All language subtitles for Kaam Chalu Hai 2024 720p ZEE5 WEB-DL Hindi DDP5.1 H265 Arch English Subtitle

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,620 --> 00:01:53,500 'Greetings.' 2 00:01:55,695 --> 00:01:56,929 'This is a true story' 3 00:01:58,600 --> 00:02:00,132 'from one of our cities named' 4 00:02:02,050 --> 00:02:02,930 'Sangli' 5 00:02:04,300 --> 00:02:05,401 'in Maharashtra.' 6 00:02:06,800 --> 00:02:08,039 'Watch it attentively.' 7 00:02:09,595 --> 00:02:12,329 'Because this can become your story as well.' 8 00:03:18,704 --> 00:03:22,226 Dad, when I am fifteen, 9 00:03:23,008 --> 00:03:25,008 I will play for India. 10 00:03:25,776 --> 00:03:28,917 And I will break all the records as well, but 11 00:03:29,894 --> 00:03:31,615 Mom is the problem, Dad. 12 00:03:33,896 --> 00:03:35,311 Gudiya, because of you 13 00:03:35,749 --> 00:03:38,413 I am silent. 14 00:03:39,773 --> 00:03:41,088 Your mom is not 15 00:03:41,925 --> 00:03:44,409 very clever. 16 00:03:44,987 --> 00:03:47,206 She tortures me a lot. 17 00:03:48,162 --> 00:03:50,075 Forget about it, Dad. 18 00:03:50,693 --> 00:03:53,411 I know Mom is a little rude to us, 19 00:03:53,708 --> 00:03:55,203 but you please manage it. 20 00:03:55,563 --> 00:03:57,617 Do it for me, please. 21 00:03:57,805 --> 00:03:59,700 You can divorce Mom 22 00:03:59,795 --> 00:04:01,896 when I grow up. 23 00:04:02,037 --> 00:04:05,005 Oh really? - Yes, but now, just for a few days, 24 00:04:05,388 --> 00:04:07,909 wait till I get married. 25 00:04:09,011 --> 00:04:10,706 You have a mind-blowing plan. 26 00:04:11,705 --> 00:04:14,789 You mean, first, you will grow up. - Yes, Dad. 27 00:04:16,202 --> 00:04:18,601 Then I will divorce your Mom. - Hmm. 28 00:04:18,985 --> 00:04:21,507 Then, you will get married and go away. 29 00:04:21,829 --> 00:04:23,024 And I'll be left alone. 30 00:04:23,615 --> 00:04:27,806 Hey Dad, you will be with me after my wedding, right? 31 00:04:28,182 --> 00:04:31,400 I mean, I will take you with me. - Is it? - Yes. 32 00:04:31,900 --> 00:04:33,724 Promise Dad. 33 00:04:35,496 --> 00:04:36,911 What a plan! 34 00:04:39,289 --> 00:04:40,719 My dear Gudiya. 35 00:05:49,579 --> 00:05:50,719 Radha. 36 00:05:51,592 --> 00:05:54,328 I am coming. - Where are you? 37 00:05:55,761 --> 00:05:57,010 I am coming. 38 00:05:57,886 --> 00:05:59,713 Oh God! 39 00:06:02,378 --> 00:06:04,258 Finally, you both returned after loafing around. 40 00:06:04,724 --> 00:06:07,310 She started again. - What did I start again? 41 00:06:07,497 --> 00:06:09,734 Who am I to ask? I am your servant 42 00:06:09,860 --> 00:06:13,101 and that too for free, right? Listen to what I'm saying. 43 00:06:13,391 --> 00:06:16,871 Look, I am at home for the whole day, 44 00:06:16,956 --> 00:06:19,823 but not a minute of peace and happiness. Did you understand me? 45 00:06:20,175 --> 00:06:23,132 We had been to see a place for you. 46 00:06:23,217 --> 00:06:25,294 For me? - Yes. 47 00:06:25,388 --> 00:06:27,615 To check if the place is good and 48 00:06:27,810 --> 00:06:30,101 safe for you or not. Right, Gudiya? 49 00:06:30,188 --> 00:06:32,937 Yes, Dad. Mom, he is right. 50 00:06:33,219 --> 00:06:35,717 Mom, you look so beautiful, 51 00:06:36,170 --> 00:06:37,615 what if someone harasses you? 52 00:06:38,795 --> 00:06:40,967 Stop buttering me, I understand everything. 53 00:06:41,052 --> 00:06:43,460 I know what both of you always do to me. 54 00:06:43,545 --> 00:06:45,985 Oh... 55 00:06:46,548 --> 00:06:48,744 You guys aren't even listening to me. 56 00:06:48,829 --> 00:06:50,907 You ignore everything that I say. 57 00:06:51,126 --> 00:06:54,799 Hey, stop blabbering. 58 00:06:55,401 --> 00:06:57,836 You tell me one thing. I am sure she has prepared mutton. 59 00:06:58,008 --> 00:06:58,968 What is for lunch today? 60 00:07:00,485 --> 00:07:01,906 I have prepared mutton. Come. 61 00:07:02,399 --> 00:07:03,399 She has prepared mutton. 62 00:07:04,494 --> 00:07:07,306 Yes Dad. - No... I will 63 00:07:07,705 --> 00:07:10,404 take you there next Sunday. 64 00:07:10,888 --> 00:07:13,788 Lunch is ready. - Yes, coming. 65 00:07:13,873 --> 00:07:15,797 You go and freshen up. - Yes, Dad. 66 00:07:18,399 --> 00:07:21,109 What are you doing? Come quickly. 67 00:07:22,086 --> 00:07:23,503 Lunch is ready. 68 00:08:35,308 --> 00:08:37,818 How does she play? - She plays very well. 69 00:08:38,179 --> 00:08:39,921 Will she be able to play for India? 70 00:08:40,273 --> 00:08:42,417 Can she play in the District tournaments? 71 00:08:42,597 --> 00:08:44,746 Yes, we can try for the district tournaments next year. 72 00:08:44,831 --> 00:08:48,532 Are you done? - Give me a moment, Dad. - Wait. 73 00:08:51,500 --> 00:08:52,719 Your coach says 74 00:08:52,899 --> 00:08:55,311 Hmm. - that he will try for the District-level tournaments. 75 00:08:55,913 --> 00:08:58,717 You have to work on the straight drive hits. 76 00:08:59,373 --> 00:09:01,305 Let's go. 77 00:09:01,493 --> 00:09:04,402 You should drink lots of milk. - Okay. 78 00:09:16,682 --> 00:09:20,506 Your mom is standing, ready to pounce on us. 79 00:09:21,225 --> 00:09:24,172 This looks like a second-hand scooter. 80 00:09:24,257 --> 00:09:25,885 Once it stops, it does not restart. 81 00:09:25,970 --> 00:09:29,204 You are so late. Respect the time. 82 00:09:29,415 --> 00:09:31,120 Studies are also equally important. 83 00:09:31,292 --> 00:09:33,245 I understand that you both love cricket, 84 00:09:33,330 --> 00:09:35,730 but studies are also important. 85 00:09:35,815 --> 00:09:37,501 Yes surely. - Why don't you understand? 86 00:09:37,586 --> 00:09:40,595 I was discussing with the coach and then this scooter broke down. 87 00:09:40,680 --> 00:09:43,319 That's why we are late. - I told you to buy a new scooter. 88 00:09:44,608 --> 00:09:48,667 What was the coach saying? - He appreciated her a lot. 89 00:09:48,791 --> 00:09:52,687 The teachers should also appreciate her for being on time, right? 90 00:09:52,803 --> 00:09:55,218 Come quickly, why are you grinning? Come. - Yes, go. 91 00:09:55,811 --> 00:09:59,515 You should have a little discipline. How many times should I repeat this? 92 00:09:59,907 --> 00:10:01,788 Yes... - Come quickly. 93 00:10:01,873 --> 00:10:03,780 First, she should be taught discipline. 94 00:10:03,865 --> 00:10:06,022 She keeps on lecturing. 95 00:10:06,107 --> 00:10:08,314 She needs to learn first. 96 00:10:08,461 --> 00:10:10,782 I am already strained and... 97 00:10:13,283 --> 00:10:15,411 Let me get you fixed first. 98 00:10:15,701 --> 00:10:19,320 You embarrass me, and she insults me. 99 00:10:22,702 --> 00:10:25,227 Why is this mechanic shop closed today? 100 00:10:25,899 --> 00:10:29,324 I'll get it fixed after my duty is over. 101 00:10:30,918 --> 00:10:32,914 Let's get going. 102 00:10:38,724 --> 00:10:40,779 Good morning. Where is everyone? 103 00:10:41,818 --> 00:10:45,307 Arun, is everything ready for the party upstairs? 104 00:10:46,097 --> 00:10:49,315 You all start working only after I enter. 105 00:10:50,677 --> 00:10:51,557 This is not right. 106 00:10:52,411 --> 00:10:56,106 You all should be energised in the morning. 107 00:10:57,083 --> 00:10:58,625 It's business time. 108 00:11:00,016 --> 00:11:02,117 Walk faster. 109 00:11:02,719 --> 00:11:04,337 We are late today as well. - Mom. 110 00:11:04,775 --> 00:11:07,321 We are going to be in trouble because of your Dad. 111 00:11:09,189 --> 00:11:11,794 Don't grin, walk faster. 112 00:11:12,201 --> 00:11:15,404 Be careful. There is water. 113 00:11:15,513 --> 00:11:17,018 Come fast. 114 00:11:41,799 --> 00:11:43,414 Here in the sentence, 115 00:11:43,523 --> 00:11:46,743 you will find that 'Fatima and Asha is the Subject'. 116 00:11:47,048 --> 00:11:49,825 'are good friends' is the Predicate. 117 00:11:51,263 --> 00:11:54,931 You answer. - Ma'am, 'Lata Mangeshkar' 118 00:11:55,016 --> 00:11:57,234 is the Subject, and 'is the singer' is the Predicate. 119 00:11:58,352 --> 00:12:02,588 Very good, Garvita. Today's class is over. See you tomorrow. 120 00:12:10,381 --> 00:12:12,730 How was your day? - Amazing! 121 00:12:13,059 --> 00:12:15,011 It was Diya's birthday today 122 00:12:15,121 --> 00:12:16,906 and she gave me many chocolates. 123 00:12:17,313 --> 00:12:19,313 Is it in your bag? - Yes. 124 00:12:19,797 --> 00:12:21,289 What else happened? 125 00:12:21,625 --> 00:12:24,815 And that's it. 126 00:12:24,995 --> 00:12:26,510 I had fun today. 127 00:12:26,917 --> 00:12:30,417 Hey, you, silly. Are you blind? 128 00:12:31,376 --> 00:12:33,813 This whole city is full of potholes. 129 00:12:35,119 --> 00:12:37,406 You laugh at everything. What is all this? 130 00:12:38,508 --> 00:12:39,789 Walk on this side. 131 00:12:41,219 --> 00:12:42,428 Yeah, then tell me 132 00:12:44,131 --> 00:12:46,803 what were you saying? Your clothes are dirty. 133 00:12:55,516 --> 00:12:57,598 Hello, how are you, sir? 134 00:12:57,683 --> 00:12:59,436 We are fine. - How is the nachos? - Excellent! 135 00:12:59,521 --> 00:13:00,991 Do you need anything else? - A plate of Bread and vegetable curry. 136 00:13:01,076 --> 00:13:02,767 Arun. - Yes, Sir. - One plate of bread and vegetable curry. 137 00:13:02,852 --> 00:13:04,439 Serve a plate of Bread and vegetable curry, be quick. 138 00:13:04,524 --> 00:13:06,825 Why is your table empty? 139 00:13:06,989 --> 00:13:09,194 What would you like to have? - French fries. 140 00:13:09,279 --> 00:13:12,404 Serve fries on this table. Would you like to have Pizza, Sir? 141 00:13:12,521 --> 00:13:14,731 Be quick. Clear this table. 142 00:13:14,826 --> 00:13:17,490 Did you collect the payment from them? - Yes. 143 00:13:17,779 --> 00:13:20,562 At least turn the board to 'Open.' Today it was on the 'Closed.' 144 00:13:20,647 --> 00:13:22,591 When we don't forget to get our salaries, 145 00:13:22,676 --> 00:13:24,520 then why do you forget to turn the board? 146 00:13:38,808 --> 00:13:41,213 Dad, what is that black thing on the moon? 147 00:13:43,701 --> 00:13:46,115 There is a stain on the moon. 148 00:13:46,685 --> 00:13:49,122 No, Dad, you don't know anything. 149 00:13:49,570 --> 00:13:50,695 Just as there are 150 00:13:50,992 --> 00:13:54,109 potholes on the roads of our country. 151 00:13:54,789 --> 00:13:57,393 In the same way, there might be potholes on the moon as well. 152 00:13:59,506 --> 00:14:02,744 Maybe, and over there, there is no one to listen to the complaints. 153 00:14:02,829 --> 00:14:04,711 Because there is no government there. 154 00:14:05,266 --> 00:14:07,915 And no one listens to any complaints, right? 155 00:14:27,511 --> 00:14:29,495 Huh! 156 00:14:31,597 --> 00:14:32,913 I need some exercise. 157 00:14:41,292 --> 00:14:43,315 Greetings Sir. - Greetings. 158 00:14:43,691 --> 00:14:45,691 Sir, I need some advance money. 159 00:14:46,375 --> 00:14:50,516 Why do you need advance? - I need to pay my daughter's fees. 160 00:14:51,055 --> 00:14:52,690 So I need some advance. 161 00:14:52,964 --> 00:14:55,044 Alright, take it in the evening from me before you leave. 162 00:14:55,129 --> 00:14:57,003 Sure, thank you, Sir. 163 00:15:24,490 --> 00:15:27,111 "You are my doll." 164 00:15:27,315 --> 00:15:32,997 "Let me doff all the evil eyes on you." 165 00:15:35,282 --> 00:15:37,711 "Your laughter" 166 00:15:38,117 --> 00:15:44,612 "Completes my world." 167 00:15:45,988 --> 00:15:48,599 "You are my doll." 168 00:15:48,684 --> 00:15:55,427 "Let me doff all the evil eyes on you." 169 00:15:56,696 --> 00:15:59,383 "Your laughter" 170 00:15:59,468 --> 00:16:06,426 "Completes my world." 171 00:16:07,406 --> 00:16:11,989 "Never will I..." 172 00:16:12,224 --> 00:16:16,006 "Let you shed tears." 173 00:16:18,029 --> 00:16:21,509 "I shall take on me" 174 00:16:21,594 --> 00:16:27,661 "All the havoc coming towards you." 175 00:16:27,969 --> 00:16:29,516 Whatever you want to be in your life, 176 00:16:30,594 --> 00:16:33,784 make sure you work towards it with honesty and hard work. 177 00:16:34,401 --> 00:16:36,104 And never misbehave with anyone. 178 00:16:36,816 --> 00:16:39,492 Just as Lord Sri Krishna, 179 00:16:40,594 --> 00:16:43,500 who is very naughty and a prankster. 180 00:16:43,899 --> 00:16:46,139 But why do you think everyone loves and adores him a lot. 181 00:16:46,420 --> 00:16:49,319 Because he loves everyone. 182 00:16:49,702 --> 00:16:51,797 Gudiya, 183 00:16:52,883 --> 00:16:55,195 not only Lord Krishna, 184 00:16:55,391 --> 00:16:57,719 but all the Gods say the same thing. 185 00:16:58,735 --> 00:17:00,918 You can be whatever you want to be, 186 00:17:01,012 --> 00:17:03,707 but first, you should be a good human being. 187 00:17:04,715 --> 00:17:06,925 Yes, Dad, I'll grow up to be like you. 188 00:17:07,010 --> 00:17:08,431 You are my hero, Dad. 189 00:17:12,992 --> 00:17:14,625 You are my lifeline. 190 00:17:19,816 --> 00:17:24,823 "The sun never rises for me." 191 00:17:25,097 --> 00:17:30,138 "until I don't have a glimpse of you." 192 00:17:30,482 --> 00:17:35,413 "If you express your wish," 193 00:17:35,812 --> 00:17:40,505 "your dad will surely fulfil it." 194 00:17:41,191 --> 00:17:46,112 "The sun never rises for me." 195 00:17:46,504 --> 00:17:51,208 "until I don't have a glimpse of you." 196 00:17:51,810 --> 00:17:56,696 "If you express your wish," 197 00:17:57,206 --> 00:18:02,026 "your dad will surely fulfil it." 198 00:18:02,130 --> 00:18:04,487 "If you wish for a flower," 199 00:18:04,572 --> 00:18:10,141 "I'll get the whole garden of flowers for you." 200 00:18:12,774 --> 00:18:17,651 "I'll sing any song," 201 00:18:17,736 --> 00:18:22,224 "That you want me to sing." 202 00:18:23,498 --> 00:18:25,863 "If you wish for a flower," 203 00:18:25,948 --> 00:18:33,024 "I'll get the whole garden of flowers for you." 204 00:18:34,118 --> 00:18:38,745 "I'll sing any song," 205 00:18:39,097 --> 00:18:43,698 "That you want me to sing." 206 00:18:57,579 --> 00:19:00,088 Right, a little higher. 207 00:19:01,260 --> 00:19:03,026 Pick your helmet. - Yes. 208 00:19:08,717 --> 00:19:10,294 Yes... 209 00:19:10,795 --> 00:19:14,104 Now kiss your helmet and your bat 210 00:19:15,135 --> 00:19:18,716 and then raise it high with confidence. Good! - Yay! 211 00:19:19,388 --> 00:19:22,622 The day you hit a century, 212 00:19:22,990 --> 00:19:24,898 raise your hands in celebration in the same way. 213 00:19:25,227 --> 00:19:27,297 And the entire stadium will applaud you. 214 00:19:27,860 --> 00:19:31,841 I will also be there applauding. - You can make centuries later. 215 00:19:32,715 --> 00:19:36,040 It is already late. Go to sleep now. She has to study as well. - Sure. 216 00:19:36,125 --> 00:19:38,016 Come dear, let's go to sleep. - Yes, let's go. 217 00:19:38,204 --> 00:19:40,204 She always forces me to study. 218 00:19:40,640 --> 00:19:42,897 Century is no greater than her. 219 00:19:45,123 --> 00:19:47,014 She thinks we are crazy. 220 00:19:47,506 --> 00:19:49,912 But you work hard. - Yes, sure. 221 00:19:50,194 --> 00:19:52,917 Hey, come now. - Yes, coming. 222 00:19:53,886 --> 00:19:56,415 Keep everything in place and then go to bed. 223 00:20:00,394 --> 00:20:01,274 Alright. 224 00:20:04,816 --> 00:20:05,696 Yes, Dad. 225 00:20:25,481 --> 00:20:27,281 She just has to work on the Straight Bat Shot. 226 00:20:27,421 --> 00:20:29,608 Once she improves that, then nothing can stop her. 227 00:20:30,140 --> 00:20:32,602 If she practices the Straight Drive Hit well, 228 00:20:32,703 --> 00:20:34,543 then playing at the District Level is for sure. 229 00:20:38,196 --> 00:20:40,615 Why did this scooter break down now? 230 00:20:41,100 --> 00:20:42,981 It breaks down often. 231 00:20:43,113 --> 00:20:45,113 It breaks down only when you sit on this. 232 00:20:45,200 --> 00:20:47,529 Otherwise, when Gudiya and I go for a ride, does it break down, Gudiya? 233 00:20:47,614 --> 00:20:49,400 No, Dad, it never breaks down. 234 00:20:49,979 --> 00:20:51,791 It's high time, we buy a new scooter. 235 00:20:52,197 --> 00:20:54,533 Yes, we will get a new scooter and 236 00:20:55,211 --> 00:20:59,386 and a new Mom as well. Forget about that now. 237 00:21:00,831 --> 00:21:03,422 Do you know how well, she played today? 238 00:21:03,758 --> 00:21:05,080 Yes, Mom. 239 00:21:05,165 --> 00:21:07,977 And Dad, I want a chocolate for that. - Of course, yes. 240 00:21:08,062 --> 00:21:11,100 You ate a chocolate just now. As it is, we have so many expenses. 241 00:21:11,195 --> 00:21:12,182 Let's go home. 242 00:21:12,284 --> 00:21:15,713 Why do you always fuss about expenses? 243 00:21:16,050 --> 00:21:18,925 She is our daughter, obviously, she will expend. 244 00:21:19,574 --> 00:21:21,614 You don't worry about the expenses while I am there. 245 00:21:31,867 --> 00:21:35,077 Dad, have this sweet. - For what? 246 00:21:35,334 --> 00:21:38,216 This sweet is for my doll's wedding. 247 00:21:39,294 --> 00:21:42,483 I will have sweets on my daughter's wedding. 248 00:21:42,890 --> 00:21:46,018 You will have to wait for that. 249 00:21:46,401 --> 00:21:50,003 Have as much as you want then, but for now, have this. 250 00:21:55,709 --> 00:21:57,919 There is no connection here. 251 00:22:01,196 --> 00:22:04,320 You are not talking to each other today as well. 252 00:22:05,890 --> 00:22:08,924 Hello, I am talking to you both. - What should I say now? 253 00:22:09,620 --> 00:22:11,410 I just asked for one thing, 254 00:22:11,495 --> 00:22:13,478 and that, too, he denied. What did I ask for? 255 00:22:13,563 --> 00:22:16,212 I just wanted to pursue a makeup course. All my friends are doing it. 256 00:22:16,297 --> 00:22:19,900 But he denied it. I also said that, I will be at home, 257 00:22:19,985 --> 00:22:23,120 take care of the house and pursue the course from him, but he... 258 00:22:24,626 --> 00:22:27,592 Why don't you leave your job, 259 00:22:27,677 --> 00:22:29,692 stay at home and take care of it. 260 00:22:29,777 --> 00:22:32,302 Stay at home and take care of it. 261 00:22:32,498 --> 00:22:34,404 Dad, this is wrong. 262 00:22:34,599 --> 00:22:36,310 You should support Mom. 263 00:22:37,209 --> 00:22:38,914 Alright, I'll support you. 264 00:22:39,110 --> 00:22:40,312 Go and become Madhuri. 265 00:22:41,180 --> 00:22:42,516 Who is Madhuri? 266 00:22:44,563 --> 00:22:47,013 I am talking about the actress. 267 00:22:47,474 --> 00:22:50,825 Oh okay. - My favourite actress, Madhuri Dixit. 268 00:22:51,908 --> 00:22:52,798 Mom. - Thank you! 269 00:22:53,807 --> 00:22:55,228 Look at your Mom. She is blushing. 270 00:22:57,474 --> 00:23:00,708 Don't you know who Madhuri Dixit is? 271 00:23:01,122 --> 00:23:04,124 I know her very well. Who doesn't know her? 272 00:23:04,233 --> 00:23:05,796 But you just said, 'Madhuri, ' 273 00:23:06,022 --> 00:23:07,993 so I thought she might your girlfriend. 274 00:23:08,884 --> 00:23:10,180 How I wish she were! 275 00:23:13,001 --> 00:23:15,805 I hear everything. - How will make-up help? 276 00:23:16,001 --> 00:23:18,497 Imagine you do your makeup 277 00:23:19,303 --> 00:23:21,896 and when you step out, it rains. Everything is washed out. 278 00:23:22,357 --> 00:23:23,811 And the real face is revealed. 279 00:23:24,725 --> 00:23:28,092 Hey, Dad, you should support Mom. 280 00:23:28,194 --> 00:23:30,792 Yeah, I will. 281 00:23:30,877 --> 00:23:34,588 But Madhuri is my favourite. - I am your first and last choice. 282 00:23:36,967 --> 00:23:40,411 What? I will tell her and come. 283 00:23:46,039 --> 00:23:49,031 What were you saying? 284 00:23:49,180 --> 00:23:51,182 What were you saying about impressing someone else? 285 00:23:51,284 --> 00:23:55,190 Yes, I can, but then who will take care of you? 286 00:23:55,378 --> 00:23:58,232 But answer me, who will get along with you? 287 00:23:58,569 --> 00:24:02,954 There are many waiting for me. 288 00:24:03,039 --> 00:24:06,013 Is it? There are many waiting for me as well. 289 00:24:06,466 --> 00:24:09,825 Shah Rukh Khan will lead the queue. - The one from Kolhapur. 290 00:24:11,326 --> 00:24:14,423 The actor Shah Rukh Khan. - I can hear everything. 291 00:24:15,154 --> 00:24:18,309 We are only talking. 292 00:24:18,535 --> 00:24:22,230 We are feeding each other sweets. - Is she feeding or cooking? 293 00:24:23,866 --> 00:24:25,819 But you will agree to this, 294 00:24:25,921 --> 00:24:28,920 no matter how much we fight, 295 00:24:29,569 --> 00:24:31,089 our Gudiya gets us patched up for sure. 296 00:24:31,870 --> 00:24:33,432 Bring the sweets quickly. - Yes, I will. 297 00:24:34,292 --> 00:24:37,510 Where are the sweets? - I love my Gudiya. 298 00:24:38,987 --> 00:24:41,619 Let's have some sweets before the meal. 299 00:24:48,131 --> 00:24:49,825 We must have a party, Radha. 300 00:24:50,295 --> 00:24:52,203 Our daughter has been selected! 301 00:24:52,586 --> 00:24:55,226 Gudiya is now a District-level player. 302 00:24:55,485 --> 00:25:00,222 We will go to Mumbai. Now it's our turn! 303 00:25:22,586 --> 00:25:25,008 "Let's make up our lives," 304 00:25:25,469 --> 00:25:27,734 "With small pieces put together." 305 00:25:28,188 --> 00:25:33,419 "Let's turn the sad moments into joyfulness." 306 00:25:33,818 --> 00:25:39,022 "Accept everything that you've got with happiness." 307 00:25:39,367 --> 00:25:43,830 "Make your own world with this happiness." 308 00:25:44,612 --> 00:25:50,021 "Our life has an abundance." 309 00:25:50,216 --> 00:25:55,229 "And now it's our turn." 310 00:25:55,784 --> 00:26:01,038 "Our life has an abundance." 311 00:26:01,371 --> 00:26:06,893 "And now it's our turn." 312 00:26:34,782 --> 00:26:37,836 "Whatever we lack or don't possess," 313 00:26:38,180 --> 00:26:40,387 "Is just a myth." 314 00:26:40,472 --> 00:26:43,401 "None of that has ever" 315 00:26:43,791 --> 00:26:46,001 "Stopped you or me." 316 00:26:46,086 --> 00:26:48,898 "Whatever we lack or don't possess," 317 00:26:49,321 --> 00:26:51,510 "Is just a myth." 318 00:26:51,595 --> 00:26:57,396 "None of that has ever stopped you or me." 319 00:26:57,491 --> 00:27:02,733 "Accept everything that you've got with happiness." 320 00:27:03,099 --> 00:27:05,403 "Make your own world" 321 00:27:05,522 --> 00:27:07,514 "With this happiness." 322 00:27:08,319 --> 00:27:13,799 "Yes!" 323 00:27:13,886 --> 00:27:18,716 "Yes!" 324 00:27:19,498 --> 00:27:24,921 "Our life has an abundance." 325 00:27:25,054 --> 00:27:30,570 "And now it's our turn." 326 00:27:56,411 --> 00:27:59,005 Dad. - Yes. 327 00:27:59,904 --> 00:28:02,609 Dad, wake up. - What is it, Gudiya? 328 00:28:03,414 --> 00:28:06,406 I am unable to sleep. - Go to sleep. We have to wake up early. 329 00:28:07,008 --> 00:28:08,917 Yes, Dad, but I am unable to sleep. 330 00:28:09,573 --> 00:28:12,721 What will you do now? - Tell me a story. 331 00:28:15,003 --> 00:28:16,830 Which story should I tell her? 332 00:28:20,034 --> 00:28:23,630 There was a thirsty crow. - Hmm. 333 00:28:25,091 --> 00:28:29,013 It was searching for water everywhere. - Hmm. 334 00:28:29,407 --> 00:28:31,305 But he couldn't find water anywhere. 335 00:28:32,102 --> 00:28:34,023 Then, it saw a pitcher far away. 336 00:28:34,688 --> 00:28:36,635 It went near the pitcher to drink water, 337 00:28:36,970 --> 00:28:40,119 but there was very little water in it. - Oh, okay. 338 00:28:41,026 --> 00:28:43,617 Now, the crow started to think, what can be done? 339 00:28:44,188 --> 00:28:48,516 It picked a pebble lying there and put it in the pitcher. 340 00:28:48,899 --> 00:28:53,323 In this way, it picks many pebbles and fills the pitcher. - Hmm 341 00:28:53,894 --> 00:28:56,440 This way, the water in the pitcher rose. - Hmm. 342 00:28:56,924 --> 00:28:59,199 The crow quenched its thirst - Hmm. 343 00:28:59,465 --> 00:29:01,621 And flew away. 344 00:29:03,113 --> 00:29:05,594 What did you learn from this story? 345 00:29:06,593 --> 00:29:09,805 Dad, I learnt that... - Hmm. 346 00:29:10,188 --> 00:29:13,495 If someone is thirsty... - Hmm. 347 00:29:13,847 --> 00:29:16,104 They should look for a pitcher of water and 348 00:29:16,284 --> 00:29:18,510 fill the pitcher with pebbles and 349 00:29:18,698 --> 00:29:20,481 once the water rises, drink the water 350 00:29:20,566 --> 00:29:23,794 and fly away. - No, not that. It is hard work. 351 00:29:24,568 --> 00:29:27,904 You learn that if you work hard, you will accomplish your goal. 352 00:29:28,388 --> 00:29:30,187 There is a famous saying, which says, 353 00:29:30,274 --> 00:29:32,695 'hard work always pays well' 354 00:29:32,797 --> 00:29:34,812 'the water quenches your thirst well.' 355 00:29:35,133 --> 00:29:38,948 Okay, Dad. - The more you work hard, the better results you will get. 356 00:29:39,175 --> 00:29:43,206 Alright, Dad, today's learning is over. Good night. 357 00:29:43,308 --> 00:29:44,638 Now go to sleep, dear. 358 00:29:45,576 --> 00:29:48,224 You consider me as a radio, 359 00:29:48,388 --> 00:29:50,308 which you can switch off and on as per your wish. 360 00:29:50,893 --> 00:29:52,792 Go to sleep. 361 00:29:53,479 --> 00:29:55,615 Tomorrow, the Principal has called us to meet her. 362 00:30:08,880 --> 00:30:09,760 Yes. 363 00:30:11,108 --> 00:30:11,988 Come in. 364 00:30:14,202 --> 00:30:16,901 Please be seated. - Greetings. - Greetings. 365 00:30:17,292 --> 00:30:18,206 Thank you. 366 00:30:20,589 --> 00:30:23,224 Sorry if she has done anything wrong. - Oh. 367 00:30:23,873 --> 00:30:25,927 So, you are Garvita Patil's parents. - Yes, we are. 368 00:30:26,795 --> 00:30:29,610 Please don't terminate her from the school. 369 00:30:29,813 --> 00:30:32,336 Please tell us... - No. 370 00:30:33,110 --> 00:30:35,682 Your child is very bright, and I believe 371 00:30:36,222 --> 00:30:38,924 she has a great future not only in studies, 372 00:30:39,198 --> 00:30:40,510 but also in sports. 373 00:30:42,309 --> 00:30:45,418 What? - Everything is fine and good. 374 00:30:46,435 --> 00:30:47,315 Thank you. 375 00:30:48,973 --> 00:30:50,217 She is my daughter. 376 00:30:50,991 --> 00:30:53,607 I want her to be a cricketer. 377 00:30:54,279 --> 00:30:55,636 Of course, we can. 378 00:30:56,207 --> 00:30:58,808 So please excuse her if she comes late to school sometimes. 379 00:30:58,910 --> 00:31:02,732 We'll support her. But she has to follow the rules and regulations. 380 00:31:02,911 --> 00:31:05,886 She means the rules of the school. 381 00:31:06,043 --> 00:31:08,808 Sure, she will. - Thank you. 382 00:31:09,113 --> 00:31:11,808 Thank you. - Thank you. Let's go. 383 00:31:14,898 --> 00:31:15,818 Thank God, it was good. 384 00:31:16,507 --> 00:31:18,235 You scared me so much. 385 00:31:18,320 --> 00:31:21,619 Gudiya, did I speak to your Principal properly? 386 00:31:22,018 --> 00:31:24,997 And look at you, Mom, she is crazy. 387 00:31:25,388 --> 00:31:26,268 What? 388 00:31:27,006 --> 00:31:28,419 Am I crazy? - Yes. 389 00:31:29,208 --> 00:31:31,858 Did you see how much did the Principal appreciated her? 390 00:31:31,943 --> 00:31:35,233 Good, good! - After all, she's my daughter. 391 00:31:35,318 --> 00:31:39,016 She can't do anything wrong. - She's my daughter too. 392 00:31:39,633 --> 00:31:41,861 She's raging at me. 393 00:31:41,946 --> 00:31:45,119 When did I? 394 00:31:45,268 --> 00:31:47,932 Did the Principal appreciate her or not? 395 00:31:48,190 --> 00:31:52,314 Yes, she appreciated her a lot. - She will play cricket 396 00:31:52,423 --> 00:31:54,305 for India. 397 00:31:55,610 --> 00:31:57,117 You will have to do it. 398 00:31:58,813 --> 00:32:02,551 'My father' is a Subject, and 'works in an office' is the Predicate. 399 00:32:02,636 --> 00:32:04,816 Very good. In this sentence, 400 00:32:04,901 --> 00:32:08,482 you will find that 'My father' is a Subject 401 00:32:08,567 --> 00:32:12,099 and 'works in an office' will be considered as the Predicate. 402 00:32:19,974 --> 00:32:22,232 I am late again today. 403 00:32:23,038 --> 00:32:24,522 Gudiya must be waiting for me. 404 00:32:25,077 --> 00:32:27,311 Please don't break down today. 405 00:32:27,718 --> 00:32:29,190 We have to go shopping. 406 00:32:32,513 --> 00:32:35,608 Tomorrow we have to leave for Mumbai. Come on. 407 00:32:45,605 --> 00:32:49,987 Please get started. 408 00:32:55,084 --> 00:32:55,964 Come on. 409 00:32:58,022 --> 00:33:00,717 Great, let's go! 410 00:33:11,776 --> 00:33:14,221 There is traffic everywhere. 411 00:33:14,933 --> 00:33:17,725 These days the roads are crowded. 412 00:33:18,290 --> 00:33:19,321 Yes, Dad. 413 00:33:32,727 --> 00:33:34,047 Pay attention to playing cricket. 414 00:33:39,003 --> 00:33:40,809 Tomorrow, we are leaving for Mumbai. 415 00:33:40,942 --> 00:33:43,028 Yes, our train is at eight in the morning. 416 00:33:44,981 --> 00:33:46,805 Dad, I want an ice cream. 417 00:33:46,898 --> 00:33:51,029 I know that you love ice cream. I'll get it. 418 00:33:58,521 --> 00:34:02,416 'Oh no! Look what has happened?' 419 00:34:09,492 --> 00:34:11,204 Gudiya. - Somebody pick her up. 420 00:34:14,408 --> 00:34:16,408 There was a pothole. - Someone, call the ambulance. 421 00:34:18,391 --> 00:34:20,695 Gudiya, get up. - 'Her head is bleeding.' 422 00:34:20,789 --> 00:34:24,033 'Somebody call the doctor. - Someone make a video.' 423 00:34:24,603 --> 00:34:27,302 Why are you taking a video, you fool? 424 00:34:27,474 --> 00:34:29,388 'Somebody call the ambulance.' 425 00:34:31,911 --> 00:34:34,288 Gudiya. - 'Oh God!' 426 00:34:35,446 --> 00:34:37,094 Hey dear. - 'I hope the child is fine.' 427 00:34:37,620 --> 00:34:38,885 Hey. 428 00:34:40,072 --> 00:34:42,786 Hey. - 'She is hurt on her head.' 429 00:34:42,871 --> 00:34:46,607 'Someone, please come and call an auto.' 430 00:34:50,875 --> 00:34:53,109 'Oh, my God.' - Hey. 431 00:34:54,422 --> 00:34:55,918 'Somebody call the ambulance.' 432 00:34:56,893 --> 00:34:59,402 Hey, my child. 433 00:35:05,485 --> 00:35:07,492 Call the auto-rickshaw. 434 00:36:02,175 --> 00:36:04,518 Gudiya, please open your eyes. Wake up, child. 435 00:36:05,292 --> 00:36:06,682 She does not speak anything. 436 00:36:07,698 --> 00:36:10,509 You, please wait here. 437 00:36:16,888 --> 00:36:17,768 Gudiya. 438 00:36:37,605 --> 00:36:39,200 Sir, I am Manoj Patil. 439 00:36:39,708 --> 00:36:40,903 You, please wait here. 440 00:36:43,216 --> 00:36:44,096 Gudiya. 441 00:37:08,211 --> 00:37:10,125 Gudiya. 442 00:37:10,928 --> 00:37:13,490 Radha. - Where is she hurt? 443 00:37:13,607 --> 00:37:15,605 Everything will be fine. 444 00:37:15,724 --> 00:37:18,800 She has got hurt on her head. The doctors are there. 445 00:37:19,691 --> 00:37:21,304 She will be... - She will be fine. 446 00:37:21,952 --> 00:37:24,806 You sit here. 447 00:37:24,891 --> 00:37:27,188 The blood... You sit here. 448 00:37:29,431 --> 00:37:30,311 Yes. 449 00:37:31,565 --> 00:37:33,314 Lord Ganesha, please help. 450 00:37:35,298 --> 00:37:38,501 Lord Ganesha, please protect her. 451 00:37:38,595 --> 00:37:42,412 There was a stone, the scooter fell in the pothole... ice cream. 452 00:37:43,201 --> 00:37:44,361 She was asking for ice cream. 453 00:37:45,286 --> 00:37:47,512 She said, Dad, I want an ice cream. 454 00:37:48,075 --> 00:37:50,722 Before I could say anything else, the scooter was in the pothole. 455 00:37:58,493 --> 00:38:00,039 Her head hit the stone. 456 00:38:01,307 --> 00:38:02,581 The stone... 457 00:38:02,816 --> 00:38:05,917 She bled a lot. 458 00:38:17,214 --> 00:38:19,199 Doctor, is my daughter fine? 459 00:38:19,284 --> 00:38:21,311 I am sorry. She is no more. 460 00:39:08,013 --> 00:39:10,302 Gudiya. 461 00:39:12,036 --> 00:39:13,222 Gudiya. 462 00:39:16,816 --> 00:39:17,696 Gudiya. 463 00:39:21,601 --> 00:39:22,480 Gudiya. 464 00:39:24,684 --> 00:39:25,564 Radha... 465 00:39:28,446 --> 00:39:29,486 She can't leave us and go... 466 00:39:33,196 --> 00:39:34,382 My Gudiya. 467 00:39:37,312 --> 00:39:38,191 Gudiya. 468 00:40:56,342 --> 00:40:58,919 'My eyes have stopped my tears.' 469 00:41:00,280 --> 00:41:02,819 'If you come, it will flow.' 470 00:41:04,827 --> 00:41:07,315 'My wounds are still fresh.' 471 00:41:08,292 --> 00:41:10,932 'It will heal on your return.' 472 00:41:12,198 --> 00:41:15,387 'You were silent and heavy.' 473 00:41:15,472 --> 00:41:17,026 "God's Name is the only Truth." 474 00:41:17,123 --> 00:41:19,425 'My shoulders can't bear your weight.' 475 00:41:19,513 --> 00:41:21,710 "God's Name is the only Truth." 476 00:41:21,795 --> 00:41:24,419 'To heal the wound, ' 477 00:41:24,583 --> 00:41:26,992 "God's Name is the only Truth." 478 00:41:27,079 --> 00:41:29,500 'It has brought a few more shoulders to hold.' 479 00:41:39,793 --> 00:41:43,818 "God's Name is the only Truth. That is the only truth." 480 00:41:43,903 --> 00:41:46,584 "God's Name is the only Truth." 481 00:41:47,827 --> 00:41:51,850 "God's Name is the only Truth. That is the only truth." 482 00:41:51,935 --> 00:41:54,641 "God's Name is the only Truth." 483 00:41:55,852 --> 00:41:59,331 "Only His name is the truth," 484 00:41:59,823 --> 00:42:03,542 "God's Name is the only Truth." 485 00:42:03,886 --> 00:42:07,803 "Only His name is the truth. God's Name is the only Truth." 486 00:42:07,888 --> 00:42:10,905 "God's Name is the only Truth." 487 00:42:11,812 --> 00:42:15,832 "God's Name is the only Truth. That is the only truth." 488 00:42:15,917 --> 00:42:18,807 "God's Name is the only Truth." 489 00:42:19,799 --> 00:42:23,848 "God's Name is the only Truth. That is the only truth." 490 00:42:23,933 --> 00:42:26,792 "God's Name is the only Truth." 491 00:42:27,792 --> 00:42:31,341 "Neither mine nor yours." 492 00:42:31,794 --> 00:42:35,610 "Nothing is true." 493 00:42:35,782 --> 00:42:39,794 "Neither mine nor yours, nothing is true." 494 00:42:39,879 --> 00:42:42,812 "God's Name is the only Truth." 495 00:42:43,804 --> 00:42:47,856 "Neither mine nor yours, nothing is true." 496 00:42:47,941 --> 00:42:50,814 "God's Name is the only Truth." 497 00:42:51,825 --> 00:42:55,819 "Neither mine nor yours, nothing is true." 498 00:42:55,904 --> 00:42:58,789 "God's Name is the only Truth." 499 00:42:59,829 --> 00:43:03,250 "There is life for a moment," 500 00:43:03,875 --> 00:43:07,411 "followed by the darkness." 501 00:43:07,826 --> 00:43:11,796 "There is life for a moment, followed by the darkness." 502 00:43:11,890 --> 00:43:14,821 "God's Name is the only Truth." 503 00:43:15,798 --> 00:43:19,827 "God's Name is the only Truth. That is the only truth." 504 00:43:19,912 --> 00:43:22,818 "God's Name is the only Truth." 505 00:43:23,779 --> 00:43:27,822 "God's Name is the only Truth. That is the only truth." 506 00:43:27,907 --> 00:43:30,734 "God's Name is the only Truth." 507 00:43:31,537 --> 00:43:35,396 "Everything else in darkness," 508 00:43:35,888 --> 00:43:39,409 "Only one name brings the brightness." 509 00:43:39,526 --> 00:43:43,802 "Everything else in darkness, only one name brings the brightness." 510 00:43:43,887 --> 00:43:46,801 "God's Name is the only Truth." 511 00:43:47,797 --> 00:43:51,783 "God's Name is the only Truth. That is the only truth." 512 00:43:51,868 --> 00:43:54,801 "God's Name is the only Truth." 513 00:43:55,818 --> 00:43:59,790 "God's Name is the only Truth. That is the only truth." 514 00:43:59,875 --> 00:44:02,703 "God's Name is the only Truth." 515 00:44:03,532 --> 00:44:07,417 "Everything else in darkness." 516 00:44:07,894 --> 00:44:11,421 "Only one name brings the brightness." 517 00:44:11,578 --> 00:44:15,796 "Everything else in darkness, only one name brings the brightness." 518 00:44:15,881 --> 00:44:18,820 "God's Name is the only Truth." 519 00:44:19,812 --> 00:44:23,856 "God's Name is the only Truth. That is the only truth." 520 00:44:23,941 --> 00:44:26,799 "God's Name is the only Truth." 521 00:44:27,800 --> 00:44:31,858 "God's Name is the only Truth. That is the only truth." 522 00:44:31,943 --> 00:44:34,838 "God's Name is the only Truth." 523 00:45:09,382 --> 00:45:11,250 'Dad, when will I go to Mumbai?' 524 00:45:11,335 --> 00:45:13,139 'You will surely go one day.' 525 00:45:13,319 --> 00:45:15,807 'I will take you to play the match one day.' 526 00:45:19,018 --> 00:45:21,046 'Good that we came here.' 527 00:45:21,131 --> 00:45:23,351 'I love to watch the trains.' 528 00:45:23,436 --> 00:45:25,411 'And I love to see you.' 529 00:46:06,888 --> 00:46:08,883 Is Gudiya sleeping well? 530 00:46:09,579 --> 00:46:11,726 Allow her to sleep. 531 00:46:12,391 --> 00:46:13,820 Let her sleep well. 532 00:46:15,284 --> 00:46:16,164 Because... 533 00:46:17,784 --> 00:46:20,323 I have to take her for practise in the morning. 534 00:46:22,521 --> 00:46:23,700 I spoke to the coach today. 535 00:46:25,021 --> 00:46:27,933 I asked him, 536 00:46:29,214 --> 00:46:31,714 if she will play for our country. He immediately said, of course. 537 00:46:31,799 --> 00:46:34,105 There is some more time for that. 538 00:46:35,506 --> 00:46:37,411 But for the District Level, 539 00:46:38,427 --> 00:46:39,607 he will try next year. 540 00:46:42,883 --> 00:46:44,219 That's why... 541 00:46:45,758 --> 00:46:47,506 Why are you crying? 542 00:46:47,819 --> 00:46:50,062 Feed her extra two eggs because 543 00:46:50,147 --> 00:46:52,518 she is a little weak. 544 00:46:53,097 --> 00:46:56,221 And the coach says that 545 00:46:56,511 --> 00:47:00,837 she has to improve her Straight Drive hit. 546 00:47:01,619 --> 00:47:04,225 So, we have to... 547 00:47:05,600 --> 00:47:06,803 She plays magnificently! 548 00:47:07,882 --> 00:47:08,915 Everyone... 549 00:47:10,884 --> 00:47:11,764 when she plays, 550 00:47:12,873 --> 00:47:15,693 the entire school applauds for her. 551 00:47:15,787 --> 00:47:18,401 Enough Manoj, 552 00:47:18,688 --> 00:47:20,112 what is all this? 553 00:47:22,295 --> 00:47:23,396 What... 554 00:47:24,193 --> 00:47:26,990 Give me a minute... 555 00:47:28,288 --> 00:47:31,131 Let her sleep. - Who? 556 00:47:31,249 --> 00:47:34,425 Gudiya. And I will get her bat. 557 00:47:35,199 --> 00:47:36,812 There is some problem with her bat. 558 00:47:37,782 --> 00:47:41,015 This is her practice bat. 559 00:47:46,239 --> 00:47:50,589 When it is fixed, it will be fine. 560 00:47:56,982 --> 00:47:58,208 What has happened to you? 561 00:47:58,678 --> 00:48:02,005 Listen to me. - Why is this not fixing the bat? 562 00:48:02,935 --> 00:48:04,317 Listen to me. 563 00:48:11,204 --> 00:48:14,326 Please control yourself. - Move away. 564 00:48:14,803 --> 00:48:16,803 The day my daughter hits a century, 565 00:48:18,036 --> 00:48:19,409 she'll stand like this proudly. 566 00:48:20,730 --> 00:48:22,698 The whole stadium will clap for her. 567 00:48:24,526 --> 00:48:28,322 And I will stand there proudly. 568 00:48:29,003 --> 00:48:31,795 She is my daughter, 569 00:48:32,530 --> 00:48:37,091 whom, you and I have 570 00:48:38,189 --> 00:48:40,884 raised her with lots of love. 571 00:48:41,564 --> 00:48:44,726 She holds this bat perfectly 572 00:48:45,367 --> 00:48:47,710 just as her coach has trained her. 573 00:48:48,714 --> 00:48:50,221 Hey. 574 00:48:51,026 --> 00:48:54,018 Tell your Mom everything in detail. 575 00:48:54,800 --> 00:48:57,638 Do you know what she asked me? 576 00:48:58,411 --> 00:49:02,369 She said that I wake her up for playing, 577 00:49:02,510 --> 00:49:04,314 and you insist on studying, 578 00:49:04,502 --> 00:49:06,845 who should she listen to and follow? 579 00:49:07,095 --> 00:49:10,017 Tell her what I said. 580 00:49:10,721 --> 00:49:13,717 I said when your Mom asks you to study, you should study. 581 00:49:14,100 --> 00:49:16,014 And when I ask you to play cricket, 582 00:49:16,514 --> 00:49:19,721 you play, and I will be with you. Tell your Mom. 583 00:49:19,886 --> 00:49:23,034 Tell her. You ask her yourself. 584 00:49:23,706 --> 00:49:26,294 Talk to her. - Whom should I talk to? 585 00:49:26,506 --> 00:49:29,319 I told her that I will not interfere between you two. 586 00:49:29,484 --> 00:49:31,803 You both decide amongst yourselves. 587 00:49:32,084 --> 00:49:33,728 To that, she replies, you don't worry, Dad. 588 00:49:33,955 --> 00:49:36,470 Mom is really cute. 589 00:49:36,627 --> 00:49:39,001 Actually, she loves you a lot. 590 00:49:39,369 --> 00:49:40,614 And Gudiya... 591 00:49:41,577 --> 00:49:44,374 Has she gone to sleep? 592 00:49:45,375 --> 00:49:46,339 Went to sleep. 593 00:49:47,699 --> 00:49:51,826 Let her sleep peacefully. 594 00:49:53,108 --> 00:49:54,928 Let's also go to sleep. 595 00:49:56,622 --> 00:49:59,912 And let this bat be here, 596 00:50:00,491 --> 00:50:02,782 because she forgets to take her bat with the bag. 597 00:50:02,900 --> 00:50:05,024 And you have run to give the bat. 598 00:50:05,212 --> 00:50:09,038 So you should prepare something for her 599 00:50:09,125 --> 00:50:10,308 that will make her strong. 600 00:50:12,504 --> 00:50:16,528 If she eats healthy food, 601 00:50:16,693 --> 00:50:19,918 that will make her stronger and 602 00:50:20,003 --> 00:50:23,323 fit to play well. 603 00:50:23,878 --> 00:50:26,216 Now, we are going to learn about the world. 604 00:50:26,591 --> 00:50:29,021 Please open your world map to 605 00:50:29,107 --> 00:50:31,404 understand the geographical features of the world. 606 00:50:34,388 --> 00:50:37,310 Yes. - Madam, where is Gudiya? She's not seen. 607 00:50:38,211 --> 00:50:41,289 Who is Gudiya? - Garvita Patil. 608 00:50:42,617 --> 00:50:43,801 I am her father. 609 00:50:46,473 --> 00:50:48,033 She is absent today. 610 00:50:54,685 --> 00:50:55,904 She is absent. 611 00:50:56,490 --> 00:50:58,208 So, on Earth... - Gudiya. 612 00:50:58,318 --> 00:51:00,484 You will find that there are different things. 613 00:51:00,625 --> 00:51:03,195 We are going to learn about the land, 614 00:51:03,407 --> 00:51:06,101 water bodies and various organisms. 615 00:51:06,186 --> 00:51:08,803 You are going to learn, why is life there? 616 00:51:08,967 --> 00:51:13,015 Also about the flora, the fauna and many more things in this class. 617 00:51:13,597 --> 00:51:16,691 Are you excited for it? - Yes, ma'am. 618 00:51:17,082 --> 00:51:20,398 Yes definitely, let's start with flora. 619 00:51:20,516 --> 00:51:22,283 What is the meaning of flora? 620 00:51:22,368 --> 00:51:25,423 Does anybody know the answer? 621 00:51:25,580 --> 00:51:27,803 Ma'am, flora are the plants. 622 00:51:28,819 --> 00:51:30,514 Yes, very good. 623 00:51:30,678 --> 00:51:32,426 And what is fauna? 624 00:51:32,895 --> 00:51:35,613 Fauna are all the animals. Yes, very good. 625 00:51:35,707 --> 00:51:38,709 When we are talking about... - Madam, she is not there. 626 00:51:39,219 --> 00:51:42,596 She is nowhere. - She has not come to school, sir. 627 00:51:42,901 --> 00:51:44,932 She hasn't come today. - Where did she go? 628 00:51:45,409 --> 00:51:48,498 Why didn't she come? Doesn't she want to study? 629 00:51:48,881 --> 00:51:51,810 Gudiya. - Look at the ball. 630 00:51:52,780 --> 00:51:55,428 Hit it straight. Right. 631 00:51:56,491 --> 00:51:59,208 Let the ball reach you and then hit the shot. 632 00:52:00,997 --> 00:52:02,012 Excellent! 633 00:52:03,438 --> 00:52:04,318 Very Good! 634 00:52:05,524 --> 00:52:06,404 Great! 635 00:52:10,305 --> 00:52:13,125 Sir, where is Gudiya? 636 00:52:16,172 --> 00:52:17,172 She is not seen anywhere. 637 00:52:21,678 --> 00:52:24,588 Hey child, have you seen Gudiya anywhere? 638 00:52:25,589 --> 00:52:26,909 Have you seen Gudiya anywhere? 639 00:52:28,816 --> 00:52:32,927 Where did she go? She used to play with you. - No. 640 00:52:37,579 --> 00:52:38,459 Gudiya. 641 00:54:02,258 --> 00:54:03,750 Oh God! 642 00:54:13,322 --> 00:54:15,209 Gudiya! 643 00:54:21,907 --> 00:54:23,203 I was here. 644 00:54:36,584 --> 00:54:38,482 My child is gone. 645 00:55:02,094 --> 00:55:02,974 You. 646 00:55:55,774 --> 00:55:59,822 Sir, I want to complain. 647 00:56:00,409 --> 00:56:02,213 Go over there for lodging a complaint. 648 00:56:02,885 --> 00:56:06,003 Which way. - Yes, that way. 649 00:56:07,707 --> 00:56:09,417 Go that side. - Okay. 650 00:56:18,201 --> 00:56:20,999 Did you go to Sanjaynagar to investigate the theft? 651 00:56:21,304 --> 00:56:23,413 Yes, Sir, we caught two of seven of them. 652 00:56:23,898 --> 00:56:26,216 Sir. - Yes, come in. 653 00:56:28,349 --> 00:56:29,229 What happened? 654 00:56:30,509 --> 00:56:33,423 Sir, I want to complain. 655 00:56:34,467 --> 00:56:36,607 Report against whom? 656 00:56:37,381 --> 00:56:38,904 Against a pothole. 657 00:56:39,911 --> 00:56:40,791 Against a pothole? 658 00:56:41,980 --> 00:56:43,831 How can we lodge a complaint against a pothole? 659 00:56:44,113 --> 00:56:46,809 That pothole killed my daughter. 660 00:56:49,188 --> 00:56:51,812 You be seated. Fetch him some water. 661 00:56:53,219 --> 00:56:54,708 Please be seated. - Be seated. 662 00:56:55,310 --> 00:56:57,190 You sit down and have some water. - Now tell me. 663 00:56:59,178 --> 00:57:00,058 Tell us now. 664 00:57:01,092 --> 00:57:04,320 Sir, I was bringing Gudiya is back from school. 665 00:57:05,774 --> 00:57:07,814 My scooter landed on the pothole, and my Gudiya fell. 666 00:57:08,685 --> 00:57:09,607 And she died. 667 00:57:10,318 --> 00:57:13,724 Whatever happened is miserable. 668 00:57:15,111 --> 00:57:16,705 We also want to support you. 669 00:57:17,791 --> 00:57:20,197 But we can't file a complaint against a pothole. 670 00:57:20,501 --> 00:57:22,416 But my daughter died 671 00:57:23,267 --> 00:57:26,299 because of that pothole. - You find out who made this pothole. 672 00:57:26,674 --> 00:57:30,283 And then, we will lodge a complaint against him. 673 00:57:33,314 --> 00:57:35,205 Is it clear? 674 00:57:36,088 --> 00:57:36,968 Now you can leave. 675 00:57:37,718 --> 00:57:40,829 Listen, you write his complaint and 676 00:57:41,009 --> 00:57:43,696 visit that place and check it properly. 677 00:57:44,408 --> 00:57:47,118 Write a complaint against the one who made that pothole. - Okay, sir. 678 00:57:47,524 --> 00:57:49,735 Okay, all clear. - Clear, sir. 679 00:57:50,414 --> 00:57:51,924 How will I find that? 680 00:57:56,471 --> 00:57:57,351 I will find out. 681 00:58:02,998 --> 00:58:05,107 I will find out. 682 00:58:10,193 --> 00:58:11,115 I will find out. 683 00:58:16,908 --> 00:58:19,009 Who makes these roads? 684 00:59:18,297 --> 00:59:21,125 Sir is on leave today. Go home and come later. 685 01:01:01,308 --> 01:01:04,713 Is sir coming today? - Yes, he might come anytime. 686 01:01:06,413 --> 01:01:07,293 Sir is here. 687 01:01:10,096 --> 01:01:11,275 Greetings. 688 01:01:14,922 --> 01:01:17,703 Greetings. - Greetings. Please tell me. 689 01:01:19,177 --> 01:01:20,719 Here is the address. 690 01:01:26,472 --> 01:01:27,893 Whose address is this? 691 01:01:28,386 --> 01:01:32,221 We live in that area and 692 01:01:32,534 --> 01:01:33,716 there is a pothole there. 693 01:01:34,615 --> 01:01:37,122 That pothole killed my daughter, sir. 694 01:01:38,013 --> 01:01:40,393 This is my daughter. 695 01:01:42,198 --> 01:01:43,120 She is no more. 696 01:01:45,792 --> 01:01:47,792 I went to the police station, and they asked 697 01:01:48,329 --> 01:01:51,516 the name of the person who is responsible 698 01:01:52,282 --> 01:01:54,120 for this pothole. 699 01:01:57,581 --> 01:02:00,517 What are you guys doing? - I am coming here 700 01:02:01,517 --> 01:02:03,015 every day for the past four months. 701 01:02:03,508 --> 01:02:05,828 First two months, I was told that you are not available, 702 01:02:06,367 --> 01:02:09,529 today, he can't see you or he is in a meeting. 703 01:02:10,287 --> 01:02:13,755 Sometimes, I was told he will come tomorrow or the day after. 704 01:02:14,773 --> 01:02:16,999 I would come here twice a day 705 01:02:17,226 --> 01:02:19,984 For the first two months, I was sent away from the entrance. 706 01:02:20,867 --> 01:02:23,690 Who is responsible for this, sir? 707 01:02:23,886 --> 01:02:26,631 I apologise for their rude behaviour. 708 01:02:27,233 --> 01:02:30,612 But we are here to listen to the public. 709 01:02:30,901 --> 01:02:32,324 Listen to your complaints. 710 01:02:32,723 --> 01:02:34,285 But no one listens to us. 711 01:02:34,934 --> 01:02:36,110 No one, sir. 712 01:02:36,696 --> 01:02:39,633 The road was constructed 713 01:02:39,791 --> 01:02:41,404 based on the contracts taken. 714 01:02:42,029 --> 01:02:44,318 And the contractor constructed that road. 715 01:02:44,529 --> 01:02:46,013 So, who do you think is at fault? 716 01:02:47,382 --> 01:02:49,319 The contractor is at fault. - The contractor. 717 01:02:49,874 --> 01:02:53,019 The contractor is at fault. - Who is the contractor? 718 01:02:53,269 --> 01:02:56,922 I'll give you his address. 719 01:02:58,289 --> 01:03:00,219 Okay sure. - Okay. 720 01:03:01,110 --> 01:03:02,206 Chaitanya. - Yes, Sir. 721 01:03:06,980 --> 01:03:08,908 Haldighati. - Yes, sir. 722 01:03:11,212 --> 01:03:13,290 Is this his address? - Yes, it is. 723 01:03:15,518 --> 01:03:20,014 If you want any compensation, then we can do something. 724 01:03:20,241 --> 01:03:22,088 What? - How could you say such a thing? 725 01:03:23,096 --> 01:03:24,596 He is talking about compensation. 726 01:03:26,870 --> 01:03:28,617 We have lost our daughter. 727 01:03:29,516 --> 01:03:30,756 We don't need any compensation. 728 01:03:31,813 --> 01:03:33,312 We want justice for our daughter. 729 01:03:34,579 --> 01:03:36,417 Okay, let's go. We have to meet him. 730 01:03:37,011 --> 01:03:39,987 You go and meet him and can take action against him. 731 01:03:40,175 --> 01:03:41,422 Thank you. - Thank you. 732 01:03:43,289 --> 01:03:44,492 Let's go. 733 01:03:47,669 --> 01:03:49,209 How can he talk about compensation? 734 01:03:49,294 --> 01:03:51,629 Chaitanya, get that file. - Yes, Sir. 735 01:03:52,809 --> 01:03:57,101 Hello, sir. This time's Mahanagar Palika's contract should be mine. 736 01:04:00,188 --> 01:04:01,120 Greetings, Sir. 737 01:04:01,893 --> 01:04:04,033 Greetings. Give me a minute. 738 01:04:05,230 --> 01:04:07,011 Bring him inside. - Come inside. 739 01:04:07,722 --> 01:04:09,583 You wait here. - It's someone else. 740 01:04:09,668 --> 01:04:12,465 I also have English whiskey. 741 01:04:12,550 --> 01:04:16,419 Bring Mr Phalke along with you. We will have a great party. 742 01:04:21,460 --> 01:04:26,156 We'll speak later. I will get the tender for sure. 743 01:04:27,088 --> 01:04:28,424 I have got the bill passed. 744 01:04:29,088 --> 01:04:32,808 All the equipment is mine, including the cement. 745 01:04:33,097 --> 01:04:36,581 Sir. - Yes. I will call you later. 746 01:04:42,485 --> 01:04:47,019 Everyone is watching you are standing in front of my house. 747 01:04:47,621 --> 01:04:48,615 What do you want? 748 01:04:49,841 --> 01:04:52,599 You killed my daughter. 749 01:04:53,604 --> 01:04:55,003 You are a murderer. 750 01:04:56,136 --> 01:04:58,816 You are responsible for my daughter's death. 751 01:04:59,935 --> 01:05:02,286 You betrayed our country. 752 01:05:02,380 --> 01:05:05,075 Send him out. - Why did you do this? 753 01:05:05,404 --> 01:05:07,404 Answer me. 754 01:05:07,930 --> 01:05:10,101 Hey, you, send him out. 755 01:05:10,524 --> 01:05:11,992 Hold him. 756 01:05:12,619 --> 01:05:16,384 You are a murderer. 757 01:05:16,822 --> 01:05:19,610 Where is everyone? - Leave me. 758 01:05:19,711 --> 01:05:22,313 I will kill you. 759 01:05:22,620 --> 01:05:25,058 You are a murderer. 760 01:05:25,143 --> 01:05:28,377 You get out of here. - You are the killer. 761 01:05:28,744 --> 01:05:31,871 You are a murderer. - Where are the others? 762 01:05:31,956 --> 01:05:35,482 You will rot to death. - Are the others sleeping? 763 01:05:35,724 --> 01:05:39,115 You are corrupt, and you built this house with corruption. 764 01:05:39,428 --> 01:05:42,398 You have murdered many people. 765 01:05:44,152 --> 01:05:47,900 Don't come here again. - Hey you, look here. 766 01:05:49,696 --> 01:05:52,523 If I start thinking about beggars like you, then, 767 01:05:53,118 --> 01:05:55,312 look behind you, 768 01:05:55,749 --> 01:05:59,609 how will I build bungalows like those three. 769 01:06:00,861 --> 01:06:03,310 People die in this world 770 01:06:04,193 --> 01:06:05,427 and that is a natural process. 771 01:06:06,623 --> 01:06:09,796 Hey, you man, it is all your fault. 772 01:06:10,929 --> 01:06:13,905 You... - Why didn't you see the pothole? 773 01:06:14,296 --> 01:06:16,108 Why didn't you see the pothole? - Leave me. 774 01:06:16,585 --> 01:06:19,124 If I had seen it, I would have been careful. - Go away. 775 01:06:19,807 --> 01:06:22,908 I thought he came for food. - Leave my husband. 776 01:06:23,001 --> 01:06:25,606 How dare you hold me by my collar? 777 01:06:25,717 --> 01:06:28,474 Leave him. Let's go from here. - You are corrupted. 778 01:06:28,560 --> 01:06:30,302 Leave him. We will go away. 779 01:06:30,513 --> 01:06:32,404 Hey, Pranav. 780 01:06:32,576 --> 01:06:34,540 Kick him and throw him out. 781 01:06:34,625 --> 01:06:36,523 Kick him out of here. - Let's go from here. 782 01:06:37,297 --> 01:06:39,070 Let's go. - Throw him out. 783 01:06:39,155 --> 01:06:42,079 You useless fellow. 784 01:06:42,164 --> 01:06:45,106 Pranav, I shouldn't see them again. - Yes, sir. 785 01:06:45,216 --> 01:06:47,617 If you see them again, don't spare them. - Yes, Sir. 786 01:07:03,029 --> 01:07:04,083 Listen to me. 787 01:07:09,922 --> 01:07:11,797 You can't fight the system. 788 01:07:16,175 --> 01:07:17,416 We will not win. 789 01:07:21,120 --> 01:07:22,607 We can't find anyone. 790 01:07:29,149 --> 01:07:30,609 Our loss 791 01:07:34,516 --> 01:07:36,581 doesn't matter to anyone 792 01:07:39,714 --> 01:07:40,706 except us. 793 01:07:53,313 --> 01:07:54,922 I've lost my daughter. 794 01:08:00,683 --> 01:08:02,104 But I can't lose you. 795 01:08:05,084 --> 01:08:06,224 It's not that 796 01:08:07,381 --> 01:08:09,013 we can't find the system. 797 01:08:12,821 --> 01:08:15,508 We have tried everything. - Keep quiet! 798 01:08:23,308 --> 01:08:25,810 We have to teach them a lesson 799 01:08:26,209 --> 01:08:28,138 using their way. 800 01:08:28,224 --> 01:08:30,411 Manoj. - You've killed my daughter. 801 01:11:44,503 --> 01:11:46,026 Dad... 802 01:11:47,394 --> 01:11:49,018 Huh? Sweety. 803 01:11:52,908 --> 01:11:56,025 Sweety. 804 01:13:21,805 --> 01:13:24,229 The next news is from Sangli, Maharashtra. 805 01:13:24,612 --> 01:13:26,799 A youth named Supreet 806 01:13:26,956 --> 01:13:28,604 lost his life because of a pothole. 807 01:13:28,689 --> 01:13:31,923 Before this, in the same Sangli, a nine-year-old girl, Garvita Patil 808 01:13:32,087 --> 01:13:33,490 lost her life to the pothole. 809 01:13:34,693 --> 01:13:36,404 I have seen a similar incident 810 01:13:36,576 --> 01:13:39,927 opposite the National Park where two senior citizens lost their lives. 811 01:17:40,598 --> 01:17:42,027 I am Manoj Patil. 812 01:17:43,443 --> 01:17:46,199 I stopped crying after that day. 813 01:17:46,928 --> 01:17:49,513 Whatever happened to my daughter 814 01:17:49,904 --> 01:17:51,904 shouldn't happen to anyone else. 815 01:17:52,193 --> 01:17:54,393 For that, I filled out the potholes throughout my life. 816 01:17:54,890 --> 01:17:57,710 I will do the same 817 01:17:58,329 --> 01:18:01,188 until my last breath. 818 01:18:02,134 --> 01:18:03,485 I am Manoj Patil. 819 01:18:04,603 --> 01:18:07,107 I stopped crying after that day. 820 01:18:08,506 --> 01:18:10,716 Whatever happened to my daughter 821 01:18:11,928 --> 01:18:14,234 shouldn't happen to anyone else. 822 01:18:15,515 --> 01:18:18,711 For that, I filled out the potholes throughout my life. 823 01:18:19,667 --> 01:18:22,018 I will do the same 824 01:18:23,253 --> 01:18:26,303 until my last breath. 825 01:18:50,219 --> 01:18:52,726 We seek forgiveness from all the people 826 01:18:53,406 --> 01:18:55,711 who have lost their lives throughout the country 827 01:18:56,164 --> 01:18:57,823 because of the potholes. 828 01:18:58,698 --> 01:19:02,112 May you rest in peace. 829 01:19:03,211 --> 01:19:06,101 We are sorry we couldn't save you. 830 01:19:32,704 --> 01:19:38,208 "I will never be upset with you ever." 831 01:19:38,701 --> 01:19:43,505 "Please come home" 832 01:19:44,420 --> 01:19:47,000 "My heart worries for you." 833 01:19:47,418 --> 01:19:49,988 "Why do you trouble me?" 834 01:19:50,410 --> 01:19:51,995 "The sun has set." 835 01:19:52,526 --> 01:19:55,503 "Please come home." 836 01:20:19,689 --> 01:20:22,133 "Call me once" 837 01:20:22,508 --> 01:20:24,726 "Mom." 838 01:20:25,436 --> 01:20:30,783 "And also say that you are hungry." 839 01:20:31,386 --> 01:20:34,323 "Don't trouble me" 840 01:20:34,581 --> 01:20:36,815 "This way, please." 841 01:20:37,414 --> 01:20:42,997 "Just once, open your eyes and hug me." 842 01:20:48,507 --> 01:20:53,620 "Come to me" 843 01:21:00,174 --> 01:21:04,930 "Come to me" 844 01:21:06,399 --> 01:21:11,917 "I remember that special day" 845 01:21:12,425 --> 01:21:15,126 "When the Little Princess" 846 01:21:15,415 --> 01:21:17,626 "Was born in our house." 847 01:21:18,275 --> 01:21:23,893 "My darling daughter" 848 01:21:23,978 --> 01:21:26,517 "Stop playing" 849 01:21:26,916 --> 01:21:29,310 "Hide and seek with me." 850 01:21:53,295 --> 01:21:55,719 "I will never be upset" 851 01:21:56,184 --> 01:21:58,316 "With you ever." 852 01:21:59,136 --> 01:22:03,518 "Please come home." 853 01:22:04,995 --> 01:22:08,924 "My heart worries for you." 854 01:22:09,394 --> 01:22:12,990 "Why do you trouble me?" 855 01:22:14,209 --> 01:22:16,740 "The sun has set." 856 01:22:17,592 --> 01:22:22,226 "Please come home." 58472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.