:02:26,127
Tamam, dur, sakin ol,
halledeceğim ben, merak etme, dur.
2113
02:02:27,255 --> 02:02:29,177
Serkan, hareket ediyor.
2114
02:02:30,895 --> 02:02:31,989
Aa!
2115
02:02:35,642 --> 02:02:38,968
Ya abla, çay kahve bir şey
içseydin bari. Yağmur.
2116
02:02:39,049 --> 02:02:40,813
Yok, hiç gerek yok.
2117
02:02:41,787 --> 02:02:44,538
Biz zaten arkadaşımı manikür için
getirmiştik ama...
2118
02:02:44,663 --> 02:02:46,007
...senin galiba işin uzun.
2119
02:02:46,441 --> 02:02:48,397
Bir yarım saat bekleseniz alırım.
2120
02:02:48,596 --> 02:02:50,608
Yok, o kadar bekleyemeyiz.
2121
02:02:50,689 --> 02:02:53,280
Biz o zaman müsaadeni isteyelim,
daha sonra geliriz.
2122
02:02:53,850 --> 02:02:54,960
Pardon.
2123
02:02:55,547 --> 02:02:58,121
Vallahi kusura bakma abla ya,
biraz doluyum.
2124
02:02:58,288 --> 02:03:00,080
Estağfurullah canım, ne kusuru.
2125
02:03:00,512 --> 02:03:03,210
Biz seni gördük, iyi oldu,
değil mi?
2126
02:03:06,341 --> 02:03:08,413
-Kolay gelsin.
-Teşekkürler.
2127
02:03:08,494 --> 02:03:10,155
Sağ olun, hoşça kalın.
2128
02:03:10,721 --> 02:03:13,721
(Hareketli müzik)
2129
02:03:30,350 --> 02:03:34,298
Ah be Serap, ah be kızım,
gene neler çeviriyorsun sen?
2130
02:03:35,363 --> 02:03:36,488
Uf!
2131
02:03:36,569 --> 02:03:37,663
Demir!
2132
02:03:37,803 --> 02:03:40,171
Demir, oğlum biz buradayız,
tamam mı? Sakin ol.
2133
02:03:40,252 --> 02:03:41,757
(Nergis) Birazdan çıkaracağız sizi.
2134
02:03:42,016 --> 02:03:45,396
Ay, havasızlıktan boğulmasalar.
İnip çıkıp duruyorlar.
2135
02:03:45,616 --> 02:03:48,319
Alize de böyle kapalı yerlerde
duramaz vallahi.
2136
02:03:48,536 --> 02:03:51,463
Alp servisi aradı, siz merak etmeyin,
gelecek onlar.
2137
02:03:51,553 --> 02:03:53,865
Altı yaşındaki çocuğa
gel anlat istersen sen onu.
2138
02:03:53,991 --> 02:03:56,865
Nergis Hanım, ne olur sakin olun,
birazdan çıkaracağız onları.
2139
02:03:56,998 --> 02:03:58,271
Hişt!
2140
02:03:58,818 --> 02:04:00,896
Alize, ben elektriğe
bakmaya gidiyorum.
2141
02:04:00,977 --> 02:04:03,068
Telefondan konuşacağız,
sakin ol, tamam mı?
2142
02:04:04,295 --> 02:04:05,358
Tamam.
2143
02:04:06,227 --> 02:04:07,365
Yukarı çıkıyoruz.
2144
02:04:09,051 --> 02:04:11,355
Yok artık, ben dayanamayacağım,
ben de çıkıyorum.
2145
02:04:11,436 --> 02:04:12,756
Hadi yürüyün.
2146
02:04:12,873 --> 02:04:15,873
(Müzik)
2147
02:04:21,193 --> 02:04:23,490
Demir, oğlum sakin ol, tamam mı?
2148
02:04:23,721 --> 02:04:24,762
Alize.
2149
02:04:24,843 --> 02:04:27,634
Durduk gibi ama
kat arasındayız galiba.
2150
02:04:30,389 --> 02:04:31,678
Ay!
(Demir öksürüyor)
2151
02:04:32,804 --> 02:04:35,730
Alerjisi var.
Orada daha fazla kalamaz.
2152
02:04:36,679 --> 02:04:37,703
Alize.
2153
02:04:38,631 --> 02:04:39,756
Bir saniye.
2154
02:04:41,059 --> 02:04:42,851
Dur çıkartacağım,
şimdi bunu çıkartacağım.
2155
02:04:44,655 --> 02:04:45,702
Tamam.
2156
02:04:47,740 --> 02:04:50,232
İyi misin? Alo? Evet.
2157
02:04:50,358 --> 02:04:53,014
Bak, Demir'i sakin tutman gerekiyor,
biliyorsun değil mi?
2158
02:04:53,615 --> 02:04:55,099
(Alize ses) Biliyorum.
2159
02:04:55,193 --> 02:04:56,505
Biliyorum.
2160
02:04:59,944 --> 02:05:02,764
Bak, şimdi seninle bir oyun
oynayacağız, tamam mı?
2161
02:05:03,299 --> 02:05:06,490
(Alize ses) Ben dörde kadar
sayacağım, nefesimizi tutacağız.
2162
02:05:06,608 --> 02:05:07,693
Bak böyle.
2163
02:05:10,364 --> 02:05:11,644
Tuttuk. Hop.
2164
02:05:13,841 --> 02:05:15,472
Cevap ver, bak boğulacağım şimdi.
2165
02:05:15,553 --> 02:05:17,209
Tuttum tuttum, tamam.
2166
02:05:17,290 --> 02:05:20,365
Hah. Şimdi üçe kadar sayarak
bırakacağız, tamam mı?
2167
02:05:20,615 --> 02:05:23,560
Bak, bir, iki, üç.
2168
02:05:26,123 --> 02:05:28,730
Gördün mü bak, çok kolay.
Hadi bir daha yapalım.
2169
02:05:28,896 --> 02:05:31,896
(Müzik)
2170
02:05:35,178 --> 02:05:37,724
Bir, iki, üç.
2171
02:05:41,459 --> 02:05:42,521
(Serkan ses) Sizi çıkaracağım.
2172
02:05:42,602 --> 02:05:43,943
Bak, çok iyi gidiyorsun Alize,
tamam mı?
2173
02:05:44,024 --> 02:05:45,873
Sen Demir'i sakin tut,
panik yapma yeter.
2174
02:05:45,967 --> 02:05:49,131
-Tamam. Aşağı iniyoruz.
-Anne!
2175
02:05:49,373 --> 02:05:50,849
Yok yok, ben ineceğim.
2176
02:05:51,013 --> 02:05:54,013
(Müzik)
2177
02:06:06,272 --> 02:06:09,123
Demir, biz buradayız annem,
tamam mı?
2178
02:06:09,557 --> 02:06:13,461
Hocam, merak etmeyin, birazdan
asansör görevlileri burada olur.
2179
02:06:32,788 --> 02:06:34,578
Hayri amca,
beni neden çağırdınız, hayırdır?
2180
02:06:34,710 --> 02:06:36,905
-Hişt! Geç, içeri geç.
-Ne?
2181
02:06:38,215 --> 02:06:41,238
Gözükme. Yürü, yürü içeri, yürü.
2182
02:06:47,754 --> 02:06:51,184
Çeşme başı dediğiniz bu muydu
Hayri amcacığım?
2183
02:06:51,449 --> 02:06:55,067
Şöyle diyorum ben, acaba içeri geçip
otursak, orada mı konuşsak?
2184
02:06:55,270 --> 02:06:57,598
Hişt! Duyarlar.
2185
02:06:58,220 --> 02:07:00,739
Duyarlar derken bir tek
Kezban teyze var içeride...
2186
02:07:00,820 --> 02:07:02,332
...yani kim, neyi duyacak
anlamadım?
2187
02:07:03,706 --> 02:07:05,754
Çok gizli bir görevin var.
2188
02:07:06,569 --> 02:07:07,593
Gizli bir görevim?
2189
02:07:07,987 --> 02:07:09,738
Ha tamam, oldu, tamam.
2190
02:07:10,989 --> 02:07:13,770
Kezban teyze sesleniyor galiba,
ilacınızın vakti gelmiş.
2191
02:07:13,864 --> 02:07:16,822
-Sus! Bunak mıyım ben?
-Estağfurullah.
2192
02:07:20,858 --> 02:07:22,260
Bana gelinimi bul.
2193
02:07:22,354 --> 02:07:24,393
Alize'yi mi? Alize'nin başına
bir şey mi geldi, ne oldu?
2194
02:07:24,474 --> 02:07:26,193
Alize kim? Alize değil.
2195
02:07:26,497 --> 02:07:27,979
Türkan ya, Türkan.
2196
02:07:28,172 --> 02:07:30,783
Bir şey söyleyecekti o,
söylemeden çıktı gitti.
2197
02:07:30,864 --> 02:07:33,519
Şuram yanıyor,
o günden beri yanıyor.
2198
02:07:33,617 --> 02:07:36,020
Bul onu be oğlum, bul onu.
2199
02:07:48,381 --> 02:07:51,141
Alize, asansörü durdurmak için
elektriği kesmem lazım.
2200
02:07:51,241 --> 02:07:53,468
Ama iki katın arasında
durup durmayacağını bilemiyorum.
2201
02:07:53,579 --> 02:07:56,889
Serkan, ne yapayım, asansöre mi
sorayım nerede duracaksın diye?
2202
02:07:57,027 --> 02:07:58,457
(Alize ses)
Ne demeye çalışıyorsun ya?
2203
02:07:58,538 --> 02:07:59,881
Çocuk panik oldu burada.
2204
02:07:59,962 --> 02:08:02,034
İki katın arasında durursa eğer
kapıyı açamayız.
2205
02:08:02,115 --> 02:08:04,480
O yüzden siz kattayken
kesmem lazım elektriği.
2206
02:08:08,191 --> 02:08:10,003
(Boğazını temizledi)
2207
02:08:16,248 --> 02:08:20,198
Ellerinize sağlık Kezban teyze.
Çay da çok güzel olmuş tavşankanı.
2208
02:08:20,506 --> 02:08:22,065
Afiyet olsun oğlum.
2209
02:08:24,259 --> 02:08:25,436
(Esma) Öyle olur mu diyorsun?
2210
02:08:25,517 --> 02:08:26,927
Vallahi benim elimden gelen bu.
2211
02:08:27,008 --> 02:08:28,880
Senin daha iyi bir fikrin varsa
sen söyle.
2212
02:08:35,612 --> 02:08:36,721
Abi?
2213
02:08:37,734 --> 02:08:38,862
Esma?
2214
02:08:40,761 --> 02:08:41,910
Ee...
2215
02:08:42,305 --> 02:08:43,581
Senin ne işin var burada?
2216
02:08:45,724 --> 02:08:48,089
Asıl senin ne işin var burada
Esmacığım?
2217
02:08:49,897 --> 02:08:52,897
(Müzik)
2218
02:09:07,526 --> 02:09:09,753
Serkan, yalvarırım çıkar
bizi buradan ya!
2219
02:09:09,914 --> 02:09:11,177
(Alize ses)
Durmadan inip çıkıyoruz.
2220
02:09:11,266 --> 02:09:13,904
-Tamam, bak şimdi...
-Ne yapıyorsun sen?
2221
02:09:14,195 --> 02:09:16,198
Asansörü durdurmak için
elektriği keseceğim.
2222
02:09:16,286 --> 02:09:18,870
Servis yolda, trafiğe takılmış,
birazdan burada olur.
2223
02:09:20,019 --> 02:09:22,568
Ya çocuk iyi değil.
2224
02:09:23,269 --> 02:09:25,487
-Servis geliyor.
-Vakit yok.
2225
02:09:25,963 --> 02:09:28,521
Asansör iki katın arasında durursa
ne yapacaksın?
2226
02:09:28,625 --> 02:09:30,673
Sen fizik okuduğuna
emin misin kardeşim?
2227
02:09:31,276 --> 02:09:33,519
Alize, bak şimdi, beni sakince
dinlemen gerekiyor.
2228
02:09:33,600 --> 02:09:36,183
(Serkan ses) Asansörün durduğunu
ve hareket ettiğini bana sakince...
2229
02:09:36,264 --> 02:09:37,818
...güzelce söylemen lazım,
anlaştık mı?
2230
02:09:37,992 --> 02:09:39,908
-Tamam.
-Kronometre.
2231
02:09:41,835 --> 02:09:44,261
Ee, hareket etti.
2232
02:09:47,823 --> 02:09:48,933
Durduk.
2233
02:09:49,014 --> 02:09:50,044
Yedi saniye.
2234
02:09:50,125 --> 02:09:53,190
Hareket ettikten üç buçuk saniye
sonra elektriği kesmemiz gerek.
2235
02:09:53,287 --> 02:09:54,761
Aynen birader, aynen.
2236
02:09:55,024 --> 02:09:57,561
Alize, bak şimdi, şu an acayip
sakin olmana ihtiyacım var.
2237
02:09:57,642 --> 02:10:00,381
Asansörün indiğinden emin olduğun an
bana şimdi de.
2238
02:10:00,462 --> 02:10:02,389
Biz sürekli inip çıkıyoruz.
2239
02:10:02,470 --> 02:10:03,920
Haklısın, biliyorum.
2240
02:10:04,068 --> 02:10:06,167
Asansörün zemine indiğini
hissediyorsun ama değil mi?
2241
02:10:06,839 --> 02:10:07,920
Evet.
2242
02:10:08,522 --> 02:10:10,506
Güzel. İşte o an bana şimdi de.
2243
02:10:10,788 --> 02:10:13,788
(Gerilim müziği)
2244
02:10:22,350 --> 02:10:23,405
Şimdi.
2245
02:10:27,226 --> 02:10:28,327
İndir.
2246
02:10:37,263 --> 02:10:38,958
Vay, kardeşim.
2247
02:10:39,039 --> 02:10:40,747
Vay, benim Cengiz'im be.
2248
02:10:44,378 --> 02:10:46,682
Her şey aynı ha,
değişen bir şey yok?
2249
02:10:47,069 --> 02:10:48,137
Vay be!
2250
02:10:48,265 --> 02:10:50,825
Herkes eski yerine,
Bahattin kapının önüne.
2251
02:10:51,204 --> 02:10:53,918
-Nasıl yani abi? Sen kovuldun mu?
-Yok.
2252
02:10:54,618 --> 02:10:55,936
Ee, o zaman?
2253
02:10:56,804 --> 02:11:00,077
Bizim gibiler için gurur
her şeyden önce gelir Cengiz.
2254
02:11:00,607 --> 02:11:02,911
Ben kovulmadım,
kendim istifa ettim.
2255
02:11:03,508 --> 02:11:06,303
Ama sonra baktım ki gurur karın
doyurmuyor, geri geldim.
2256
02:11:06,461 --> 02:11:07,678
Çok sevindim abi.
2257
02:11:07,820 --> 02:11:11,629
Yani sırf benim hayallerim gerçek
olsun diye işinden olmana üzülürdüm.
2258
02:11:11,710 --> 02:11:14,249
Koçum benim. Yerimi biliyorsun.
2259
02:11:14,330 --> 02:11:16,634
Ne zaman istersen geliyorsun,
bulaşıklarını yıkıyorsun.
2260
02:11:16,801 --> 02:11:19,372
Sağ ol abim benim. Pırlantasın.
2261
02:11:19,951 --> 02:11:22,592
Sensin sen.
Nerede bizim asi ruh, yerinde mi?
2262
02:11:22,673 --> 02:11:23,977
-Serkan abi mi?
-Evet.
2263
02:11:24,129 --> 02:11:25,665
Evet, o asansörün orada.
2264
02:11:25,904 --> 02:11:28,241
Bizim patronun kızı asansörde
kalmış da.
2265
02:11:28,999 --> 02:11:30,535
Bunu şimdi mi söylüyorsun Cengiz?
2266
02:11:35,522 --> 02:11:37,545
-Serkan, ne oldu? Elektrikler gitti.
-Ne oldu?
2267
02:11:37,749 --> 02:11:40,928
-Sakin olun, elektriği biz kestik.
-Aman Allah'ım! Oğlum?
2268
02:11:41,749 --> 02:11:44,749
(Müzik)
2269
02:11:49,420 --> 02:11:51,827
-Anne!
-Oğlum!
2270
02:11:52,108 --> 02:11:54,881
Canım benim, gel. Gel nefes alalım.
2271
02:12:04,218 --> 02:12:07,218
(Müzik)
2272
02:12:26,960 --> 02:12:29,960
(Müzik devam ediyor)
2273
02:12:32,564 --> 02:12:33,647
Yengem!
2274
02:12:36,381 --> 02:12:37,601
Yengem...
2275
02:12:38,344 --> 02:12:39,420
Yengem?
2276
02:12:41,672 --> 02:12:43,319
Kurtulmuşsun.
2277
02:12:43,663 --> 02:12:46,663
(Müzik)
2278
02:13:06,507 --> 02:13:09,507
(Müzik devam ediyor)
2279
02:13:25,284 --> 02:13:28,284
("Yılmaz Taner -
Aşk Kazası" çalıyor)
2280
02:13:35,353 --> 02:13:40,400
"Dünya dönüyor ama benim etrafımda"
2281
02:13:40,645 --> 02:13:46,353
"Günler geçiyor bir orada bir burada"
2282
02:13:46,434 --> 02:13:48,915
"Ele avuca sığmaz hâlim"
2283
02:13:48,996 --> 02:13:51,517
"Zoru sever hırçın kalbim"
2284
02:13:51,627 --> 02:13:53,775
"Ama kendimle bu harbim"
2285
02:13:53,884 --> 02:13:56,720
"Üstüne alınma"
2286
02:13:56,877 --> 02:13:59,423
"Ben kaçtım, sen kovaladın"
2287
02:13:59,564 --> 02:14:02,009
"Yetmedi, azarladın"
2288
02:14:02,090 --> 02:14:04,275
"Aşk kazası bu göre göre"
2289
02:14:04,416 --> 02:14:06,962
"Sana çarpıldım"
2290
02:14:07,043 --> 02:14:09,634
"Bağlasan durmaz"
2291
02:14:09,736 --> 02:14:12,158
"Laftan anlamaz"
2292
02:14:12,296 --> 02:14:17,122
"Zoru severmiş,
o hâlde kendi düşen ağlamaz"
2293
02:14:17,421 --> 02:14:20,064
"Bağlasan durmaz"
2294
02:14:20,189 --> 02:14:22,655
"Laftan anlamaz"
2295
02:14:22,736 --> 02:14:27,296
"Zoru severmiş,
o hâlde kendi düşen ağlamaz"
177446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.