All language subtitles for Just.A.Gigolo.2019.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,675 --> 00:01:42,092 "Who does not work shall not eat". So my father loved to say. 2 00:01:42,758 --> 00:01:44,883 And he worked like a damn thing. 3 00:01:46,550 --> 00:01:49,508 Three hundred days a year spent in roads driving. 4 00:01:49,550 --> 00:01:50,258 High! 5 00:01:50,258 --> 00:01:54,050 But as soon as he could, he rushed home to us. 6 00:01:54,092 --> 00:01:56,092 Children, dad has arrived! 7 00:01:56,675 --> 00:02:00,633 Even if it meant driving all night without sleep. 8 00:02:00,675 --> 00:02:02,092 Let's wave to dad! 9 00:02:29,675 --> 00:02:31,467 Do not be afraid, I am ok! Now we.. 10 00:02:41,425 --> 00:02:42,717 Horrible. 11 00:02:43,925 --> 00:02:45,467 Don’t talk Alex. 12 00:02:46,342 --> 00:02:48,342 But at least we have a family. 13 00:02:50,633 --> 00:02:53,883 A family without a home. What will happen to us? 14 00:02:54,342 --> 00:02:59,592 When I grow up, I will become an architect. I’ll build a big beautiful house for us. 15 00:03:00,467 --> 00:03:02,508 What are you going to do? 16 00:03:03,008 --> 00:03:07,550 And I will become a rich man. And take care of you with mom. 17 00:03:08,133 --> 00:03:10,467 Yes, but who will you work for? 18 00:03:10,800 --> 00:03:12,758 I will get rich without working. 19 00:03:13,050 --> 00:03:16,758 Dad always said, "who does not work, doesn’t eat. " 20 00:03:17,467 --> 00:03:19,217 And how did it end? 21 00:03:20,717 --> 00:03:22,008 Look here. 22 00:03:24,925 --> 00:03:26,300 That's what I want to be. 23 00:03:26,342 --> 00:03:29,383 To have such a plane Do you know how much money you need? 24 00:03:29,383 --> 00:03:30,800 He's definitely not unemployed! 25 00:03:30,842 --> 00:03:34,342 I do not need his work at all .. and her! Do you get it? 26 00:03:36,633 --> 00:03:38,592 TEN YEARS AFTER ... 27 00:03:42,925 --> 00:03:43,967 Hotel "Pines". 28 00:03:44,092 --> 00:03:45,758 - Oh, Isabelle! Salute! - Hi. 29 00:03:45,800 --> 00:03:47,508 Don’t you know Daniel is already here? 30 00:03:47,550 --> 00:03:49,258 - Yes, he has arrived and is waiting. - Well. 31 00:03:49,300 --> 00:03:50,675 - Alex? - Yes? 32 00:03:50,717 --> 00:03:52,967 Maybe we’re going to a cafe with you? 33 00:03:53,050 --> 00:03:55,800 Isabelle, I told you so. You are too young. 34 00:03:55,842 --> 00:03:57,175 But we are the same age! 35 00:03:57,842 --> 00:03:59,175 In fact of the matter. 36 00:04:28,425 --> 00:04:29,508 Hi Daniel! 37 00:04:29,508 --> 00:04:30,342 Hi Alex. 38 00:04:30,383 --> 00:04:31,758 - All the way? - Yeah. 39 00:04:31,967 --> 00:04:33,633 Hi Fabrice. Oops! 40 00:04:34,800 --> 00:04:36,217 Love note? 41 00:04:36,342 --> 00:04:37,342 No, the bill. 42 00:04:37,425 --> 00:04:39,633 Fuu. Can’t you wait a week? 43 00:04:39,842 --> 00:04:42,800 Here you are not an almshouse. This is a private club. 44 00:04:43,133 --> 00:04:45,300 Drink - pay. 45 00:04:45,383 --> 00:04:48,883 Understand, Fabrice. Loaning us you invest in the future. 46 00:04:48,883 --> 00:04:49,508 In what sense? 47 00:04:49,508 --> 00:04:51,342 Sooner or later we marry one of them. 48 00:04:51,383 --> 00:04:54,300 And make them spend here in a hundred times more than we are now. 49 00:04:54,425 --> 00:04:55,425 Are you fucking 50 00:04:56,550 --> 00:04:58,592 Drink - pay. 51 00:04:58,717 --> 00:05:00,008 Oh my God. 52 00:05:06,925 --> 00:05:08,675 Have a good hunt, gigolo. 53 00:05:10,175 --> 00:05:12,467 Well, I looked anything interesting? 54 00:05:12,508 --> 00:05:13,675 Sorry, nothing for you. 55 00:05:13,717 --> 00:05:14,758 And that one over there? 56 00:05:15,967 --> 00:05:17,175 Stop, this is mine. 57 00:05:17,175 --> 00:05:18,175 Who is this? 58 00:05:18,425 --> 00:05:21,925 Denise Mashera, sixty-five years old, divorced, clearly in active search. 59 00:05:21,925 --> 00:05:23,717 Packed by the most I can not. 60 00:05:24,092 --> 00:05:26,425 Oh, I’ll shake her all the bones! 61 00:05:26,717 --> 00:05:28,342 She is divine. 62 00:05:29,258 --> 00:05:31,925 Congratulations, Daniel. Well, I have gone. 63 00:05:31,967 --> 00:05:32,967 Bye, Baby. 64 00:05:33,175 --> 00:05:37,175 Bloody Mary to me and my wife. I mean, the future wife. 65 00:06:01,633 --> 00:06:02,633 I am coming. 66 00:06:18,508 --> 00:06:20,675 Sorry. Are you wet? 67 00:06:33,800 --> 00:06:37,925 Oh beautiful life ... 68 00:06:38,258 --> 00:06:43,925 No love, no worries, no problems. 69 00:06:44,883 --> 00:06:46,633 TWENTY EIGHT YEARS LATER ... 70 00:06:46,675 --> 00:06:49,258 Beautiful life... 71 00:06:49,550 --> 00:06:55,508 We are alone, we are free easy to climb. 72 00:06:57,883 --> 00:07:03,550 We spend our days in fun. 73 00:07:03,675 --> 00:07:05,967 We are not afraid of what will happen tomorrow. 74 00:07:06,342 --> 00:07:07,758 75 00:07:08,092 --> 00:07:09,425 76 00:07:09,550 --> 00:07:10,800 And sleepless nights 77 00:07:10,842 --> 00:07:12,133 78 00:07:12,383 --> 00:07:15,092 Going to the dawn ... 79 00:07:16,342 --> 00:07:18,258 80 00:07:18,967 --> 00:07:20,383 ANNIE DUPRE 81 00:07:20,633 --> 00:07:22,008 Beautiful life. 82 00:07:22,092 --> 00:07:25,383 No love, no worries ... 83 00:07:25,425 --> 00:07:26,967 84 00:07:27,050 --> 00:07:28,508 ... no problem ... 85 00:07:28,550 --> 00:07:30,550 86 00:07:32,092 --> 00:07:35,092 Oh beautiful life. 87 00:07:35,425 --> 00:07:40,383 Empty hugs, timelessness, sadness. 88 00:07:41,925 --> 00:07:43,967 Strike! 89 00:07:43,967 --> 00:07:48,633 But remember that I love you. 90 00:07:49,717 --> 00:07:51,967 And when you understand it 91 00:07:56,925 --> 00:07:57,717 Wake up from sleep. 92 00:07:57,758 --> 00:08:00,342 93 00:08:01,300 --> 00:08:03,967 Based on the film "How to be a Latin Lover" 94 00:08:04,008 --> 00:08:06,550 95 00:08:07,133 --> 00:08:11,258 For you. 96 00:08:12,550 --> 00:08:15,717 97 00:08:15,800 --> 00:08:17,633 98 00:08:17,633 --> 00:08:19,633 99 00:08:21,550 --> 00:08:23,050 Alex ... 100 00:08:23,675 --> 00:08:26,175 Do you know what day it is? 101 00:08:26,758 --> 00:08:28,050 Today is Tuesday. 102 00:08:28,092 --> 00:08:29,758 No. 103 00:08:30,217 --> 00:08:35,425 Saturday and twenty eight years that we're together! 104 00:08:37,008 --> 00:08:40,092 Today is our anniversary! 105 00:08:41,883 --> 00:08:43,925 Well, of course! 106 00:08:44,342 --> 00:08:46,967 - Happy anniversary, my love! - Ltd... 107 00:08:47,217 --> 00:08:49,592 Oh thanks. What is it? 108 00:08:50,925 --> 00:08:54,050 Oh, this is exactly what I dreamed about! 109 00:08:55,217 --> 00:08:56,967 What an original gift. 110 00:08:57,008 --> 00:08:59,467 And look, the new watch is five minutes behind. 111 00:08:59,925 --> 00:09:01,925 A completely different feeling! 112 00:09:02,633 --> 00:09:03,758 Thanks. 113 00:09:16,383 --> 00:09:18,425 But I too prepared a gift. 114 00:09:18,508 --> 00:09:20,758 Yes? And which one? 115 00:09:20,800 --> 00:09:23,800 Oh, you have to go after it. It's a surprise. 116 00:09:24,467 --> 00:09:27,217 In a flash, my kitten! 117 00:09:28,133 --> 00:09:29,675 Wait for me! 118 00:09:45,717 --> 00:09:47,383 Go ahead, Denise ... 119 00:09:48,050 --> 00:09:49,883 Happy anniversary dear! 120 00:09:49,925 --> 00:09:51,425 You are my joy! 121 00:09:51,633 --> 00:09:54,508 I'm only afraid with my knees it will be too small for me. 122 00:09:54,550 --> 00:09:55,758 Okay, I get it. 123 00:09:56,967 --> 00:09:57,967 Good. 124 00:10:00,467 --> 00:10:02,092 Well, that means we will not buy it. 125 00:10:02,133 --> 00:10:05,133 I don't want my knees to spoil our anniversary! 126 00:10:05,758 --> 00:10:07,467 We’ll take it anyway. 127 00:10:07,842 --> 00:10:11,008 Finally, she will be yours. 128 00:10:11,592 --> 00:10:13,300 Well, if you so want ... 129 00:10:16,175 --> 00:10:17,175 Monsieur! 130 00:10:19,133 --> 00:10:20,592 We will take this one. 131 00:10:20,633 --> 00:10:22,508 Ahh! A wonderful choice. 132 00:10:22,633 --> 00:10:25,883 Among the Aston Martins, you you will not find two of the same. 133 00:10:26,383 --> 00:10:28,175 They are like snowflakes ... 134 00:10:29,383 --> 00:10:31,342 How poetic ... 135 00:10:31,342 --> 00:10:33,342 I'm a romantic by nature ... 136 00:10:33,592 --> 00:10:35,675 And you are dangerous ... 137 00:10:36,883 --> 00:10:39,717 What means of payment will you use, monsieur? 138 00:10:39,800 --> 00:10:41,842 Ah ... Her. 139 00:10:59,467 --> 00:11:02,717 Monsieur Alex! New car again? 140 00:11:03,300 --> 00:11:04,800 What's your secret! 141 00:11:05,258 --> 00:11:07,925 Sea of ​​love and a drop of lubricant. 142 00:11:15,342 --> 00:11:16,842 Alex! 143 00:11:16,967 --> 00:11:20,008 Sofia... Shining again like the sun. 144 00:11:20,758 --> 00:11:25,675 Do you know who you look like? Monsieur Tardon, My school gym teacher. 145 00:11:26,050 --> 00:11:28,883 who I was madly in love with. 146 00:11:28,883 --> 00:11:30,717 I think I heard a couple of times. 147 00:11:30,883 --> 00:11:33,133 You say it at every meeting! 148 00:11:33,217 --> 00:11:35,592 Maybe I somehow ditch Daniel for an hour? 149 00:11:35,633 --> 00:11:37,883 Do not tempt me. He is my best friend! 150 00:11:37,883 --> 00:11:40,717 Yes you are friends but he said twenty five 151 00:11:40,758 --> 00:11:43,717 years ago you are not was so scrupulous! 152 00:11:44,133 --> 00:11:45,258 Hi Alex. 153 00:11:45,300 --> 00:11:46,675 You look great! 154 00:11:47,342 --> 00:11:49,050 What are you whispering about here? 155 00:11:49,175 --> 00:11:52,758 Remembered Sophia's beloved teacher who influenced her so much. 156 00:11:52,883 --> 00:11:55,758 - The impression of youth ... 157 00:11:56,717 --> 00:11:57,717 I know. 158 00:11:57,758 --> 00:12:00,592 Duck breast with potato shells for madame ... 159 00:12:00,633 --> 00:12:01,217 Thanks. 160 00:12:01,217 --> 00:12:05,383 And for Monsieur asparagus with sauce. Bon Appetit! 161 00:12:07,217 --> 00:12:09,717 Can, Can I take a little piece? 162 00:12:09,925 --> 00:12:11,133 No. 163 00:12:11,758 --> 00:12:14,633 Yes, I just let me remember taste, I won’t even swallow. 164 00:12:20,217 --> 00:12:21,467 Enough. 165 00:12:24,758 --> 00:12:25,800 Thanks. 166 00:12:28,717 --> 00:12:30,508 Would you go for a drink later? 167 00:12:30,633 --> 00:12:33,550 I can not. Sofia booked me for bleaching. 168 00:12:34,008 --> 00:12:34,925 You should try it. 169 00:12:34,967 --> 00:12:36,967 Haha, I have already whitened my teeth. 170 00:12:37,050 --> 00:12:38,258 And I'm not talking about teeth. 171 00:12:38,467 --> 00:12:40,300 - So it's no joke with her. 172 00:12:40,550 --> 00:12:44,592 I have no choice. The older they are the more they are drawn to the fresh. 173 00:12:44,633 --> 00:12:47,425 I'm lucky, Daniel. Denise is crazy about me. 174 00:12:49,133 --> 00:12:50,883 Still, be careful! 175 00:12:59,092 --> 00:13:01,050 Denise and Alex 176 00:13:23,842 --> 00:13:25,508 My spoiled girl! 177 00:13:25,550 --> 00:13:27,217 Finally, you gave up too and you bought one 178 00:13:27,383 --> 00:13:28,883 Oh you prankster ... 179 00:13:28,925 --> 00:13:33,092 Alex ... you are back earlier than I thought ... 180 00:13:34,008 --> 00:13:36,425 Why are you so out of breath? Did you run up the stairs again? 181 00:13:36,508 --> 00:13:39,925 After such madness one gets so thirsty, am I right? ... 182 00:13:39,967 --> 00:13:42,925 Ah, it's you! How's the car, like it? 183 00:13:44,133 --> 00:13:46,592 It’s like above the ground flying right? 184 00:13:55,050 --> 00:13:56,883 Sorry Alex, it's over. 185 00:13:56,967 --> 00:13:58,758 Not like this! 186 00:14:00,258 --> 00:14:03,675 We will meet again in court! Half of everything is mine. 187 00:14:03,758 --> 00:14:05,300 Have you forgotten that we are not married? 188 00:14:05,342 --> 00:14:06,675 How is it - not married? 189 00:14:10,050 --> 00:14:12,008 So what? Think about it! 190 00:14:12,050 --> 00:14:14,050 What has fallen is gone. 191 00:14:14,175 --> 00:14:15,175 Ah well?! 192 00:14:16,092 --> 00:14:19,550 I gave you all myself! Your best years! 193 00:14:19,967 --> 00:14:21,383 Your youth! 194 00:14:21,550 --> 00:14:25,383 And now that I have sagging breasts you found yourself someone younger! 195 00:14:25,508 --> 00:14:26,842 Aren't you ashamed ?! 196 00:14:27,092 --> 00:14:29,342 I bought this sports car for you! 197 00:14:29,633 --> 00:14:31,592 I could have cheated a thousand times. 198 00:14:32,342 --> 00:14:34,633 But no - and here is gratitude! 199 00:14:34,717 --> 00:14:37,633 I'm being thrown out like banana peel! 200 00:14:38,508 --> 00:14:41,717 It's low, Denise! How low you fell! 201 00:14:50,842 --> 00:14:54,342 Despicable and petty taking back gifts If you take a gift, you steal! 202 00:15:04,717 --> 00:15:07,592 If I cross this threshold, I will not be back! 203 00:15:09,092 --> 00:15:10,092 Aw! 204 00:15:12,342 --> 00:15:16,050 Did you hear? I left forever, it's over! 205 00:15:18,425 --> 00:15:19,758 Yes to you! 206 00:15:19,842 --> 00:15:21,967 "Denise and Remy." 207 00:15:35,300 --> 00:15:36,467 Libra, Madame. 208 00:15:36,467 --> 00:15:37,717 Thank you, Georges. 209 00:15:41,717 --> 00:15:42,925 Daniel? 210 00:15:43,675 --> 00:15:45,842 By itself. Of course. 211 00:15:46,342 --> 00:15:49,925 Yes Yes. Price doesn't matter - after all, I'm not the one paying. 212 00:15:51,092 --> 00:15:52,258 Yes darling? 213 00:15:53,550 --> 00:15:55,467 Look what I found in your pocket. 214 00:15:55,467 --> 00:15:57,925 But I do not understand. 215 00:15:57,967 --> 00:15:59,342 - Step up on the scale! 216 00:16:00,425 --> 00:16:02,217 Come on, faster, hop, hop. 217 00:16:02,758 --> 00:16:04,758 Seventy-nine kilograms. 218 00:16:04,842 --> 00:16:06,717 Two hundred and fifty grams more. 219 00:16:06,717 --> 00:16:08,717 Yeah, but last month I lost 300. 220 00:16:08,717 --> 00:16:11,092 It's true, the previous one you gained 600. 221 00:16:11,342 --> 00:16:14,258 But in July, remember, I lost weight seven hundred thirty-five! 222 00:16:14,300 --> 00:16:15,967 This is not enough! 223 00:16:15,967 --> 00:16:17,467 But I try. 224 00:16:18,925 --> 00:16:25,217 No, Daniel. In general, for six months you have gained almost a kilogram. 225 00:16:25,342 --> 00:16:26,633 You understood me? 226 00:16:27,217 --> 00:16:29,217 I will do a couple of extra laps in the park. a couple of laps in the park. 227 00:16:29,258 --> 00:16:30,967 - Yes, and quickly! - Going. 228 00:16:42,967 --> 00:16:43,967 Daniel! 229 00:16:46,150 --> 00:16:48,233 You are crazy? Why are you hitting me? 230 00:16:48,317 --> 00:16:50,858 Sorry it's because this equine testosterone she feeds me. 231 00:16:50,875 --> 00:16:52,042 I'm all nervous. 232 00:16:52,758 --> 00:16:55,442 I don’t know how horses tolerate this. What are you doing here? 233 00:16:55,642 --> 00:16:57,183 It's about Denise. 234 00:16:57,375 --> 00:16:58,792 She left me. 235 00:16:59,550 --> 00:17:02,217 Yes. After everything I did for her. 236 00:17:02,258 --> 00:17:03,675 Accept my condolences. 237 00:17:03,717 --> 00:17:04,300 Yeah. 238 00:17:04,383 --> 00:17:07,175 Well, well, well ... Don’t get wet, buddy. 239 00:17:08,675 --> 00:17:10,633 Can I stay here for a few days? 240 00:17:10,675 --> 00:17:11,883 -No way. 241 00:17:12,217 --> 00:17:15,508 Although wait a minute. There is one place. 242 00:17:16,008 --> 00:17:17,300 God bless you. 243 00:17:17,342 --> 00:17:18,633 Come with me 244 00:17:19,133 --> 00:17:23,967 So. Hallway, kitchen, living room, bedroom. 245 00:17:24,008 --> 00:17:26,758 And here is the bathroom. Watch your head. 246 00:17:27,050 --> 00:17:28,925 As you can see, everywhere is marble . 247 00:17:31,717 --> 00:17:33,508 Come on, settle down. 248 00:17:35,175 --> 00:17:36,633 What is this house? 249 00:17:36,842 --> 00:17:39,050 This is the dollhouse of Sofia’s granddaughter. 250 00:17:40,967 --> 00:17:44,508 I'm lost... I do not know what to do. 251 00:17:48,758 --> 00:17:50,258 Talk to Sammie! 252 00:17:51,633 --> 00:17:53,383 I don't even know him. 253 00:17:53,467 --> 00:17:56,675 I got it. He will help you. He is the king of gigolo. 254 00:17:58,175 --> 00:17:59,175 Actually, wait. 255 00:18:01,133 --> 00:18:02,883 Thank you Daniel. 256 00:18:03,508 --> 00:18:05,800 Will you turn off the music? 257 00:18:05,883 --> 00:18:08,508 If I knew how. Okay. 258 00:18:10,092 --> 00:18:11,467 Sleep, buddy. 259 00:18:33,758 --> 00:18:35,758 "All people poop." 260 00:18:36,633 --> 00:18:38,633 Holy truth. 261 00:18:44,592 --> 00:18:46,175 Good morning, monsieur. 262 00:19:21,842 --> 00:19:24,633 Daniel told me about your troubles. 263 00:19:25,675 --> 00:19:26,675 Hard situation. 264 00:19:27,800 --> 00:19:30,092 I don’t even know what to do. 265 00:19:30,092 --> 00:19:33,050 Feeling like an orphan? Are you longing? 266 00:19:33,092 --> 00:19:34,342 Exactly. 267 00:19:35,258 --> 00:19:41,925 Longing for home, pool, tennis, sports cars, bowling, jacuzzi, steam room. 268 00:19:42,092 --> 00:19:43,800 I am unemployed for the first time. 269 00:19:43,883 --> 00:19:46,925 Don't count on social assistance. We do not have it. 270 00:19:47,800 --> 00:19:51,900 If our profession was better known, it would create thousands of jobs. 271 00:19:51,925 --> 00:19:54,050 But alas, politicians do not care. 272 00:19:54,675 --> 00:19:59,092 Denise ... She got involved with a younger one. 273 00:19:59,300 --> 00:20:02,342 What to do, Alex, times change. 274 00:20:02,508 --> 00:20:04,967 We are surrounded by thirty five year old wolves 275 00:20:04,967 --> 00:20:07,383 dreaming to snatch caviar from our mouth. 276 00:20:07,467 --> 00:20:10,800 Of course I'm over thirty-five .. but not by much. 277 00:20:10,842 --> 00:20:13,342 I ... I'm still quite fresh. 278 00:20:13,342 --> 00:20:15,342 Yes? How old are you? 279 00:20:15,717 --> 00:20:18,383 “Fifty, sixty?” “No, much less.” 280 00:20:18,467 --> 00:20:20,175 But by sight you can't tell. 281 00:20:20,633 --> 00:20:22,467 These days, the requirements are higher! 282 00:20:22,592 --> 00:20:26,592 You have to be well-groomed athletic and shave pubis. 283 00:20:29,300 --> 00:20:30,592 Do you shave your pubes? 284 00:20:31,092 --> 00:20:32,342 Yes Yes Yes. 285 00:20:32,383 --> 00:20:34,675 Good. Shaving the pubes is very important. 286 00:20:34,675 --> 00:20:35,675 I know. 287 00:20:35,883 --> 00:20:39,967 In my time we didn't have these depilatory creams. 288 00:20:41,008 --> 00:20:42,425 We used a lighter. 289 00:20:42,425 --> 00:20:43,425 Yes... 290 00:20:43,925 --> 00:20:45,758 Heroic era. 291 00:20:46,467 --> 00:20:49,092 But how did you manage to keep fit so greatly? 292 00:20:49,092 --> 00:20:51,800 Sports, giving up alcohol, day and night cream. 293 00:20:51,842 --> 00:20:53,258 And how many times have you been married? 294 00:20:53,300 --> 00:20:55,300 Six marriages. Six legacies. 295 00:20:55,675 --> 00:20:57,592 Ha! That is a career ... 296 00:20:58,633 --> 00:21:00,092 If had a gigolo Oscar ... 297 00:21:00,133 --> 00:21:01,133 I would get it. 298 00:21:01,175 --> 00:21:02,467 - Yes. - So. 299 00:21:04,675 --> 00:21:06,425 Here is what you will do. 300 00:21:06,508 --> 00:21:08,550 You will find yourself a new wife. 301 00:21:08,592 --> 00:21:10,342 Right! Better than before! 302 00:21:10,342 --> 00:21:13,258 Not better, but richer and older than Denise. 303 00:21:13,342 --> 00:21:16,133 At your age should not embark on long adventures. 304 00:21:16,592 --> 00:21:22,692 You search the whole coast and most importantly, you will think like a fisherman. 305 00:21:22,717 --> 00:21:25,675 Yes exactly! The sea is still full of fish. 306 00:21:26,383 --> 00:21:30,217 But so that I can cast a fishing rod, I need a boat, that is, a house. 307 00:21:30,258 --> 00:21:32,092 Here, I'm afraid I can not help you. 308 00:21:32,133 --> 00:21:36,758 Darling ... you promised to give me a present from Dior. 309 00:21:36,800 --> 00:21:40,842 I saw a wonderful dress on sale, for only six thousand euros! 310 00:21:40,883 --> 00:21:42,508 Of course, my angel, come on. 311 00:21:42,550 --> 00:21:46,008 I love you so much... It is important that you know this. 312 00:21:46,342 --> 00:21:48,133 I do now, my joy. 313 00:21:50,550 --> 00:21:52,717 Sorry for that. 314 00:21:52,800 --> 00:21:54,175 No problem. 315 00:21:54,258 --> 00:21:58,133 And about where you live ... Don't you have relatives? 316 00:21:59,133 --> 00:22:01,508 Sister, but we ... 317 00:22:01,717 --> 00:22:06,383 When things are bad, the only thing our help is a family. 318 00:22:07,092 --> 00:22:09,717 So it means my driver will give you a ride. 319 00:22:24,550 --> 00:22:26,425 I sincerely wish you good luck! 320 00:22:26,967 --> 00:22:27,967 Thanks. 321 00:22:37,175 --> 00:22:37,800 Yes? 322 00:22:37,800 --> 00:22:39,467 Surprise! This is your brother. 323 00:22:39,550 --> 00:22:41,508 Monsieur, you got the wrong apartment. 324 00:22:48,133 --> 00:22:49,133 Yes? 325 00:22:49,300 --> 00:22:50,300 Sarah? 326 00:22:51,008 --> 00:22:52,008 Who is it? 327 00:22:52,217 --> 00:22:53,217 Your brother! 328 00:22:53,758 --> 00:22:54,675 Alex? 329 00:22:55,008 --> 00:22:56,633 Well yes. Who else? 330 00:22:56,883 --> 00:22:59,508 So, I decided to visit beloved sister. 331 00:22:59,800 --> 00:23:03,425 Are you kidding? You appeared, as if nothing had happened! 332 00:23:03,467 --> 00:23:05,967 Not a call no letters for ages! 333 00:23:07,008 --> 00:23:10,300 You were like on another planet I forgot that you exist! 334 00:23:10,300 --> 00:23:12,633 Is this place too far and not expensive enough for you? 335 00:23:12,800 --> 00:23:15,008 We're poor relatives to you! 336 00:23:15,758 --> 00:23:18,550 Why do you think so, What do I want to see you? 337 00:23:22,342 --> 00:23:23,258 I don’t believe my eyes. 338 00:23:23,258 --> 00:23:25,258 It's me, your beloved brother. 339 00:23:25,633 --> 00:23:26,800 What are you doing here? 340 00:23:26,800 --> 00:23:28,675 I decided to see you and niece. 341 00:23:28,717 --> 00:23:29,717 I have a son. 342 00:23:29,842 --> 00:23:33,717 Well, yes, I said so: "nephew." Is not it so? 343 00:23:33,925 --> 00:23:37,425 I said, "nephew." You heard that. Well, let's go. 344 00:23:37,508 --> 00:23:38,633 Why now? 345 00:23:42,133 --> 00:23:44,592 Denise and I are now crisis in the relationship. 346 00:23:44,633 --> 00:23:46,050 The crisis of retirement age? 347 00:23:46,092 --> 00:23:49,467 Actually, she kicked me out. Taking everything. 348 00:23:49,492 --> 00:23:51,300 It's all hers, isn't it?? So you have nothing? 349 00:23:51,300 --> 00:23:52,633 She didn’t give me anything! 350 00:23:52,675 --> 00:23:55,717 Even the car she bought me to give as a gift to her. 351 00:23:55,717 --> 00:23:57,883 So now you are not Monsieur Gigolo? 352 00:23:57,925 --> 00:24:01,633 Listen, I know you're mad but let me live with you. 353 00:24:02,258 --> 00:24:05,008 I'm... still your brother. 354 00:24:05,050 --> 00:24:05,967 What brother? 355 00:24:06,008 --> 00:24:09,133 You were not here when my son was born, not at the husband’s funeral! You are nobody! 356 00:24:09,133 --> 00:24:12,550 Sorry, time flies so fast. that's all. 357 00:24:12,842 --> 00:24:16,050 You didn't have time to look back. Oh please. 358 00:24:17,342 --> 00:24:19,425 One night. And that’s it. 359 00:24:22,217 --> 00:24:23,967 And here, however ... 360 00:24:24,133 --> 00:24:25,133 What? 361 00:24:25,258 --> 00:24:29,300 Well, very clean. Who I see, Hector! 362 00:24:29,300 --> 00:24:30,300 Hugo. 363 00:24:30,425 --> 00:24:33,550 Well yes. What did I say? Isn't it Hugo? I said so! 364 00:24:33,633 --> 00:24:36,425 Remember I told you about Uncle Alex, the idiot and the bum? 365 00:24:36,467 --> 00:24:37,717 - Yes. - It's him. 366 00:24:38,175 --> 00:24:39,758 And how old are we? 367 00:24:40,008 --> 00:24:42,550 T-ti-ti-ti-ti. A? Already six, probably? 368 00:24:42,633 --> 00:24:43,925 I turned ten. 369 00:24:44,050 --> 00:24:45,800 Well, don’t you understand jokes? 370 00:24:45,800 --> 00:24:48,217 Such serious faces it’s like someone is dead. 371 00:24:48,300 --> 00:24:49,300 My dad. 372 00:24:50,842 --> 00:24:53,717 Yes. I was very upset when I found out. 373 00:24:54,217 --> 00:24:58,008 Ah, here is a shelf with photos! So... 374 00:25:00,217 --> 00:25:01,342 Where am I? 375 00:25:01,883 --> 00:25:03,258 There is only a family. 376 00:25:03,675 --> 00:25:04,883 But I am the family. 377 00:25:05,092 --> 00:25:05,842 No, Alex. 378 00:25:05,842 --> 00:25:09,425 Family is not only consanguinity. These are those are around. 379 00:25:11,675 --> 00:25:13,300 You have a funny hairstyle. 380 00:25:14,883 --> 00:25:17,633 So nephew ... Is there a girlfriend? 381 00:25:17,675 --> 00:25:18,675 Nope. 382 00:25:19,592 --> 00:25:21,217 Yes? What is wrong with you? 383 00:25:21,258 --> 00:25:22,633 He's ten, Alex. 384 00:25:23,508 --> 00:25:26,258 Oh, I understand. Lagging behind. 385 00:25:26,550 --> 00:25:28,550 Hugo, tell Uncle about your hobbies. 386 00:25:28,550 --> 00:25:29,550 Ah... 387 00:25:30,050 --> 00:25:33,467 I created a science channel on YouTube. I have five hundred subscribers. 388 00:25:33,550 --> 00:25:35,842 Next month i will send a air balloon 389 00:25:35,842 --> 00:25:37,842 with a go-pro camera to the edge of the stratosphere. 390 00:25:37,925 --> 00:25:40,883 I improved the camera, so that it sends images to the ground 391 00:25:40,925 --> 00:25:43,925 using frequency modulated signals. 392 00:25:44,758 --> 00:25:45,383 Do you understand? 393 00:25:45,425 --> 00:25:47,175 I understand why you don’t have a girlfriend. 394 00:25:47,217 --> 00:25:49,133 Uncle Alex What about your plans? 395 00:25:49,175 --> 00:25:53,008 Well ... at the moment I I just want to be with my family. 396 00:25:53,175 --> 00:25:54,175 Together with you. 397 00:25:54,758 --> 00:25:56,883 Actually, I will look for a new wife. 398 00:25:57,175 --> 00:26:00,342 A woman with a heart preferably not very healthy. 399 00:26:00,342 --> 00:26:02,050 She should also have a ton of money, 400 00:26:02,092 --> 00:26:04,883 villa, heated pool - and all this is free then. 401 00:26:06,300 --> 00:26:07,467 What does it mean for free? 402 00:26:07,467 --> 00:26:09,008 Yes, and another helicopter is desirable. 403 00:26:09,050 --> 00:26:12,217 This expression, Hugo, means to have without working. 404 00:26:12,758 --> 00:26:14,008 Horrible, huh? 405 00:26:16,175 --> 00:26:17,175 What? 406 00:26:20,008 --> 00:26:22,675 Good night, son. Love you. 407 00:26:22,925 --> 00:26:23,842 And I love you, Mom. 408 00:26:23,925 --> 00:26:26,633 Well, that’s it. So, that’s it. Sleep! 409 00:26:57,508 --> 00:26:59,008 Have you been married for a long time? 410 00:27:00,342 --> 00:27:03,383 I have not been married. For twenty eight years. 411 00:27:04,050 --> 00:27:05,758 And all this time you did not work? 412 00:27:06,550 --> 00:27:07,550 No. 413 00:27:08,092 --> 00:27:09,883 And where did you get the money? 414 00:27:10,008 --> 00:27:11,008 I lived without them. 415 00:27:12,675 --> 00:27:14,508 She paid for everything. 416 00:27:16,633 --> 00:27:17,967 Okay, sleep. 417 00:27:21,008 --> 00:27:23,508 And the new wife, too will pay for everything? 418 00:27:23,967 --> 00:27:26,342 That is the point. All sweet dreams. 419 00:27:26,383 --> 00:27:28,133 Why didn’t you come to us? 420 00:27:28,633 --> 00:27:29,383 There was no time. 421 00:27:29,383 --> 00:27:31,300 Why? You said you didn’t work. 422 00:27:31,383 --> 00:27:34,383 Sarah! Sarah! 423 00:27:34,675 --> 00:27:35,925 Huh? What happened? 424 00:27:36,008 --> 00:27:38,133 Hugo is talking all the time keeps me awake. 425 00:27:38,175 --> 00:27:39,175 He speaks too! 426 00:27:39,175 --> 00:27:40,508 I ask you to shut up! 427 00:27:40,550 --> 00:27:41,633 But these are also words! 428 00:27:41,675 --> 00:27:43,133 Go to sleep, both! 429 00:27:45,217 --> 00:27:46,217 Sneak. 430 00:27:46,300 --> 00:27:47,592 Sissy. 431 00:28:09,508 --> 00:28:11,925 We have a rule: everyone washes for themselves. 432 00:28:30,717 --> 00:28:32,383 I didn’t know that it was possible. 433 00:28:32,967 --> 00:28:34,467 No, that’s not. 434 00:28:39,800 --> 00:28:41,258 Michelle! 435 00:28:41,675 --> 00:28:43,758 Hi Sarah! Hi, Hugo! 436 00:28:43,758 --> 00:28:44,758 Hi Michelle! 437 00:28:45,133 --> 00:28:47,967 I think I got in the way you have guests ... 438 00:28:48,425 --> 00:28:52,258 No, no, this is not a guest! It... This is my brother, Alex. 439 00:28:52,467 --> 00:28:53,842 Very nice. 440 00:28:54,008 --> 00:28:55,258 Very happy. 441 00:28:56,342 --> 00:28:58,258 Sarah, uh ... 442 00:28:59,675 --> 00:29:01,675 My door jammed again. 443 00:29:02,467 --> 00:29:06,633 Again? Oh, well. Oh well. 444 00:29:07,133 --> 00:29:08,633 I'll be right there. 445 00:29:09,092 --> 00:29:11,550 Yeah. Thank you very much. 446 00:29:12,133 --> 00:29:13,508 Bye Michelle! 447 00:29:15,550 --> 00:29:18,592 Hugo, take your briefcase! Alex, you have five minutes! 448 00:29:18,675 --> 00:29:20,258 Wait for me in the car. 449 00:29:25,425 --> 00:29:27,383 I did not know that you were also a carpenter. 450 00:29:27,508 --> 00:29:30,633 When there is no man in the house I learned to do everything. 451 00:29:31,092 --> 00:29:32,550 He's nothing, this Michelle. 452 00:29:32,550 --> 00:29:35,633 Yes. I help him with household problems. 453 00:29:36,717 --> 00:29:38,425 And often he has problems? 454 00:29:39,092 --> 00:29:40,092 Well... 455 00:29:41,675 --> 00:29:46,300 “About once a week, but ...” - Oooo! 456 00:29:46,425 --> 00:29:47,883 This is an old house! 457 00:29:58,758 --> 00:30:02,842 Oh, poor thing. Drag around a cart the whole day! I feel sorry for him. 458 00:30:02,883 --> 00:30:05,258 At least he has a job - unlike some. 459 00:30:05,300 --> 00:30:08,008 You are unfair, Sarah. Hugo is only eight years old. 460 00:30:08,050 --> 00:30:09,008 I'm ten. 461 00:30:09,050 --> 00:30:11,592 I’m on your side! Working is bullshit. 462 00:30:11,633 --> 00:30:13,883 Mother, Uncle Alex said a rude word. 463 00:30:14,883 --> 00:30:17,925 So this is how it is? Now you are a great architect? 464 00:30:17,925 --> 00:30:20,592 Stop pretending that you’re interested in your sister’s life. 465 00:30:20,717 --> 00:30:22,717 I am not an architect, I am a foreman. 466 00:30:22,842 --> 00:30:26,800 Mom has a notebook with very beautiful sketches of houses. She painted herself! 467 00:30:26,842 --> 00:30:28,633 - A! - Well, yes, and I will not show anyone. 468 00:30:28,675 --> 00:30:30,717 It doesn’t matter, you are with us you linger for a while. 469 00:30:30,758 --> 00:30:32,467 OK OK. 470 00:30:33,175 --> 00:30:36,800 I trust you with my car. And my son. 471 00:30:37,092 --> 00:30:39,050 Take me at half past six. 472 00:30:39,050 --> 00:30:40,092 I will try to. 473 00:30:40,217 --> 00:30:41,342 And find yourself a job! 474 00:30:41,383 --> 00:30:43,175 Well yes! Is she always like that? 475 00:30:43,217 --> 00:30:45,217 No, she just doesn’t like you. 476 00:30:46,383 --> 00:30:47,467 A... 477 00:30:56,175 --> 00:30:58,550 Don't tell that you sat in front. 478 00:31:00,675 --> 00:31:05,550 Wow ... Yes, it smells like money. How did you get here? 479 00:31:05,842 --> 00:31:08,342 I gotten in for free for being smart. 480 00:31:08,342 --> 00:31:10,675 - Drop over there. - What for? 481 00:31:11,342 --> 00:31:15,008 I want to guide you properly .. See your class. 482 00:31:33,842 --> 00:31:35,050 Your friend 483 00:31:35,092 --> 00:31:38,800 Eve? She probably doesn't even know that I exist. 484 00:31:39,550 --> 00:31:40,883 Why so? 485 00:31:41,092 --> 00:31:43,217 Because she is a beautiful girl. 486 00:31:43,800 --> 00:31:47,425 And I am ... me. 487 00:31:53,967 --> 00:31:55,175 How old is she? 488 00:31:55,175 --> 00:31:58,217 Ten soon. Next week they are having a great party. 489 00:31:58,217 --> 00:32:00,842 No, I'm not talking about that girl Another. 490 00:32:01,633 --> 00:32:02,508 Who is it? 491 00:32:02,508 --> 00:32:03,425 Her grandmother. 492 00:32:03,467 --> 00:32:07,592 A. She is divine. What is her name? 493 00:32:07,800 --> 00:32:08,925 It seems Samantha. 494 00:32:09,008 --> 00:32:10,008 What next? 495 00:32:10,008 --> 00:32:11,300 Samantha Hirsch. 496 00:32:11,425 --> 00:32:12,717 Where's Grandpa Hirsch? 497 00:32:12,717 --> 00:32:14,508 He died last year. 498 00:32:15,717 --> 00:32:18,383 Awesome! Great news! 499 00:32:21,675 --> 00:32:25,008 What a nightmare. Very sad, very. 500 00:32:25,217 --> 00:32:27,550 Okay. Come on, run already. 501 00:32:27,675 --> 00:32:28,800 Are you not following me? 502 00:32:28,842 --> 00:32:32,217 Are you a baby? Go on yourself. Come on, come on. I have things to do. 503 00:32:43,050 --> 00:32:44,050 Hello! 504 00:32:44,425 --> 00:32:45,592 How can I help? 505 00:32:45,717 --> 00:32:49,425 It's me, Alex! An old friend of ... Samantha. 506 00:32:49,550 --> 00:32:50,633 You and I saw each other. 507 00:32:50,633 --> 00:32:51,425 I don’t remember anything. 508 00:32:51,467 --> 00:32:54,008 But I remember. Are you Bertrand? 509 00:32:54,050 --> 00:32:54,592 Hubert. 510 00:32:54,633 --> 00:32:58,175 Yes of course. I remember that the name starts with either B or Hu. 511 00:32:58,675 --> 00:33:00,508 And where did you meet her? 512 00:33:00,592 --> 00:33:02,383 - Just met. - Where? 513 00:33:05,050 --> 00:33:07,758 - Well, that was ... - Oh yes, at the golf game. 514 00:33:07,758 --> 00:33:09,800 Right! Exactly there! 515 00:33:09,967 --> 00:33:10,925 That was in April. 516 00:33:10,967 --> 00:33:13,258 Right, right now I myself remembered. 517 00:33:13,300 --> 00:33:15,300 Golf Tournament in April. Yes. 518 00:33:15,425 --> 00:33:17,842 Madame Hirsch in April didn't play golf. 519 00:33:18,008 --> 00:33:19,383 - Well, then, in May. - Not. 520 00:33:19,550 --> 00:33:20,675 - In June. - Not. 521 00:33:20,717 --> 00:33:21,925 - July August. - Not. 522 00:33:21,925 --> 00:33:22,883 - September. - Not. 523 00:33:23,258 --> 00:33:24,342 In short, listen. 524 00:33:24,508 --> 00:33:27,383 Madame has no time waiting for her at a charity dinner. 525 00:33:28,175 --> 00:33:30,217 “Okay, I'll talk some other time.” - Yes Yes. 526 00:33:30,342 --> 00:33:31,758 - Thank you, Bertrand. - Yeah. 527 00:33:37,800 --> 00:33:41,050 Ah ... it's you, fireman! 528 00:33:41,092 --> 00:33:45,383 Captain Danny. A report came in about a fire in the chimney. 529 00:33:45,383 --> 00:33:48,258 Yes. Urgently needed do something! 530 00:33:48,508 --> 00:33:50,342 The chimney in my bedroom. I'll show you. 531 00:33:50,383 --> 00:33:53,633 Ooh Madame it can be very very dangerous. 532 00:33:53,675 --> 00:33:56,800 With a hose like this nothing threatens you! 533 00:33:57,842 --> 00:34:01,508 Oh sorry. Urgent call from the brigade. 534 00:34:02,425 --> 00:34:03,925 I'll be with you in a minute. 535 00:34:03,925 --> 00:34:06,800 Oh, hurry up. I'm already burning! 536 00:34:12,342 --> 00:34:13,342 Well, what do you want? 537 00:34:13,342 --> 00:34:15,925 Listen it seems I found a new wife. 538 00:34:16,592 --> 00:34:18,383 Samantha Hirsch, you know this? 539 00:34:18,467 --> 00:34:21,675 Samantha Hirsch? Are you kidding? This lady is too much for you. 540 00:34:21,925 --> 00:34:23,300 Have you met her? 541 00:34:23,342 --> 00:34:28,092 No, but Sofia knows her. She participates in her charity fund. 542 00:34:28,342 --> 00:34:29,883 Isn't that where they give lunch today? 543 00:34:29,925 --> 00:34:33,592 Yes. Sophia had to go but decided to stay and play ... 544 00:34:33,675 --> 00:34:34,800 Actually, it doesn’t matter. 545 00:34:35,342 --> 00:34:36,592 Where will it be? 546 00:34:36,675 --> 00:34:40,342 At the Hotel Pines. Do you remember? There we started the hunt. 547 00:34:40,383 --> 00:34:43,675 This is a sign of fate, Daniel! All over again! 548 00:34:43,675 --> 00:34:46,467 Yeah. Just lay out five hundred Euro for admission. 549 00:34:46,550 --> 00:34:47,217 Fire! 550 00:34:47,258 --> 00:34:50,717 Going! I'm flying, mademoiselle! Sorry, friend, it's time for work. 551 00:34:53,592 --> 00:34:54,925 Oh my God. 552 00:34:55,467 --> 00:34:56,800 Daniel, I'm on fire! 553 00:34:56,800 --> 00:34:58,217 Take courage, monsieur. 554 00:34:58,342 --> 00:34:59,508 Thanks, Georges. 555 00:35:00,925 --> 00:35:02,342 Five hundred euros ... 556 00:35:02,425 --> 00:35:04,133 Company "Auto-Sticker"! 557 00:35:04,133 --> 00:35:06,967 Paste the ad on your car - and we will immediately 558 00:35:06,967 --> 00:35:09,467 give you five hundred euro cash! 559 00:35:09,675 --> 00:35:15,092 Our advertising is your money! We are waiting for you in the "Auto-Sticker"! 560 00:35:15,175 --> 00:35:16,467 "Auto-Sticker". 561 00:35:20,175 --> 00:35:21,050 Good afternoon! 562 00:35:21,092 --> 00:35:23,425 Monsieur, welcome in the Auto-Sticker. 563 00:35:23,508 --> 00:35:25,383 I would like my car stickered immediately. 564 00:35:25,383 --> 00:35:27,508 Of course. We can offer you a choice ... 565 00:35:27,550 --> 00:35:29,383 No, stick whatever you want. 566 00:35:31,258 --> 00:35:32,258 "Mother". 567 00:35:39,133 --> 00:35:39,967 Hello mom? 568 00:35:40,050 --> 00:35:41,633 Hello, why don't you pick up the phone? 569 00:35:41,633 --> 00:35:43,675 No, mommy, the motorcycle is not sold yet. 570 00:35:43,717 --> 00:35:44,467 Why do you need it at all ... 571 00:35:44,508 --> 00:35:46,592 No, mommy, it's not me, it's Gilles ... 572 00:35:47,258 --> 00:35:48,383 "Motorcycle for sale" 573 00:35:48,425 --> 00:35:50,300 Ordered it by Internet, moron. 574 00:35:50,300 --> 00:35:51,758 Mom, I told you 575 00:35:51,758 --> 00:35:54,758 The scales were not right. In the photo, it seemed bigger! 576 00:35:54,800 --> 00:35:56,717 Don't want to seem impolite, but I'm in a hurry. 577 00:35:56,758 --> 00:35:58,133 - Yes, sorry. - Mom, I'll call you back. 578 00:35:58,133 --> 00:36:01,258 So: you have to drive with our advertisement for three months. 579 00:36:01,633 --> 00:36:02,633 No problem. 580 00:36:02,675 --> 00:36:03,675 Remember: 581 00:36:03,675 --> 00:36:05,675 Removed ads - money back! 582 00:36:05,717 --> 00:36:07,217 Yes Yes. I understood. 583 00:36:16,550 --> 00:36:17,550 Hey! 584 00:36:18,133 --> 00:36:20,467 Isabelle! Hello! Did you recognize me? 585 00:36:21,008 --> 00:36:22,008 I am Alex! 586 00:36:22,050 --> 00:36:22,842 Alex? 587 00:36:23,217 --> 00:36:25,008 Well yes! I returned! 588 00:36:25,050 --> 00:36:28,092 Out of courtesy, I must say that you have not changed, but you have . 589 00:36:28,092 --> 00:36:30,383 Could answer those but I won’t. 590 00:36:30,425 --> 00:36:31,717 Am I going to the parking lot? 591 00:36:31,758 --> 00:36:34,717 No. You stand next to the trash cans. 592 00:36:34,717 --> 00:36:35,717 Heh! 593 00:36:50,633 --> 00:36:53,425 Voila. Where can I find Samantha Hirsch? 594 00:36:53,508 --> 00:36:54,883 She's by the pool. 595 00:36:55,008 --> 00:36:55,800 Perfectly! 596 00:36:55,842 --> 00:36:58,342 "Charitable Samantha Hirs Foundation. " 597 00:37:25,217 --> 00:37:26,842 "Alex Playlist." 598 00:38:24,008 --> 00:38:25,008 I am coming. 599 00:38:32,050 --> 00:38:33,592 Was he out of control? 600 00:38:45,675 --> 00:38:47,883 Excuse me, are you wet? 601 00:38:48,467 --> 00:38:49,467 Well, let's go. 602 00:38:50,550 --> 00:38:53,133 Listen Hubert. Well, well, well, what are you, stop it. 603 00:38:53,175 --> 00:38:55,675 Listen, Ricky Martin. I know what game you're playing. 604 00:38:55,717 --> 00:38:58,175 You're not the first clown to try this. 605 00:38:58,217 --> 00:39:00,175 Not first, but hopefully be the last. 606 00:39:00,217 --> 00:39:01,967 Not as long as I work for her. 607 00:39:02,008 --> 00:39:04,550 No written invitation don't even come. 608 00:39:04,592 --> 00:39:05,592 Got it? 609 00:39:07,258 --> 00:39:08,258 Get out. 610 00:39:12,592 --> 00:39:15,133 Ninety eight, ninety nine... 611 00:39:15,175 --> 00:39:16,425 - Heck. - One hundred! 612 00:39:16,633 --> 00:39:20,633 My bunny! I'm going to look for you! 613 00:39:21,550 --> 00:39:22,342 Daniel! 614 00:39:22,342 --> 00:39:24,300 Go away, it’s very dangerous here. 615 00:39:26,300 --> 00:39:27,175 What? haven't you seen a hare? 616 00:39:27,217 --> 00:39:29,217 We need to talk urgently! 617 00:39:30,175 --> 00:39:32,883 And here you are my little bunnies! 618 00:39:35,717 --> 00:39:37,758 But what happened, Monsieur Tardon? 619 00:39:37,925 --> 00:39:39,300 Did you fall into the sewers? 620 00:39:39,467 --> 00:39:43,675 Oh, this is a long story. Can I steal Daniel for five minutes? 621 00:39:43,675 --> 00:39:46,175 But no more! The hunt is not waiting ... 622 00:39:46,925 --> 00:39:49,550 They say Denise broke up with you? 623 00:39:50,342 --> 00:39:52,633 She did not understand her happiness. 624 00:39:53,550 --> 00:39:58,925 Bunny, I'm going to reload thre gun now. And don't forget your carrot ... 625 00:39:59,342 --> 00:40:01,342 Now, dear, I'll be right there. 626 00:40:03,467 --> 00:40:04,675 I can not anymore. 627 00:40:04,717 --> 00:40:07,300 Well, at least you have a house. No, a lair. 628 00:40:07,717 --> 00:40:10,925 Ha ha, you will not get bored with her. Did you swim? 629 00:40:11,008 --> 00:40:12,508 Impressed? 630 00:40:12,800 --> 00:40:15,508 She didn’t even see me. You can’t get close to her. 631 00:40:15,550 --> 00:40:17,342 Forget Samantha, she is not for you. 632 00:40:17,342 --> 00:40:19,342 Maybe you're right. 633 00:40:20,175 --> 00:40:22,675 Okay, time to go pick up Hugo from school. 634 00:40:25,633 --> 00:40:26,967 How old is she? 635 00:40:28,300 --> 00:40:32,300 In a week there will be ten. They are having a big party ... 636 00:40:34,925 --> 00:40:36,342 Party... 637 00:40:37,842 --> 00:40:40,175 Daniel, children's party! 638 00:40:41,008 --> 00:40:44,342 Find out all about Samantha Hirsch. Hobbies, interests - everything. 639 00:40:44,383 --> 00:40:45,883 - So you did not give up this thought? - No. 640 00:40:45,925 --> 00:40:47,633 Okay. I ask around at the club. 641 00:40:47,675 --> 00:40:50,425 - Thanks. - My bunny! 642 00:40:51,842 --> 00:40:52,842 Come on. 643 00:41:03,258 --> 00:41:04,258 Aw! 644 00:41:09,092 --> 00:41:10,633 Good day, monsieur. 645 00:41:12,133 --> 00:41:14,175 I did not like the last Marvel movie. 646 00:41:14,217 --> 00:41:16,342 And in my opinion, super. Cool script! 647 00:41:16,467 --> 00:41:18,008 The plot is a little drawn out. 648 00:41:24,633 --> 00:41:26,842 Hey! How is my favorite nephew! 649 00:41:26,842 --> 00:41:28,508 I am your only nephew. 650 00:41:29,092 --> 00:41:30,342 We're having a good time, aren't we? 651 00:41:30,925 --> 00:41:31,758 Probably. 652 00:41:31,800 --> 00:41:33,008 Jump in Let's get a beer. 653 00:41:33,175 --> 00:41:34,342 It's too young to drink beer. 654 00:41:34,383 --> 00:41:36,592 Okay, you’ll drink whatever you want. Come on! 655 00:41:40,300 --> 00:41:42,675 Bye guys! Where are you looking? 656 00:41:44,008 --> 00:41:45,008 I'm here. 657 00:41:48,758 --> 00:41:49,758 Come in. 658 00:41:50,383 --> 00:41:52,217 "Ice Cream Cafe" Icebreaker ". 659 00:41:52,300 --> 00:41:53,300 Good afternoon. 660 00:41:53,467 --> 00:41:55,217 Oh, welcome! 661 00:41:55,217 --> 00:41:58,133 All our ice cream is homemade and does not contain gluten. 662 00:41:58,175 --> 00:41:59,717 Ice cream for every taste: 663 00:41:59,717 --> 00:42:03,592 flavored apricot, candy floss, coffee with peanuts, cinnamon, donatello, 664 00:42:03,633 --> 00:42:06,967 lime, poppy dew, Chilean beans, strawberries, raspberries, 665 00:42:07,008 --> 00:42:11,133 jasmine, kiwi, mandarin, panakota, verbena, watermelon, melon, mango, 666 00:42:11,175 --> 00:42:14,092 and also only today - orange with ginger! 667 00:42:15,967 --> 00:42:17,550 Is that what you are telling everyone? 668 00:42:17,550 --> 00:42:21,633 Yes. You see for me it's almost like poetry. 669 00:42:21,925 --> 00:42:23,217 So what do you want? 670 00:42:23,300 --> 00:42:25,008 Strawberries with cream please. 671 00:42:25,050 --> 00:42:25,883 Two. 672 00:42:26,008 --> 00:42:28,550 Antoine? Two servings of strawberries with cream. 673 00:42:29,383 --> 00:42:31,008 Six and a half euros. 674 00:42:31,217 --> 00:42:32,967 Look what I'll do right now. 675 00:42:34,008 --> 00:42:36,008 What a band-aid you have! 676 00:42:36,175 --> 00:42:39,633 Oh yes. These are my cats. I pick up the homeless. 677 00:42:39,717 --> 00:42:42,383 You are very brave, uh ... 678 00:42:42,758 --> 00:42:43,592 Lydie. 679 00:42:44,008 --> 00:42:45,133 - Lydie? - Yes. 680 00:42:45,175 --> 00:42:49,342 Mmm .. Lydie. Beautiful Lydie. Cute Lydie! 681 00:42:49,383 --> 00:42:50,508 Oh thanks. 682 00:42:50,508 --> 00:42:51,383 Lydie, come on! 683 00:42:52,925 --> 00:42:54,967 Yes what a magic name 684 00:42:55,300 --> 00:42:57,925 Ice cream from your hand should be like nectar. 685 00:42:58,217 --> 00:42:59,592 Well you really ... 686 00:43:00,675 --> 00:43:02,800 Here. You have sixty fifty. 687 00:43:02,967 --> 00:43:04,633 Pum Pum Pum Pum Pum Pum. 688 00:43:04,633 --> 00:43:07,675 Well, what an empty head? Left the wallet at home. 689 00:43:07,967 --> 00:43:11,383 Sorry, but today we are without ice cream. Do not Cry. 690 00:43:11,425 --> 00:43:12,675 - But I don't cry. - No, you cry. 691 00:43:12,717 --> 00:43:13,717 Wait a minute! 692 00:43:14,550 --> 00:43:16,008 At the expense of the institution. 693 00:43:17,092 --> 00:43:18,967 Thank you, darling Lydie. 694 00:43:19,633 --> 00:43:21,467 We are on the terrace. 695 00:43:23,383 --> 00:43:25,050 Seen what I did? 696 00:43:25,508 --> 00:43:27,675 You got us free ice cream. - No. 697 00:43:27,883 --> 00:43:30,717 It wasn't me and my talent is a seducer. 698 00:43:30,717 --> 00:43:33,300 It can help you get everything 699 00:43:33,425 --> 00:43:35,175 If I knew would ask for more cream. 700 00:43:35,175 --> 00:43:36,633 Well, what does the cream have to do with it! 701 00:43:36,967 --> 00:43:38,342 I am talking about Eve. 702 00:43:39,592 --> 00:43:41,967 Do you want to be invited to her birthday party? 703 00:43:42,008 --> 00:43:45,967 Oh, that can't be worse than matter and antimatter problem. 704 00:43:46,175 --> 00:43:47,425 But I have nothing to hope for. 705 00:43:47,508 --> 00:43:50,092 That's for sure, if you keep talking about nerdy stuff! 706 00:43:50,342 --> 00:43:51,883 Are you ready to learn? 707 00:43:52,300 --> 00:43:53,425 When do we start? 708 00:43:53,675 --> 00:43:54,675 First lesson. 709 00:43:56,300 --> 00:43:59,883 It's all in the eyes. Catch the gaze of the prey. 710 00:44:00,050 --> 00:44:04,550 Hold hold hold hold, hold, hold. 711 00:44:04,842 --> 00:44:06,425 I am Eve. Say hello. 712 00:44:06,717 --> 00:44:07,925 Hi Eve! 713 00:44:08,633 --> 00:44:09,717 You looked down. 714 00:44:09,758 --> 00:44:11,175 - Because you doused me with cream! 715 00:44:11,217 --> 00:44:13,300 Life will hit you with it too. 716 00:44:14,217 --> 00:44:16,050 So, Hugo, second lesson very important. 717 00:44:16,092 --> 00:44:17,467 Let's say you're in a restaurant. 718 00:44:17,508 --> 00:44:20,258 "Good afternoon, bring me steak and my lady a salad. " 719 00:44:20,342 --> 00:44:21,925 And if she does not want a salad? 720 00:44:21,967 --> 00:44:25,092 A woman will always prefer to eat what you ordered her 721 00:44:25,133 --> 00:44:28,008 than sitting alone and eating what she wants. 722 00:44:28,050 --> 00:44:29,467 That doesn't make any sense. 723 00:44:30,467 --> 00:44:33,258 Do you know what makes no sense? What is this? 724 00:44:33,592 --> 00:44:36,383 Is this an electronic bracelet? Are you under surveillance? 725 00:44:36,425 --> 00:44:38,050 This is a planetary watch. 726 00:44:38,425 --> 00:44:42,533 And in my opinion, this is the "Die a virgin" watch. "Well, take it off! 727 00:44:44,050 --> 00:44:45,633 - Uncle Alex? - A? 728 00:44:45,717 --> 00:44:47,800 And what is a virgin? 729 00:44:51,092 --> 00:44:53,217 You'll know a lot - you will grow old soon. 730 00:44:53,800 --> 00:44:54,800 Yeah. 731 00:44:57,300 --> 00:45:00,467 And the last lesson for today. Gait. 732 00:45:00,842 --> 00:45:03,092 It says more than words about you 733 00:45:03,133 --> 00:45:03,758 Like this? 734 00:45:03,800 --> 00:45:04,800 Look. 735 00:45:04,883 --> 00:45:08,217 Movement is free. The eyes are half closed. 736 00:45:08,967 --> 00:45:12,675 Slight smile because you you know what women think! 737 00:45:12,758 --> 00:45:14,092 What do they think? 738 00:45:14,258 --> 00:45:16,592 "How confident! He must be good in bed. " 739 00:45:17,550 --> 00:45:19,217 I'm good in bed. 740 00:45:19,883 --> 00:45:20,883 I'm sorry, what? 741 00:45:21,633 --> 00:45:25,300 Mom says I slept like an angel as a child and never peed in bed! 742 00:45:26,758 --> 00:45:29,342 Okay, look here. Come on, do as I do! 743 00:45:29,383 --> 00:45:31,133 Come on. Come on! 744 00:45:31,217 --> 00:45:33,217 Like this. 745 00:45:51,758 --> 00:45:54,258 Mother, Uncle Alex is teaching me to drive! 746 00:45:54,383 --> 00:45:56,925 We just drove around. 747 00:45:56,925 --> 00:45:59,633 We didn't go on the highway. Well, don't shake your head! 748 00:45:59,633 --> 00:46:02,008 You said, "at half past six" and we were bored! 749 00:46:02,050 --> 00:46:04,550 Oh, by the way, Sarah, I found a job! 750 00:46:04,633 --> 00:46:06,592 Your car now brings money! 751 00:46:06,633 --> 00:46:08,925 You let a ten year old child drive 752 00:46:08,925 --> 00:46:11,225 and turned my car into a strip club - this is not work! 753 00:46:11,350 --> 00:46:13,517 And take away that disgrace immediately! 754 00:46:13,550 --> 00:46:16,467 Mother? And what is a "strip club"? 755 00:46:30,342 --> 00:46:32,758 Honey do you remember you have a science quiz on Monday 756 00:46:32,800 --> 00:46:34,050 Yes I know. 757 00:46:36,217 --> 00:46:37,633 Where is your watch? 758 00:46:39,217 --> 00:46:41,717 Are you talking about the "Die a virgin" watch? 759 00:46:41,883 --> 00:46:42,883 I'm sorry, what? 760 00:46:42,883 --> 00:46:46,050 Oh, these children! Listen to everything ... 761 00:46:46,217 --> 00:46:49,092 Uncle Alex told me to take it off. He teached me to hunt girls. 762 00:46:49,217 --> 00:46:50,633 Teached you? 763 00:46:53,675 --> 00:46:55,508 Can I ask you, what did you say to him? 764 00:46:55,967 --> 00:46:58,758 Nothing like that ... Ah, this is nonsense. 765 00:46:59,800 --> 00:47:00,842 All sorts of nonsense. 766 00:47:00,883 --> 00:47:02,300 Not nonesense at all! 767 00:47:02,342 --> 00:47:05,383 I learned to undress with a look and walk like a playboy. 768 00:47:05,467 --> 00:47:07,383 He also said that women need a strong man 769 00:47:07,383 --> 00:47:08,883 because they don't know what they want. 770 00:47:08,925 --> 00:47:10,842 Well, I did not really ... didn't quite say that ... 771 00:47:10,883 --> 00:47:12,425 Exactly that. I wrote it in a notebook. 772 00:47:12,425 --> 00:47:14,425 Yes, there is no notebook. 773 00:47:17,092 --> 00:47:19,175 No, there is. Here is my notebook. 774 00:47:24,425 --> 00:47:27,258 "Gait says more than words. " 775 00:47:27,675 --> 00:47:29,217 "All the power is in your hips." 776 00:47:29,258 --> 00:47:30,758 How true is that ... 777 00:47:31,717 --> 00:47:33,800 "Life hits you with cream." 778 00:47:33,842 --> 00:47:35,092 That I did not understand. 779 00:47:36,675 --> 00:47:38,342 That is a metaphor. 780 00:47:40,258 --> 00:47:44,425 You have to focus on school, and not about the tricks with girls! 781 00:47:44,425 --> 00:47:47,217 Listen, he is in love with a classmate! 782 00:47:47,550 --> 00:47:49,217 You understand, you and Monsieur, 783 00:47:49,217 --> 00:47:51,508 who gets a jammed door once a week. 784 00:47:54,133 --> 00:47:55,800 Michelle is my friend! And that’s it. 785 00:47:56,175 --> 00:47:59,592 And dare not talk about it anymore. And leave my son alone, okay? 786 00:48:04,800 --> 00:48:06,800 He has metaphors, you see ... 787 00:48:22,425 --> 00:48:24,175 Is this a love letter to Eve? 788 00:48:24,300 --> 00:48:25,758 No, I'm writing to dad. 789 00:48:27,050 --> 00:48:28,967 So i feel closer to him. 790 00:48:29,050 --> 00:48:30,050 Ah... 791 00:48:31,967 --> 00:48:33,383 Do you think about your father 792 00:48:33,383 --> 00:48:34,383 Not. 793 00:48:41,883 --> 00:48:44,467 Never think about him Seriously? 794 00:48:44,925 --> 00:48:45,925 Never. 795 00:48:47,675 --> 00:48:49,133 But do you remember him? 796 00:48:50,092 --> 00:48:52,092 I remember that he worked a lot. 797 00:48:52,675 --> 00:48:55,717 And once he drove home right on the truck. 798 00:48:57,050 --> 00:48:58,592 Mom didn't tell you? 799 00:48:58,633 --> 00:48:59,633 No. 800 00:49:00,675 --> 00:49:04,175 I remember my dad well. He was very cool. 801 00:49:05,425 --> 00:49:07,800 I think he would be glad you are here. 802 00:49:08,133 --> 00:49:09,717 And that you help me. 803 00:49:10,675 --> 00:49:12,508 I write about this to him. 804 00:49:13,883 --> 00:49:16,842 Do you want me to show you the scientific project for my channel? 805 00:49:17,133 --> 00:49:18,258 Tomorrow. 806 00:49:27,383 --> 00:49:29,217 Good night, Uncle Alex. 807 00:49:29,217 --> 00:49:30,217 M ... 808 00:49:35,383 --> 00:49:37,467 Come on, Hugo, have a nice day. 809 00:49:52,883 --> 00:49:53,967 Samantha! 810 00:49:54,175 --> 00:49:57,383 Uncle Alex? Uncle Alex! 811 00:49:58,300 --> 00:49:59,592 You drool. 812 00:50:04,842 --> 00:50:07,925 Alex, rise! Stop wallowing, it's time to look for work! 813 00:50:08,008 --> 00:50:10,217 I found some ads according to your profile. 814 00:50:10,300 --> 00:50:13,175 Living statue, test mattresses, dog walker ... 815 00:50:13,217 --> 00:50:14,342 It's Sunday... 816 00:50:14,383 --> 00:50:15,800 Thursday, idiot. 817 00:50:18,967 --> 00:50:20,717 Fresh vacancies. 818 00:50:31,383 --> 00:50:32,925 Why are you in this uniform? 819 00:50:33,467 --> 00:50:34,842 Yes, Sofia again. 820 00:50:35,342 --> 00:50:38,342 She is obsessed with her gym teacher, Monsieur Tardone. 821 00:50:38,383 --> 00:50:40,883 So I'm trying, not to lose my job. 822 00:50:40,925 --> 00:50:42,467 Yes, you have it. 823 00:50:42,592 --> 00:50:45,092 i didn't see the bentley on the way here. 824 00:50:45,550 --> 00:50:48,342 Crazy, right? Actually, a nice neighborhood. 825 00:50:48,800 --> 00:50:50,092 Last gift from her. 826 00:50:50,133 --> 00:50:51,300 Yes, I have seen. 827 00:50:51,342 --> 00:50:53,175 - There will be a party on your street too! - Yeah. 828 00:50:53,217 --> 00:50:55,675 Unemployment is temporary. 829 00:50:55,967 --> 00:50:57,967 I want to go back to life, Daniel. 830 00:50:58,717 --> 00:51:00,842 Found out something about Samantha Hirsch? 831 00:51:01,092 --> 00:51:02,467 Oh yes. 832 00:51:04,342 --> 00:51:07,925 But before you giving it to you I’ll say again that ... 833 00:51:08,508 --> 00:51:10,508 You are not a match for her, Alex. 834 00:51:16,300 --> 00:51:18,633 She loves, when they talk about her knees. 835 00:51:19,300 --> 00:51:20,300 Knees? 836 00:51:20,633 --> 00:51:21,800 Something personal. 837 00:51:21,925 --> 00:51:23,717 You are a true friend, Daniel. 838 00:51:23,842 --> 00:51:26,842 Well, I'm in touch. 839 00:51:28,633 --> 00:51:29,967 It's time to run. 840 00:51:47,592 --> 00:51:48,592 What? 841 00:51:50,217 --> 00:51:51,300 Hi guys! 842 00:51:52,717 --> 00:51:55,050 - Hey! Wait! Where to? - You will not leave! 843 00:51:55,425 --> 00:51:57,758 - Well, hold on, asshole! “We will kill you!” 844 00:51:59,425 --> 00:52:00,425 Wait! 845 00:52:01,550 --> 00:52:03,050 You run for me! 846 00:52:03,175 --> 00:52:05,300 - Wherever you want, just go! - Hey! 847 00:52:05,383 --> 00:52:07,175 Don’t you see me having breakfast? 848 00:52:07,383 --> 00:52:08,383 Heck! 849 00:52:08,592 --> 00:52:10,592 Hey wait! 850 00:52:20,217 --> 00:52:22,217 Final stop, monsieur, come out. 851 00:52:23,717 --> 00:52:26,383 No no understand, it was raining they peeled off. 852 00:52:26,425 --> 00:52:28,092 I don't even have them threw it away, I can find it. 853 00:52:28,133 --> 00:52:30,258 Let's agree on a good one. Aw! 854 00:52:30,300 --> 00:52:31,842 What are you talking about? 855 00:52:31,883 --> 00:52:34,133 Return our money! 856 00:52:34,133 --> 00:52:36,342 - No no. - Consider yourself already ... 857 00:52:37,758 --> 00:52:38,758 Mom. 858 00:52:38,925 --> 00:52:41,342 - On the phone. - No, no, no, no! Come on yourself. 859 00:52:42,342 --> 00:52:43,258 Yes mummy? 860 00:52:43,300 --> 00:52:44,383 I can’t reach you. 861 00:52:44,425 --> 00:52:46,050 - Where are you? - I ... Talk to Gilles. 862 00:52:46,092 --> 00:52:47,633 Come on, talk to her, well. 863 00:52:47,675 --> 00:52:50,342 I am constantly looking for you. Hello, are you at the office? 864 00:52:50,342 --> 00:52:52,300 No, no, we're not in the office. 865 00:52:52,383 --> 00:52:54,842 No no, mommy, don't be afraid, everything is locked. 866 00:52:55,258 --> 00:52:57,008 Good. Yes, mommy. 867 00:52:59,508 --> 00:53:00,758 I am free now! 868 00:53:19,133 --> 00:53:20,592 Cafe "Icebreaker". 869 00:53:22,467 --> 00:53:24,717 Ohhh, you're back! 870 00:53:25,592 --> 00:53:26,925 How can I help? 871 00:53:26,967 --> 00:53:28,425 I need a job. 872 00:53:28,550 --> 00:53:32,675 Ah ... I’ll see if it’s available Director decides employment. 873 00:53:34,550 --> 00:53:36,717 Lydie told me what you are looking for work. 874 00:53:38,008 --> 00:53:40,967 Just kidding! I am the director myself. Funny isn't it? 875 00:53:40,967 --> 00:53:43,092 Ah really! And you are just lovely. 876 00:53:44,675 --> 00:53:46,258 Welcome! 877 00:53:46,508 --> 00:53:49,508 Cafe "Icebreaker" offers ice cream for every taste. 878 00:53:50,342 --> 00:53:51,675 Apricot... 879 00:53:56,842 --> 00:53:57,842 And then I do not remember. 880 00:53:57,883 --> 00:53:59,092 Do not slow down! 881 00:53:59,133 --> 00:54:02,092 Believe in yourself, and everything will turn out! It's that simple. 882 00:54:02,217 --> 00:54:05,092 cinnamon, donatello, lime, poppy dew, Chilean beans, 883 00:54:05,133 --> 00:54:07,383 Strawberry, raspberries, jasmine, kiwi, 884 00:54:07,383 --> 00:54:10,133 mandarin, panakota, verbena, watermelon, and today 885 00:54:10,133 --> 00:54:12,467 and only today - chocolate with pepper. 886 00:54:13,092 --> 00:54:14,092 Come on! 887 00:54:20,175 --> 00:54:24,092 Not again! I play better naked. Less friction. 888 00:54:24,258 --> 00:54:25,300 Did you ask Eve? 889 00:54:25,342 --> 00:54:26,592 No I could not. 890 00:54:26,675 --> 00:54:28,467 Afraid of talking to girls? 891 00:54:28,550 --> 00:54:29,550 Yes. 892 00:54:30,175 --> 00:54:31,175 Hm. 893 00:54:31,675 --> 00:54:33,842 There, you see, the girl with the phone? 894 00:54:34,883 --> 00:54:35,967 Talk to her. 895 00:54:36,092 --> 00:54:37,217 What will I tell her? 896 00:54:37,342 --> 00:54:38,508 For starters: hello. 897 00:54:38,550 --> 00:54:39,550 Okay. 898 00:54:39,967 --> 00:54:40,967 Chin up! 899 00:54:45,008 --> 00:54:46,800 Look into her eyes! 900 00:54:53,008 --> 00:54:55,842 What do you need? Well, get lost! 901 00:54:58,092 --> 00:54:59,508 Well, you were afraid! 902 00:54:59,550 --> 00:55:01,967 She probably thought I was a moron! 903 00:55:02,175 --> 00:55:04,300 Just one failure and you have already lost heart! 904 00:55:04,300 --> 00:55:05,508 Here I am, for example. 905 00:55:05,675 --> 00:55:10,842 When I see a woman, I dive swimming, swimming, diving, and voila. 906 00:55:10,883 --> 00:55:11,925 But she kicked you out. 907 00:55:11,967 --> 00:55:15,883 No. We broke up on a mutual consent. This is completely different. 908 00:55:16,050 --> 00:55:17,050 Okay, it's your turn. 909 00:55:21,092 --> 00:55:22,883 I would drink cola, and you? 910 00:55:23,133 --> 00:55:26,842 Coca-Cola has no nutritional value. Like eggplant. 911 00:55:28,008 --> 00:55:29,717 So two colas. 912 00:55:37,050 --> 00:55:38,050 Class. 913 00:55:39,883 --> 00:55:40,883 Thanks. 914 00:55:41,258 --> 00:55:43,342 My name is Laura. And you? 915 00:55:44,467 --> 00:55:45,467 Hugo. 916 00:55:46,217 --> 00:55:48,092 You're cute, Hugo. 917 00:55:48,217 --> 00:55:49,217 Thanks. 918 00:55:50,300 --> 00:55:51,550 Bye then! 919 00:55:55,133 --> 00:55:57,008 Wow, who is that? 920 00:55:57,133 --> 00:55:59,967 She said I'm cute But she is twenty years old! 921 00:56:00,008 --> 00:56:02,258 Got it now You seduced her even without words. 922 00:56:02,342 --> 00:56:03,842 I’ll go to Eve tomorrow. 923 00:56:03,925 --> 00:56:05,925 Bravo, I'm proud of you. 924 00:56:06,800 --> 00:56:07,800 Thanks. 925 00:56:14,467 --> 00:56:15,342 Good job. 926 00:56:15,383 --> 00:56:16,675 Where is the rest? 927 00:56:19,133 --> 00:56:20,133 Mercy! 928 00:56:29,925 --> 00:56:32,008 Are you sure they're not too big? 929 00:56:32,258 --> 00:56:34,633 If they fit me, then they’ll fit you too! 930 00:56:34,633 --> 00:56:36,508 All! Remember what I said? 931 00:56:36,633 --> 00:56:37,633 I think so. 932 00:56:37,758 --> 00:56:39,758 I pretend I did not hear that. 933 00:56:40,217 --> 00:56:41,925 You can! Well, go for it. 934 00:56:42,633 --> 00:56:45,092 Take off this stupid hat and glasses. 935 00:56:46,925 --> 00:56:47,925 Come on! 936 00:56:58,467 --> 00:57:00,175 There will be all sorts of surprises. 937 00:57:00,175 --> 00:57:03,217 Wow, surprises. It's great. And which ones? 938 00:57:03,258 --> 00:57:04,967 But I can’t talk about them. 939 00:57:05,883 --> 00:57:07,758 Come on! Do not stand like a pillar! 940 00:57:11,050 --> 00:57:12,050 Hello! 941 00:57:12,592 --> 00:57:15,258 Hello! Sorry, I'm all wet. 942 00:57:15,633 --> 00:57:18,050 Of course, you're just out of the water. 943 00:57:42,175 --> 00:57:43,175 Well? 944 00:57:43,467 --> 00:57:45,592 Hurrah! I was invited! 945 00:57:45,633 --> 00:57:46,717 Well done! 946 00:57:48,050 --> 00:57:49,050 Bravo! 947 00:57:50,758 --> 00:57:53,425 How glad I am, baby! At last you were invited to a party! 948 00:57:53,508 --> 00:57:54,717 Can I go now? 949 00:57:54,758 --> 00:57:58,383 Well, of course. I'll take you. Her grandmother surely arranged a feast for the whole world. 950 00:57:58,592 --> 00:57:59,967 No wait, wait. 951 00:58:00,008 --> 00:58:03,008 You work a lot. I'll take him myself. Have a rest. 952 00:58:03,092 --> 00:58:04,675 But it’s not at all difficult for me. 953 00:58:04,758 --> 00:58:07,592 Also I will get acquainted with his new friends and their parents. 954 00:58:07,633 --> 00:58:08,592 No, listen. 955 00:58:09,050 --> 00:58:12,508 Do not be offended, but I think that Hugo prefers to go there with a cool uncle, 956 00:58:12,550 --> 00:58:14,925 not with you beautiful, but boring mommy. 957 00:58:14,967 --> 00:58:16,550 - Yes? “I don't care who to go with!” 958 00:58:16,675 --> 00:58:17,800 I already can’t wait. 959 00:58:17,842 --> 00:58:19,133 I’ll take you, period. 960 00:58:19,175 --> 00:58:22,800 I have no doubt that Uncle Alex has something to do on Saturday. 961 00:58:26,883 --> 00:58:28,300 Good evening, Michelle. 962 00:58:29,425 --> 00:58:30,550 You scared me. 963 00:58:30,592 --> 00:58:31,592 I'm sorry. 964 00:58:32,675 --> 00:58:35,300 We need to talk. About Sarah. 965 00:58:40,258 --> 00:58:42,258 Alex Have you heard the word "cleaning"? 966 00:58:42,300 --> 00:58:44,925 Yes, I have The servants did it at Denise. 967 00:58:44,967 --> 00:58:46,592 Stop wallowing! 968 00:58:49,967 --> 00:58:51,092 Oh Michelle! 969 00:58:51,133 --> 00:58:55,342 Sarah. Sorry it's so late but I have a question for you. May I come in? 970 00:58:55,508 --> 00:58:56,925 Yes, of course, yes. 971 00:58:57,508 --> 00:58:58,508 Good evening, Alex. 972 00:58:58,550 --> 00:59:00,550 A! Hi Michelle. 973 00:59:04,425 --> 00:59:05,550 What, door again? 974 00:59:05,592 --> 00:59:09,800 Not. This time ... the sink. 975 00:59:12,175 --> 00:59:13,342 No, I'm joking! 976 00:59:16,008 --> 00:59:17,008 I'm sorry ... 977 00:59:19,508 --> 00:59:20,592 So, not a sink. 978 00:59:20,592 --> 00:59:21,592 No. 979 00:59:22,842 --> 00:59:27,050 I'm actually going to an architectural exhibition on Saturday. 980 00:59:27,175 --> 00:59:31,550 And you ... do you want to come with me? 981 00:59:33,842 --> 00:59:34,842 I do not know... 982 00:59:37,925 --> 00:59:42,425 Michelle She will think and let you know. 983 00:59:43,008 --> 00:59:44,008 Good. 984 00:59:44,675 --> 00:59:47,633 Well ... good evening to you. 985 00:59:48,133 --> 00:59:49,133 Sorry. 986 00:59:52,717 --> 00:59:54,092 He likes you. 987 00:59:55,008 --> 00:59:57,008 I do not want to talk about it. 988 01:00:01,592 --> 01:00:03,050 You can’t enter! 989 01:00:04,425 --> 01:00:07,050 I just wanted to say that Hugo fell asleep. 990 01:00:21,008 --> 01:00:22,175 Did you come up with this yourself? 991 01:00:22,217 --> 01:00:23,217 Yeah. 992 01:00:24,550 --> 01:00:26,092 Amazing. 993 01:00:28,092 --> 01:00:31,258 You have a talent. You are a wonderful mother. 994 01:00:32,050 --> 01:00:34,383 And despite the age, you are still beautiful. 995 01:00:35,758 --> 01:00:37,508 Your neighbor has already lost his head. 996 01:00:37,508 --> 01:00:40,258 So tell me what is up with you? 997 01:00:42,175 --> 01:00:48,217 I'm not sure I'm ready ... to date someone. 998 01:00:52,508 --> 01:00:53,550 You like him? 999 01:00:53,592 --> 01:00:54,592 Yes. 1000 01:00:54,717 --> 01:00:57,633 So what are you? Go ahead! 1001 01:00:59,342 --> 01:01:00,717 How long have you been like this? 1002 01:01:00,883 --> 01:01:01,883 Five years. 1003 01:01:02,050 --> 01:01:04,675 - Not. I mean, you haven’t ... - Five years. 1004 01:01:06,592 --> 01:01:07,592 Yeah. 1005 01:01:08,383 --> 01:01:10,425 So what are you waiting for? Well, really ... 1006 01:01:10,508 --> 01:01:11,800 You see ... 1007 01:01:12,717 --> 01:01:15,425 I was so busy with Hugo that not could ... 1008 01:01:17,217 --> 01:01:19,217 ...didn't want to look for someone. 1009 01:01:21,258 --> 01:01:23,842 Think of yourself not just about the boy. 1010 01:01:24,842 --> 01:01:26,717 Yes you are right. 1011 01:01:27,883 --> 01:01:29,383 But I am afraid. 1012 01:01:31,967 --> 01:01:34,300 You know what I'm doing when scared? 1013 01:01:34,925 --> 01:01:35,925 Do you eat a lot? 1014 01:01:35,967 --> 01:01:38,217 No. I drink a lot. 1015 01:01:43,550 --> 01:01:48,758 Hi bro. Hello Sister. You and I dance until the morning! 1016 01:01:49,300 --> 01:01:52,550 Dance boogie-woogie, and don't care what was there yesterday. 1017 01:01:52,550 --> 01:01:54,592 Boogie-woogie, dancing boogie-woogie. 1018 01:01:54,592 --> 01:01:57,967 Dance Boogie Woogie we dance all night until morning. 1019 01:01:58,008 --> 01:01:59,883 Boogie-woogie, dancing boogie-woogie. 1020 01:01:59,925 --> 01:02:02,967 Who says love is a sin? 1021 01:02:03,008 --> 01:02:05,717 Heavenly Father will forgive us all! 1022 01:02:05,758 --> 01:02:09,383 Dance Boogie Woogie we dance all night until morning ... 1023 01:02:22,383 --> 01:02:24,758 Are you crazy? Go to bed! I have school tomorrow! 1024 01:02:35,258 --> 01:02:38,300 Can you take him to the party? 1025 01:02:40,467 --> 01:02:42,425 It is a great honor for me. 1026 01:03:15,842 --> 01:03:17,550 Not a sound, do you understand? 1027 01:03:27,633 --> 01:03:31,133 Look what fell out of my cap. Your first weekly earnings. 1028 01:03:31,133 --> 01:03:32,675 There is not enough zeros. 1029 01:03:32,842 --> 01:03:35,008 No, three hundred and ten euros. Everything is in place. 1030 01:03:35,050 --> 01:03:38,300 And if you work on Sundays, I will add seventy more. 1031 01:03:46,258 --> 01:03:48,258 Give us our money right now!!! 1032 01:03:52,675 --> 01:03:53,633 Lydie 1033 01:03:58,383 --> 01:04:00,883 I know, we've know each other not so long ... 1034 01:04:00,925 --> 01:04:02,717 Are you kidding? You are my best friend! 1035 01:04:02,717 --> 01:04:04,967 Ah ... In that case ... 1036 01:04:05,425 --> 01:04:06,842 May I ask you for a loan? 1037 01:04:06,842 --> 01:04:08,842 Yes of course! How much? 1038 01:04:09,175 --> 01:04:10,175 Five hundred. 1039 01:04:10,342 --> 01:04:11,342 Euro? 1040 01:04:11,633 --> 01:04:12,717 I know this a lot ... 1041 01:04:12,758 --> 01:04:14,508 Yes, I'm joking! No problem. 1042 01:04:16,217 --> 01:04:16,842 Hold on. 1043 01:04:16,883 --> 01:04:19,508 Thanks. I do not even know, how to thank you. 1044 01:04:19,550 --> 01:04:21,425 I'm sure you will find a way. 1045 01:04:29,133 --> 01:04:32,633 Come on, come on, come on. More, more, more, more. 1046 01:04:32,675 --> 01:04:37,467 We leave, calmly, like this, so-so-so-so .. Stop! Stop! Stop! 1047 01:04:37,592 --> 01:04:40,175 "Omorphia-Spa-Salon: rejuvenate in two hours! 1048 01:04:40,175 --> 01:04:42,175 Cost of procedures - five hundred euros. " 1049 01:04:49,050 --> 01:04:50,425 Good afternoon. 1050 01:04:52,800 --> 01:04:54,217 - Good afternoon, madam. - Yes, monsieur. 1051 01:04:54,258 --> 01:04:56,592 Would you like to become even more beautiful? 1052 01:04:56,758 --> 01:04:58,883 Listen I need a rejuvenation course. 1053 01:04:58,967 --> 01:05:00,467 - Good. - The one for five hundred euros. 1054 01:05:00,508 --> 01:05:02,592 Here is an updated list of services, choose. 1055 01:05:02,800 --> 01:05:03,800 So... 1056 01:05:04,300 --> 01:05:06,592 Beard staining and hair please. 1057 01:05:06,592 --> 01:05:08,300 Hair coloring... 1058 01:05:08,467 --> 01:05:09,425 Full face peeling. 1059 01:05:09,425 --> 01:05:11,133 Face peeling ... 1060 01:05:12,008 --> 01:05:13,633 Uh ... teeth whitening. 1061 01:05:13,675 --> 01:05:15,383 Teeth whitening. 1062 01:05:15,550 --> 01:05:18,675 And I want to bleach ... Uh ... 1063 01:05:20,675 --> 01:05:21,675 What? 1064 01:05:23,883 --> 01:05:26,175 - Loin? - No no. 1065 01:05:29,800 --> 01:05:30,800 Shoulders? 1066 01:05:30,883 --> 01:05:31,883 No. 1067 01:05:35,633 --> 01:05:37,050 "Spring cloud." 1068 01:05:37,092 --> 01:05:38,508 Yes exactly. 1069 01:05:39,092 --> 01:05:40,258 - Christian? - Yes? 1070 01:05:40,258 --> 01:05:44,008 The client ordered a rejuvenation course and "spring cloud". 1071 01:05:44,008 --> 01:05:45,008 Okay, I'm coming. 1072 01:05:45,175 --> 01:05:48,050 Hey Bernard? I do not understand everything in this new list. 1073 01:05:48,050 --> 01:05:50,925 "Spring Cloud" - is it anus bleaching? 1074 01:06:13,092 --> 01:06:15,508 Oh what a day ... 1075 01:06:18,300 --> 01:06:19,342 Did you dye your hair? 1076 01:06:19,425 --> 01:06:21,550 Everywhere. Full renovation of the facade. 1077 01:06:21,592 --> 01:06:23,258 You'd better update your brains. 1078 01:06:23,550 --> 01:06:25,300 What for? I am irresistible. 1079 01:06:26,092 --> 01:06:28,758 Oh yeah! Good as Apollo! 1080 01:06:30,217 --> 01:06:31,217 Alex? 1081 01:06:32,633 --> 01:06:34,342 I am glad that you are with us. 1082 01:06:35,342 --> 01:06:37,342 I'm also very happy, sister. 1083 01:06:51,883 --> 01:06:53,342 I taped it. 1084 01:06:54,300 --> 01:06:55,342 Mercy. 1085 01:06:57,800 --> 01:06:59,883 What are you writing to your father today? 1086 01:07:02,675 --> 01:07:05,133 About how glad I am to go for Eve's birthday. 1087 01:07:06,050 --> 01:07:08,050 Yes, and with you. 1088 01:07:09,383 --> 01:07:13,092 Maybe I'll write one too tonight. 1089 01:07:15,967 --> 01:07:17,467 Do you know to whom? 1090 01:07:18,217 --> 01:07:19,217 No. 1091 01:07:19,800 --> 01:07:21,800 To my father. 1092 01:07:23,258 --> 01:07:26,342 I want to tell him what a wonderful grandson he has. 1093 01:07:28,425 --> 01:07:31,258 "In general" is written together or separately? 1094 01:07:34,425 --> 01:07:35,800 Okay, I get it. 1095 01:08:07,467 --> 01:08:09,633 Hugo! Hugo! 1096 01:08:12,800 --> 01:08:13,800 Drooling. 1097 01:08:20,758 --> 01:08:21,758 Uncle Alex! 1098 01:08:22,675 --> 01:08:24,258 Today is Eve’s birthday! 1099 01:08:24,300 --> 01:08:25,883 Oh, for sure. I forgot. 1100 01:08:25,925 --> 01:08:27,258 Mom takes me to get a haircut. 1101 01:08:27,258 --> 01:08:28,967 Just not short! Your ears stick out 1102 01:08:28,967 --> 01:08:30,925 Silence, forest monster. 1103 01:08:31,008 --> 01:08:33,883 Ah, stop. Tra-ta-ta-ta-ta! Take a look. 1104 01:08:37,717 --> 01:08:39,050 Have I been accepted into the family? 1105 01:08:39,092 --> 01:08:40,592 Uncle Alex is afraid of heights. 1106 01:08:40,675 --> 01:08:41,800 Still? 1107 01:08:41,842 --> 01:08:42,675 Sneak. 1108 01:08:42,675 --> 01:08:44,550 We’ll be back in an hour. 1109 01:08:46,467 --> 01:08:47,883 Bye Bye! 1110 01:08:56,175 --> 01:08:59,300 Hello! Hello! 1111 01:08:59,842 --> 01:09:00,842 Oh... 1112 01:09:03,550 --> 01:09:04,883 Did you forget something? 1113 01:09:04,967 --> 01:09:05,967 Hey. 1114 01:09:08,008 --> 01:09:09,800 Nice apartment! Yes? 1115 01:09:09,925 --> 01:09:12,467 Now let's see what can you get hold of here. 1116 01:09:12,508 --> 01:09:13,633 For example... 1117 01:09:13,675 --> 01:09:16,092 - Come on, come on, what's with us? - We are adults. 1118 01:09:16,133 --> 01:09:19,467 I’m sure you’ll explain to your sister where the camera went. 1119 01:09:19,508 --> 01:09:23,717 I beg you. that is very important to my nephew. Just not that ... 1120 01:09:23,758 --> 01:09:26,508 Give us the money back - get the camera. 1121 01:10:09,967 --> 01:10:11,467 Do you really think that he will come? 1122 01:10:11,467 --> 01:10:13,425 Well, yes, I invited him. 1123 01:10:14,883 --> 01:10:16,008 Turn around. 1124 01:10:21,425 --> 01:10:23,508 Hugo! Do your legs hurt? 1125 01:10:23,592 --> 01:10:25,717 Not. I just walk like that. 1126 01:10:26,217 --> 01:10:27,467 Here it is for you. 1127 01:10:27,633 --> 01:10:28,633 Thanks. 1128 01:10:34,342 --> 01:10:35,967 - You're doing fine. - Good afternoon. 1129 01:10:36,592 --> 01:10:38,050 Good afternoon. 1130 01:10:38,508 --> 01:10:39,883 Do we know each other? 1131 01:10:40,050 --> 01:10:41,717 Unless in my sweetest dreams. 1132 01:10:41,717 --> 01:10:42,842 Ah... 1133 01:10:46,258 --> 01:10:48,175 Is there something on my face? 1134 01:10:48,425 --> 01:10:50,008 All my attention. 1135 01:10:50,383 --> 01:10:51,383 Right... 1136 01:10:51,425 --> 01:10:54,258 Stop stop stop. Champagne! 1137 01:10:54,675 --> 01:10:58,342 Refreshes, excites feelings. Just like you. 1138 01:10:58,675 --> 01:10:59,967 I am Samantha. 1139 01:11:00,092 --> 01:11:01,092 Alex 1140 01:11:01,800 --> 01:11:04,800 Waiter! Sprite for her and Coke for me. 1141 01:11:04,883 --> 01:11:06,842 No, I have mineral water. 1142 01:11:06,883 --> 01:11:09,633 Women themselves do not know what they want. She will have a sprite. 1143 01:11:09,717 --> 01:11:10,717 Sorry. 1144 01:11:13,467 --> 01:11:14,342 What's wrong? 1145 01:11:14,383 --> 01:11:19,008 Sorry for the insolence, Alex, but you have a charming smile. 1146 01:11:19,342 --> 01:11:21,717 And very beautiful hair. 1147 01:11:22,300 --> 01:11:26,133 Madame Hirsch, surrenders to me why are you trying to seduce me, eh? 1148 01:11:26,842 --> 01:11:29,342 Hey, can we leave here alone? 1149 01:11:29,383 --> 01:11:31,675 Like where? It's my birthday. 1150 01:11:31,717 --> 01:11:34,342 Well, as you like, baby! 1151 01:11:34,758 --> 01:11:37,800 I apologize! Two minutes of attention, if possible. 1152 01:11:38,842 --> 01:11:42,633 I would like to wish Eve all the best on this day. 1153 01:11:42,758 --> 01:11:46,633 And thank her delicious Grandma - Samantha - 1154 01:11:46,758 --> 01:11:50,133 for arranging such a wonderful party! 1155 01:11:50,467 --> 01:11:52,717 Hugo, you're weird. What happened to you? 1156 01:11:52,758 --> 01:11:55,425 Who, besides Samantha Hirsch, could so please children and adults? 1157 01:11:55,467 --> 01:11:56,550 Forgive me please. 1158 01:11:56,592 --> 01:11:58,342 Do you have a planetary clock? 1159 01:11:58,925 --> 01:12:00,758 - Yes. - So her rightfully ... 1160 01:12:00,800 --> 01:12:02,758 - I have the same ones. - ... can be called a princess ... 1161 01:12:02,758 --> 01:12:04,175 ... tonight's ball. 1162 01:12:04,175 --> 01:12:07,092 How I would like to become your prince .. and put you on a flying carpet! 1163 01:12:07,133 --> 01:12:09,425 I am subscribed to your scientific channel. 1164 01:12:09,508 --> 01:12:13,092 A week later, I launch a weather balloon. A little bit nervous. 1165 01:12:13,383 --> 01:12:15,175 Dear Samantha. 1166 01:12:16,883 --> 01:12:20,842 When you look at you, one thing arises a desire to sink into your eyes. 1167 01:12:21,550 --> 01:12:25,008 Nature has endowed you crushing charm. 1168 01:12:25,133 --> 01:12:27,675 Oh my God, and what a miracle are your knees! 1169 01:12:28,717 --> 01:12:33,008 They are titanium. Accident. At the ski resort. 1170 01:12:33,050 --> 01:12:35,675 Let me pass I have an invitation! Sorry. 1171 01:12:35,883 --> 01:12:37,508 So sorry. 1172 01:12:38,300 --> 01:12:41,925 I'm sorry Samantha, but now I put an end to this humiliating scene. 1173 01:12:42,008 --> 01:12:44,592 To this man should not be here! 1174 01:12:44,717 --> 01:12:48,550 He has only one goal: to seduce you to live at your expense! 1175 01:12:48,550 --> 01:12:51,092 Daniel! You gave me the wrong information. 1176 01:12:51,133 --> 01:12:51,800 Exactly. 1177 01:12:51,842 --> 01:12:53,258 How could you do this to me? 1178 01:12:53,300 --> 01:12:56,717 And you, twenty-five years ago ... How could you steal Denise? 1179 01:12:56,800 --> 01:13:00,050 You broke our agreement, our rules. You are a traitor! 1180 01:13:00,092 --> 01:13:01,800 I thought you and I were friends! 1181 01:13:01,842 --> 01:13:05,592 There are no friends in the country of Gigolandia. You came up with that. So, that’s it. 1182 01:13:06,050 --> 01:13:08,842 Samantha, I know Do you like Charles Trenet’s songs. 1183 01:13:09,383 --> 01:13:11,383 Sea... 1184 01:13:27,717 --> 01:13:29,717 You knew my situation. 1185 01:13:30,967 --> 01:13:32,800 He knew how desperate I am. 1186 01:13:33,008 --> 01:13:35,550 Samantha was my only hope. 1187 01:13:35,633 --> 01:13:37,258 You think I want to spend my whole life 1188 01:13:37,300 --> 01:13:40,425 with my sister and nephew in a poor apartment? 1189 01:13:47,467 --> 01:13:49,467 I thought you liked us! 1190 01:13:50,133 --> 01:13:51,967 And I do, Hugo, really. 1191 01:13:51,967 --> 01:13:53,300 Don't lie! 1192 01:13:55,383 --> 01:13:58,692 Maybe I took advantage of you a little, Hugo, doesn’t mean that I don’t love you. 1193 01:13:58,717 --> 01:14:02,425 Don't you dare sleep in my room anymore and live in our house! 1194 01:14:18,425 --> 01:14:19,508 I love the corridors. 1195 01:14:19,508 --> 01:14:22,008 So do I. True, I do not have them at home. 1196 01:14:22,008 --> 01:14:23,008 Yes... 1197 01:14:23,342 --> 01:14:27,008 You know, Sarah, I've been waiting for something all week. 1198 01:14:28,883 --> 01:14:29,883 What? 1199 01:14:31,925 --> 01:14:34,050 For the door to get jammed again. 1200 01:14:35,342 --> 01:14:37,342 Funny because I ... 1201 01:14:40,217 --> 01:14:43,008 deliberately didn't repair it very good. 1202 01:14:45,342 --> 01:14:47,050 I like you, Sarah. 1203 01:14:48,467 --> 01:14:50,133 I like you too. 1204 01:14:52,633 --> 01:14:54,342 Oh sorry! 1205 01:14:56,967 --> 01:14:58,217 Yes son? 1206 01:15:00,425 --> 01:15:01,425 What? 1207 01:15:02,133 --> 01:15:03,217 I'm on my way. 1208 01:15:04,467 --> 01:15:09,092 My brother is there ... That was Hugo ... I'm sorry. 1209 01:15:13,383 --> 01:15:15,133 No problem. 1210 01:15:24,925 --> 01:15:27,550 Sarah, open it! Sarah! 1211 01:15:28,133 --> 01:15:30,300 Open, I’ll explain everything. It's me. 1212 01:15:36,758 --> 01:15:37,758 Alex 1213 01:15:51,133 --> 01:15:53,133 I need to explain everything to Hugo. 1214 01:15:54,758 --> 01:15:57,258 How are you going to explain that you took advantage of his trust 1215 01:15:57,300 --> 01:15:59,592 to get to his crush’s grandmother, 1216 01:16:00,342 --> 01:16:01,342 How? 1217 01:16:02,508 --> 01:16:03,717 Forgive me... 1218 01:16:03,842 --> 01:16:05,092 Where is Hugo's camera? 1219 01:16:05,925 --> 01:16:07,508 I will return it, I promise you. 1220 01:16:07,550 --> 01:16:08,675 So you stole it? 1221 01:16:08,758 --> 01:16:09,758 Well no. 1222 01:16:10,633 --> 01:16:11,633 Go away. 1223 01:16:13,633 --> 01:16:15,133 Do not send me away, Sarah. 1224 01:16:16,508 --> 01:16:17,508 We are a family. 1225 01:16:17,592 --> 01:16:20,008 No, Alex. You are not my family. 1226 01:16:20,383 --> 01:16:23,467 You're spoiled and lazy fifty year old egoist. 1227 01:16:23,633 --> 01:16:24,633 You're talking about... 1228 01:16:25,300 --> 01:16:29,175 You didn’t just steal the camera, you stole his hopes and dreams. Enough! 1229 01:16:30,008 --> 01:16:33,092 Do your despicable plans without us, do you understand? 1230 01:16:35,842 --> 01:16:37,467 I am forty two. 1231 01:16:37,717 --> 01:16:38,717 What? 1232 01:16:39,050 --> 01:16:41,842 You said to me fifty, but I'm forty two. 1233 01:16:41,883 --> 01:16:43,342 No way. 1234 01:16:43,717 --> 01:16:44,717 I am sure about that. 1235 01:16:46,925 --> 01:16:48,467 I'm forty-five, Alex. 1236 01:16:48,633 --> 01:16:49,633 So what? 1237 01:16:52,217 --> 01:16:53,550 You are my older brother. 1238 01:16:56,258 --> 01:16:58,258 I do not know what to say. 1239 01:17:00,550 --> 01:17:04,342 I hope one day you grow up. Just not next to us. 1240 01:17:24,675 --> 01:17:27,883 This is my gigolo. 1241 01:17:28,217 --> 01:17:31,508 Charming gigolo. 1242 01:17:31,800 --> 01:17:36,550 His eyes are full of fire. 1243 01:17:38,633 --> 01:17:41,717 I don’t know if he loves me. 1244 01:17:42,175 --> 01:17:44,800 But he is so gentle and attentive 1245 01:17:45,592 --> 01:17:50,633 My soul and body come to life with it. 1246 01:17:52,592 --> 01:17:55,508 His love is a hoax. 1247 01:17:56,133 --> 01:17:58,925 But he is handsome without measure. 1248 01:17:59,633 --> 01:18:04,133 All women around go crazy over him. 1249 01:18:06,175 --> 01:18:09,550 And I say to myself: 1250 01:18:09,967 --> 01:18:13,800 I want him to be only mine. 1251 01:18:14,800 --> 01:18:17,217 I love him too much. 1252 01:18:18,425 --> 01:18:20,925 My gigolo .. 1253 01:18:28,508 --> 01:18:33,008 Welcome to Lydie's. Here you are always happy. Loneliness, goodbye. 1254 01:18:33,175 --> 01:18:36,050 Ah ah ah! Thank you for your hospitality. 1255 01:18:36,675 --> 01:18:40,175 Well, you have a new friend. His name is Spiderman. 1256 01:18:40,508 --> 01:18:42,050 Hi Spiderman. 1257 01:18:43,800 --> 01:18:46,508 You can stay here as much as you want. 1258 01:18:47,425 --> 01:18:50,050 You will see, everything will work out for you. 1259 01:18:53,092 --> 01:18:58,425 Lydie, my heart is broken, but I will find strength in myself ... and thank you. 1260 01:18:59,425 --> 01:19:00,425 Well, for the job. 1261 01:19:03,383 --> 01:19:04,383 Are you ready? 1262 01:19:04,467 --> 01:19:07,300 Uh, yes. What are you doing? 1263 01:19:07,425 --> 01:19:11,717 I give back the debt. Feel .. how hot is it? 1264 01:19:11,883 --> 01:19:15,133 I'm on fire. You touch. 1265 01:19:15,925 --> 01:19:17,008 Stop wait! 1266 01:19:19,008 --> 01:19:21,092 How, don’t you want this? 1267 01:19:21,258 --> 01:19:22,258 No. 1268 01:19:22,925 --> 01:19:25,425 Am I not exciting you? 1269 01:19:25,508 --> 01:19:26,508 No. 1270 01:19:27,508 --> 01:19:28,550 Is it true? 1271 01:19:28,925 --> 01:19:29,925 Well yes. 1272 01:19:30,300 --> 01:19:31,300 A... 1273 01:19:43,967 --> 01:19:46,550 Forgive me please, but I love other men. 1274 01:19:46,758 --> 01:19:51,758 Fit, muscular, beautiful and young, much younger than you. 1275 01:19:51,842 --> 01:19:55,383 And big, very big. 1276 01:19:58,758 --> 01:20:01,217 Why did you give me work and money then? 1277 01:20:01,883 --> 01:20:05,883 It's just that I always help those who feel bad, lonely and sad. 1278 01:20:06,508 --> 01:20:08,717 Look at these cats. 1279 01:20:08,967 --> 01:20:11,175 They need me, and I need them. 1280 01:20:11,258 --> 01:20:13,217 But they scratch you. 1281 01:20:13,633 --> 01:20:15,550 Yes, but these cats are my family. 1282 01:20:15,967 --> 01:20:20,175 Their scratches are not from anger. And then again, love does not wait for gratitude. 1283 01:20:21,550 --> 01:20:23,550 I also had a family. 1284 01:20:24,300 --> 01:20:25,342 But I ruined everything. 1285 01:20:25,383 --> 01:20:29,592 Well, do not say that. It's never too late to fix it. 1286 01:20:33,550 --> 01:20:36,175 Sophia found out that I was at Samantha's party. 1287 01:20:37,592 --> 01:20:39,383 I have to move out in a week. 1288 01:20:39,842 --> 01:20:41,967 Can I live with your sister?” - No. 1289 01:20:45,383 --> 01:20:47,383 Why did I betray you? 1290 01:20:48,925 --> 01:20:50,967 And I stole Denise from you for nothing. 1291 01:20:52,175 --> 01:20:54,508 In the country of Gigolandia you have to have solidarity. 1292 01:20:54,967 --> 01:20:55,967 Yes. 1293 01:21:03,967 --> 01:21:06,758 Monsieur. Police. 1294 01:21:07,050 --> 01:21:08,217 Is it the motorcycle? 1295 01:21:08,258 --> 01:21:10,675 No, there was a gas leak. 1296 01:21:10,842 --> 01:21:14,758 I have to ask you to wait here while the fireman inspects the room. 1297 01:21:15,008 --> 01:21:17,175 I didn’t know that we have gas. 1298 01:21:20,842 --> 01:21:22,717 - Officer? - Yes, monsieur. 1299 01:21:22,758 --> 01:21:24,133 What are these handcuffs? 1300 01:21:24,383 --> 01:21:27,342 These are the official French police handcuffs, sir. 1301 01:21:28,050 --> 01:21:29,133 Fur? 1302 01:21:30,467 --> 01:21:32,008 And what station are you from? 1303 01:21:32,008 --> 01:21:35,008 From the central. Don’t worry. 1304 01:21:35,258 --> 01:21:37,383 For the investigation, this doesn’t matter. 1305 01:21:37,550 --> 01:21:40,133 For the investigation? You talked about a leak? 1306 01:21:48,842 --> 01:21:50,175 It doesn't smell like gas. 1307 01:21:50,175 --> 01:21:53,092 Be silent! I am a police officer and disrupting the crime scene. 1308 01:21:53,092 --> 01:21:54,092 Crime scene? 1309 01:21:54,133 --> 01:21:55,342 Well, that's enough! 1310 01:22:00,592 --> 01:22:03,383 malicious intent you are arrested. 1311 01:22:11,425 --> 01:22:13,883 Aah! No no! 1312 01:22:31,883 --> 01:22:33,008 Did you find a job? 1313 01:22:37,758 --> 01:22:39,175 Here is Hugo's camera. 1314 01:22:39,592 --> 01:22:41,342 He abandoned his project. Go away. 1315 01:22:41,467 --> 01:22:43,258 Let me talk to him at least, for a minute. 1316 01:22:44,217 --> 01:22:45,800 Too late, Alex. 1317 01:22:47,217 --> 01:22:49,092 Thank you for returning the camera. 1318 01:23:03,925 --> 01:23:05,550 "Dear Dad..." 1319 01:23:35,092 --> 01:23:36,358 Do you want me to come with you? 1320 01:23:36,425 --> 01:23:37,758 No, I can do it myself. 1321 01:23:38,300 --> 01:23:39,550 You sure? 1322 01:23:40,217 --> 01:23:44,175 If you are afraid and wait all the time then that is not life. 1323 01:23:45,508 --> 01:23:47,050 Who told you that? 1324 01:23:47,133 --> 01:23:48,258 Uncle Alex. 1325 01:24:05,300 --> 01:24:06,467 Hi Eve. 1326 01:24:06,925 --> 01:24:09,550 Hi, Hugo! I'm so glad to see you! 1327 01:24:09,925 --> 01:24:12,217 And I thought you were angry with me. 1328 01:24:12,467 --> 01:24:13,592 Well, for the birthday. 1329 01:24:13,592 --> 01:24:16,467 No, my grandmother and I know that it's not your fault. 1330 01:24:19,592 --> 01:24:21,217 I read the letter. 1331 01:24:21,758 --> 01:24:22,758 Letter? 1332 01:24:23,842 --> 01:24:25,758 And my answer is yes. 1333 01:24:26,883 --> 01:24:28,633 And what was the question? 1334 01:24:29,050 --> 01:24:31,467 I will launch your weather balloon with you. 1335 01:24:32,633 --> 01:24:37,133 And... Thanks for everything you said. 1336 01:24:38,092 --> 01:24:41,092 May I take a look? I want to check punctuations. 1337 01:24:50,425 --> 01:24:54,217 "Dear Eve. I'm sorry to upset you. 1338 01:24:55,175 --> 01:24:57,842 That was the last thing I wanted to do. 1339 01:24:58,467 --> 01:25:01,467 You can not even imagine, how I feel about you. 1340 01:25:02,258 --> 01:25:04,425 I've always wanted to be your friend. 1341 01:25:04,842 --> 01:25:09,050 Until recently, I was afraid to speak, and now I know 1342 01:25:09,092 --> 01:25:11,883 that I can’t live without you. 1343 01:25:13,092 --> 01:25:14,967 This feeling is forever. 1344 01:25:16,800 --> 01:25:19,383 For you I want to become better person. 1345 01:25:22,675 --> 01:25:24,675 Love can be scary sometimes. 1346 01:25:28,550 --> 01:25:34,175 And sometimes It has amazing surprises. 1347 01:25:37,800 --> 01:25:41,133 Alas, life is short - passes quickly. 1348 01:25:45,592 --> 01:25:48,925 From time to time we make mistakes. 1349 01:25:53,300 --> 01:25:54,592 Often fall. 1350 01:25:54,675 --> 01:25:55,883 "Advertising on a car!" 1351 01:25:55,925 --> 01:25:59,217 But only then to get up stronger. 1352 01:26:02,508 --> 01:26:06,467 Although we don't want to sometimes we hurt loved ones. 1353 01:26:07,508 --> 01:26:10,133 But it's never too late fix it all. 1354 01:26:10,592 --> 01:26:14,383 I hope you give me .. one more chance". 1355 01:26:42,800 --> 01:26:44,008 Hello, Sarah. 1356 01:26:44,008 --> 01:26:45,342 Good afternoon, madam. 1357 01:26:45,633 --> 01:26:50,633 As you know, I bought this house, and I want to entrust you with the redevelopment. 1358 01:26:51,217 --> 01:26:53,633 There is some misunderstanding. 1359 01:26:54,050 --> 01:26:57,050 I'm sorry, probably they gave you the wrong address. 1360 01:26:57,550 --> 01:27:00,050 I'm just a foreman not an architect. 1361 01:27:00,508 --> 01:27:01,508 Ah... 1362 01:27:01,800 --> 01:27:03,258 But I know many architects, 1363 01:27:03,300 --> 01:27:05,675 who are happy will take up this work. 1364 01:27:05,842 --> 01:27:07,092 This is a very beautiful house. 1365 01:27:07,133 --> 01:27:10,883 Yes. Only this "beauty" I want to tear down. 1366 01:27:11,508 --> 01:27:14,175 And replace it with this one. 1367 01:27:16,675 --> 01:27:18,050 This is my sketch. 1368 01:27:18,550 --> 01:27:22,633 You know, usually I don't trust the words of my fiance 1369 01:27:22,758 --> 01:27:26,592 but he showed me your drawings, and I am delighted! 1370 01:27:27,175 --> 01:27:28,967 And who is your fiancé? 1371 01:27:38,300 --> 01:27:39,592 Alex ... 1372 01:27:39,925 --> 01:27:42,550 I will spend all my life selling ice cream. 1373 01:27:43,425 --> 01:27:47,967 Ah, what a magnificent view! is that right, Monsieur Tardon? 1374 01:27:49,300 --> 01:27:51,883 I'm so happy, that I have money! 1375 01:27:51,925 --> 01:27:54,008 Oh me too. 1376 01:27:59,883 --> 01:28:01,175 Monsieur Tardon? 1377 01:28:01,258 --> 01:28:02,258 I'll explain it later. 1378 01:28:06,508 --> 01:28:07,508 Thanks. 1379 01:28:08,550 --> 01:28:09,925 You deserve it. 1380 01:28:10,675 --> 01:28:12,675 I am proud of my older sister. 1381 01:28:12,758 --> 01:28:13,925 Younger! 1382 01:28:14,675 --> 01:28:15,675 Oh yes. 1383 01:28:21,925 --> 01:28:22,925 I love you. 1384 01:28:26,050 --> 01:28:27,008 Uh ... 1385 01:28:28,758 --> 01:28:30,133 And how is Hugo? 1386 01:28:30,925 --> 01:28:31,925 Fine. 1387 01:28:35,300 --> 01:28:37,300 Do you think he wants to see me? 1388 01:28:41,842 --> 01:28:43,133 So much homework! 1389 01:28:43,258 --> 01:28:45,258 Yes, did you solve that problem? 1390 01:28:45,592 --> 01:28:47,383 No. You know, I didn’t understand anything. 1391 01:28:47,425 --> 01:28:48,425 Neither did I.98198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.