Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
2
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Μετάφραση - συγχρονισμός: Projector<
3
00:00:20,496 --> 00:00:23,961
♪ Αν κάποιος μου έλεγε ότι έχω ξανά-ερωτευτεί ♪
4
00:00:24,000 --> 00:00:28,500
Ο ΤΖΕΪΜΣ ΕΝΑΝΤΙΑ ΣΤΟΝ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΟ ΤΟΥ ΕΑΥΤΟ
5
00:00:28,535 --> 00:00:30,255
♪ θα ταξίδευα ♪
6
00:00:30,706 --> 00:00:33,447
♪ για να δω αν είναι αλήθεια ♪
7
00:00:34,843 --> 00:00:38,546
♪ αν σε ακούσω να με καλείς
από την άλλη πλευρά ♪
8
00:00:38,547 --> 00:00:40,247
♪ αυτής της πόρτας ♪
9
00:00:41,583 --> 00:00:43,184
♪ θα ταξιδέψω ♪
10
00:00:43,185 --> 00:00:44,905
♪ θα ταξιδέψω ♪
11
00:00:48,390 --> 00:00:50,655
♪ για να σε συναντήσω ♪
12
00:00:55,431 --> 00:00:57,696
♪ για να σε συναντήσω ♪
13
00:01:18,487 --> 00:01:21,568
♪ Θα ταξίδευα για να σε συναντήσω ♪
14
00:01:22,491 --> 00:01:26,456
♪ Αν κάποιος μου έλεγε
ότι έχω ξανά-ερωτευτεί ♪
15
00:01:27,463 --> 00:01:29,130
♪ για να σε συναντήσω ♪
16
00:01:29,131 --> 00:01:32,484
♪ Αν κάποιος μου έλεγε ότι έχω ξανά...♪
17
00:01:33,735 --> 00:01:36,471
Τώρα αυτό βγάζει ακόμα λιγότερο νόημα.
18
00:01:36,472 --> 00:01:38,806
♪ Αν κάποιος μου έλεγε... ♪
19
00:01:38,807 --> 00:01:41,752
Δεν είμαι χαζός. Εσύ είσαι χαζός.
20
00:01:53,355 --> 00:01:55,055
Δόκτωρ;
21
00:01:55,757 --> 00:01:57,425
Δόκτωρ.
22
00:01:57,426 --> 00:01:59,293
Η βραδιά ταινίας έχει
επίσημα ξεκινήσει.
23
00:01:59,294 --> 00:02:00,661
Έλα, πάμε.
24
00:02:00,662 --> 00:02:04,365
Το Καντονέζικο "τσάου
μάϊν" φαγητό σου κρυώνει.
25
00:02:04,366 --> 00:02:06,066
Έλα!
26
00:02:09,838 --> 00:02:11,538
Εντάξει.
27
00:02:13,609 --> 00:02:16,282
Λοιπόν, ποια ταινία βλέπουμε;
28
00:02:19,148 --> 00:02:20,779
Έλα τώρα. Μια δουλειά
είχες να κάνεις...
29
00:02:20,784 --> 00:02:21,782
να διαλέξεις την ταινία!
30
00:02:21,783 --> 00:02:23,584
Το ξέρω, αλλά είμαι πιο
κοντά απ' όσο νόμιζα.
31
00:02:23,585 --> 00:02:24,952
Το σωματίδιο Μπόσον του Χιγκς
32
00:02:24,953 --> 00:02:26,820
διαιωνίζει το Σίνγλετ του
Χιγκς [τύπος ύλης]...
33
00:02:26,821 --> 00:02:27,822
Όχι, θυμήσου,
34
00:02:27,823 --> 00:02:29,924
είπαμε, όχι βρωμόλογα
στην βραδιά ταινίας.
35
00:02:29,925 --> 00:02:31,625
Όχι.
36
00:02:31,794 --> 00:02:33,061
Εντάξει, καλά.
37
00:02:33,062 --> 00:02:35,062
Λίγα θεωρητικά βρωμόλογα
για το ταξίδι στο χρόνο,
38
00:02:35,063 --> 00:02:36,063
αλλά όχι εξισώσεις.
39
00:02:36,064 --> 00:02:39,500
Εντάξει, λοιπόν ξέρεις ότι πίστευα ότι
χρειαζόμουν έναν επιταχυντή σωματιδίων
40
00:02:39,501 --> 00:02:41,702
να λειτουργεί στα 40 TeV
για να δοκιμάσω τις θεωρίες μου.
41
00:02:41,703 --> 00:02:43,204
Πώ, πω. Ξέρω εγώ κάτι τέτοιο;
42
00:02:43,205 --> 00:02:44,705
OK, αλλά νομίζω ότι με
μερικές ρυθμίσεις
43
00:02:44,706 --> 00:02:46,373
Μπορώ να το κάνω να
λειτουργήσει στα 20.
44
00:02:46,374 --> 00:02:49,110
Ναι αλλά βλέπεις, ο Μεγάλος Επιταχυντής
Αδρονίων πάει στα 13.
45
00:02:49,111 --> 00:02:51,979
Φτάστο εκεί και θα σε βάλω μέσα
μόλις πάρω τη δουλειά στο CERN.
46
00:02:51,980 --> 00:02:53,180
Απλά... δεν καταλαβαίνω,
47
00:02:53,181 --> 00:02:54,982
γιατί θέλεις να πας μέχρι την Ελβετία;
48
00:02:54,983 --> 00:02:57,385
Δεν ξέρω, γιατί εσύ δεν κάνεις
αίτηση για δουλειά εκεί;
49
00:02:57,386 --> 00:02:59,620
Κανείς δεν έχει μεγαλύτερη
κάβλα για τον LHC από σένα.
50
00:02:59,621 --> 00:03:01,389
Γιατί η Δρ. Ρόουλι είναι εδώ.
51
00:03:01,390 --> 00:03:03,491
Μα δεν έχει καν επιταχυντή σωματιδίων!
52
00:03:03,492 --> 00:03:07,027
Γιατί νοιάζεσαι τόσο πολύ αν μετακομίσω
στην Ελβετία τέλος πάντων;
53
00:03:07,028 --> 00:03:08,728
Χμμ;
54
00:03:08,797 --> 00:03:10,231
Δεν νοιάζομαι. Δεν με ενδιαφέρει.
55
00:03:10,232 --> 00:03:11,299
Τέλεια.
56
00:03:11,300 --> 00:03:12,533
Ναι... Πήγαινε. Διασκέδασε.
57
00:03:12,534 --> 00:03:13,935
- Θα πάω.
- Πήγαινε στην Ελβετία...
58
00:03:13,936 --> 00:03:15,303
- Φεύγω.
- Απόλαυσε τα βουνά...
59
00:03:15,304 --> 00:03:17,071
- Αυτό θα κάνω.
- και τις σοκολάτες
60
00:03:17,072 --> 00:03:18,761
και τους μικρούς
στρατιωτικούς σουγιάδες,
61
00:03:18,762 --> 00:03:20,641
και τους μυστηριώδεις
τραπεζικούς λογαριασμούς,
62
00:03:20,642 --> 00:03:22,342
Απόλαυσέ τα.
63
00:03:22,578 --> 00:03:24,278
Θεέ μου.
64
00:03:24,780 --> 00:03:25,846
Τι κάνεις;
65
00:03:25,847 --> 00:03:28,248
Mαζεύω τα δικά μου για να φύγω.
66
00:03:28,617 --> 00:03:31,653
Μα τι θα γίνει με...
την βραδιά ταινίας;
67
00:03:31,654 --> 00:03:33,321
Ο μόνος λόγος που βγήκες από το γκαράζ
68
00:03:33,322 --> 00:03:35,590
είναι επειδή πεθαίνεις της πείνας,
και εγώ είχα φαγητό.
69
00:03:35,591 --> 00:03:37,925
Δεν πεθαίνω της πείνας.
Η Μέρεντιθ μου έφτιαξε τηγανίτες.
70
00:03:37,926 --> 00:03:38,960
Ξέρεις κάτι;
71
00:03:38,961 --> 00:03:39,994
Μην ανησυχείς γι' αυτό.
72
00:03:39,995 --> 00:03:41,796
Θα το κανονίσουμε
για αύριο το βράδυ.
73
00:03:41,797 --> 00:03:43,598
Και μην μου πεις ότι έχεις σχέδια,
74
00:03:43,599 --> 00:03:46,100
γιατί το μόνο άτομο με το οποίο
θα μπορούσες να έχεις σχέδια
75
00:03:46,101 --> 00:03:47,868
στέκεται αυτή τη στιγμή μπροστά σου,
76
00:03:47,869 --> 00:03:50,271
και σου δίνει μια διάλεξη για
το ότι δεν έχεις σχέδια.
77
00:03:52,072 --> 00:03:52,860
Μην ξενυχτήσεις.
78
00:03:52,908 --> 00:03:56,669
Θα έρθω να σε πάρω για
τη δουλειά στις 8:00.
79
00:04:03,652 --> 00:04:05,576
Ειλικρινά, αδερφέ.
80
00:04:05,654 --> 00:04:07,822
Έϊ, αν δεν βγεις εσύ με
την Κόρτνεϊ, να βγω εγώ;
81
00:04:07,823 --> 00:04:09,490
Κάνω μια δουλειά εδώ, εντάξει;
82
00:04:09,491 --> 00:04:12,660
Φυσικά. Σούπερ, υπέρ-σημαντικά
επιστημονικά πράγματα, έτσι;
83
00:04:12,661 --> 00:04:14,361
Ναι.
84
00:04:15,797 --> 00:04:17,497
Τό 'πιασα.
85
00:04:24,806 --> 00:04:27,108
Έϊ, λοιπόν, σκέφτηκα ότι
θα 'θελες να μάθεις
86
00:04:27,109 --> 00:04:29,577
ότι αύριο είναι η 15η επέτειος.
87
00:04:29,578 --> 00:04:31,779
Ξέρω τι μέρα είναι αύριο.
88
00:04:31,780 --> 00:04:35,249
Εντάξει, λοιπόν, σκέφτηκα
ότι θα έπρεπε...
89
00:04:35,250 --> 00:04:36,817
να σκορπίσουμε τις στάχτες.
90
00:04:36,818 --> 00:04:39,320
Δεν νομίζω ότι είναι η
κατάλληλη χρονιά γι' αυτό.
91
00:04:39,321 --> 00:04:40,855
Μα το λες αυτό κάθε χρόνο
92
00:04:40,856 --> 00:04:42,923
από τη δέκατη επέτειο.
- Νιώθω ότι είναι περισσότερο
93
00:04:42,924 --> 00:04:43,958
για την 20η επέτειο,
94
00:04:43,959 --> 00:04:45,526
ξέρεις, ένα ωραίο στρογγυλό νούμερο.
95
00:04:45,527 --> 00:04:47,895
Ναι, αλλά θά 'ναι χάλια, όποτε
και να το κάνουμε, Τζέιμς.
96
00:04:47,896 --> 00:04:49,596
αν είναι...
97
00:04:51,266 --> 00:04:53,599
...τότε ή τώρα, οπότε...
98
00:04:56,638 --> 00:04:57,672
Τζέιμς.
99
00:04:57,673 --> 00:04:59,373
Άλλη φορά.
100
00:05:02,844 --> 00:05:03,878
Τζέιμς.
101
00:05:03,879 --> 00:05:05,579
Καλά.
102
00:05:06,114 --> 00:05:07,682
Καλά.
103
00:05:07,683 --> 00:05:11,988
Θα σε συναντήσω εκεί αύριο
μετά τη δουλειά, εντάξει;
104
00:05:13,488 --> 00:05:15,188
Εντάξει.
105
00:05:16,725 --> 00:05:18,425
Έϊ.
106
00:05:19,394 --> 00:05:21,128
Νομίζω ότι θα μείνω για λίγο.
107
00:05:21,129 --> 00:05:23,698
Μπορείς σε παρακαλώ να
μου φτιάξεις έναν καφέ;
108
00:05:23,699 --> 00:05:26,933
Φίλε, έχεις διδακτορικό σε
πειράματα με σωματίδια.
109
00:05:27,334 --> 00:05:28,068
Στη φυσική.
110
00:05:28,069 --> 00:05:30,471
Είναι απλά ζεστό νερό που
φιλτράρεται μέσα από αλεσμένο καφέ.
111
00:05:30,472 --> 00:05:33,349
αυτό είναι όλο.
Χριστέ μου, ρε φίλε.
112
00:06:01,570 --> 00:06:03,070
Έϊ.
113
00:06:03,071 --> 00:06:05,200
Δες τον ουρανό απόψε.
114
00:06:06,441 --> 00:06:08,709
Μπορείς να δείς τον αστερισμό Equuleus.
115
00:06:08,710 --> 00:06:10,111
Είναι ένα μικρό άλογο.
116
00:06:10,112 --> 00:06:11,832
Όχι, ευχαριστώ.
117
00:06:12,914 --> 00:06:13,948
Εντάξει.
118
00:06:13,949 --> 00:06:16,826
Έϊ, σ' αρέσουν τα Ντέλτα μπλούς;
119
00:06:18,353 --> 00:06:21,956
Ά, δεν περνάει η νύχτα μου
χωρίς λίγο Ντέλτα μπλούς.
120
00:06:21,957 --> 00:06:23,224
Ω-χο!
121
00:06:23,225 --> 00:06:25,286
Μπομ-μπομ...
122
00:06:26,128 --> 00:06:27,461
Λυπάμαι πολύ.
123
00:06:27,462 --> 00:06:28,863
Θα πρέπει να ασκήσω το δικαίωμά μου
124
00:06:28,864 --> 00:06:32,013
να έχω μια διαδρομή χωρίς συνομιλία.
125
00:06:32,434 --> 00:06:34,134
Εντάξει.
126
00:06:35,137 --> 00:06:38,239
Ποτέ δεν ξέρεις πότε
θα συναντήσεις κάποιον...
127
00:06:38,240 --> 00:06:42,409
που η συνομιλία θα μπορούσε
να σου αλλάξει τη ζωή.
128
00:06:56,758 --> 00:06:59,363
Συγγνώμη, γιατί σταματήσαμε;
129
00:07:02,764 --> 00:07:04,231
Θέλω απλά να σου μιλήσω, Τζέιμς.
130
00:07:04,232 --> 00:07:05,932
Τι...
131
00:07:15,610 --> 00:07:18,283
Δεν θέλεις να το κάνεις αυτό.
132
00:07:26,922 --> 00:07:28,622
Τζέιμς.
133
00:07:28,757 --> 00:07:30,457
Έλα τώρα!
134
00:07:46,041 --> 00:07:47,141
Βοήθεια!
135
00:07:47,142 --> 00:07:49,407
Κάποιος να με βοηθήσει!
136
00:07:54,549 --> 00:07:59,263
Ποιος στο διάολο τρέχει προς ένα
σοκάκι όταν τον κυνηγάνε;
137
00:08:01,890 --> 00:08:03,157
Αλήθεια;
138
00:08:03,158 --> 00:08:06,239
Ποιο είναι το σχέδιό σου, φιλαράκο;
139
00:08:07,529 --> 00:08:11,332
Δεν νομίζω ότι έχεις κάνει τις
πράξεις γι' αυτό το άλμα.
140
00:08:11,333 --> 00:08:13,200
Σε παρακαλώ, μη με σκοτώσεις!
141
00:08:13,201 --> 00:08:15,169
Έχω γυναίκα και δύο μικρά παιδιά.
142
00:08:15,170 --> 00:08:16,403
Δεν έχεις.
143
00:08:16,404 --> 00:08:18,104
Όχι...
144
00:08:18,540 --> 00:08:20,841
Φύγε τώρα και δεν θα σου
κάνω κακό, εντάξει;
145
00:08:20,842 --> 00:08:22,076
Ξέρω παρκούρ.
146
00:08:22,077 --> 00:08:24,545
Δεν λειτουργεί έτσι το παρκούρ.
147
00:08:27,249 --> 00:08:28,949
Ώ, όχι.
148
00:08:42,697 --> 00:08:45,370
Έπρεπε να το είχα προβλέψει αυτό.
149
00:09:01,950 --> 00:09:04,011
Γεια σου, ηλιαχτίδα.
150
00:09:05,053 --> 00:09:06,753
Καλώς μας ξανάρθες.
151
00:09:08,356 --> 00:09:10,056
Τι συμβαίνει;
152
00:09:10,258 --> 00:09:11,926
Τι...
153
00:09:11,927 --> 00:09:14,128
Γιατί έβγαλες το παντελόνι μου;
154
00:09:14,129 --> 00:09:16,258
Α, ναι. Κατουρήθηκες.
155
00:09:16,431 --> 00:09:18,764
Λόγω του τέιζερ, μάλλον.
156
00:09:19,601 --> 00:09:21,202
Όχι, μείνε εκεί.
157
00:09:21,203 --> 00:09:23,204
Ξέρω πως μοιάζει αυτό. Ξέρω.
158
00:09:23,205 --> 00:09:25,072
Ξέρω ότι το ένστικτό σου,
σου λέει να τρέξεις,
159
00:09:25,073 --> 00:09:26,373
αλλά σε παρακαλώ, απλά...
160
00:09:26,374 --> 00:09:27,608
πρέπει να ακούσεις, εντάξει;
161
00:09:27,609 --> 00:09:30,411
Ας το κάνουμε με τον εύκολο τρόπο.
162
00:09:30,412 --> 00:09:32,079
Εντάξει.
163
00:09:32,080 --> 00:09:33,414
Ά, Γάμα το.
164
00:09:40,088 --> 00:09:41,788
Τι στο...
165
00:09:42,057 --> 00:09:45,138
Τι έφτιαξες Μαγκάιβερ, πηνίο;
166
00:09:46,895 --> 00:09:48,595
Αχ! Όχι...
167
00:09:48,997 --> 00:09:51,265
Αύριο, η Δρ. Ρόουλι θα ανακοινώσει
168
00:09:51,266 --> 00:09:54,335
ότι προσφέρει μια μόνιμη
θέση, για ένα νέο έργο
169
00:09:54,336 --> 00:09:56,136
και θα αναζητήσει προτάσεις.
170
00:09:56,137 --> 00:09:57,438
Πώς το ξέρεις αυτό;
171
00:09:57,439 --> 00:10:00,440
Θα μπείς στον πειρασμό να υποβάλεις
τη θεωρία σου για το ταξίδι στο χρόνο
172
00:10:00,441 --> 00:10:03,276
η οποία είναι και γαμώ τις
ιδιοφυείς, αλλά δεν θα το κάνεις!
173
00:10:03,277 --> 00:10:05,112
Δεν μπορείς. Αν το κάνεις,
174
00:10:05,113 --> 00:10:07,748
θα καταλήξεις απελπιστικά μόνος,
175
00:10:07,749 --> 00:10:09,449
τρελαμένος!
176
00:10:09,617 --> 00:10:13,514
Θα καταλήξεις να χάσεις
όλους όσους νοιάζεσαι!
177
00:10:15,256 --> 00:10:16,423
Αυτό είναι πολύ.
178
00:10:16,424 --> 00:10:18,459
Αυτό είναι... αυτό είναι πάρα πολύ.
Ναι, συγγνώμη.
179
00:10:18,460 --> 00:10:20,294
Αυτό... όχι. Ξεκίνα πιο αργά.
180
00:10:20,295 --> 00:10:21,829
Ναι, απλό. Απλό.
181
00:10:21,830 --> 00:10:23,597
Θα το κρατήσω απλό.
182
00:10:23,598 --> 00:10:26,367
Απλά θα σου συστηθώ, αυτό είναι όλο.
183
00:10:26,368 --> 00:10:28,168
Όχι, όχι. Δεν θέλω να
ακούσω το όνομά σου.
184
00:10:28,169 --> 00:10:29,236
Όχι, σοβαρά.
185
00:10:29,237 --> 00:10:30,271
Θα φύγεις τώρα,
186
00:10:30,272 --> 00:10:32,139
και είναι σαν να μην
συνέβη ποτέ αυτό, εντάξει;
187
00:10:32,140 --> 00:10:33,740
Εγώ... Ούτε που θυμάμαι πώς μοιάζεις.
188
00:10:33,741 --> 00:10:35,009
Είναι πολύ θολό.
189
00:10:35,010 --> 00:10:37,003
Τζέιμς Ντολίνσκι.
190
00:10:37,645 --> 00:10:39,546
Γιατί... λες το όνομά μου έτσι;
191
00:10:39,547 --> 00:10:40,814
Είναι τρομακτικό.
192
00:10:40,815 --> 00:10:42,983
Αυτό είναι το ονομά μου, επίσης.
193
00:10:42,984 --> 00:10:45,861
Είμαι επίσης, ο Τζέιμς Ντολίνσκι,
194
00:10:46,621 --> 00:10:48,477
επειδή είμαι εσύ.
195
00:10:51,059 --> 00:10:52,759
Από το μέλλον.
196
00:11:00,735 --> 00:11:02,503
Είμαι από το μέλλον!
197
00:11:02,504 --> 00:11:04,505
Εσύ... είσαι από το μέλ... Εμείς...
198
00:11:04,506 --> 00:11:06,006
όχι εσύ-εσύ, εγώ-εσύ...
199
00:11:06,007 --> 00:11:08,204
Είμαστε από το μέλλον!
200
00:11:15,350 --> 00:11:16,583
Εντάξει, αυτό είναι καλό!
201
00:11:16,584 --> 00:11:18,252
Πάρα, πολύ αστείο.
202
00:11:18,253 --> 00:11:20,518
Μπράβο. Μου την έφερες.
203
00:11:20,689 --> 00:11:23,190
Μέρεντιθ, μπορείς να
βγεις τώρα, εντάξει;
204
00:11:23,191 --> 00:11:24,525
Και παρεμπιπτόντως,
205
00:11:24,526 --> 00:11:26,727
στην ιστορία των σκατένιων
πραγμάτων που ως αδερφή μου
206
00:11:26,728 --> 00:11:28,495
μου 'χεις κάνει, αυτό
παίρνει το βραβείο!
207
00:11:28,496 --> 00:11:31,031
Κοίτα, ξέρω ότι είναι πολλά
για να τα δεχτείς. Εντάξει;
208
00:11:31,032 --> 00:11:35,269
Είναι πολλά για να τα
χωνέψεις, να τα απορροφήσεις.
209
00:11:35,770 --> 00:11:37,470
Ώ, θεέ μου.
210
00:11:37,672 --> 00:11:39,528
Εντάξει, εντάξει.
211
00:11:39,574 --> 00:11:42,043
Εντάξει. Φυσικά, θα παίξω.
212
00:11:42,110 --> 00:11:44,851
Ώστε είσαι εγώ, από το μέλλον.
213
00:11:45,280 --> 00:11:46,980
Οπότε πες μου, εαυτέ μου,
214
00:11:47,315 --> 00:11:50,017
πώς υλοποιούμε τις λαμπρές μου
θεωρίες για το ταξίδι στο χρόνο, έ;
215
00:11:50,018 --> 00:11:52,219
Ξέρεις ήδη. Το δουλεύεις.
216
00:11:52,220 --> 00:11:54,354
Τιθασεύοντας την ισχύ του
επιταχυντή σωματιδίων.
217
00:11:54,355 --> 00:11:57,024
Εντάξει. Πολύ εντυπωσιακή έρευνα.
218
00:11:57,025 --> 00:11:58,625
Έχεις ενημερωθεί, κατάλαβα.
219
00:11:58,626 --> 00:12:00,727
Σου έχει πει επίσης η ηλίθια αδερφή μου
220
00:12:00,728 --> 00:12:02,629
ότι ο Μεγάλος Επιταχυντής
Αδρονίων στην Ελβετία
221
00:12:02,630 --> 00:12:04,963
λειτουργεί στα 13 TeV...
222
00:12:05,300 --> 00:12:06,900
Ναι, και χρειάζεσαι 40. Το ξέρω.
223
00:12:06,901 --> 00:12:08,569
Αλλά αυτό που δεν ξέρεις
224
00:12:08,570 --> 00:12:10,637
είναι ότι η Ρόουλι έχει ήδη έναν.
225
00:12:10,638 --> 00:12:12,767
Έχει; Ουάου, εντάξει.
226
00:12:13,241 --> 00:12:15,743
Πες μου λοιπόν, πού, φυλάει
227
00:12:15,744 --> 00:12:19,079
αυτό το τεράστιο μυστικό μηχάνημα των
πολλών δισεκατομμυρίων δολαρίων;
228
00:12:19,080 --> 00:12:21,214
Αυτό είναι το τρελό της υπόθεσης.
Είναι μικροσκοπικό!
229
00:12:21,215 --> 00:12:22,683
Είναι... τόσο μεγάλο.
230
00:12:22,684 --> 00:12:24,585
Το φυλάει στο γραφείο της
πίσω από ένα τραπέζι!
231
00:12:24,586 --> 00:12:26,253
Ά, πίσω από το τραπέζι.
232
00:12:26,254 --> 00:12:27,954
Εντάξει.
233
00:12:28,623 --> 00:12:31,092
Γιατί να το πιστέψει αυτό;
234
00:12:32,093 --> 00:12:35,596
Αυτή την αλυσίδα που κρύβεις
μέσα στο πουκάμισό σου,
235
00:12:35,597 --> 00:12:39,562
με τις στάχτες της μαμάς
και του μπαμπά μέσα...
236
00:12:40,301 --> 00:12:42,736
Η Μέρεντιθ έχει κι αυτή μία.
237
00:12:42,737 --> 00:12:44,905
Και στην πραγματικότητα,
αύριο είναι η 15η επέτειος
238
00:12:44,906 --> 00:12:47,141
την ημέρα που το αεροπλάνο τους πήγε...
239
00:12:47,142 --> 00:12:49,276
Εντάξει, άκουσέ, μάγκα.
240
00:12:49,277 --> 00:12:51,406
Δεν ξέρω ποιος είσαι.
241
00:12:51,847 --> 00:12:54,548
αλλά έχεις... ακριβώς
30 δευτερόλεπτα
242
00:12:54,549 --> 00:12:56,350
για να πάρεις τον κώλο
σου από το γκαράζ μου
243
00:12:56,351 --> 00:12:58,051
Γαμώτο!
244
00:12:59,320 --> 00:13:01,020
Αυτό είναι.
245
00:13:05,293 --> 00:13:06,827
Τι κάνεις;
246
00:13:06,828 --> 00:13:07,928
Έχουμε το ίδιο πουλί.
247
00:13:07,929 --> 00:13:09,063
Γέρνει στα αριστερά,
248
00:13:09,064 --> 00:13:11,098
τρεις φακίδες στην κορυφή,
όπως η Μεγάλη Άρκτος.
249
00:13:11,099 --> 00:13:12,132
Ώ, θεέ μου!
250
00:13:12,133 --> 00:13:13,367
Έλα τώρα. Μην κάνεις έτσι.
251
00:13:13,368 --> 00:13:14,835
Απλά ρίξε μια ματιά στο πουλί μου,
252
00:13:14,836 --> 00:13:16,036
μπορούμε να τα ξεδιαλύνουμε όλα.
253
00:13:16,037 --> 00:13:17,838
Σε παρακαλώ, πάρε το
πέος σου από εδώ, κύριε.
254
00:13:17,839 --> 00:13:19,673
Έλα τώρα, δεν υπάρχει
τίποτα παράξενο με αυτό!
255
00:13:19,674 --> 00:13:20,607
Εντάξει, εντάξει.
256
00:13:20,608 --> 00:13:22,109
Λοιπόν, ας βγάλουμε το πουλί σου έξω
257
00:13:22,110 --> 00:13:23,510
και θα δούμε αν η Μικρή Άρκτος...
- Σε πιστεύω, σε πιστέυω!
258
00:13:23,511 --> 00:13:24,812
Σε πιστεύω! Θα κάνω ό,τι πεις!
259
00:13:24,813 --> 00:13:26,147
θα παραιτηθώ από τη δουλειά μου.
260
00:13:26,148 --> 00:13:28,624
Εντάξει, τότε κοίτα το
γαμημένο πουλί μου!
261
00:13:28,849 --> 00:13:30,049
Ά!
262
00:13:34,956 --> 00:13:37,357
Πόσο πίσω μπορούμε να πάμε;
263
00:13:37,358 --> 00:13:39,058
Εεεε-ντάξει.
264
00:13:39,327 --> 00:13:42,164
Εντάξει, Σίρι, (iphone) πάρε το 100.
265
00:13:42,697 --> 00:13:44,631
Ο αδερφός μου κακοποιείται!
266
00:13:44,632 --> 00:13:47,868
"Φαίνεται ότι αν μιλήσεις με
κάποιον μπορεί να σε βοηθήσει".
267
00:13:47,869 --> 00:13:50,170
Θα με βρεις εκεί που
ο Μπράιαν Γκάντερλαντ
268
00:13:50,171 --> 00:13:51,738
σε πλάκωσε στο ξύλο στην 7η τάξη.
269
00:13:51,739 --> 00:13:53,340
..."υποστήριξη για τον αριθμό 100"...
270
00:13:53,341 --> 00:13:55,742
Ώ, γαμώτο, Σίρι! Είσαι
τόσο αναξιόπιστη.
271
00:13:55,743 --> 00:13:57,678
Κάνε πίσω, ανώμαλε.
272
00:13:57,679 --> 00:14:00,556
Μην πυροβολείς, Μέρεντιθ. Φεύγω.
273
00:14:02,250 --> 00:14:03,950
Ω! Θεέ μου.
274
00:14:06,020 --> 00:14:07,720
Σ' ευχαριστώ.
275
00:14:08,890 --> 00:14:12,059
Λοιπόν, προς ποια κατεύθυνση έγερνε
το πέος αυτού του ανθρώπου ακριβώς;
276
00:14:12,060 --> 00:14:14,053
Δεν απαντώ σ' αυτό.
277
00:14:14,095 --> 00:14:18,060
Έμοιαζε το πέος αυτού του
άντρα με το δικό σου;
278
00:14:18,433 --> 00:14:20,634
Ίσως θα μπορούσες να δουλέψεις
με τον σκιτζογράφο μας.
279
00:14:20,635 --> 00:14:23,069
Δεν μπορείτε να τα βάλετε στη σειρά;
280
00:14:23,070 --> 00:14:24,004
Τι;
281
00:14:24,005 --> 00:14:26,406
Δεν κοιτάζω μια σειρά
από περίεργα πουλιά.
282
00:14:26,407 --> 00:14:27,708
Ακούστε, το θέμα είναι...
283
00:14:27,709 --> 00:14:29,076
Δεν κάνω καν μήνυση εδώ πέρα.
284
00:14:29,077 --> 00:14:30,110
Αυτός ο άντρας...
285
00:14:30,111 --> 00:14:31,945
Έϊ, εσύ μας τηλεφώνησες.
286
00:14:31,946 --> 00:14:33,247
Αυτή σας τηλεφώνησε.
287
00:14:33,248 --> 00:14:35,082
Είσαι ηλίθιος.
Τι θα κάνεις;
288
00:14:35,083 --> 00:14:36,050
Θα τον αφήσεις να φύγει
289
00:14:36,051 --> 00:14:37,518
μετά από όλα όσα σου έκανε;
290
00:14:37,519 --> 00:14:39,286
Έχεις κάνει πολύ χειρότερα για μένα
291
00:14:39,287 --> 00:14:41,621
Και κοιμάμαι στο διπλανό δωμάτιο
με την πόρτα ξεκλείδωτη.
292
00:14:41,622 --> 00:14:43,056
Αυτό δεν βοηθάει το επιχείρημά σου.
293
00:14:43,057 --> 00:14:44,057
Εντάξει, κοίτα.
294
00:14:44,058 --> 00:14:45,992
Αυτός ο άνθρωπος ακούγεται
δυνητικά επικίνδυνος.
295
00:14:45,993 --> 00:14:49,943
Αλλά δεν μπορώ να σε αναγκάσω
να κάνεις κάτι που δεν θέλεις.
296
00:14:50,298 --> 00:14:53,311
Αν αλλάξεις γνώμη, τηλεφώνησέ μου.
297
00:15:26,301 --> 00:15:27,734
Δόκτωρ.
298
00:15:27,735 --> 00:15:29,435
- Δόκτωρ. Έλα!
299
00:15:30,238 --> 00:15:32,172
Το πιο εκπληκτικό πράγμα
συνέβη χθες το βράδυ...
300
00:15:32,173 --> 00:15:33,774
Η Ρόουλι μόλις έστειλε μήνυμα.
301
00:15:33,775 --> 00:15:35,008
Είπε ότι μας θέλει όλους μέσα
302
00:15:35,009 --> 00:15:37,119
για μια ανακοίνωση σε 20 λεπτά.
303
00:15:37,744 --> 00:15:39,246
Μια ανακοίνωση.
304
00:15:39,247 --> 00:15:41,381
Αυτό είναι το σημείο όπου
μπαίνεις στο αυτοκίνητό μου
305
00:15:41,382 --> 00:15:42,348
και μετά φεύγουμε.
306
00:15:42,349 --> 00:15:43,183
Ναι, ναι.
307
00:15:43,184 --> 00:15:44,251
- Όχι. - Όχι;
308
00:15:44,252 --> 00:15:46,721
Θυμάσαι; Απλά άσε εμένα...
309
00:15:50,358 --> 00:15:52,058
Εντάξει.
310
00:15:57,365 --> 00:15:59,366
Φαίνεται ότι ο Μεγάλος και Ισχυρός Οζ
311
00:15:59,367 --> 00:16:01,168
δεν έχει πάρει σάρκα και οστά ακόμα.
312
00:16:01,169 --> 00:16:03,103
Ξέρεις, για κάποιον που
ξοδεύει τόσο πολύ χρόνο
313
00:16:03,104 --> 00:16:05,205
στη λατρεία του Επιταχυντή
Αδρονίων του CERN,
314
00:16:05,206 --> 00:16:07,140
το 'χεις παρακάνει στο
να κοροϊδεύεις το άτομο
315
00:16:07,141 --> 00:16:09,209
που πραγματικά βοήθησε να
φτιαχτεί αυτό το πράγμα
316
00:16:09,210 --> 00:16:11,277
και που σου έγραψε ένα πολύ
ωραίο συστατικό γράμμα,
317
00:16:11,278 --> 00:16:13,611
θα μπορούσα να προσθέσω.
318
00:16:13,881 --> 00:16:16,758
Συγγνώμη, μου ξέφυγε αυτό
λόγω κατακλυσμικής βαρεμάρας.
319
00:16:24,359 --> 00:16:26,420
Προσοχή, συνάδελφοι.
320
00:16:27,528 --> 00:16:30,564
Όπως γνωρίζετε, το Ινστιτούτο Ρόουλι
321
00:16:30,565 --> 00:16:33,714
πρόσφατα γιόρτασε το τρίτο έτος του.
322
00:16:38,239 --> 00:16:40,027
Πού είχα μείνει;
323
00:16:42,076 --> 00:16:44,137
Προσοχή, συνάδελφοι.
324
00:16:45,346 --> 00:16:48,014
Όπως γνωρίζετε, το Ινστιτούτο Ρόουλι
325
00:16:48,015 --> 00:16:50,250
πρόσφατα γιόρτασε το τρίτο έτος του
326
00:16:50,251 --> 00:16:52,052
από τότε που άνοιξε τις πόρτες του.
327
00:16:52,053 --> 00:16:54,046
Τώρα χειροκροτείτε.
328
00:16:56,691 --> 00:16:59,993
Το απόθεμα μας έχει παρουσιάσει
πρωτοφανή ανάπτυξη
329
00:16:59,994 --> 00:17:03,096
με αποτέλεσμα την
εισροή χρηματοδότησης.
330
00:17:03,097 --> 00:17:08,763
Έπεισα το συμβούλιο να μου επιτρέψει
να χρησιμοποιήσω αυτά τα χρήματα...
331
00:17:09,537 --> 00:17:11,071
για να προσφέρω μια μόνιμη θέση
332
00:17:11,072 --> 00:17:13,707
σε έναν από εσάς, τους αξιότιμους
υπαλλήλους και συναδέλφους μου,
333
00:17:13,708 --> 00:17:15,041
όπου θα ηγηθείτε μιας ομάδας
334
00:17:15,042 --> 00:17:17,110
σε ένα νέο έργο της επιλογής σας.
335
00:17:17,111 --> 00:17:19,979
Οι υποβολές των έργων αναμένονται
μέχρι την Παρασκευή. Και να θυμάστε,
336
00:17:19,980 --> 00:17:21,748
μια μικρή αλλαγή σήμερα...
337
00:17:21,749 --> 00:17:24,217
φέρνει ένα δραματικά
διαφορετικό αύριο.
338
00:17:24,218 --> 00:17:28,047
Αυτό είναι το άλλο σημείο
που χειροκροτείτε.
339
00:17:32,293 --> 00:17:33,560
Ιδού λοιπόν τα γεγονότα.
340
00:17:33,561 --> 00:17:36,363
Ξέρουμε ότι εφηύρα το ταξίδι στο χρόνο.
341
00:17:36,364 --> 00:17:38,231
Ξέρουμε ότι το κάνω με την Ρόουλι.
342
00:17:38,232 --> 00:17:40,567
Γεια σου! Δρ. Ρόουλι,
δεν θα το πιστέψεις.
343
00:17:40,568 --> 00:17:42,202
Θα γίνω ένας μελλοντικός ταξιδιώτης...
344
00:17:42,203 --> 00:17:43,804
Αυτό δεν πιάνει. Θα με απέλυε.
345
00:17:43,805 --> 00:17:45,305
Πρέπει να το πω στην Κόρτνεϊ.
346
00:17:45,306 --> 00:17:47,240
Πώς μπορούμε να μην το
πούμε στην Κόρτνεϊ;
347
00:17:47,241 --> 00:17:49,475
Δεν θέλω να το πω στην
Κόρτνεϊ, θα 'ταν ηλίθια κίνηση.
348
00:17:49,476 --> 00:17:50,877
Κόρτνεϊ, δεν θα το πιστέψεις αυτό.
349
00:17:50,878 --> 00:17:52,045
Έγινα ταξιδιώτης του χρόνου.
350
00:17:52,046 --> 00:17:53,880
Ανακάλυψα το ταξίδι στο
χρόνο και επιστρέφω
351
00:17:53,881 --> 00:17:55,049
και παίρνω τον εαυτό μου όμηρο
352
00:17:55,050 --> 00:17:57,517
και βγάζω το παντελόνι μου και
δείχνω στον εαυτό μου το πέος μου.
353
00:17:57,618 --> 00:18:00,286
Γιατί όλα τα σενάρια τελειώνουν με
το να δείχνω σε κάποιον το πουλί μου;
354
00:18:00,287 --> 00:18:01,354
Ω... μισό λεπτό!
355
00:18:02,055 --> 00:18:02,722
Μιλάω σ' αυτόν.
356
00:18:02,723 --> 00:18:04,124
Υπέρ και κατά.
357
00:18:04,125 --> 00:18:06,460
ΥΠΕΡ: μίλα του, θα πάρεις
κάποιες απαντήσεις.
358
00:18:06,461 --> 00:18:07,894
Πώς λειτούργησε;
Πώς το βρήκες;
359
00:18:07,895 --> 00:18:09,463
Πόσο πίσω μπορούμε να πάμε;
360
00:18:09,464 --> 00:18:12,499
ΚΑΤΑ: η αλληλεπίδραση μαζί του θα
μπορούσε να δημιουργήσει ένα παράδοξο.
361
00:18:12,500 --> 00:18:13,834
θα μπορούσε να καταστρέψει
ολόκληρο το σύμπαν.
362
00:18:13,835 --> 00:18:15,268
Αυτό είναι πολύ κακό. Τα
παράδοξα είναι άσχημα.
363
00:18:15,269 --> 00:18:16,603
Το σύμπαν είναι καλό.
364
00:18:17,404 --> 00:18:18,638
Φυσικά, του μίλησα χθες.
365
00:18:18,639 --> 00:18:20,907
Του μίλησα χθες, το
σύμπαν είναι ακόμα εδώ.
366
00:18:20,908 --> 00:18:22,142
Το σύμπαν είναι μια χαρά, έτσι;
367
00:18:22,143 --> 00:18:23,643
Το σύμπαν είναι καλό.
368
00:18:23,644 --> 00:18:25,011
Να πάω μόνος ή να φέρω κάποιον;
369
00:18:25,012 --> 00:18:26,079
Πρέπει να φέρω κάποιον.
370
00:18:26,080 --> 00:18:27,868
Να φέρω κάποιον;
371
00:18:28,983 --> 00:18:32,132
Όχι, δεν θα την φέρω.
Εντάξει. Πάμε.
372
00:19:03,351 --> 00:19:05,051
Εδώ μέσα!
373
00:19:12,059 --> 00:19:13,560
Πώς ήξερες ότι μόλις ήρθα εδώ;
374
00:19:13,561 --> 00:19:15,295
Έχουμε την ίδια μνήμη.
375
00:19:15,796 --> 00:19:19,732
Αν και τα πράγματα αλλάζουν,
οπότε ενημερώνεται κάπως.
376
00:19:19,733 --> 00:19:22,668
Δεν ξέρω, είναι δύσκολο να το εξηγήσω.
377
00:19:22,669 --> 00:19:25,805
Εννοείς σαν... σαν κατέβασμα αρχείου;
378
00:19:28,406 --> 00:19:29,494
Σαν ντεζαβού.
379
00:19:29,510 --> 00:19:30,810
αλλά προς τα πίσω.
380
00:19:30,811 --> 00:19:32,511
Και πιο ψυχρό.
381
00:19:33,147 --> 00:19:36,182
Πριν 30 λεπτά αποφάσισες
ότι θα έρθεις να με βρεις
382
00:19:36,183 --> 00:19:38,856
και έτσι η μνήμη μου αλλάζει.
383
00:19:39,987 --> 00:19:42,388
Είσαι ψηλότερος από μένα.
384
00:19:42,390 --> 00:19:44,024
Ω, ναι.
385
00:19:44,025 --> 00:19:47,427
Ψηλότερος, καλύτερος,
λίγο μεγαλύτερο πουλί.
386
00:19:47,428 --> 00:19:49,195
Το ταξίδι στο χρόνο σε γαμάει, φίλε.
387
00:19:49,196 --> 00:19:51,831
Το παρελθόν και το παρόν σε τραβάνε
και τα δύο προς το μέρος τους,
388
00:19:51,832 --> 00:19:54,200
σε τεντώνει αυτό λιγάκι κάθε φορά.
389
00:19:54,201 --> 00:19:56,603
Τόσο περισσότερο, όσο πιο μακριά πας.
390
00:19:56,604 --> 00:19:59,406
Εννοώ, το ταξίδι μου
το έκανε αυτό, φίλε.
391
00:19:59,407 --> 00:20:00,874
Κοίτα με!
392
00:20:00,875 --> 00:20:02,609
Νομίζω ότι και το μυαλό
μου τεντώνεται επίσης.
393
00:20:02,610 --> 00:20:04,611
Βάλε αυτά στο τραπέζι, μπορείς;
394
00:20:04,612 --> 00:20:06,312
Ναι...
395
00:20:13,020 --> 00:20:14,521
Έϊ, πότε μάθαμε να ψήνουμε;
396
00:20:14,522 --> 00:20:16,756
Ω, περίπου τον ίδιο καιρό
397
00:20:16,757 --> 00:20:19,634
που μάθαμε ράψιμο και κηπουρική,
398
00:20:20,127 --> 00:20:23,629
πώς να κατασκευάσουμε ένα σύστημα
αποχέτευσης εκτός δικτύου ρεύματος.
399
00:20:23,630 --> 00:20:25,331
Βλέπεις, αυτό... αυτό είναι
εκπληκτικό για μένα.
400
00:20:25,332 --> 00:20:27,100
Θέλεις να τα παρατήσω όλα αυτά;
401
00:20:27,101 --> 00:20:29,335
Ναι. Λοιπόν, είμαστε αναγκασμένοι
να τα μάθουμε όλα αυτά
402
00:20:29,336 --> 00:20:31,738
γιατί πρέπει να ζούμε σε απομόνωση!
403
00:20:31,739 --> 00:20:34,675
Και να βασιζόμαστε στις
ικανότητες επιβίωσής μας,
404
00:20:34,676 --> 00:20:36,476
τις οποίες, παρεμπιπτόντως,
δεν έχεις, γαμώτο.
405
00:20:36,477 --> 00:20:37,944
Τι άλλο; Τι άλλο; Έλα,
είμαι όλος αυτιά.
406
00:20:37,945 --> 00:20:40,006
Πες μου περισσότερα.
407
00:20:40,047 --> 00:20:41,747
Κοίτα,
408
00:20:42,416 --> 00:20:45,837
το ταξίδι στο χρόνο...
είναι εκπληκτικό,
409
00:20:46,120 --> 00:20:48,085
για περίπου δέκα λεπτά.
410
00:20:48,155 --> 00:20:50,390
Και μετά είναι σαν να σε
αναγκάζουν να βλέπεις επαναλήψεις
411
00:20:50,391 --> 00:20:53,560
μιας εκπομπής που μισείς και
δεν μπορείς να την κλείσεις.
412
00:20:53,561 --> 00:20:54,928
Δεν έχω ιδέα τι σημαίνει αυτό
413
00:20:54,929 --> 00:20:57,263
Αλλά θέλω να μου πεις τα πάντα.
414
00:20:57,264 --> 00:20:59,399
Τώρα πες μου... πες μου,
415
00:20:59,400 --> 00:21:02,141
πόσο πίσω μπορούμε να πάμε, ε;
416
00:21:02,603 --> 00:21:04,604
Κοίτα, όλη μας τη ζωή...
417
00:21:04,605 --> 00:21:07,574
όλη μας τη ζωή είχαμε
αναλωθεί σε ένα πάθος
418
00:21:07,575 --> 00:21:09,609
στο να γίνουμε ο άρχοντας του χρόνου.
419
00:21:09,610 --> 00:21:13,346
Αλλά εσύ δεν εκτιμάς ούτε τον
χρόνο στον οποίο βρίσκεσαι τώρα!
420
00:21:13,347 --> 00:21:16,316
Την ομορφιά που μπορεί να σε
περιβάλλει οποιαδήποτε στιγμή...
421
00:21:16,317 --> 00:21:20,078
Θα κόψεις λίγη φόρα με
το γαμημένο κρουασάν;
422
00:21:22,089 --> 00:21:23,789
Ωρίστε.
423
00:21:24,025 --> 00:21:28,126
Ένα μικρό δαγκωματάκι. Άστο
να λιώσει στη γλώσσα σου.
424
00:21:29,463 --> 00:21:31,163
Μμμ; Αργά.
425
00:21:35,369 --> 00:21:37,069
Αργά.
426
00:21:43,711 --> 00:21:45,411
Ναι.
427
00:21:46,347 --> 00:21:48,047
Ναι...
428
00:21:52,053 --> 00:21:54,120
Σε δώδεκα χρόνια από τώρα,
429
00:21:54,121 --> 00:21:58,124
Η Ρόουλι κι εγώ βρίσκουμε πώς
να με στείλουμε πίσω στο χρόνο.
430
00:21:58,125 --> 00:22:00,360
Ταξίδι χωρίς επιστροφή κάθε φορά.
431
00:22:00,361 --> 00:22:02,395
Θέλω να πω, δεν υπάρχει
τρόπος να πάμε μπροστά.
432
00:22:02,396 --> 00:22:05,031
Εντάξει, οπότε πρέπει να μείνεις εκεί,
433
00:22:05,032 --> 00:22:06,666
και απλά να περιμένεις
τον χρόνο να σε φτάσει.
434
00:22:06,667 --> 00:22:08,968
Ακριβώς, ακριβώς. Και το σπρώχνουμε.
435
00:22:08,969 --> 00:22:10,737
Θέλω να πω, ξεκινάμε με λίγα λεπτά,
436
00:22:10,738 --> 00:22:13,239
μετά μια μέρα, ένα μήνα, ένα χρόνο.
437
00:22:13,240 --> 00:22:16,525
Δύο χρόνια, τρία χρόνια, πέντε χρόνια!
438
00:22:17,344 --> 00:22:19,379
Έχω κολλήσει σε ένα μέρος σαν αυτό
439
00:22:19,380 --> 00:22:22,215
να χαραμίζομαι, σε πλήρη απομόνωση!
440
00:22:22,216 --> 00:22:23,883
Εν τω μεταξύ, εγώ κάνω
άλματα στον χρόνο,
441
00:22:23,884 --> 00:22:25,585
και η Ρόουλι κάθεται στο γραφείο της,
442
00:22:25,586 --> 00:22:27,320
κάνοντας αυτό που γουστάρει!
443
00:22:27,321 --> 00:22:29,155
Περίμενε ένα λεπτό, οπότε,
444
00:22:29,156 --> 00:22:30,757
άσε με να το καταλάβω.
445
00:22:30,758 --> 00:22:32,492
Οπότε αυτό που μου λες είναι ότι,
446
00:22:32,493 --> 00:22:34,494
εκτός ότι θα γίνω ο πρώτος
χρονο-ταξιδιώτης στον κόσμο,
447
00:22:34,495 --> 00:22:36,896
Θα έχω και αυτά τα χρόνια
448
00:22:37,531 --> 00:22:40,333
ήρεμης εκπαιδευτικής άδειας,
χωρίς τίποτα άλλο παρά απομόνωση
449
00:22:40,334 --> 00:22:42,669
ώστε να μπορώ να εξασκήσω τις
θεωρητικές μου εφαρμογές;
450
00:22:42,670 --> 00:22:43,903
Αυτό λες;
451
00:22:43,904 --> 00:22:45,604
Τι; Όχι!
452
00:22:46,340 --> 00:22:47,941
Δεν τη θέλεις αυτή τη ζωή!
453
00:22:47,942 --> 00:22:49,642
Ναι την θέλω.
454
00:22:50,077 --> 00:22:51,411
Την Θέλω αυτή τη ζωή.
455
00:22:51,412 --> 00:22:53,112
Άργησες!
456
00:22:54,281 --> 00:22:56,110
Αυτό θα πει επιστήμη.
457
00:22:57,718 --> 00:22:59,452
Είναι αυτό που είμαι
προορισμένος να κάνω.
458
00:22:59,453 --> 00:23:02,126
Δεν έχεις την παραμικρή ιδέα.
459
00:23:04,191 --> 00:23:06,932
Υπάρχει λόγος που γύρισα ΤΩΡΑ.
460
00:23:07,895 --> 00:23:10,063
Είμαι ακόμα κάπως καλός, όταν είμαι εσύ.
461
00:23:10,064 --> 00:23:13,700
Αλλά την Παρασκευή, φίλε,
είναι η Ημέρα της Κρίσεως.
462
00:23:13,701 --> 00:23:15,101
Παίρνεις αυτή τη θέση,
463
00:23:15,102 --> 00:23:16,669
και αυτή είναι η αρχή του τέλους.
464
00:23:16,670 --> 00:23:20,147
Ο εγωισμός σου, η αλαζονεία σου,
465
00:23:20,241 --> 00:23:21,474
θα πνίξει
466
00:23:21,475 --> 00:23:23,443
όλες τις άλλες πτυχές της ζωής σου...
467
00:23:23,444 --> 00:23:26,525
την αγάπη, τη χαρά, την οικογένεια.
468
00:23:29,150 --> 00:23:30,650
Έτσι γύρισα για να σε σταματήσω
469
00:23:30,651 --> 00:23:32,919
από το να κάνεις αυτό το λάθος,
470
00:23:32,920 --> 00:23:35,525
με τον ένα ή τον άλλο τρόπο.
471
00:23:38,693 --> 00:23:39,993
Κι αν μπορώ να κάνω και τα δύο;
472
00:23:39,994 --> 00:23:41,694
Όχι, αν...
473
00:23:42,797 --> 00:23:43,830
μπορώ να αλλάξω;
474
00:23:43,831 --> 00:23:46,065
Όπως να αλλάξω θεμελιωδώς
475
00:23:46,066 --> 00:23:47,734
μέχρι την Παρασκευή,
476
00:23:47,735 --> 00:23:50,408
και μετά να αποδεχθώ τη θέση;
477
00:23:50,471 --> 00:23:52,171
Θα εξαφανιστώ.
478
00:23:54,175 --> 00:23:56,916
Αν πραγματικά αλλάξεις ριζικά,
479
00:23:57,011 --> 00:24:00,228
τότε δεν θα χαραμίσεις όλη μου τη ζωή
480
00:24:00,414 --> 00:24:02,415
και δεν θα υπάρχει λόγος να επιστρέψω,
481
00:24:02,416 --> 00:24:04,749
και έτσι, δεν θα υπάρχω.
482
00:24:05,986 --> 00:24:07,686
Εντάξει.
483
00:24:07,955 --> 00:24:10,456
Αλλά αν δεν τα καταφέρεις
μέχρι την Παρασκευή,
484
00:24:10,457 --> 00:24:12,458
Θα σου γαμήσω τη ζωή τόσο άσχημα,
485
00:24:12,459 --> 00:24:14,694
που δεν θα εφεύρεις ποτέ
το ταξίδι στο χρόνο.
486
00:24:14,695 --> 00:24:16,729
- Αυτό είναι το...
- Ναι, ξέρω.
487
00:24:16,730 --> 00:24:18,031
Θα το χρειαστώ για...
488
00:24:18,032 --> 00:24:19,532
Ξέρω γιατί το χρειάζεσαι.
489
00:24:19,533 --> 00:24:22,735
Γιατί δεν επιστρέφεις να το
πάρεις αφού θα έχω φύγει;
490
00:24:24,038 --> 00:24:25,305
Εντάξει.
491
00:24:25,306 --> 00:24:27,440
Θα το βάλεις απλά εκεί μέσα;
492
00:24:27,441 --> 00:24:29,108
Λοιπόν, μια γρήγορη ερώτηση.
493
00:24:29,109 --> 00:24:30,157
Αν ήσουν στη θέση μου...
494
00:24:30,158 --> 00:24:31,044
Είμαι στη θέση σου.
495
00:24:31,045 --> 00:24:33,718
Λοιπόν, πώς θα με συμβούλευες
496
00:24:34,448 --> 00:24:37,801
να ξεκινήσω αυτή τη διαδικασία αλλαγής;
497
00:24:37,818 --> 00:24:40,987
Ίσως να αφιερώσω λίγο
ποιοτικό χρόνο στην Μέρεντιθ;
498
00:24:40,988 --> 00:24:44,624
Πρέπει να κάνεις αυτό,
που αν δεν το κάνεις,
499
00:24:44,625 --> 00:24:48,522
θα το μετανιώνεις σε όλη
την υπόλοιπη ζωή σου.
500
00:24:48,529 --> 00:24:51,066
Πρέπει να πεις στην Κόρτνεϊ
501
00:24:51,832 --> 00:24:53,466
πώς αισθάνεσαι πραγματικά γι' αυτήν.
502
00:24:53,467 --> 00:24:56,035
Είναι το καλύτερο πράγμα
που σου συνέβη ποτέ.
503
00:24:56,036 --> 00:24:58,504
και απλά την άφησες να γλιστρήσει
μέσα από τα δάχτυλά σου.
504
00:24:58,505 --> 00:25:00,361
Αυτό δεν είναι...
505
00:25:00,641 --> 00:25:02,408
Η Κόρτνεϊ είναι φίλη μου
506
00:25:02,409 --> 00:25:04,310
Και δεν αισθάνομαι έτσι γι' αυτήν.
507
00:25:04,311 --> 00:25:05,712
Φυσικά και αισθάνεσαι.
508
00:25:05,713 --> 00:25:07,247
απλά τα κρατάς όλα κλειδωμένα μέσα
509
00:25:07,248 --> 00:25:09,215
και μετά μαλακίζεσαι σκεφτόμενος αυτήν,
510
00:25:09,216 --> 00:25:11,217
πολύ ήσυχα να μην
σε ακούσει η Μέρεντιθ.
511
00:25:11,218 --> 00:25:13,086
Αυνανίζομαι στην κατάλληλη ένταση.
512
00:25:13,087 --> 00:25:14,854
Τι, νομίζεις ότι θα πρέπει
να το κάνω πιο δυνατά
513
00:25:14,855 --> 00:25:16,222
ώστε να με ακούσει η αδερφή μου;
514
00:25:16,223 --> 00:25:18,024
Είναι απόκοσμα ήσυχα, εντάξει;
515
00:25:18,025 --> 00:25:20,226
Είναι σαν να οδηγείς
ένα γαμημένο Prius.
516
00:25:20,227 --> 00:25:22,595
Εντάξει, ας πούμε υποθετικά
517
00:25:22,596 --> 00:25:24,898
Ότι είχα κάποια αισθήματα
για την Κόρτνεϊ.
518
00:25:24,899 --> 00:25:26,599
Έχεις.
519
00:25:27,234 --> 00:25:29,703
Πώς να της πω γι' αυτό,
520
00:25:29,770 --> 00:25:33,840
χωρίς να διακινδυνεύσω
τη φιλία που έχουμε;
521
00:25:33,841 --> 00:25:35,697
Θα σου δείξω εγώ!
522
00:25:36,343 --> 00:25:37,777
Ναι, δεν νομίζω ότι είναι καλή ιδέα.
523
00:25:37,778 --> 00:25:40,046
Θα ήταν ευχαρίστησή μου. Επιμένω.
524
00:25:40,047 --> 00:25:42,448
Ναι, και εγώ... Επιμένω
να μην το κάνεις.
525
00:25:42,449 --> 00:25:43,716
Σ' έχω.
526
00:25:43,717 --> 00:25:45,351
Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό...
527
00:25:45,352 --> 00:25:47,208
Σ' έχω καλυμμένο.
528
00:25:57,131 --> 00:25:58,564
Γιατί είμαστε εδώ;
529
00:25:58,565 --> 00:26:01,067
Θα έπρεπε να είμαι σπίτι για το
ραντεβού μου με την Κόρτνεϊ.
530
00:26:01,068 --> 00:26:04,304
Θα συναντήσεις την Μέρεντιθ εδώ
για να σκορπίσετε τις στάχτες.
531
00:26:04,305 --> 00:26:06,306
Θα έρθει εδώ όπου νά 'ναι.
532
00:26:06,307 --> 00:26:08,007
Ναι, φυσικά.
533
00:26:08,876 --> 00:26:10,937
Έι! Είναι σημαντικό.
534
00:26:11,312 --> 00:26:13,012
Ναι, το ξέρω.
535
00:26:13,314 --> 00:26:15,014
Το ξέρω.
536
00:26:15,149 --> 00:26:16,849
Εντάξει.
537
00:26:19,253 --> 00:26:22,221
Λοιπόν, ποιό είναι το
σχέδιό σου με την Κόρτνεϊ;
538
00:26:22,222 --> 00:26:23,823
Θα κάνω αυτό που είπες.
539
00:26:23,824 --> 00:26:24,924
Ξέρεις, αυτό που πρότεινες.
540
00:26:24,925 --> 00:26:26,492
Θα είμαι μέσα στη στιγμή.
541
00:26:26,493 --> 00:26:29,095
Νιώθω ότι μου λες αυτό
που θέλω να ακούσω
542
00:26:29,096 --> 00:26:30,796
για να φύγω.
543
00:26:31,598 --> 00:26:34,203
Το 'χω. Εντάξει; Πίστεψέ με.
544
00:26:34,234 --> 00:26:35,934
Πώ, πω.
545
00:27:49,343 --> 00:27:51,043
Σ' αγαπάω!
546
00:27:55,749 --> 00:27:59,152
Βλέπεις; Δεν είναι καλύτερο αυτό από
το να δουλεύεις πάνω στην πρότασή σου;
547
00:27:59,153 --> 00:28:00,553
Επικροτώ την επιλογή σου, Δόκτωρ.
548
00:28:00,554 --> 00:28:02,254
Ευχαριστώ.
549
00:28:02,322 --> 00:28:05,491
Προσπαθώ, ξέρεις, να ζήσω
τη στιγμή λίγο περισσότερο.
550
00:28:05,492 --> 00:28:07,226
εκτιμώ τη ζωή και τα λοιπά.
551
00:28:07,227 --> 00:28:08,494
Ωρίστε.
552
00:28:08,495 --> 00:28:10,229
- Τι είναι αυτό, κρασί;
- Ναι!
553
00:28:10,230 --> 00:28:13,107
Μπα, δεν είμαι σε αυτή τη διάθεση.
554
00:28:14,101 --> 00:28:15,368
Ει, τοκ, τοκ!
555
00:28:15,369 --> 00:28:17,634
Είναι κανείς στο σπίτι;
556
00:28:21,842 --> 00:28:23,542
Δόκτωρ.
557
00:28:24,011 --> 00:28:27,092
Συγγνώμη... έχουμε ξανασυναντηθεί ;
558
00:28:27,414 --> 00:28:29,134
Είμαι ο Τζέιμς.
559
00:28:29,583 --> 00:28:31,283
Τζέιμς;
560
00:28:32,386 --> 00:28:34,379
Ε... Είμαι ο Τζίμι.
561
00:28:36,690 --> 00:28:37,757
Είμαι...
562
00:28:37,758 --> 00:28:40,363
Ο θείος του Τζέιμς, ο Τζίμι.
563
00:28:40,527 --> 00:28:41,594
Ο θείος Τζίμι.
564
00:28:41,595 --> 00:28:42,895
Βασικά είναι...
565
00:28:42,896 --> 00:28:45,433
Πήρε το όνομά μου. Είναι...
566
00:28:46,033 --> 00:28:48,842
Τζίμι! Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
567
00:28:48,969 --> 00:28:51,537
Περίεργο που δεν σε έχω
ξανασυναντήσει, ή ακούσει για σένα.
568
00:28:51,538 --> 00:28:53,531
Ναι, λοιπόν, έχω...
569
00:28:53,907 --> 00:28:57,143
Έχω κάπως αποξενωθεί από την
οικογένεια για κάμποσο καιρό.
570
00:28:57,144 --> 00:29:00,225
Δικό μου το φταίξιμο.
Εργασιομανής.
571
00:29:01,580 --> 00:29:04,253
Προτεραιότητες εντελώς εκτός.
572
00:29:04,585 --> 00:29:06,252
Αλλά, επέστρεψα τώρα.
573
00:29:06,253 --> 00:29:08,187
Ναι, ένας εντελώς καινούριος άνθρωπος!
574
00:29:08,188 --> 00:29:11,224
Ναι, πολύς χρόνος για να
ξεκαθαρίσω τα θέματά μου.
575
00:29:11,225 --> 00:29:14,794
Θεέ μου, Κόρτνεϊ,
χαίρομαι που σε βλέπω.
576
00:29:14,795 --> 00:29:18,331
Εννοώ... Υποθέτω ότι είσαι η Κόρτνεϊ;
577
00:29:18,332 --> 00:29:20,299
Ναι...
578
00:29:20,300 --> 00:29:24,704
Ναι, γιατί ο Τζέιμς
σε έχει περιγράψει...
579
00:29:24,705 --> 00:29:27,746
Εννοώ, στα πεταχτά, παλιότερα.
580
00:29:28,075 --> 00:29:29,542
Τέλος πάντων, μόλις έφτασα στην πόλη,
581
00:29:29,543 --> 00:29:32,677
Σκέφτηκα να σου κάνω έκπληξη, Τζέιμς,
και να σου μαγειρέψω βραδυνό,
582
00:29:32,678 --> 00:29:34,079
αλλά δεν ήξερα ότι είχες παρέα.
583
00:29:34,080 --> 00:29:36,115
- Οπότε... θα φύγω.
- Εντάξει.
584
00:29:36,116 --> 00:29:37,150
Όχι, δεν πειράζει.
585
00:29:37,151 --> 00:29:38,251
Είναι απλά μια βραδιά ταινίας. Μείνε.
586
00:29:38,252 --> 00:29:39,819
Δεν θέλω να γίνω ο τρίτος τροχός.
587
00:29:39,820 --> 00:29:41,087
Ο τρίτος τροχός σε τι;
588
00:29:41,088 --> 00:29:44,423
Σε αυτόν που κολλάει σε
κάθε ατέλεια του σεναρίου;
589
00:29:44,424 --> 00:29:45,958
- Είναι πραγματικά ενοχλητικός έ;
- Ναι.
590
00:29:45,959 --> 00:29:47,593
Εννοώ, το καταλαβαίνουμε.
591
00:29:47,594 --> 00:29:49,762
Οι Αυτοκρατορικοί στρατιώτες θα
έπρεπε σίγουρα να είχαν καταρρίψει
592
00:29:49,763 --> 00:29:51,597
το θάλαμο διαφυγής με R2 και 3PO,
593
00:29:51,598 --> 00:29:53,533
Αλλά τότε δεν θα υπήρχαν τα Star Wars.
594
00:29:53,534 --> 00:29:55,701
Δεν χρειαζόταν ο στρατιώτης
να προσέξει την απόδραση.
595
00:29:55,702 --> 00:29:57,103
αυτό είναι όλο... αυτό πρότεινα.
596
00:29:57,104 --> 00:29:59,338
Θεέ μου, τι σπασίκλας.
597
00:29:59,339 --> 00:30:01,207
Έχετε φάει παιδιά; έ;
598
00:30:01,208 --> 00:30:02,275
Όχι!
599
00:30:02,276 --> 00:30:03,943
Γιατί δεν παρατάμε την ταινία,
600
00:30:03,944 --> 00:30:05,211
να μαγειρέψω εγώ, να φάμε,
601
00:30:05,212 --> 00:30:07,513
να πιούμε, και να τα πούμε λίγο;
602
00:30:07,514 --> 00:30:09,448
Εντάξει, ακούγεται διασκεδαστικό.
603
00:30:09,449 --> 00:30:10,983
- Θα σε βοηθήσω.
- Τέλεια!
604
00:30:10,984 --> 00:30:12,151
Μου αρέσει το μαγείρεμα.
605
00:30:12,152 --> 00:30:13,553
Πολύ καλά. Σε ευχαριστώ πολύ.
606
00:30:13,554 --> 00:30:15,254
Ά, τεκίλα;
607
00:30:17,224 --> 00:30:19,625
Θεέ μου, είναι απίστευτη.
608
00:30:20,561 --> 00:30:22,417
Σου είπα, τό 'χω.
609
00:30:22,696 --> 00:30:24,864
Ναι, κατάλαβα ότι το να
σε στείλω εδώ μόνο σου
610
00:30:24,865 --> 00:30:27,733
είναι σαν να ζητάω από ένα πεντάχρονο
να επανδρώσει έναν διαστημικό σταθμό.
611
00:30:27,734 --> 00:30:29,035
Θα σε βοηθήσω, εντάξει;
612
00:30:29,036 --> 00:30:31,470
Θα γίνω ο οδηγός σου στον έρωτα.
613
00:30:31,471 --> 00:30:33,039
Πώς, ενώ είσαι εδώ,
μπορείς να με βοηθήσεις
614
00:30:33,040 --> 00:30:34,307
να της εκφράσω τα συναισθήματά μου;
615
00:30:34,308 --> 00:30:37,321
Απλά ακολούθησε το παράδειγμά μου.
616
00:30:41,148 --> 00:30:42,982
Ναι, θα το συζητήσουμε αργότερα.
617
00:30:42,983 --> 00:30:44,250
- Ναι.
- Ναι.
618
00:30:44,251 --> 00:30:45,585
Ναι.
619
00:30:45,586 --> 00:30:47,286
Ναι.
620
00:30:49,823 --> 00:30:51,257
Τι λες για ένα ποτό;
621
00:30:51,258 --> 00:30:52,558
Ας πιούμε λίγη τεκίλα.
622
00:30:52,559 --> 00:30:55,261
Ας φτιάξουμε λίγο φαγητό και
ν' ανοίξουμε το μπουκάλι!
623
00:30:55,262 --> 00:30:56,529
Ας το κάνουμε!
624
00:30:56,530 --> 00:30:58,230
Έχεις λάϊμ!
625
00:31:04,705 --> 00:31:06,038
Δοκίμασε αυτό.
626
00:31:06,039 --> 00:31:08,712
Δεν μου αρέσει το γουακαμόλε.
627
00:31:08,775 --> 00:31:10,509
Αυτό είναι καλό γουακαμόλε.
Το έφτιαξα εγώ.
628
00:31:10,510 --> 00:31:12,878
Ναι, είχα μια κακή εμπειρία
ως παιδί, οπότε...
629
00:31:12,879 --> 00:31:15,381
Τι, θα αποκλείσεις αυτό το γουακαμόλε
μετά από μια κακή εμπειρία;
630
00:31:15,382 --> 00:31:17,183
Έλα τώρα, είσαι επιστήμονας, γαμώτο.
631
00:31:17,184 --> 00:31:18,551
Δεν μπορείς να εγκαταλείψεις κάτι
632
00:31:18,552 --> 00:31:21,769
μέχρι να αποκλείσεις κάθε πιθανότητα.
633
00:31:21,922 --> 00:31:23,356
- Εντάξει.
- Εντάξει!
634
00:31:23,357 --> 00:31:25,077
Θα το δοκιμάσω.
635
00:31:28,362 --> 00:31:30,062
Μμμμ!
636
00:31:37,804 --> 00:31:39,238
Ήταν στο γκαράζ,
637
00:31:39,239 --> 00:31:40,473
δούλευε επί ώρες.
638
00:31:40,474 --> 00:31:42,141
δεν είχε φάει εδώ και μέρες.
639
00:31:42,142 --> 00:31:45,111
Βλέπει το κοτόπουλο, του αρέσει
να το τρώει από το πιάτο μου.
640
00:31:45,112 --> 00:31:48,548
Δύο μέρες αργότερα, λέει,
"Έχω πόνο στο στομάχι".
641
00:31:48,549 --> 00:31:50,349
"Πρέπει να χέσω αλλά
έχω δυσκοιλιότητα."
642
00:31:50,350 --> 00:31:51,617
Τέλος πάντων, μάντεψε τι συνέβη.
643
00:31:51,618 --> 00:31:53,619
Το κόκκαλο του κοτόπουλου
βγήκε από τον κώλο του.
644
00:31:53,620 --> 00:31:55,320
Ώ, θεέ μου!
645
00:31:55,322 --> 00:31:57,022
Έχεις...
646
00:31:57,424 --> 00:31:58,991
λίγο φαγητό στο...
647
00:31:58,992 --> 00:32:00,692
Εδώ;
648
00:32:00,761 --> 00:32:01,994
Μπορώ;
649
00:32:01,995 --> 00:32:03,695
Ναι...
650
00:32:11,605 --> 00:32:13,598
Μου φαίνεται ότι...
651
00:32:13,807 --> 00:32:15,595
ότι και να κάνω,
652
00:32:15,942 --> 00:32:18,444
πάντα υπάρχει ένας άπειρος αριθμός
653
00:32:18,445 --> 00:32:20,813
από άλλα πράγματα που
θα μπορούσα να κάνω.
654
00:32:20,814 --> 00:32:23,849
Ακριβώς, και το κόλπο είναι ότι πρέπει
να συνεχίσεις να τα κάνεις όλα!
655
00:32:23,850 --> 00:32:25,484
Άρπαξε όσο πιο πολλά μπορείς!
656
00:32:25,485 --> 00:32:26,786
χωρίς να το αφήσεις να σε γαμήσει!
657
00:32:26,787 --> 00:32:28,187
Πρέπει να κρατήσεις την ισορροπία σου.
658
00:32:28,188 --> 00:32:30,690
Ναι, σαν να συνεχίζεις
να πατάς στο έδαφος.
659
00:32:30,691 --> 00:32:31,957
Βαρύτητα.
660
00:32:31,958 --> 00:32:34,327
Σαν τη βαρύτητα, ακριβώς, ναι.
661
00:32:34,328 --> 00:32:37,129
Και να μην σπαταλώ το χρόνο
μου και την ενέργειά μου
662
00:32:37,130 --> 00:32:39,098
να σκέφτομαι όλα τα άλλα πράγματα.
663
00:32:39,099 --> 00:32:40,132
Ναι.
664
00:32:40,133 --> 00:32:42,868
Αυτά τα "τι θα γινόταν, αν",
μωρό μου.
665
00:32:42,869 --> 00:32:43,869
Θα σε τρελάνουν.
666
00:32:43,870 --> 00:32:44,670
Ναι...
667
00:32:44,671 --> 00:32:45,938
Οπότε δεν ξέρω.
668
00:32:45,939 --> 00:32:47,173
Ποιά είναι...
669
00:32:47,174 --> 00:32:50,051
η συμβουλή σου,
αν έχεις κάποια;
670
00:32:50,177 --> 00:32:51,444
Δεν έχω ιδέα!
671
00:32:51,445 --> 00:32:52,545
Όχι!
672
00:32:52,546 --> 00:32:54,246
Όχι, καταλαβαίνω.
673
00:32:55,549 --> 00:32:58,183
Αλλά υποθέτω ότι υπάρχουν κάποιες
βουδιστικές μαλακίες του Ζεν
674
00:32:58,184 --> 00:32:59,418
που πιθανών ισχύουν,
675
00:32:59,419 --> 00:33:00,786
ξέρεις;
676
00:33:00,787 --> 00:33:04,357
Μην κολλάς στο παρελθόν,
677
00:33:04,358 --> 00:33:07,875
μην ονειρεύεσαι το μέλλον, απλά...
678
00:33:08,562 --> 00:33:13,532
όπου κι αν βρίσκεσαι,
να είσαι όλος εκεί.
679
00:33:13,533 --> 00:33:15,501
να είσαι όλος εκεί.
680
00:33:15,502 --> 00:33:18,902
Ναι... Ουάου.
681
00:33:21,174 --> 00:33:23,509
Λοιπόν, ναι. Ξέρεις κάτι;
682
00:33:23,510 --> 00:33:24,977
Θα φύγω.
683
00:33:24,978 --> 00:33:27,046
'Ω, όχι. Είναι ακόμα τόσο νωρίς!
684
00:33:27,047 --> 00:33:28,447
Ήταν υπέροχο. Ευχαριστώ για το δείπνο.
685
00:33:28,448 --> 00:33:29,982
Λυπάμαι που διαλύω το πάρτι.
686
00:33:29,983 --> 00:33:31,583
Λοιπόν, ξέρεις κάτι;
687
00:33:31,584 --> 00:33:33,808
Πέρασα πολύ ωραία.
688
00:33:33,820 --> 00:33:35,744
Σε ευχαριστώ πολύ!
689
00:33:36,189 --> 00:33:38,045
Πέρασα πολύ καλά.
690
00:33:38,558 --> 00:33:40,760
Ήταν πολύ διασκεδαστικό.
691
00:33:40,761 --> 00:33:42,061
Ήταν υπέροχο.
692
00:33:42,062 --> 00:33:43,986
Σε ευχαριστώ πολύ.
693
00:33:44,664 --> 00:33:46,832
Τι στο διάολο ήταν αυτό;
694
00:33:46,833 --> 00:33:48,234
Ποιό;
695
00:33:48,235 --> 00:33:49,935
Τι...
696
00:33:49,936 --> 00:33:51,237
Πώς...
697
00:33:51,238 --> 00:33:52,938
Τι της έκανες;
698
00:33:53,540 --> 00:33:55,240
Την άκουσα!
699
00:33:57,043 --> 00:34:00,012
Περνάς χρόνια ζώντας στα
σκατά σχεδόν μόνος σου,
700
00:34:00,013 --> 00:34:01,881
και γίνεσαι πραγματικά καλός στο να
επικοινωνείς με τους ανθρώπους,
701
00:34:01,882 --> 00:34:03,115
όταν μετά σου δωθεί η ευκαιρία.
702
00:34:03,116 --> 00:34:05,517
Κυρίως με πόρνες, αλλά...
703
00:34:05,619 --> 00:34:07,520
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
Δεν ξέρω πώς.
704
00:34:07,521 --> 00:34:10,189
Πώς στο διάολο... Υποτίθεται ότι
θα μεταμορφώσω ως δια μαγείας
705
00:34:10,190 --> 00:34:11,891
μια φιλία σε κάτι ρομαντικό;
706
00:34:11,892 --> 00:34:13,259
- Δεν ξέρω.
- Χαλάρωσε, εντάξει;
707
00:34:13,260 --> 00:34:14,860
Μπορείς να το κάνεις αυτό.
708
00:34:14,861 --> 00:34:17,797
Ξέρεις όλα όσα πρέπει να
ξέρεις για αυτό το κορίτσι.
709
00:34:17,798 --> 00:34:20,539
Ξέρεις ακόμα και τι θα συμβεί.
710
00:34:23,804 --> 00:34:25,638
Παίρνει τη δουλειά στο CERN,
711
00:34:25,639 --> 00:34:28,040
μετακομίζει στην Ελβετία,
712
00:34:29,042 --> 00:34:33,379
και εσύ απορροφάσαι τόσο με τις
μαλακίες σου για τα ταξίδια στο χρόνο
713
00:34:33,380 --> 00:34:37,141
με την Ρόουλι, που δεν
την ξαναβλέπεις ποτέ.
714
00:34:37,551 --> 00:34:39,585
Τι; ... αυτό δεν είναι...
715
00:34:39,586 --> 00:34:41,454
Εννοώ... είναι η καλύτερή μου φίλη.
716
00:34:41,455 --> 00:34:43,856
Δεν πάω να την επισκεφτώ;
717
00:34:45,892 --> 00:34:47,793
Εντάξει. Μην τα σκατώσεις, εντάξει;
718
00:34:47,794 --> 00:34:49,562
Έχω προγραμματίσει όλη μου την βραδιά...
719
00:34:49,563 --> 00:34:52,197
...γύρω από αυτή την πιθανή νέα μνήμη!
720
00:34:52,198 --> 00:34:53,498
Ναι.
721
00:34:53,500 --> 00:34:55,200
Ωραία!
722
00:35:04,344 --> 00:35:06,912
Θες να τελειώσουμε
την ταινία;
723
00:35:06,913 --> 00:35:08,769
- Όχι.
- Εντάξει.
724
00:35:08,949 --> 00:35:10,416
Όχι, δεν θέλω να τελειώσω την ταινία.
725
00:35:10,417 --> 00:35:12,751
Θέλω... να ακούσω εσένα.
726
00:35:12,752 --> 00:35:14,753
Να με ακούσεις για ποιό πράγμα;
727
00:35:14,754 --> 00:35:16,422
Εννοώ, εσύ κι εγώ,
728
00:35:16,423 --> 00:35:17,957
περνάμε πολύ χρόνο μαζί, έτσι;
729
00:35:17,958 --> 00:35:20,359
Αλλά ποτέ δεν μιλάμε για
πραγματικά πράγματα.
730
00:35:20,360 --> 00:35:22,361
Δεν μιλάμε ποτέ.
Θέλω να μου πεις...
731
00:35:22,362 --> 00:35:24,597
Τι σκέφτεσαι αυτή τη στιγμή;
732
00:35:25,898 --> 00:35:28,639
Τι τρέχει με τον θείο σου;
733
00:35:28,668 --> 00:35:31,681
Είναι παντρεμένος; Θα μείνει, ή...
734
00:35:33,273 --> 00:35:35,402
Θεέ μου, αστειεύομαι!
735
00:35:36,543 --> 00:35:38,644
Τι σου συμβαίνει τώρα;
736
00:35:38,645 --> 00:35:41,250
Γιατί φέρεσαι τόσο παράξενα;
737
00:35:42,783 --> 00:35:45,751
Σκέφτεσαι ποτέ τη γάτα του Σρόντινερ;
738
00:35:45,752 --> 00:35:47,186
Την αρχή της αβεβαιότητας,
739
00:35:47,187 --> 00:35:49,154
εννοείς τον ακρογωνιαίο
λίθο της κβαντικής φυσικής;
740
00:35:49,155 --> 00:35:50,389
- Ναι, φυσικά.
- Ναι.
741
00:35:50,390 --> 00:35:52,191
- Έχεις λοιπόν αυτή τη γάτα, έτσι;
- Ναι.
742
00:35:52,192 --> 00:35:53,492
Βάζει τη γάτα στο κουτί.
743
00:35:53,493 --> 00:35:55,160
- Το ξέρω.
- Μαζί με ακτινοβολία.
744
00:35:55,161 --> 00:35:56,529
- Είναι η γάτα ζωντανή, ή νεκρή;
- Ναι.
745
00:35:56,530 --> 00:35:58,230
- Είναι και τα δύο...
- Τζέιμς.
746
00:35:58,231 --> 00:35:59,018
Δεν θέλω να μιλήσω γι' αυτό.
747
00:35:59,019 --> 00:35:59,832
μέχρι να ρίξεις μια ματιά...
748
00:35:59,833 --> 00:36:01,567
Όχι, άκου. Αυτό ισχύει
για τόσα πολλά πράγματα.
749
00:36:01,568 --> 00:36:02,835
Θα μπορούσε να είναι οτιδήποτε.
750
00:36:02,836 --> 00:36:04,637
Μπορεί να είναι γάλα στο ψυγείο.
751
00:36:04,638 --> 00:36:06,038
- Ναι.
- Την ημερομηνία λήξης του.
752
00:36:06,039 --> 00:36:07,373
Ή θα μπορούσε να είναι...
753
00:36:07,374 --> 00:36:11,967
μια σχέση μεταξύ δύο
συναινούντων ενηλίκων.
754
00:36:12,178 --> 00:36:13,878
Τι κάνεις;
755
00:36:14,748 --> 00:36:16,448
Τι;
756
00:36:18,585 --> 00:36:21,353
Είμαστε μαζί όλη την ώρα, αλλά ποτέ...
757
00:36:21,354 --> 00:36:22,588
Γιατί ποτέ εμείς;
758
00:36:22,589 --> 00:36:25,424
Ποτέ δεν προσπαθήσαμε
να ανοίξουμε το κουτί.
759
00:36:25,425 --> 00:36:27,192
Ναι, γιατί εμείς...
760
00:36:27,193 --> 00:36:30,663
Νόμιζα ότι δεν βλεπόμασταν
με αυτόν τον τρόπο, οπότε...
761
00:36:30,664 --> 00:36:33,677
Ναι, αλλά η αρχή της αβεβαιότητας;
762
00:36:34,167 --> 00:36:36,268
Ναι, αλλά, σκέφτηκα...
763
00:36:36,269 --> 00:36:37,836
ότι αν ήταν να συμβεί,
764
00:36:37,837 --> 00:36:39,371
θα είχε συμβεί μέχρι τώρα
765
00:36:39,372 --> 00:36:42,775
και δεν συνέβει μέχρι
τώρα, οπότε, δεν είναι...
766
00:36:42,776 --> 00:36:44,476
Τι κάνεις;
767
00:36:46,379 --> 00:36:50,480
Θέλω να μάθω αν η γάτα μας
είναι ζωντανή, ή νεκρή.
768
00:36:51,017 --> 00:36:52,251
Μιλάς σοβαρά τώρα;
769
00:36:52,252 --> 00:36:53,952
Ναι...
770
00:36:59,158 --> 00:37:00,125
Παράξενο...
771
00:37:00,126 --> 00:37:01,126
Ώχ,
772
00:37:01,127 --> 00:37:02,983
Θεέ μου! Λυπάμαι!
773
00:37:03,263 --> 00:37:04,530
Όχι, όχι. Ακου...
774
00:37:04,531 --> 00:37:06,432
Είμαι τόσο ηλίθιος.
775
00:37:06,433 --> 00:37:08,902
Όχι, άκου.
Συγνώμη.
776
00:37:12,102 --> 00:37:13,802
Ξέρεις κάτι;
777
00:37:16,576 --> 00:37:18,276
Είμαι ανοιχτή.
778
00:37:18,278 --> 00:37:20,579
Όχι με αυτόν τον τρόπο.
Εννοώ...
779
00:37:20,580 --> 00:37:24,613
Είμαι έτοιμη να δοκιμάσω
το άνοιγμα του κουτιού.
780
00:37:25,118 --> 00:37:26,619
Αν και, δεν μου αρέσει αυτή η φράση.
781
00:37:26,620 --> 00:37:29,905
Νομίζω ότι ακούγεται παράξενο, αλλά...
782
00:37:30,590 --> 00:37:32,591
Κοίτα, δεν θα ξεκινήσουμε...
783
00:37:32,592 --> 00:37:35,327
με το να το κάνουμε
στην κουζίνα σου, έτσι;
784
00:37:35,328 --> 00:37:39,098
Ξέρεις, μπορούμε... ίσως
μπορούμε να βγούμε έξω;
785
00:37:39,099 --> 00:37:42,032
Σαν ενήλικες σε ραντεβού,
786
00:37:42,168 --> 00:37:45,070
και αν δεν είναι πολύ
παράξενο, ξέρεις...
787
00:37:45,071 --> 00:37:47,072
θα μπορούσαμε να δοκιμάσουμε
το διασκεδαστικό κομμάτι,
788
00:37:47,073 --> 00:37:48,407
ξέρεις, το άλλο.
789
00:37:48,408 --> 00:37:51,208
- Αλήθεια; Θα το ήθελες αυτό;
- Ναι. Θέλω να πω,
790
00:37:51,244 --> 00:37:54,278
δεν είσαι ο μόνος σπασίκλας
της επιστήμης που έχει σηκωμάρες.
791
00:37:55,448 --> 00:37:57,449
Ξέρεις πόσο καιρό έχω να βγω ραντεβού;
792
00:37:57,450 --> 00:37:59,652
Πολύ... πάρα πολύ καιρό,
793
00:37:59,653 --> 00:38:01,420
επειδή ... είναι δύσκολο.
794
00:38:01,421 --> 00:38:04,757
Είναι δύσκολο να βρεις κάποιον
όταν είσαι δέκα φορές εξυπνότερος
795
00:38:04,758 --> 00:38:07,693
από το 98,38% του ανδρικού πληθυσμού.
796
00:38:07,694 --> 00:38:11,163
Και... οπότε, θα μου ζητήσεις
να βγούμε, κανονικά.
797
00:38:11,164 --> 00:38:12,531
Όταν είπες "σηκωμάρες" νωρίτερα...
798
00:38:12,532 --> 00:38:14,066
Τζέιμς, σε παρακαλώ συγκεντρώσου.
799
00:38:14,067 --> 00:38:15,559
Εντάξει, θα σου ζητήσω να βγούμε.
800
00:38:15,564 --> 00:38:16,567
Κόρτνεϊ, θέλεις να πάμε...
801
00:38:16,569 --> 00:38:18,570
...να ανοίξεις το κουτί
μαζί μου αύριο το βράδυ;
802
00:38:18,639 --> 00:38:20,489
Όχι, θα πρέπει να το
επαναδιατυπώσουμε αυτό.
803
00:38:20,607 --> 00:38:22,474
Γιατί μου ακούγεται περίεργο.
Μπορούμε να το παραλείψουμε.
804
00:38:22,543 --> 00:38:24,244
Οπότε, ναι. Τέλεια.
805
00:38:24,945 --> 00:38:27,912
Άκου, πρέπει να προσπαθήσεις λίγο.
- Εντάξει.
806
00:38:27,914 --> 00:38:30,048
Ν' αλλάξεις το πουκαμισό
σου, για παράδειγμα.
807
00:38:30,049 --> 00:38:32,383
- Ναι! Έχω πολλά πουκάμισα.
- Και ίσως να κάνεις ένα ντους;
808
00:38:32,418 --> 00:38:33,452
Θα κάνω μπάνιο ή ντους.
809
00:38:33,453 --> 00:38:34,653
Ίσως.
810
00:38:34,654 --> 00:38:37,389
Ότιδήποτε, και ίσως σε δω αύριο.
811
00:38:37,390 --> 00:38:39,558
- Ναί, θα το κάνω. Συγνώμη.
812
00:38:39,559 --> 00:38:40,726
Και ναι, θα...
813
00:38:40,727 --> 00:38:42,294
Εντάξει.
814
00:38:42,295 --> 00:38:43,996
Οπότε ναι, μην τα θαλασσώσεις.
815
00:38:43,997 --> 00:38:45,297
Δεν θα τα θαλασσώσω.
816
00:38:45,298 --> 00:38:46,832
- Εντάξει.
817
00:38:46,833 --> 00:38:49,234
- Καληνύχτα.
- Καληνύχτα.
818
00:38:54,407 --> 00:38:56,536
Αυτό, δεν ήταν χάλια.
819
00:38:57,510 --> 00:39:00,979
Ξέχασα να αναφέρω, μπορούμε
επίσης να τηλεμεταφερθούμε.
820
00:39:00,980 --> 00:39:03,215
Αστειεύομαι.
Τρύπωσα από πίσω.
821
00:39:03,216 --> 00:39:04,916
Οπότε το είδες αυτό;
822
00:39:05,719 --> 00:39:06,752
Το έκανα, φίλε!
Το έκανα!
823
00:39:06,753 --> 00:39:08,814
Της είπα πως ένιωθα.
824
00:39:08,988 --> 00:39:11,933
Τώρα έχω ραντεβού αύριο το βράδυ.
825
00:39:13,226 --> 00:39:14,393
Πώς πάει το ραντεβού;
826
00:39:14,394 --> 00:39:15,527
Πάει καλά;
827
00:39:15,528 --> 00:39:16,895
Δεν έχω ιδέα.
828
00:39:16,896 --> 00:39:18,731
Δεν έχει συμβεί ακόμα.
829
00:39:18,732 --> 00:39:22,153
Αυτό που ξέρω είναι
ότι είμαι ακόμα εδώ,
830
00:39:22,235 --> 00:39:25,928
που σημαίνει ότι έχουμε
δουλειά να κάνουμε.
831
00:39:27,274 --> 00:39:29,074
Πραγματικά δεν έχω χρόνο γι' αυτό.
832
00:39:29,075 --> 00:39:31,277
Θα έπρεπε να δουλεύω
την παρουσίασή μου.
833
00:39:31,278 --> 00:39:33,412
Θα σου χαλάσω το σασπένς,
θα πάρεις τη δουλειά.
834
00:39:33,413 --> 00:39:35,013
Έλα εδώ πάνω.
835
00:39:35,014 --> 00:39:36,682
Δεν φαίνεται να κάνεις τίποτα.
836
00:39:36,683 --> 00:39:38,217
Ηρεμώ το μυαλό μου.
837
00:39:38,218 --> 00:39:41,053
εστιάζομαι στην αναπνοή μου,
αφήνοντας τις σκέψεις μου να φύγουν.
838
00:39:41,054 --> 00:39:42,287
Φέρτον κώλο σου εδώ πάνω.
839
00:39:44,088 --> 00:39:45,788
Εντάξει.
840
00:39:47,360 --> 00:39:49,060
Ωραία.
841
00:39:49,429 --> 00:39:51,129
Εντάξει.
842
00:39:51,598 --> 00:39:53,999
Τώρα κλείσε τα μάτια σου.
843
00:39:55,268 --> 00:39:57,703
Βάλε ένα χέρι στο στήθος σου.
844
00:39:57,704 --> 00:39:59,765
ένα στο στομάχι σου.
845
00:39:59,906 --> 00:40:00,939
Ωραία.
846
00:40:00,940 --> 00:40:03,545
Πάρε μια ανάσα, βαθιά ανάσα.
847
00:40:04,577 --> 00:40:06,910
Ωραία. Τώρα άστην, αργά.
848
00:40:08,414 --> 00:40:10,549
Νομίζω ότι το κάνω λάθος.
849
00:40:10,550 --> 00:40:13,452
Ο διαλογισμός δεν έχει να κάνει με
το να κάνεις, αλλά με το να είσαι.
850
00:40:13,453 --> 00:40:14,720
Να είσαι παρών.
851
00:40:14,721 --> 00:40:17,156
Μην αφήνεις το μυαλό σου να αναλάβει.
852
00:40:17,157 --> 00:40:18,590
Ναι, αυτό...
853
00:40:18,591 --> 00:40:20,292
αυτό δεν είναι εύκολο για μένα.
854
00:40:20,293 --> 00:40:22,427
Το ξέρω, γι' αυτό ήρθα
να σε διευκολύνω.
855
00:40:22,428 --> 00:40:24,496
Απλά πάρε το μέσα, το αεράκι.
856
00:40:24,497 --> 00:40:26,558
Τον ήχο των πουλιών,
857
00:40:28,134 --> 00:40:30,195
το άρωμα του κόσμου.
858
00:40:36,676 --> 00:40:38,477
Ωραία, ωραία.
859
00:40:38,478 --> 00:40:39,745
Τώρα ακριβώς εκεί. Είσαι παρών.
860
00:40:39,746 --> 00:40:41,079
Ακριβώς τώρα!
861
00:40:41,080 --> 00:40:42,447
Δεν σκέφτεσαι το παρελθόν,
862
00:40:42,448 --> 00:40:43,782
δεν σκέφτεσαι το μέλλον.
863
00:40:43,783 --> 00:40:45,651
Είσαι ακριβώς εδώ, ακριβώς
αυτή τη στιγμή. Ωραία!
864
00:40:45,652 --> 00:40:46,985
Τώρα κλείσε τα μάτια σου.
865
00:40:46,986 --> 00:40:48,320
Ωραία.
866
00:40:48,321 --> 00:40:50,989
Συγκεντρώσου σε αυτόν τον
πόνο στο μάγουλό σου.
867
00:40:50,990 --> 00:40:52,658
- Εντάξει.
- Εντάξει.
868
00:40:52,659 --> 00:40:54,126
Μην πολεμάς τον πόνο. Άστον μέσα.
869
00:40:54,127 --> 00:40:55,427
Ανάπνευσε!
870
00:40:55,428 --> 00:40:57,128
Ωραία.
871
00:41:00,433 --> 00:41:01,466
Ανάπνευσε!
872
00:41:01,467 --> 00:41:02,501
Ανάπνευσε!
873
00:41:02,502 --> 00:41:04,002
Γίνε ένας με τον εαυτό σου.
874
00:41:04,003 --> 00:41:06,336
- Γιατί...
- Συγκεντρώσου.
875
00:41:08,975 --> 00:41:11,443
Θεε μου, θες λίγο χοτ
ντογκ με το κέτσαπ σου?
876
00:41:11,444 --> 00:41:13,913
Μου έχει λείψει τόσο πολύ.
877
00:41:14,480 --> 00:41:15,948
Περίμενε.
878
00:41:15,949 --> 00:41:17,516
Σοβαρά δεν έχουμε κέτσαπ στο μέλλον;
879
00:41:17,517 --> 00:41:19,217
Καθόλου.
880
00:41:19,285 --> 00:41:22,187
Καθόλου. Όλοι ανησυχούν για το
μέλι, σώζοντας τις μέλισσες.
881
00:41:22,188 --> 00:41:23,989
Επίτρεψέ μου να σου πω, το παρακάναμε
882
00:41:23,990 --> 00:41:26,458
με το θέμα των μελισσών.
Γίνεται πραγματικό πρόβλημα.
883
00:41:26,459 --> 00:41:28,383
Εννοώ, τρομακτικό.
884
00:41:28,394 --> 00:41:30,295
Όταν αυτό για το οποίο
θα έπρεπε να ανησυχούμε
885
00:41:30,296 --> 00:41:32,901
είναι τα στρυχνοειδή λαχανικά.
886
00:41:33,533 --> 00:41:36,368
Ούτε μια ντομάτα στον γαμημένο πλανήτη.
887
00:41:36,369 --> 00:41:39,382
Α, εδώ είμαστε.
Ευχαριστώ.
888
00:41:39,973 --> 00:41:41,673
Ευχαριστώ.
889
00:41:41,674 --> 00:41:43,508
Λοιπόν, γιατί έστησες
την Μέρεντιθ χθες;
890
00:41:43,509 --> 00:41:46,114
Σε άφησα εκεί.
Σε πήγα εκεί!
891
00:41:48,181 --> 00:41:51,284
Σου λέω, δεν μπορείς να
μου κρύψεις τίποτα, φίλε.
892
00:41:51,285 --> 00:41:53,352
Νομίζεις ότι δεν ξέρω ότι το
μόνο που θέλεις να κάνεις
893
00:41:53,353 --> 00:41:55,053
είναι να πας πίσω να δεις
τη μαμά και τον μπαμπά;
894
00:41:55,054 --> 00:41:57,923
Έ; Ίσως να τους πεις να
μην μπουν στο αεροπλάνο.
895
00:41:57,924 --> 00:41:59,191
Περίμενε ένα λεπτό.
Περίμενε ένα λεπτό!
896
00:41:59,192 --> 00:42:00,892
Περίμενε.
897
00:42:01,594 --> 00:42:04,947
Ώστε μπορούμε να πάμε πίσω τόσο μακριά;
898
00:42:07,867 --> 00:42:09,567
Όχι.
899
00:42:10,904 --> 00:42:13,781
Όχι, δεν μπόρεσα να το καταφέρω.
900
00:42:14,274 --> 00:42:17,710
Επειδή εσύ δεν μπόρεσες, δεν
σημαίνει ότι δεν μπορώ εγώ.
901
00:42:17,811 --> 00:42:19,278
Εγώ είμαι εσύ, διάνοια.
902
00:42:19,279 --> 00:42:20,579
Δείξε μου τους αριθμούς σου.
903
00:42:20,580 --> 00:42:22,414
Ξέρεις, μπορώ να συνεχίσω από
εκεί που έμεινες. Εγώ...
904
00:42:22,415 --> 00:42:23,715
Έψαξα τους αριθμούς.
905
00:42:23,716 --> 00:42:26,285
Παραλίγο να χάσω το
μυαλό μου στην πορεία.
906
00:42:26,286 --> 00:42:28,687
Κοίτα, μου πήρε πολύ
καιρό να συμβιβαστώ
907
00:42:28,688 --> 00:42:32,653
με το γεγονός ότι δεν
μπορούμε να τους σώσουμε.
908
00:42:35,662 --> 00:42:37,462
Νομίζω ότι αν με αφήσεις
να ελέγξω τους αριθμούς...
909
00:42:37,463 --> 00:42:39,264
Γαμώτο, άκουσέ με!
910
00:42:39,265 --> 00:42:41,099
Πρέπει να το φροντίσεις αυτό.
911
00:42:41,100 --> 00:42:44,403
Πρέπει να γίνεις ένας και
γαμώ τους καλούς αδερφούς
912
00:42:44,404 --> 00:42:45,771
για την αδερφή σου,
913
00:42:45,772 --> 00:42:48,106
επειδή μια μέρα θα σε αφήσει.
914
00:42:48,107 --> 00:42:50,027
Θα σε παρατήσει εντελώς
915
00:42:50,076 --> 00:42:51,809
και δεν θα έχεις κανέναν.
916
00:42:51,810 --> 00:42:54,134
Και θα το αξίζεις.
917
00:43:01,788 --> 00:43:03,488
Τι; χώμα είναι!
918
00:43:03,489 --> 00:43:06,791
Ξέρεις τι έχουν μέσα αυτά τα γαμημένα;
Κωλοτρυπίδες γουρουνιών!
919
00:43:06,792 --> 00:43:09,789
Το χώμα είναι το λιγότερο αηδιαστικό!
920
00:43:17,937 --> 00:43:19,637
Μέρεντιθ;
921
00:43:19,772 --> 00:43:22,037
♪ έχω μια καλή μητέρα ♪
922
00:43:25,278 --> 00:43:27,543
Γεια. Λυπάμαι για χθες.
923
00:43:29,148 --> 00:43:30,415
Δεν...
924
00:43:30,416 --> 00:43:32,684
Δεν κατάφερα να έρθω στην αποβάθρα.
925
00:43:32,685 --> 00:43:35,018
Αλήθεια; Δεν το πρόσεξα.
926
00:43:37,523 --> 00:43:39,223
Εντάξει. Ναι.
927
00:43:41,260 --> 00:43:42,980
Τέλος πάντων...
928
00:43:44,931 --> 00:43:46,631
Έχω ραντεβού.
929
00:43:53,006 --> 00:43:54,906
Να ντύνεσαι σαν να είσαι
σε υψηλότερη κλάση
930
00:43:54,907 --> 00:43:57,308
από ότι πραγματικά είσαι.
931
00:43:58,978 --> 00:44:01,315
Διαδικασία διαλογής...
932
00:44:02,982 --> 00:44:03,982
Ναι; Εντάξει.
933
00:44:05,952 --> 00:44:07,652
Παντελόνι;
934
00:44:34,213 --> 00:44:35,680
Λοιπόν...
935
00:44:35,681 --> 00:44:38,383
Δεν σε είδα στο γραφείο σήμερα.
936
00:44:39,084 --> 00:44:44,137
Ναι... πήρα μια προσωπική άδεια.
937
00:44:45,391 --> 00:44:46,825
Διαλογίστηκα.
938
00:44:48,026 --> 00:44:48,826
Ναι, καλά.
939
00:44:48,861 --> 00:44:50,394
Όχι, μιλάω σοβαρά.
940
00:44:51,195 --> 00:44:54,924
Σου είπα, προσπαθώ...
να είμαι πιο παρών.
941
00:44:58,905 --> 00:45:01,606
Έχει να κάνει αυτό με τον θείο Τζίμι;
942
00:45:01,607 --> 00:45:04,109
Δεν ξέρω τι συνέβη στο παρελθόν,
943
00:45:04,110 --> 00:45:06,344
αλλά νομίζω ότι πρέπει να μείνει.
944
00:45:06,345 --> 00:45:08,045
Το αποφάσισα.
945
00:45:08,181 --> 00:45:09,581
Είναι φοβερός!
946
00:45:09,582 --> 00:45:10,915
- Καλά.
- Όχι;
947
00:45:11,216 --> 00:45:12,684
Είστε έτοιμοι να παραγγείλετε;
948
00:45:12,685 --> 00:45:13,685
Ναι...
949
00:45:13,686 --> 00:45:15,053
Νομίζω ότι είμαστε έτοιμοι.
950
00:45:15,054 --> 00:45:16,754
Για να δούμε.
951
00:45:19,524 --> 00:45:22,969
Θα πάρει το κοτόπουλο με βούτυρο.
952
00:45:23,061 --> 00:45:24,454
Ναι, αυτό θα πάρει.
953
00:45:24,464 --> 00:45:27,199
Και θα το πάρει απίστευτα πικάντικο.
954
00:45:27,200 --> 00:45:30,802
Ξέρετε, αλλάξτε του τα φώτα
στο πιπέρι. Το λατρεύει.
955
00:45:30,803 --> 00:45:33,884
Αυτό μπορεί να γίνει.
Και για εσάς;
956
00:45:38,878 --> 00:45:41,143
Ναι. Οπότε, θα πάρει...
957
00:45:43,883 --> 00:45:45,917
Α, το πανίνι του Μαρακές
958
00:45:45,918 --> 00:45:48,720
με επιπλέον γιαούρτι, παρακαλώ.
959
00:45:48,721 --> 00:45:50,922
Λατρεύει το γιαούρτι.
Πολύ γιαούρτι.
960
00:45:50,923 --> 00:45:53,792
Όταν νομίσετε ότι έχει
πάρα πολύ γιαούρτι,
961
00:45:53,793 --> 00:45:55,494
προσθέστε λίγο ακόμα γιαούρτι.
962
00:45:55,495 --> 00:45:57,896
Θα πρέπει να είναι μουλιαστό.
963
00:45:57,897 --> 00:45:59,617
Ευχαριστώ πολύ.
964
00:46:00,299 --> 00:46:02,496
Και μερικά ακόμα ποτά.
965
00:46:05,771 --> 00:46:07,939
Νομίζω ότι θα λατρέψεις το δείπνο σου.
966
00:46:07,940 --> 00:46:09,674
Κι εγώ νομίζω ότι θα
σ' αρέσει το δικό σου.
967
00:46:09,675 --> 00:46:11,375
Όχι.
968
00:46:16,750 --> 00:46:18,517
Λοιπόν, είναι παράξενο;
969
00:46:18,918 --> 00:46:21,863
Εσύ κι εγώ, σε κανονικό ραντεβού;
970
00:46:23,022 --> 00:46:25,457
Ναι, είναι παράξενο. Είναι...
971
00:46:25,458 --> 00:46:30,852
Είναι παράξενο, αλλά όλα τα ραντεβού
είναι παράξενα, έτσι δεν είναι;
972
00:46:33,466 --> 00:46:36,666
- Στο παράξενο.
- Στο παράξενο.
973
00:46:42,108 --> 00:46:43,642
♪ έλα σε μένα τώρα ♪
974
00:46:46,811 --> 00:46:50,112
- Αυτό είναι...
- Αυτό ήθελα.
975
00:46:52,183 --> 00:46:53,971
Κανένα πρόβλημα.
976
00:46:54,053 --> 00:46:55,753
Είναι καλό, ε;
977
00:46:56,189 --> 00:46:58,386
Ναι, δεν είναι άσχημο.
978
00:47:00,226 --> 00:47:02,082
Εδώ είναι...
979
00:47:02,795 --> 00:47:04,029
Θέλεις λίγο γιαούρτι;
980
00:47:04,030 --> 00:47:06,731
- Όχι, είμαι εντάξει.
- Τέλεια.
981
00:47:06,732 --> 00:47:08,432
Εντάξει.
982
00:47:10,203 --> 00:47:11,970
Δεν μπορώ καν να βλέπω!
983
00:47:11,971 --> 00:47:13,205
Το έκανα.
984
00:47:14,574 --> 00:47:16,771
Πολύ κλασάτο.
985
00:47:20,146 --> 00:47:21,379
- Όχι.
- Δεν μπορώ να το κάνω.
986
00:47:21,380 --> 00:47:23,080
Ώ, θεέ μου.
987
00:47:23,082 --> 00:47:25,917
Αυτό θα είναι καυτό
αργότερα, όταν θα βγαίνει.
988
00:47:25,918 --> 00:47:27,618
Καυτή λάσπη.
989
00:47:27,887 --> 00:47:29,743
Αργότερα.
990
00:47:31,023 --> 00:47:32,057
Δεν ήθελες να το ξέρεις αυτό;
991
00:47:32,058 --> 00:47:33,892
- Ναί, πολύ κλασάτο.
- Ναι.
992
00:47:33,893 --> 00:47:35,460
Αυτή είναι συζήτηση σε ραντεβού.
993
00:47:35,461 --> 00:47:38,682
Είμαι πολύ καλή στα
ραντεβού, προφανώς.
994
00:47:38,764 --> 00:47:40,932
Πεθαίνω αυτή τη στιγμή.
995
00:47:40,933 --> 00:47:43,062
- Έχεις λίγο...
- Μμ;
996
00:47:43,436 --> 00:47:44,703
Στο...
997
00:47:44,704 --> 00:47:46,938
Έχεις... Όχι, εδώ είναι.
998
00:47:46,939 --> 00:47:48,639
Εδώ. Ορίστε.
999
00:47:50,176 --> 00:47:51,409
Έχετε τελειώσει εδώ;
1000
00:47:51,410 --> 00:47:52,677
- Ναι.
- Ναι, τελειώσαμε.
1001
00:47:52,678 --> 00:47:55,413
Θα τα πάρω αυτά όταν φύγω, παρακαλώ.
1002
00:47:55,414 --> 00:47:56,715
Θέλετε τις σάλτσες;
1003
00:47:56,716 --> 00:47:58,717
Ναι, η μαμά και
ο μπαμπάς μου,
1004
00:47:58,718 --> 00:48:01,853
συνήθιζαν να φέρνουν τις
ινδικές σάλτσες στο σπίτι
1005
00:48:01,854 --> 00:48:03,555
όταν πήγαιναν για δείπνο
1006
00:48:03,556 --> 00:48:06,691
και την επόμενη μέρα μας έφτιαχναν
κάρυ ή κάτι τέτοιο.
1007
00:48:06,692 --> 00:48:08,126
Ξέρεις, ήταν ένα από τα...
1008
00:48:08,127 --> 00:48:09,561
♪ είμαι τόσο βαρύς απόψε ♪
1009
00:48:09,562 --> 00:48:10,895
...αγαπημένα μου πράγματα.
1010
00:48:10,896 --> 00:48:13,698
♪ αλλά η αγάπη σου είναι μια χαρά ♪
1011
00:48:13,699 --> 00:48:15,419
♪ και πιστεύω ♪
1012
00:48:19,872 --> 00:48:21,106
♪ ότι τίποτα δεν θα είναι ♪
1013
00:48:21,107 --> 00:48:22,774
Εντάξει. Περίπου τρία λεπτά.
1014
00:48:22,775 --> 00:48:24,976
♪ όπως νομίζεις ότι
θα 'πρεπε να είναι ♪
1015
00:48:24,977 --> 00:48:26,645
♪ φαίνεται ότι κάθε φορά
που προσπαθώ να επανορθώσω ♪
1016
00:48:26,646 --> 00:48:28,911
♪ όλα μου πάνε στραβά ♪
1017
00:48:30,249 --> 00:48:33,806
♪ πες ειλικρινά ότι δεν
θα τα παρατήσεις ♪
1018
00:48:37,456 --> 00:48:39,380
♪ και θα πιστέψω ♪
1019
00:48:42,595 --> 00:48:44,295
Τι κάνεις;
1020
00:48:46,332 --> 00:48:47,932
Τίποτα.
1021
00:48:47,933 --> 00:48:49,633
♪ θα πιστέψω ♪
1022
00:48:49,735 --> 00:48:52,340
Ναι, αυτό είναι το πρόβλημα.
1023
00:48:54,073 --> 00:48:55,773
♪
1024
00:49:07,987 --> 00:49:10,252
- Βγάλ' το αυτό.
- Ναι.
1025
00:49:10,623 --> 00:49:12,123
Δόκτωρ.
1026
00:49:12,124 --> 00:49:13,824
Δόκτωρ.
1027
00:49:22,335 --> 00:49:24,469
Λυπάμαι, αυτό ήταν πραγματικά
απρεπές εκ μέρους μου.
1028
00:49:24,470 --> 00:49:26,471
Όχι, μπορούμε να κάνουμε
πράγματα με τα ρούχα
1029
00:49:26,472 --> 00:49:27,839
ή να κάνουμε οτιδήποτε.
1030
00:49:27,840 --> 00:49:29,833
Είσαι αξιολάτρευτος.
1031
00:49:36,482 --> 00:49:38,616
♪ ότι τίποτα δεν θα είναι ♪
1032
00:49:38,617 --> 00:49:42,038
♪ όπως νομίζεις ότι
θα 'πρεπε να είναι ♪
1033
00:49:42,321 --> 00:49:44,222
♪ φαίνεται ότι κάθε φορά
που προσπαθώ να επανορθώσω ♪
1034
00:49:44,223 --> 00:49:46,488
♪ όλα μου πάνε στραβά ♪
1035
00:49:47,059 --> 00:49:48,727
Τι θα κάνουμε με αυτό;
1036
00:49:48,728 --> 00:49:50,562
Χρησιμοποίησε τη φαντασία σου.
1037
00:49:50,563 --> 00:49:54,120
♪ πες ειλικρινά ότι δεν
θα τα παρατήσεις ♪
1038
00:49:54,200 --> 00:49:56,124
♪ και θα πιστέψω ♪
1039
00:49:59,672 --> 00:50:00,705
♪ θα πιστέψω ♪
1040
00:50:00,706 --> 00:50:01,740
Οπότε πάω εδώ πάνω;
1041
00:50:01,741 --> 00:50:04,008
Όχι στο πρόσωπό μου.
1042
00:50:04,009 --> 00:50:05,243
Στα χείλη σου;
1043
00:50:05,244 --> 00:50:07,305
- Όχι...
- Όχι;
1044
00:50:07,713 --> 00:50:09,080
Όχι.
1045
00:50:09,081 --> 00:50:10,148
Στο λαιμό;
1046
00:50:10,149 --> 00:50:11,549
Ναι...
1047
00:50:11,550 --> 00:50:13,250
♪ θα πιστέψω ♪
1048
00:50:14,353 --> 00:50:15,754
Αυτό είναι ωραίο.
1049
00:50:15,755 --> 00:50:17,021
♪ θα πιστέψω ♪
1050
00:50:17,022 --> 00:50:18,490
Αυτό συμβαίνει επειδή όταν το δέρμα
1051
00:50:18,491 --> 00:50:20,325
αλλάζει δραστικά από
μία θερμοκρασία σε...
1052
00:50:20,326 --> 00:50:22,260
Κατανοώ τον τρόπο που λειτουργεί
η μεταφορά θερμότητας.
1053
00:50:22,261 --> 00:50:23,961
Εντάξει.
1054
00:50:26,332 --> 00:50:29,889
♪ πες ειλικρινά ότι δεν
θα τα παρατήσεις ♪
1055
00:50:35,441 --> 00:50:37,365
♪ και θα πιστέψω ♪
1056
00:50:39,779 --> 00:50:41,479
♪ θα πιστέψω ♪
1057
00:50:44,850 --> 00:50:46,550
Είναι βρόγχος!
1058
00:50:47,420 --> 00:50:49,120
Τι;
1059
00:50:49,955 --> 00:50:51,655
Είναι βρόγχος!
1060
00:50:51,757 --> 00:50:53,425
Περίμενε, τι;
1061
00:50:58,264 --> 00:51:00,064
Φυσικά, φυσικά, φυσικά!
1062
00:51:00,065 --> 00:51:01,466
Οι κλειστές χρονικές καμπύλες
1063
00:51:01,467 --> 00:51:03,268
επιτρέπουν λύσεις στη σχετικότητα!
1064
00:51:03,269 --> 00:51:05,203
Στη γενική σχετικότητα!
1065
00:51:05,204 --> 00:51:06,904
Ώ, θεέ μου.
1066
00:51:09,275 --> 00:51:10,708
Ώ, θεέ μου.
1067
00:51:10,709 --> 00:51:12,110
Περίμενε. Μην το κάνεις αυτό.
Μην το κάνεις αυτό.
1068
00:51:12,111 --> 00:51:13,578
Θα χρειαστώ ένα λεπτό εδώ, σε παρακαλώ.
1069
00:51:13,579 --> 00:51:15,079
Όχι, όχι, με την ησυχία σου.
1070
00:51:15,080 --> 00:51:19,250
Βλέπω ότι αυτό είναι αληθινά
σημαντικό για σένα, οπότε...
1071
00:51:19,251 --> 00:51:20,652
Όχι, Κόρτνεϊ, περίμενε.
1072
00:51:20,653 --> 00:51:21,920
Σε παρακαλώ, Κόρτνεϊ!
1073
00:51:21,921 --> 00:51:23,621
Σε παρακαλώ.
1074
00:51:24,056 --> 00:51:25,924
Κοίτα, αυτό αλλάζει τα πάντα
1075
00:51:25,925 --> 00:51:30,162
και δεν θα είχε συμβεί αν
δεν είχαμε τη στιγμή μας.
1076
00:51:30,563 --> 00:51:33,264
Είναι τιμή μου να γίνω
υποσημείωση
1077
00:51:33,265 --> 00:51:35,667
στην σημαντική σου ανακάλυψη.
1078
00:51:35,668 --> 00:51:36,968
Βεβαιώσου ότι θα γράψεις
σωστά το όνομά μου
1079
00:51:36,969 --> 00:51:38,825
στις ευχαριστίες.
1080
00:52:34,860 --> 00:52:36,327
Τι κάνεις εδώ;
1081
00:52:36,328 --> 00:52:38,029
Πώς ήταν το ραντεβού σου
χθες το βράδυ, νταβανόβλακα;
1082
00:52:38,030 --> 00:52:39,497
Τι; Γιατί...
1083
00:52:39,498 --> 00:52:41,032
Γιατί με ρωτάς;
1084
00:52:41,033 --> 00:52:42,800
Νόμιζα ότι όλα όσα έκανα
ήταν σαν ανάμνηση για σένα.
1085
00:52:42,801 --> 00:52:44,569
Λοιπόν, το αλκοόλ τα θολώνει λίγο
1086
00:52:44,570 --> 00:52:46,304
Αλλά είμαι σίγουρος ότι
θα θυμόμουν ότι κοιμήθηκα
1087
00:52:46,305 --> 00:52:48,540
με την αγάπη της ζωής
μου για πρώτη φορά.
1088
00:52:48,541 --> 00:52:50,475
Επίσης, είμαι ακόμα εδώ,
1089
00:52:50,476 --> 00:52:52,744
που σημαίνει ότι δεν κράτησες
το δικό σου μέρος της συμφωνίας
1090
00:52:52,745 --> 00:52:55,046
που σημαίνει ότι ήρθε η
ώρα να σου γαμήσω τη ζωή.
1091
00:52:55,047 --> 00:52:56,347
Τι; Τι σκοπεύεις να κάνεις;
1092
00:52:56,348 --> 00:52:58,149
- Ρόουλι!
- Τι; Όχι, όχι.
1093
00:52:58,150 --> 00:52:59,183
Εσύ το προκάλεσες αυτό στον εαυτό σου.
1094
00:52:59,184 --> 00:53:00,118
Σταμάτα!
1095
00:53:00,119 --> 00:53:01,719
Έντνα γαμημένη Ρόουλι, πού είσαι;
1096
00:53:01,720 --> 00:53:02,754
Μην το κάνεις αυτό.
1097
00:53:02,755 --> 00:53:04,555
Θα παραιτηθώ. Το υπόσχομαι.
1098
00:53:04,556 --> 00:53:06,753
Όχι, δεν θα το κάνεις.
1099
00:53:07,092 --> 00:53:09,594
Δόκτωρ Έντνα γαμημένη Ρόουλι,
1100
00:53:09,595 --> 00:53:11,095
έχεις την καλωσύνη να φέρεις
τον κώλο σου εδώ πέρα;
1101
00:53:11,096 --> 00:53:13,157
Τζίμι, τι συμβαίνει;
1102
00:53:14,366 --> 00:53:15,600
Είμαι η Δρ. Έντνα γαμημένη Ρόουλι.
1103
00:53:15,601 --> 00:53:17,301
Σε ξέρω;
1104
00:53:18,837 --> 00:53:20,205
Σε ικετεύω!
1105
00:53:20,206 --> 00:53:22,773
Κοίτα, τα θαλάσσωσα πολύ
άσχημα μαζί της χθες το βράδυ,
1106
00:53:22,774 --> 00:53:24,075
αλλά μπορώ να το διορθώσω!
1107
00:53:24,076 --> 00:53:26,077
Αλλά αν... αν εσύ το κάνεις
1108
00:53:26,078 --> 00:53:27,712
αυτό τώρα μπροστά της,
1109
00:53:27,713 --> 00:53:32,971
θα καταστρέψεις κάθε ευκαιρία που
έχω μαζί της, οπότε σε παρακαλώ.
1110
00:53:33,552 --> 00:53:35,252
Καλά.
1111
00:53:35,554 --> 00:53:38,363
Έχεις μέχρι το τέλος της μέρας.
1112
00:53:43,529 --> 00:53:44,762
Λοιπόν,
1113
00:53:44,763 --> 00:53:46,431
αυτό ήταν απογοητευτικό.
1114
00:53:46,432 --> 00:53:48,533
Μια σημείωση για όλους σας:
1115
00:53:48,534 --> 00:53:51,536
αν πρόκειται να ουρλιάξετε
βρίζοντας το όνομα κάποιου,
1116
00:53:51,537 --> 00:53:54,205
τουλάχιστον να έχετε την αξιοπρέπεια
να πείτε κάτι συναρπαστικό
1117
00:53:54,206 --> 00:53:57,423
όταν τελικά θα έχετε την προσοχή του.
1118
00:54:08,087 --> 00:54:09,721
Γεια!
1119
00:54:12,591 --> 00:54:14,592
Χρειάζομαι πραγματικά τη βοήθειά σου.
1120
00:54:14,593 --> 00:54:17,742
Δεν ξέρω σε ποιον άλλο να απευθυνθώ.
1121
00:54:21,333 --> 00:54:23,134
Μπορείς να με συναντήσεις σε ένα μπαρ;
1122
00:54:23,335 --> 00:54:24,869
Πρέπει να σου πω πράγματα, εντάξει;
1123
00:54:25,070 --> 00:54:26,704
Χρειάζομαι τις ιδέες σου,
αλλά πρώτα πρέπει να μεθύσω,
1124
00:54:26,705 --> 00:54:27,772
γιατί γνωρίζει τα πάντα...
1125
00:54:27,773 --> 00:54:30,975
Σταμάτα! Με έπεισες όταν
είπες για μεθύσι.
1126
00:54:30,976 --> 00:54:32,744
♪ ένα μπουκάλι ποπ, δύο μπουκάλια ποπ ♪
1127
00:54:32,745 --> 00:54:34,946
♪ Τρία μπουκάλια ποπ,
τέσσερα μπουκάλια ποπ ♪
1128
00:54:34,947 --> 00:54:36,314
♪ 5 μπουκάλια ποπ, 6 μπουκάλια ποπ ♪
1129
00:54:36,315 --> 00:54:37,582
Συγγνώμη.
1130
00:54:37,583 --> 00:54:39,283
♪ Επτά μπουκάλια ποπ, ποπ ♪
1131
00:54:39,284 --> 00:54:41,519
♪ ένα μπουκάλι ποπ, δύο μπουκάλια ποπ ♪
1132
00:54:41,520 --> 00:54:43,788
♪ Τρία μπουκάλια ποπ,
τέσσερα μπουκάλια ποπ ♪
1133
00:54:43,789 --> 00:54:46,157
♪ 5 μπουκάλια ποπ, 6 μπουκάλια ποπ ♪
1134
00:54:46,158 --> 00:54:47,759
♪ Επτά μπουκάλια ποπ, ποπ ♪
1135
00:54:47,760 --> 00:54:49,460
♪ ψάρια και πατάτες και ξύδι... ♪
1136
00:54:49,461 --> 00:54:50,762
♪ μην πετάξετε τις βρωμιές
σας στον κάδο μου... ♪
1137
00:54:50,763 --> 00:54:52,430
♪ ξύδι, ξύδι ♪
1138
00:54:52,431 --> 00:54:53,998
♪ μην πετάξετε τις βρωμιές
σας στον κάδο μου... ♪
1139
00:54:53,999 --> 00:54:55,266
♪ ψάρια και πατάτες και ξύδι... ♪
1140
00:54:55,267 --> 00:54:58,620
♪ ο σκουπιδοτενεκές μου είναι γεμάτος ♪
1141
00:54:58,837 --> 00:55:01,374
Αυτό είναι τόσο αηδιαστικό!
1142
00:55:05,611 --> 00:55:07,311
Ω!
1143
00:55:10,049 --> 00:55:12,150
Δεν ήξερα ότι μπορείς
να το κάνεις αυτό!
1144
00:55:12,151 --> 00:55:14,280
Αυτό δεν είναι υγιές.
1145
00:55:14,553 --> 00:55:16,886
Δεν είναι υγιής επιλογή.
1146
00:55:18,357 --> 00:55:20,486
Ω! Περίμενε. Εντάξει.
1147
00:55:21,460 --> 00:55:22,560
- Το βρήκα!
- Εντάξει.
1148
00:55:22,561 --> 00:55:24,395
Το βρήκα! Εντάξει.
1149
00:55:24,396 --> 00:55:26,297
Ας υποθέσουμε για μια στιγμή,
1150
00:55:26,298 --> 00:55:27,732
για πλάκα,
1151
00:55:27,733 --> 00:55:30,568
ότι ζούμε στην φανταστική
σου σπαστική πραγματικότητα,
1152
00:55:30,569 --> 00:55:32,670
- και αυτό το φρικιό είναι πραγματικά εσύ.
- Είναι.
1153
00:55:32,671 --> 00:55:34,672
Εντάξει, οπότε θέλει
να αλλάξεις τη ζωή σου
1154
00:55:34,673 --> 00:55:37,308
- ώστε να μην γίνεις αυτός, σωστά;
- Ναι, ναι!
1155
00:55:37,309 --> 00:55:40,311
Και μπορώ να αλλάξω όλες τις
αλλαγές που θέλει να αλλάξω.
1156
00:55:40,312 --> 00:55:41,546
Απλά δεν θέλω να το
κάνω με τον τρόπο του,
1157
00:55:41,547 --> 00:55:42,580
Θέλω να το κάνω με τον τρόπο μου.
1158
00:55:42,581 --> 00:55:43,748
Άρα είναι εμπόδιο σου!
1159
00:55:43,749 --> 00:55:45,183
Ειλικρινά.
1160
00:55:45,184 --> 00:55:46,183
Γνωρίζετε λοιπόν τι
πρέπει να κάνουμε.
1161
00:55:46,184 --> 00:55:46,517
Όχι;
1162
00:55:46,518 --> 00:55:48,820
Πρέπει να τον βγάλουμε
από τον δρόμο σου!
1163
00:55:48,821 --> 00:55:49,854
Ναι!
1164
00:55:49,855 --> 00:55:50,922
Ναι!
1165
00:55:50,923 --> 00:55:52,623
- Ναι!
- Ναι!
1166
00:56:00,933 --> 00:56:02,333
Είστε σίγουροι ότι αυτό είναι το μέρος;
1167
00:56:02,334 --> 00:56:03,735
Ναι, ναι. Είμαι επιστήμονας.
1168
00:56:03,736 --> 00:56:05,729
Είναι τόσο έξυπνος.
1169
00:56:05,904 --> 00:56:07,205
Δείξε της την άδεια σου.
1170
00:56:07,206 --> 00:56:08,740
Σου το είπα εκατομμύρια φορές.
1171
00:56:08,741 --> 00:56:10,007
δεν υπάρχει επιστημονική άδεια.
Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο.
1172
00:56:10,008 --> 00:56:11,609
Κοίτα αυτό. Γιατί είναι μπλε ο ουρανός;
1173
00:56:11,610 --> 00:56:13,444
Το φως από τον ήλιο
1174
00:56:13,445 --> 00:56:15,713
είναι μια συγκεκριμένη περιοχή
στο ηλεκτρομαγνητικό φάσμα...
1175
00:56:15,714 --> 00:56:16,748
Νάτος ο γαμημένος!
1176
00:56:16,749 --> 00:56:18,449
Τι; Τι;!
1177
00:56:20,919 --> 00:56:23,087
Είσαι τόσο νταβανόβλακας, Τζέιμς.
1178
00:56:23,088 --> 00:56:24,789
Περιμένετε, κύριε, θα ήθελα να
σας υπενθυμίσω αυτή τη στιγμή...
1179
00:56:24,790 --> 00:56:26,958
Αυτό είναι. Είμαστε τελειωμένοι!
1180
00:56:26,959 --> 00:56:28,860
Αποχαιρέτησε τη ζωή όπως την ξέρεις!
1181
00:56:28,861 --> 00:56:29,927
Με συγχωρείτε, κύριε.
1182
00:56:29,928 --> 00:56:31,295
Απειλείτε αυτόν τον άνθρωπο;
1183
00:56:31,296 --> 00:56:32,463
Ω, όχι.
1184
00:56:32,464 --> 00:56:34,164
Το υπόσχομαι!
1185
00:56:35,033 --> 00:56:36,534
Δεν το εννοεί αυτό.
1186
00:56:36,535 --> 00:56:37,802
Δεν θέλω αυτό να κρατηθεί εναντίον του
1187
00:56:37,803 --> 00:56:40,612
σε δικαστήριο ή οτιδήποτε άλλο.
1188
00:56:47,212 --> 00:56:48,813
Είναι τόσο κακιά.
1189
00:56:48,814 --> 00:56:51,011
Λες να είναι ελεύθερη;
1190
00:57:02,828 --> 00:57:04,162
Μην αγγίζεις τίποτα.
1191
00:57:04,163 --> 00:57:07,924
Ο αντιτετανικός ορός σου
δεν έχει ανανεωθεί.
1192
00:57:08,734 --> 00:57:12,155
Αυτό το μέρος μυρίζει
κάρδαμο και θλίψη.
1193
00:57:17,910 --> 00:57:19,143
Τζότζο!
1194
00:57:19,144 --> 00:57:22,429
Έχεις δει αυτό το ανατριχιαστικό μωρό;
1195
00:57:37,796 --> 00:57:39,496
Μπου!
1196
00:57:48,807 --> 00:57:51,275
Εντάξει, το Ούμπερ έχει σχεδόν φτάσει.
1197
00:57:51,276 --> 00:57:53,511
Ας συνεχίσουμε το πάρτι.
1198
00:57:53,512 --> 00:57:55,680
Τι θέλεις να κάνεις; Θες
να πάμε πίσω στο μπαρ;
1199
00:57:55,681 --> 00:57:57,514
Θες να πάρουμε
fro-yo (παγωμένο γιαούρτι);
1200
00:57:57,515 --> 00:57:58,549
Θες να πάμε πίσω στο μπαρ;
1201
00:57:58,550 --> 00:58:00,017
Πρέπει να πάω στο γραφείο.
1202
00:58:00,018 --> 00:58:01,519
Καταλαβαίνεις; Έχασα τα πάντα.
1203
00:58:01,520 --> 00:58:02,686
Πρέπει... Πρέπει να προλάβω.
1204
00:58:02,687 --> 00:58:04,488
Όχι, η εργάσιμη ημέρα τελείωσε, φίλε.
1205
00:58:04,489 --> 00:58:07,366
Επιπλέον είσαι ακόμα μεθυσμένος.
1206
00:58:07,459 --> 00:58:08,826
Μπορείς να το κάνεις αύριο.
1207
00:58:08,827 --> 00:58:10,361
Απόψε θα διασκεδάσουμε, εσύ κι εγώ.
1208
00:58:10,362 --> 00:58:12,559
Μέρεντιθ, σε παρακαλώ.
1209
00:58:15,500 --> 00:58:17,200
Έφυγα.
1210
00:58:17,536 --> 00:58:19,070
Περίμενε. Περίμενε!
1211
00:58:19,071 --> 00:58:21,739
Μην γίνεσαι γελοία. Θα σε πάω σπίτι.
1212
00:58:21,740 --> 00:58:25,243
Στο σπίτι; Αυτό είναι.
Δεν θέλω να πάω σπίτι!
1213
00:58:25,244 --> 00:58:27,144
Το μισώ το μέρος εκεί.
Το ξέρεις αυτό;
1214
00:58:27,145 --> 00:58:28,479
Όλα όσα κάνω είναι
1215
00:58:28,480 --> 00:58:31,849
για να σιγουρευτώ
ότι δεν θα πεινάσεις.
1216
00:58:31,850 --> 00:58:35,407
Και ανέχομαι όλη την
χαζή, εμμονή σου...
1217
00:58:35,721 --> 00:58:37,154
Ξέχνα το.
1218
00:58:37,155 --> 00:58:38,823
Περίμενε. Περίμενε ένα λεπτό.
Περίμενε ένα λεπτό.
1219
00:58:38,824 --> 00:58:41,837
Εσύ με χρειάζεσαι, εγώ σε βοηθάω,
κι την κοπανάς.
1220
00:58:42,895 --> 00:58:44,595
Άντε γαμήσου.
1221
00:58:58,911 --> 00:59:00,611
Χρειάζομαι έναν καφέ.
1222
00:59:00,612 --> 00:59:02,741
Χρειάζομαι έναν καφέ.
1223
00:59:22,534 --> 00:59:24,390
Είναι κανείς εδώ;
1224
00:59:29,274 --> 00:59:30,974
Δρ. Ρόουλι;
1225
00:59:32,477 --> 00:59:34,177
Δρ. Ρόουλι;
1226
01:00:47,019 --> 01:00:48,719
Κόρτνεϊ.
1227
01:00:52,190 --> 01:00:53,224
Τζέιμς;
1228
01:00:53,225 --> 01:00:55,149
Τζέιμς, πού είσαι;
1229
01:00:55,694 --> 01:00:57,128
Εδώ πάνω!
1230
01:00:57,129 --> 01:00:58,829
Λοιπόν...
1231
01:01:03,168 --> 01:01:08,018
Ήθελα να ξεκαθαρίσω την ατμόσφαιρα
μετά από αυτό που συνέβη.
1232
01:01:08,040 --> 01:01:10,307
Περίμενε, τι διάολο είναι αυτό;
1233
01:01:10,308 --> 01:01:12,913
Αν σε πιάσει η Ρόουλι, θα...
1234
01:01:14,379 --> 01:01:15,980
Τι είναι αυτό;
1235
01:01:15,981 --> 01:01:20,354
Ήξερα ότι δούλευε πάνω σε
έναν επιταχυντή σωματιδίων.
1236
01:01:21,553 --> 01:01:23,253
Πώς αυτή...
1237
01:01:24,923 --> 01:01:26,623
Ω!
1238
01:01:27,993 --> 01:01:29,226
Δεν είναι δαχτυλίδι.
1239
01:01:29,227 --> 01:01:32,512
Όχι! Είναι ένας γραμμικός επιταχυντής.
1240
01:01:34,232 --> 01:01:35,733
Νομίζεις ότι έφτιαξε ένα; Εννοώ...
1241
01:01:35,734 --> 01:01:37,334
Ναι, νομίζω ότι έφτιαξε ένα
1242
01:01:37,335 --> 01:01:38,936
Και νομίζω ότι είναι
κάπου σε αυτό το κτίριο
1243
01:01:38,937 --> 01:01:41,542
και εσύ κι εγώ θα το βρούμε.
1244
01:01:50,615 --> 01:01:53,968
Αυτό... δεν είναι ο λόγος που ήρθα εδώ.
1245
01:01:55,854 --> 01:01:58,689
Πρέπει να το ξεκαθαρίσουμε αυτό.
1246
01:01:58,690 --> 01:02:01,392
Πρέπει να τα ξαναβάλουμε όλα όπως ήταν.
1247
01:02:01,393 --> 01:02:02,860
Όχι!
1248
01:02:02,861 --> 01:02:05,229
Όχι, όχι, δεν καταλαβαίνεις;
1249
01:02:05,230 --> 01:02:06,797
Δεν χρειάζεται καν να πας στην Ελβετία!
1250
01:02:06,798 --> 01:02:09,366
Έχουμε έναν Επιταχυντή Χάντρον εδώ.
1251
01:02:09,367 --> 01:02:11,360
Μπορείς να μείνεις!
1252
01:02:14,039 --> 01:02:15,072
Πού...
1253
01:02:15,073 --> 01:02:16,773
Κόρτνεϊ...
1254
01:02:18,243 --> 01:02:19,310
Κόρτνεϊ.
1255
01:02:19,311 --> 01:02:20,744
Έϊ.
1256
01:02:20,745 --> 01:02:22,113
Τι σε κάνει να πιστεύεις
1257
01:02:22,114 --> 01:02:24,415
ότι θέλω να μείνω εδώ μαζί σου
όπως και νά 'χει, Τζέιμς;
1258
01:02:24,416 --> 01:02:26,650
Εντάξει, το ξέρω. Τα θαλάσσωσα,
1259
01:02:26,651 --> 01:02:27,718
αλλά είμαι έτοιμος να αλλάξω.
1260
01:02:27,719 --> 01:02:29,386
Αλήθεια;
1261
01:02:29,387 --> 01:02:31,722
Συνεχίζεις να το λες αυτό, αλλά
φέρεσαι όλο και πιο περίεργα.
1262
01:02:31,723 --> 01:02:35,688
Όπως, τι έγινε στο γραφείο
σήμερα με τον Τζίμι;
1263
01:02:36,461 --> 01:02:38,329
Δεν έχεις την παραμικρή ιδέα
γι' αυτόν το παλαβό, εντάξει;
1264
01:02:38,330 --> 01:02:41,207
Φαινόταν ότι χρειαζόταν βοήθεια.
1265
01:02:41,800 --> 01:02:43,267
Τι;
1266
01:02:43,268 --> 01:02:44,602
Γιατί δεν μπορούμε να σταματήσουμε
αυτό που κάνουμε απόψε
1267
01:02:44,603 --> 01:02:45,836
και να πάμε να τον βοηθήσουμε;
1268
01:02:45,837 --> 01:02:47,438
Νομίζω ότι θα ήταν πολύ δύσκολο
1269
01:02:47,439 --> 01:02:48,672
Γιατί το επισκεπτήριο
μάλλον έχει τελειώσει.
1270
01:02:48,673 --> 01:02:51,175
- Γιατί, είναι στο νοσοκομείο;
- Όχι.
1271
01:02:51,176 --> 01:02:52,276
Στο ζωολογικό κήπο;
1272
01:02:52,277 --> 01:02:54,178
- Στο ζωολογικό κήπο;
- Δεν ξέρω!
1273
01:02:54,179 --> 01:02:55,579
Είναι στη φυλακή!
1274
01:02:55,580 --> 01:02:57,581
Στη φυλακή; Χριστέ μου!
1275
01:02:57,582 --> 01:02:59,506
Τζέιμς, τι συνέβη;
1276
01:03:00,752 --> 01:03:02,686
Υπάρχουν πράγματα που δεν
ξέρεις γι' αυτόν, εντάξει;
1277
01:03:02,687 --> 01:03:04,955
Με απείλησε και απείλησε
την ευημερία μου
1278
01:03:04,956 --> 01:03:07,258
και απείλησε το μέλλον μου
σε αυτό το ινστιτούτο
1279
01:03:07,259 --> 01:03:08,492
Και δεν θα το δεχτώ!
1280
01:03:08,493 --> 01:03:10,622
Εντάξει, Τζέιμς, έλα.
1281
01:03:10,762 --> 01:03:11,996
Είναι της οικογένειας. Εντάξει;
1282
01:03:11,997 --> 01:03:13,297
Πρέπει να τον βγάλεις έξω.
1283
01:03:13,298 --> 01:03:15,699
Γιατί, για να πηδηχτείς μαζί του;
1284
01:03:15,700 --> 01:03:17,601
Ω, ρε φίλε.
1285
01:03:17,602 --> 01:03:19,136
Συγγνώμη, δεν...
1286
01:03:19,137 --> 01:03:21,038
Κοίτα, ξέρω ότι τα
θαλάσσωσα χθες το βράδυ,
1287
01:03:21,039 --> 01:03:23,774
Αλλά είχα μια στιγμή διαύγειας
και δεν πρόκειται να απολογηθώ
1288
01:03:23,775 --> 01:03:25,309
που θέλω να γίνω σπουδαίος επιστήμονας
1289
01:03:25,310 --> 01:03:28,445
απλά επειδή εσύ δεν είσαι
πλήρως αφοσιωμένη σ' αυτό.
1290
01:03:28,446 --> 01:03:30,514
Εγώ δεν είμαι πλήρως αφοσιωμένη;
1291
01:03:30,515 --> 01:03:32,183
Γιατί;
1292
01:03:32,184 --> 01:03:35,945
Επειδή ζω τη ζωή μου έξω
από αυτό το κτίριο;
1293
01:03:36,021 --> 01:03:37,288
Ξέρεις κάτι; Ίσως έχεις δίκιο.
1294
01:03:37,289 --> 01:03:38,789
Ίσως να μου αρέσει ο Τζίμι.
1295
01:03:38,790 --> 01:03:40,987
Ίσως με ελκύει κάποιος
1296
01:03:41,359 --> 01:03:43,227
που ξέρει να χαλαρώνει
και να διασκεδάζει
1297
01:03:43,228 --> 01:03:45,729
και δεν σκέπτεται τα ίχνη σίγκλετ
1298
01:03:45,730 --> 01:03:48,131
όταν φιλάει τα βυζιά μου!
1299
01:03:48,500 --> 01:03:50,668
Δεν μπορείς να με κάνεις να
επιλέξω μεταξύ της επιστήμης...
1300
01:03:50,669 --> 01:03:55,406
Όχι, κανείς δεν σου ζητάει να
επιλέξεις ανάμεσα σε οτιδήποτε!
1301
01:03:55,407 --> 01:03:57,641
Έχει να κάνει με την πλήρη αφοσίωση
για το πού βρίσκεσαι μέσα στη στιγμή.
1302
01:03:57,642 --> 01:04:00,044
Σωστά. "Όπου κι αν βρίσκεσαι
να είσαι όλος εκεί."
1303
01:04:00,045 --> 01:04:04,214
Ναι! Και δεν ξέρεις πώς να
το κάνεις αυτό, Τζέιμς.
1304
01:04:04,983 --> 01:04:06,976
Η γάτα είναι νεκρή.
1305
01:04:10,989 --> 01:04:12,489
Δεν μπορώ να αλλάξω αυτό που είμαι.
1306
01:04:12,490 --> 01:04:13,991
Ξέρεις, εγώ...
1307
01:04:13,992 --> 01:04:15,593
Ελπίζω πραγματικά να
αποκτήσεις όλα όσα θέλεις,
1308
01:04:15,594 --> 01:04:17,361
γιατί στο μεταξύ,
1309
01:04:17,362 --> 01:04:19,697
Θα είμαι πλήρως αφοσιωμένη σε
αυτό που εγώ θέλω, στην Ελβετία.
1310
01:04:19,698 --> 01:04:21,265
Έτσι είναι.
1311
01:04:21,266 --> 01:04:24,101
Ο Δρ. Κέλερ τηλεφώνησε από το CERN.
1312
01:04:24,102 --> 01:04:25,369
Την πήρα.
1313
01:04:25,370 --> 01:04:27,438
Είμαι η πρώτη Καναδή που προσλαμβάνεται
1314
01:04:27,439 --> 01:04:30,520
σε μόνιμη θέση στο θεωρητικό τμήμα.
1315
01:04:30,942 --> 01:04:33,510
Πώς σου φαίνεται αυτό για
μια μη-πλήρως αφοσιωμένη;
1316
01:04:33,511 --> 01:04:34,845
- Περίμενε... - Όχι, όχι.
1317
01:04:34,846 --> 01:04:36,680
Αυτό δεν είναι το σημείο
που με ακολουθείς
1318
01:04:36,681 --> 01:04:38,048
με μια μεγάλη ρομαντική
χειρονομία, εντάξει;
1319
01:04:38,049 --> 01:04:39,516
Ποιό σημείο είναι αυτό;
1320
01:04:39,517 --> 01:04:43,278
Είναι το σημείο γαμώτο που
με αφήνεις ήσυχη.
1321
01:05:16,554 --> 01:05:18,615
Πίσω από το τραπέζι.
1322
01:05:27,766 --> 01:05:29,466
Χα!
1323
01:06:06,037 --> 01:06:09,118
Έχεις μέχρι απόψε να το αποδείξεις.
1324
01:06:09,174 --> 01:06:10,874
Πώς;
1325
01:06:11,109 --> 01:06:13,610
Εννοώ, δεν επινοούμε ταξίδι
στο χρόνο για έναν άλλο...
1326
01:06:13,611 --> 01:06:15,145
Τον μελλοντικό σου εαυτό.
1327
01:06:15,146 --> 01:06:17,070
Φέρτε τον σε μένα.
1328
01:06:18,850 --> 01:06:20,774
Τον έχεις ήδη δει.
1329
01:06:21,453 --> 01:06:22,953
Ήταν αυτός που εισέβαλε εδώ
1330
01:06:22,954 --> 01:06:24,655
βρίζοντας και ουρλιάζοντας
το όνομά σου χθες.
1331
01:06:24,656 --> 01:06:27,669
Θα χρειαστώ μια πιο κοντινή ματιά.
1332
01:06:27,826 --> 01:06:28,859
Ναι, αυτό είναι...
1333
01:06:28,860 --> 01:06:30,394
Αυτό θα είναι δύσκολο.
1334
01:06:30,395 --> 01:06:32,095
Τα ξέρει όλα.
1335
01:06:33,064 --> 01:06:35,466
Ξέρει ακόμα ότι κάνουμε
αυτή τη συζήτηση τώρα.
1336
01:06:35,467 --> 01:06:37,901
Θα ήξερε ότι θα τον κυνηγούσα.
1337
01:06:37,902 --> 01:06:39,602
Συναρπαστικό.
1338
01:06:40,205 --> 01:06:42,810
Δεν είναι δικό μου πρόβλημα.
1339
01:06:44,642 --> 01:06:46,342
Αλλά...
1340
01:06:50,148 --> 01:06:53,025
Αν αυτό που λες είναι αλήθεια...
1341
01:06:54,018 --> 01:06:56,963
αν οι θεωρίες σου είναι σωστές...
1342
01:06:58,923 --> 01:07:01,324
Θα σε κάνω συνεργάτη μου.
1343
01:07:05,663 --> 01:07:06,997
Όχι!
1344
01:07:06,998 --> 01:07:08,698
Συγγνώμη.
1345
01:07:09,567 --> 01:07:11,267
Πολύ καλά.
1346
01:07:13,104 --> 01:07:14,804
Τζίμι! Γεια!
1347
01:07:16,875 --> 01:07:18,799
Ξέρω ότι με ακούς.
1348
01:07:19,744 --> 01:07:22,553
Δεν ήσουν στο αστυνομικό τμήμα.
1349
01:07:23,415 --> 01:07:26,292
Υποθέτω ότι η Κόρτνεϊ σε έβγαλε;
1350
01:07:29,354 --> 01:07:30,721
Συνέταιρος έ;
1351
01:07:30,722 --> 01:07:34,358
Πω πω, πραγματικά ανεβαίνεις
σε αυτόν τον κόσμο.
1352
01:07:34,359 --> 01:07:36,226
Μπορούμε να το διορθώσουμε.
1353
01:07:36,227 --> 01:07:37,561
Έχει σχεδόν τελειώσει.
1354
01:07:37,562 --> 01:07:40,364
Η Κόρτνεϊ είναι καθ'
οδόν για την Ελβετία.
1355
01:07:40,365 --> 01:07:42,132
Η Μέρεντιθ τελικά έμαθε την αλήθεια.
1356
01:07:42,133 --> 01:07:43,467
Ναι, αλλά...
1357
01:07:43,468 --> 01:07:45,269
ξέρεις ότι δεν λειτουργεί, έτσι;
1358
01:07:45,270 --> 01:07:47,538
Το σχεδιάκι σου να με σταματήσεις;
1359
01:07:47,539 --> 01:07:49,406
Δεν κατέστρεψες την καριέρα μου
1360
01:07:49,407 --> 01:07:51,809
και δεν θα με σταματήσεις από το
να εφεύρω το ταξίδι στο χρόνο.
1361
01:07:51,810 --> 01:07:53,243
Ναι; Πώς το ξέρεις αυτό;
1362
01:07:53,244 --> 01:07:55,509
Επειδή είσαι ακόμα εδώ.
1363
01:07:56,714 --> 01:07:58,414
Έχεις δίκιο.
1364
01:07:59,117 --> 01:08:02,062
Γι' αυτό πηγαίνουμε στο σχέδιο Β.
1365
01:08:03,922 --> 01:08:05,622
Σχέδιο Β;
1366
01:08:06,057 --> 01:08:07,891
Εντάξει! Τέλεια. Σχέδιο Β.
1367
01:08:07,892 --> 01:08:09,259
Δεν ήξερα ότι υπήρχε σχέδιο Β.
1368
01:08:09,260 --> 01:08:11,389
Τι είναι το σχέδιο Β;
1369
01:08:13,331 --> 01:08:15,732
Σκοτώνουμε την Ρόουλι.
1370
01:08:15,800 --> 01:08:18,168
Το σχέδιο Β είναι φριχτό.
Είναι πολύ κακό σχέδιο.
1371
01:08:18,169 --> 01:08:20,137
Πολύ κακό σχέδιο, δεν μπορείς...
1372
01:08:20,138 --> 01:08:22,406
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. Εσύ...
1373
01:08:22,407 --> 01:08:25,175
Δεν θα το έκανες αυτό. Εμείς...
1374
01:08:25,176 --> 01:08:26,477
Δεν το 'χουμε αυτό μέσα μας.
1375
01:08:26,478 --> 01:08:28,607
Νομίζω πως τό 'χουμε.
1376
01:08:30,448 --> 01:08:32,082
Περίμενε.
1377
01:08:32,083 --> 01:08:34,518
Αν σκοτώσεις την Ρόουλι, σίγουρα,
δεν δημιουργούμε ταξίδι στο χρόνο,
1378
01:08:34,519 --> 01:08:36,320
αλλά τότε δεν μπορείς να επιστρέψεις
στο χρόνο σε πρώτη φάση
1379
01:08:36,321 --> 01:08:37,788
για να την σκοτώσεις έτσι κι αλλιώς.
1380
01:08:37,789 --> 01:08:39,089
Θα δημιουργούσες ένα παράδοξο
1381
01:08:39,090 --> 01:08:40,858
που θα κατέστρεφε ολόκληρο το σύμπαν!
1382
01:08:40,859 --> 01:08:43,260
Αυτή είναι μια ενδιαφέρουσα θεωρία.
1383
01:08:43,261 --> 01:08:44,961
Ας το μάθουμε.
1384
01:08:49,467 --> 01:08:51,167
Ωραία.
1385
01:08:52,871 --> 01:08:54,571
Τα παρατάω.
1386
01:08:55,974 --> 01:08:57,674
Κέρδισες.
1387
01:09:00,278 --> 01:09:04,379
Δεν το πιστεύω ότι αυτό
είναι αυτό που απογίναμε.
1388
01:09:06,885 --> 01:09:08,552
Δεν είμαι εγώ ο κακός εδώ.
1389
01:09:08,553 --> 01:09:10,253
Τζέιμς.
1390
01:09:12,991 --> 01:09:15,359
Εγώ είμαι αυτός που
προσπαθεί να σε σώσει!
1391
01:09:15,360 --> 01:09:17,060
Ακούς;
1392
01:09:21,199 --> 01:09:22,733
Στον χορό της 7ης τάξης.
1393
01:09:22,734 --> 01:09:26,503
Εκεί είναι που ο Μπράιαν
Γκάντερλαντ μας πλάκωσε στο ξύλο.
1394
01:09:26,504 --> 01:09:28,905
- Ναι, το έκανε.
- Μμ-μμ.
1395
01:09:30,074 --> 01:09:31,774
Ακριβώς εκεί.
1396
01:09:33,711 --> 01:09:36,813
Πιστεύω ότι έκλασε στο πρόσωπό μας,
αν δεν με απατάει η μνήμη μου.
1397
01:09:36,814 --> 01:09:38,048
Σίγουρα το έκανε.
1398
01:09:38,049 --> 01:09:40,246
Λοιπόν, μην ανησυχείς.
1399
01:09:40,752 --> 01:09:42,452
Πήρα εκδίκηση.
1400
01:09:43,054 --> 01:09:45,322
Ναι, τι; Του έσκασες τα λάστιχα;
1401
01:09:45,323 --> 01:09:46,890
Γάμησα τη γυναίκα του.
1402
01:09:46,891 --> 01:09:48,525
Τι;
1403
01:09:48,526 --> 01:09:50,327
- Το έκανα!
- Δεν το 'κανες.
1404
01:09:50,328 --> 01:09:52,321
Σου λέω, την βρήκα.
1405
01:09:53,498 --> 01:09:55,559
Ήταν φριχτό! Φριχτό!
1406
01:09:56,167 --> 01:10:00,472
Έχω δημιουργήσει αναμνήσεις
που δεν θέλω καν να έχω.
1407
01:10:03,908 --> 01:10:05,175
Πώς το 'κανες αυτό;
1408
01:10:05,176 --> 01:10:06,610
Μάλλον ήμουν μέσα στη στιγμή.
1409
01:10:06,611 --> 01:10:08,311
Όχι...
1410
01:10:13,451 --> 01:10:15,151
Τζίμι;
1411
01:10:18,389 --> 01:10:19,690
Ε;
1412
01:10:19,691 --> 01:10:21,391
Καλώς ήρθες.
1413
01:10:22,093 --> 01:10:23,427
Η Δρ. Ρόουλι θα είναι εδώ
από στιγμή σε στιγμή.
1414
01:10:23,428 --> 01:10:25,262
Ελπίζω να δείξεις σεβασμό.
1415
01:10:25,263 --> 01:10:26,963
Ώ, θεέ μου!
1416
01:10:29,534 --> 01:10:31,595
Σου φαίνεται αστείο;
1417
01:10:32,437 --> 01:10:33,937
Ω, ναι.
1418
01:10:33,938 --> 01:10:38,175
Είναι κάπως ξεκαρδιστικό
το πόσο άσχημα τα σκάτωσα.
1419
01:10:38,242 --> 01:10:40,915
Και όλα αυτά επειδή υποτίμησα
1420
01:10:41,312 --> 01:10:43,509
το πόσο νταβανόβλακας ήμουν.
1421
01:10:43,815 --> 01:10:45,749
Νομίζω ότι υπάρχει ένας τρόπος
να κερδίσουμε όλοι εδώ.
1422
01:10:45,750 --> 01:10:47,250
Αλήθεια.
1423
01:10:47,251 --> 01:10:48,819
Όχι, ο μόνος τρόπος να κερδίσω εγώ
1424
01:10:48,820 --> 01:10:51,788
είναι αν αυτη η ζαρωμένη
κωλο-επιστήμονας πεθάνει.
1425
01:10:51,789 --> 01:10:53,991
Έϊ, είναι ένα λαμπρό
μυαλό και δεν θα...
1426
01:10:53,992 --> 01:10:55,325
Ξέρεις κάτι; Κράτα το κωλο-φίλημα
1427
01:10:55,326 --> 01:10:56,727
μέχρι να 'ρθει σε περίπου
πέντε δευτερόλεπτα,
1428
01:10:56,728 --> 01:10:57,761
Θα το χρειαστείς.
1429
01:10:57,762 --> 01:10:59,462
Τζέιμς;
1430
01:10:59,631 --> 01:11:01,760
Ξεκινάει η παράσταση!
1431
01:11:01,766 --> 01:11:03,333
Γεια σου, Έντνα!
1432
01:11:03,334 --> 01:11:04,434
Γεια σου, αγαπητή μου!
1433
01:11:04,435 --> 01:11:06,336
Χαίρομαι που σε βλέπω!
1434
01:11:06,337 --> 01:11:07,671
Φαίνεσαι αρκετά νεανική.
1435
01:11:07,672 --> 01:11:08,939
Πέρασε μέσα!
1436
01:11:08,940 --> 01:11:11,508
Καλώς ήρθες στην ταπεινή μου κατοικία.
1437
01:11:11,509 --> 01:11:12,843
Θα σου πρόσφερα
1438
01:11:12,844 --> 01:11:14,144
ένα φλιτζάνι τσάι,
1439
01:11:14,145 --> 01:11:16,179
Αλλά είμαι λίγο απασχολημένος αυτή τη στιγμή.
1440
01:11:16,180 --> 01:11:17,968
Είναι απίστευτο.
1441
01:11:18,249 --> 01:11:20,617
Το ξέρω. Το ξέρω! Και αυτή είναι
η δουλειά που εσύ κι εγώ...
1442
01:11:20,618 --> 01:11:24,021
Είναι απίστευτο που νομίζεις
ότι είμαι τόσο ηλίθια
1443
01:11:24,022 --> 01:11:26,857
που θα πιστέψω ότι αυτός ο παχύσαρκος,
1444
01:11:26,858 --> 01:11:29,395
βολβοειδής, χλωμός, άφυλος,
1445
01:11:30,595 --> 01:11:34,297
αποκρουστικός άφυλος είναι
στην πραγματικότητα εσύ.
1446
01:11:35,366 --> 01:11:37,000
Δρ. Ρόουλι, περιμένετε.
1447
01:11:37,001 --> 01:11:38,835
Τζέιμς, εκτός κι αν μπορείς
να αποδείξεις εμπειρικά
1448
01:11:38,836 --> 01:11:40,103
στα επόμενα δέκα δευτερόλεπτα...
1449
01:11:40,104 --> 01:11:41,772
- Μπορώ. Σας ζητώ...
- Δείγμα ιστού;
1450
01:11:41,773 --> 01:11:43,507
- Λοιπόν, όχι.
- Αίμα; DNA;
1451
01:11:43,508 --> 01:11:45,208
Όχι ακριβώς.
1452
01:11:48,212 --> 01:11:49,713
Τζέιμς, τι κάνεις...
1453
01:11:49,714 --> 01:11:52,015
Έχουμε το ίδιο, πολύ συγκεκριμένο πέος.
1454
01:11:52,016 --> 01:11:54,961
Είναι σαν την Μεγάλη Άρκτο, έμ...
1455
01:11:55,953 --> 01:11:57,554
Κράτα το πουλί σου μέσα
στο παντελόνι σου, Τζέιμς.
1456
01:11:57,555 --> 01:11:59,255
Έντνα;
1457
01:12:00,024 --> 01:12:02,492
Λυπάμαι πολύ για τη
χθεσινή μου συμπεριφορά.
1458
01:12:02,493 --> 01:12:05,098
Ήταν το λιγότερο άξεστη.
1459
01:12:05,797 --> 01:12:09,014
Πώς πάνε οι θεραπείες για το λέμφωμα;
1460
01:12:09,300 --> 01:12:11,000
Α, ναι!
1461
01:12:11,302 --> 01:12:13,336
Μόλις έμαθες γι' αυτό
την περασμένη εβδομάδα,
1462
01:12:13,337 --> 01:12:15,272
δεν το 'χεις πει σε κανέναν. Συγγνώμη!
1463
01:12:15,273 --> 01:12:16,707
Θα σου χαλάσω το σασπένς,
1464
01:12:16,708 --> 01:12:18,308
του αλλάζεις τα φώτα του καρκίνου.
1465
01:12:18,309 --> 01:12:20,010
Πλήρης ανάρρωση.
1466
01:12:20,011 --> 01:12:21,244
Έντνα.
1467
01:12:21,245 --> 01:12:22,945
Εγώ είμαι.
1468
01:12:25,216 --> 01:12:28,433
Δεν με ξέρεις έτσι, αλλά εγώ σε ξέρω.
1469
01:12:28,820 --> 01:12:30,887
Ξέρω ότι ο πρώτος σου φίλος
σε άφησε για την αδερφή σου
1470
01:12:30,888 --> 01:12:32,522
και δεν της έχεις μιλήσει από τότε,
1471
01:12:32,523 --> 01:12:36,420
και ότι ο πατέρας σου
είναι ένα ψυχρό κάθαρμα.
1472
01:12:38,830 --> 01:12:40,530
Και γι' αυτό δεν ένιωσες
ποτέ ότι είχες οικογένεια,
1473
01:12:40,531 --> 01:12:42,766
ή ότι ποτέ χρειαζόσουν πραγματικά μία.
1474
01:12:42,767 --> 01:12:44,467
Σταμάτα!
1475
01:12:46,104 --> 01:12:47,604
Ποτέ δεν είπα σε κανέναν
τίποτα από όλα αυτά.
1476
01:12:47,605 --> 01:12:48,872
Όχι, δεν έχεις πεί.
1477
01:12:48,873 --> 01:12:50,373
και δεν θα πεις για
περίπου εννέα χρόνια.
1478
01:12:50,374 --> 01:12:51,408
Να συνεχίσω;
1479
01:12:51,409 --> 01:12:53,109
Όχι!
1480
01:12:54,011 --> 01:12:55,711
Όχι.
1481
01:12:57,582 --> 01:12:59,282
Αρκετά.
1482
01:13:04,188 --> 01:13:05,589
Το ένστικτό μου είχε δίκιο για σένα.
1483
01:13:05,590 --> 01:13:06,623
Ναι, είχε δίκιο.
1484
01:13:06,624 --> 01:13:09,229
Αυτό είναι πολύ καλό, Έντνα!
1485
01:13:09,460 --> 01:13:12,362
Θα σε σώσω από 12 χρόνια εκνευρισμού
1486
01:13:12,363 --> 01:13:14,063
και λαθών!
1487
01:13:15,399 --> 01:13:16,633
Λύσε με.
1488
01:13:16,634 --> 01:13:18,034
Δρ. Ρόουλι, νομίζω ότι έχετε ακούσει
1489
01:13:18,035 --> 01:13:20,096
αρκετά για μια μέρα.
1490
01:13:20,538 --> 01:13:23,106
Δεν χρειάζεται να περιμένουμε
12 χρόνια, Τζέιμς.
1491
01:13:23,107 --> 01:13:25,142
Ο μελλοντικός σου εαυτός
μπορεί να μας πει τα πάντα
1492
01:13:25,143 --> 01:13:26,910
που χρειάζεται να ξέρουμε σήμερα.
1493
01:13:26,911 --> 01:13:27,944
- Ναι!
- Δρ. Ρόουλι,
1494
01:13:27,945 --> 01:13:30,006
Γι' αυτή την τεχνολογία,
1495
01:13:30,548 --> 01:13:32,115
θα μάθουμε τα πάντα
1496
01:13:32,116 --> 01:13:34,918
που πρέπει να μάθουμε και θα
ανακαλύψουμε τους εαυτούς μας
1497
01:13:34,919 --> 01:13:37,154
όταν πρέπει. Πιστεύω ακράδαντα
1498
01:13:37,155 --> 01:13:39,122
ότι πρέπει να το αφήσουμε αυτό
να πάρει το δρόμο του εδώ.
1499
01:13:39,123 --> 01:13:40,924
Πρέπει να σκεφτείς
πιο πλατιά, Τζέιμς.
1500
01:13:40,925 --> 01:13:42,659
Ακριβώς, ακριβώς.
1501
01:13:42,660 --> 01:13:44,094
Λύσε με,
1502
01:13:44,095 --> 01:13:46,663
και θα ξεκλειδώσω όλα τα
μυστικά του σύμπαντος.
1503
01:13:46,664 --> 01:13:48,364
Εντάξει. Σσσσ.
1504
01:13:48,800 --> 01:13:50,100
Τι συμβαίνει;
1505
01:13:50,101 --> 01:13:52,335
Γιατί το έκανες αυτό στον εαυτό σου;
1506
01:13:52,336 --> 01:13:56,506
Το ταξίδι στο χρόνο προφανώς
σε κάνει ελαφρώς ασταθή,
1507
01:13:56,507 --> 01:13:58,241
άλλο ένα πράγμα που πρέπει να βρούμε
1508
01:13:58,242 --> 01:14:00,410
και άλλος ένας λόγος που δεν
θέλουμε να επισπεύσουμε
1509
01:14:00,411 --> 01:14:02,746
αυτή τη διαδικασία, Δρ. Ρόουλι.
1510
01:14:02,747 --> 01:14:06,249
Όλα όσα χρειάζεται να ανησυχείς
και όλα όσα πρέπει να ξέρεις
1511
01:14:06,250 --> 01:14:08,618
είναι ότι όλα θα πάνε καλά εδώ.
1512
01:14:08,619 --> 01:14:10,319
Πώς το ξέρεις;
1513
01:14:10,922 --> 01:14:14,324
Το γεγονός ότι είναι ακόμα
εδώ μας διαβεβαιώνει
1514
01:14:14,325 --> 01:14:16,454
ότι όλα θα πάνε καλά.
1515
01:14:16,961 --> 01:14:20,363
Δρ. Ρόουλι, μπορούμε
να το κάνουμε αυτό.
1516
01:14:20,364 --> 01:14:22,365
Η τεχνολογική σου επανάσταση
1517
01:14:22,366 --> 01:14:23,834
με τη θεωρητική μου εργασία.
1518
01:14:23,835 --> 01:14:27,732
Εννοώ, η απόδειξη κάθεται
ακριβώς μπροστά μας.
1519
01:14:28,105 --> 01:14:30,774
Λοιπόν, αύριο θα είναι
μια ενδιαφέρουσα μέρα.
1520
01:14:30,775 --> 01:14:32,475
Αύριο;
1521
01:14:32,643 --> 01:14:36,313
Θα ανακοινώσω την προαγωγή
σου και την συνεργασία μας.
1522
01:14:36,314 --> 01:14:38,307
Τώρα, τι... κάνουμε
1523
01:14:38,549 --> 01:14:39,950
γι' αυτόν;
1524
01:14:39,951 --> 01:14:41,944
Πόσο ασταθής είναι;
1525
01:14:43,221 --> 01:14:44,487
Είναι μια χαρά, είναι μια χαρά.
1526
01:14:44,488 --> 01:14:46,156
Αλλά πραγματικά πρέπει να φύγεις.
Ναι...
1527
01:14:46,157 --> 01:14:47,691
Ξέρεις κάτι;
1528
01:14:47,692 --> 01:14:50,705
Πρέπει να πας σε ξενοδοχείο απόψε.
1529
01:14:51,128 --> 01:14:52,529
Ναι, μην πας σπίτι.
1530
01:14:52,530 --> 01:14:55,866
Πήγαινε σε ένα ξενοδοχείο,
χαλάρωσε, ξέρεις, ξεκουράσου.
1531
01:14:55,867 --> 01:14:57,334
Έχεις μια μεγάλη μέρα αύριο.
1532
01:14:57,335 --> 01:14:58,869
Βγες εκτός δικτύου!
1533
01:14:58,870 --> 01:15:00,704
Μην πεις σε κανέναν
που μένεις, εντάξει,
1534
01:15:00,705 --> 01:15:02,239
ειδικά σε εμένα,
1535
01:15:02,240 --> 01:15:04,074
και θα σε δω το πρωί.
1536
01:15:04,075 --> 01:15:06,340
Πράγματι, θα το κάνεις.
1537
01:15:17,521 --> 01:15:19,221
Εντάξει.
1538
01:15:19,257 --> 01:15:20,657
Θα σε λύσω,
1539
01:15:20,658 --> 01:15:21,992
και θα το βγάλω αυτό από το στόμα σου.
1540
01:15:21,993 --> 01:15:23,760
αλλά πρέπει να με
ακούσεις πρώτα, εντάξει;
1541
01:15:23,761 --> 01:15:25,890
Αυτή είναι η ζωή μου.
1542
01:15:26,998 --> 01:15:29,666
Είχες την ευκαιρία σου
και λυπάμαι ειλικρινά
1543
01:15:29,667 --> 01:15:32,272
που δεν πήγε όπως το ήθελες.
1544
01:15:33,938 --> 01:15:36,611
Αλλά αυτό είναι που εγώ θέλω.
1545
01:15:37,074 --> 01:15:39,743
Ίσως να μην εξαφανιστείς
ποτέ και δεν πειράζει.
1546
01:15:39,744 --> 01:15:43,097
Μπορείς να πας και να ζήσεις τη ζωή σου
1547
01:15:43,180 --> 01:15:45,853
όπως θέλεις, τώρα, στο παρόν!
1548
01:15:47,451 --> 01:15:50,396
Και άσε με να ζήσω εγώ όπως θέλω.
1549
01:15:53,357 --> 01:15:56,166
Γνέψε αν το καταλαβαίνεις αυτό.
1550
01:15:59,130 --> 01:16:00,986
Εντάξει. Οπότε...
1551
01:16:01,032 --> 01:16:02,732
Εντάξει. Θα...
1552
01:16:07,371 --> 01:16:09,908
Θα σε πάρω από εδώ. Ορίστε.
1553
01:16:10,107 --> 01:16:11,963
Εντάξει, εντάξει.
1554
01:16:16,314 --> 01:16:18,307
Δεν θα πεις τίποτα;
1555
01:16:18,716 --> 01:16:20,650
Δεν υπάρχει τίποτα να πω.
1556
01:16:20,651 --> 01:16:22,439
Είσαι μόνος σου.
1557
01:16:35,599 --> 01:16:37,299
Γεια!
1558
01:16:37,568 --> 01:16:39,268
Γεια.
1559
01:16:39,904 --> 01:16:41,604
Ε...
1560
01:16:42,773 --> 01:16:45,786
Υπάρχει κάτι που πρέπει να σου πω.
1561
01:16:48,179 --> 01:16:49,446
Κόρτνεϊ.
1562
01:16:49,447 --> 01:16:50,680
Κόρτνεϊ, έλα! Απλά περπάτα πιο αργά.
1563
01:16:50,681 --> 01:16:52,248
Δώσε μου ένα λεπτό για όνομα του Θεού.
1564
01:16:52,249 --> 01:16:54,173
Ταξίδι στο χρόνο;!
1565
01:16:56,253 --> 01:16:58,254
Ήσουν εσύ όλη την ώρα;
1566
01:16:58,255 --> 01:16:59,823
Ταξίδεψες στον χρόνο
1567
01:16:59,824 --> 01:17:01,758
και δεν σκέφτηκες να μου το πεις
1568
01:17:01,759 --> 01:17:03,626
τη στιγμή που το ανακάλυψες;!
1569
01:17:03,627 --> 01:17:05,095
Δεν ήξερα πώς να στο πω.
1570
01:17:05,096 --> 01:17:06,796
Τζέιμς.
1571
01:17:07,798 --> 01:17:11,491
Πώς είναι δυνατόν να
έχεις καταντήσει έτσι;
1572
01:17:12,370 --> 01:17:15,927
Θα προσπαθήσω να το
εκλάβω ως κομπλιμέντο.
1573
01:17:19,710 --> 01:17:21,907
Εγώ... Απλά δεν μπορώ.
1574
01:17:48,305 --> 01:17:50,298
Δεν ξέρω, δεν ξέρω.
1575
01:17:54,645 --> 01:17:57,114
Κι αν είσαι το μέλλον μου;
1576
01:17:59,050 --> 01:18:00,750
Όπως ίσως...
1577
01:18:02,019 --> 01:18:04,964
ίσως να έρθεις στο CERN μαζί μου.
1578
01:18:05,890 --> 01:18:09,225
Μερικές φορές οι άνθρωποι
συναντιούνται σε λάθος στιγμή.
1579
01:18:09,226 --> 01:18:11,763
Ίσως έπρεπε να σε συναντήσω
1580
01:18:12,329 --> 01:18:14,322
σε αυτή την ηλικία.
1581
01:18:14,665 --> 01:18:16,365
Όχι.
1582
01:18:16,767 --> 01:18:18,935
Έχω δει το μέλλον σου.
1583
01:18:18,936 --> 01:18:20,656
Και πίστεψέ με,
1584
01:18:21,005 --> 01:18:24,007
το να είσαι με ένα
60χρονο χρονικό παράδοξο
1585
01:18:24,008 --> 01:18:26,137
δεν είναι αναβάθμιση.
1586
01:18:27,378 --> 01:18:29,412
Όχι, έχεις τόσα απίστευτα πράγματα
1587
01:18:29,413 --> 01:18:32,086
που πρόκειται να σου συμβούν.
1588
01:18:39,090 --> 01:18:42,919
Ξέρεις πόσο καιρό είμαι
ερωτευμένος μαζί σου;
1589
01:18:47,698 --> 01:18:49,398
Τα θαλάσσωσα.
1590
01:18:51,569 --> 01:18:53,970
Τα θαλάσσωσα τόσο άσχημα.
1591
01:18:57,775 --> 01:19:00,380
Τελικά είμαι πολύ ηλίθιος...
1592
01:19:01,078 --> 01:19:03,071
για να μου αξίζεις.
1593
01:19:05,916 --> 01:19:07,584
Γι' αυτό θα πας.
1594
01:19:07,585 --> 01:19:09,986
Θα πας στο CERN μόνη σου,
1595
01:19:10,387 --> 01:19:12,652
γιατί αν μείνεις εδώ...
1596
01:19:14,758 --> 01:19:16,955
τίποτα δεν θα αλλάξει.
1597
01:19:21,966 --> 01:19:24,300
Πως γίνεται να λες το σωστό πράγμα
1598
01:19:24,301 --> 01:19:26,157
την σωστή στιγμή;
1599
01:19:29,640 --> 01:19:32,177
Επειδή είμαι από το μέλλον.
1600
01:19:35,746 --> 01:19:39,575
Και σίγουρα το κατάλαβα
λάθος την πρώτη φορά.
1601
01:19:41,485 --> 01:19:43,954
Μη μου πεις πως τελειώνει.
1602
01:20:20,558 --> 01:20:22,258
Μέρεντιθ;
1603
01:20:41,745 --> 01:20:43,012
Εμπρός.
1604
01:20:43,013 --> 01:20:45,348
Γεια! Το σήκωσες. Σ' ευχαριστώ.
1605
01:20:45,349 --> 01:20:47,750
Είμαι απασχολημένη, Τζέιμς.
1606
01:20:47,751 --> 01:20:49,052
Ναι... Όχι, το ξέρω.
1607
01:20:49,053 --> 01:20:50,753
Συγνώμη, δεν θα σε καθυστερήσω.
1608
01:20:50,754 --> 01:20:52,188
Απλά...
1609
01:20:52,189 --> 01:20:53,889
Ήθελα να...
1610
01:20:54,391 --> 01:20:56,526
Αύριο είναι η μεγάλη
συνέντευξη τύπου της Ρόουλι.
1611
01:20:56,527 --> 01:20:59,896
Και ξέρω ότι τα πράγματα
έγιναν περίεργα με εμάς
1612
01:20:59,897 --> 01:21:02,532
Αλλά πραγματικά ελπίζω ότι...
1613
01:21:02,533 --> 01:21:03,866
Φεύγω αύριο.
1614
01:21:03,867 --> 01:21:05,567
Σωστά.
1615
01:21:07,104 --> 01:21:09,573
Ναι, φυσικά. Όχι, το ξέρω.
1616
01:21:09,673 --> 01:21:12,074
Τι ώρα είναι η πτήση σου;
1617
01:21:12,610 --> 01:21:14,277
Ξέρεις, ίσως θα μπορούσαμε
να πάρουμε...
1618
01:21:14,278 --> 01:21:14,998
Συγγνώμη, εγώ...
1619
01:21:14,999 --> 01:21:17,513
...ένα γρήγορο
πρωινό πριν φύγεις;
1620
01:21:17,514 --> 01:21:20,116
Πρέπει να τελειώσω το πακετάρισμα.
1621
01:21:20,117 --> 01:21:21,817
Λοιπόν...
1622
01:21:22,019 --> 01:21:23,719
Άλλη φορά.
1623
01:21:24,722 --> 01:21:26,623
Ίσως θα μπορούσες να επιστρέψεις
1624
01:21:26,624 --> 01:21:30,997
σαν μια εκδοχή του εαυτού
σου που έχει κατασταλλάξει;
1625
01:21:32,963 --> 01:21:34,731
θα πάρω την σιωπή σου ως επιβεβαίωση
1626
01:21:34,732 --> 01:21:38,561
ότι ο Τζίμι δεν μου
έπαιξε μια απαίσια φάρσα.
1627
01:21:38,769 --> 01:21:40,469
Πραγματικά...
1628
01:21:40,471 --> 01:21:43,008
Ήθελα πραγματικά να σου πω.
1629
01:21:44,975 --> 01:21:46,675
Εγώ...
1630
01:22:03,160 --> 01:22:04,560
Χαμογέλα, Τζέιμς.
1631
01:22:04,561 --> 01:22:07,642
Όλη σου η ζωή πρόκειται να αλλάξει.
1632
01:22:07,765 --> 01:22:10,778
Όλα τα άλλα έργα μου είναι άσχετα,
1633
01:22:11,669 --> 01:22:15,405
σε σύγκριση με τη δουλειά που
πρόκειται να ανακοινώσουμε.
1634
01:22:15,406 --> 01:22:17,126
Θα τα κλείσω.
1635
01:22:17,808 --> 01:22:21,411
Θα κλείσω τις εγκαταστάσεις
μου εντελώς.
1636
01:22:21,412 --> 01:22:24,561
Θα πάμε σε ένα μικρότερο εργαστήριο.
1637
01:22:25,349 --> 01:22:27,617
Αυτό θα μας αφήσει αρκετό κεφάλαιο
1638
01:22:27,618 --> 01:22:31,154
για να χρηματοδοτήσουμε την
εργασία μας για πέντε χρόνια.
1639
01:22:31,155 --> 01:22:34,123
Μα ήδη γνωρίζουμε ότι
χρειάζονται 12 χρόνια.
1640
01:22:34,124 --> 01:22:35,824
Όχι.
1641
01:22:36,026 --> 01:22:38,695
Την πρώτη φορά πήρε 12 χρόνια,
1642
01:22:38,696 --> 01:22:41,431
επειδή δεν ξέραμε αυτό
που ξέρουμε τώρα,
1643
01:22:41,432 --> 01:22:43,152
ότι λειτουργεί!
1644
01:22:45,302 --> 01:22:47,002
Θα εκπλαγείς,
1645
01:22:47,504 --> 01:22:51,874
με τη διαφορά που κάνει αυτό
το είδος αυτοπεποίθησης!
1646
01:22:51,875 --> 01:22:55,024
Και η επιμονή και η εργασιακή ηθική.
1647
01:22:55,879 --> 01:22:59,148
Ναι, αλλά Δρ. Ρόουλι, ο Τζίμι μας είπε
1648
01:22:59,149 --> 01:23:02,638
ότι δεσμεύσαμε τα πάντα
για αυτό το έργο.
1649
01:23:02,953 --> 01:23:06,389
Όλο μας τον χρόνο, όλες
μας τις προσπάθειες.
1650
01:23:06,390 --> 01:23:08,491
Όλη μας την ενέργεια.
1651
01:23:08,492 --> 01:23:09,859
Ήταν το μόνο που κάναμε!
1652
01:23:09,860 --> 01:23:13,893
Έτσι βυθίσαμε όλη μας τη
ζωή σε αυτή τη δουλειά,
1653
01:23:14,131 --> 01:23:15,831
επί 12 χρόνια.
1654
01:23:15,899 --> 01:23:18,568
Οπότε, θα διπλασιάσουμε
τις προσπάθειές μας.
1655
01:23:18,569 --> 01:23:20,002
Σκέψου το.
1656
01:23:20,003 --> 01:23:22,138
Κανείς μας δεν είναι παντρεμένος.
1657
01:23:22,139 --> 01:23:25,356
Δεν έχουμε οικογένεια ούτε μπαγκάζια.
1658
01:23:25,409 --> 01:23:28,694
Δεν έχουμε ούτε έναν φίλο ανάμεσά μας.
1659
01:23:29,079 --> 01:23:31,347
Το μόνο άτομο που σε πρόσεξε
έστω και από απόσταση
1660
01:23:31,348 --> 01:23:34,157
πρόκειται να μπει σε αεροπλάνο.
1661
01:23:35,386 --> 01:23:37,553
Δεν υπάρχει απολύτως τίποτα
που να μας εμποδίζει
1662
01:23:37,554 --> 01:23:42,472
από το να αφιερώσουμε κάθε στιγμή
εγρήγορσης σε αυτό το έργο.
1663
01:23:44,595 --> 01:23:46,860
Δρ. Ρόουλι, ήρθε η ώρα.
1664
01:24:01,378 --> 01:24:03,078
Ναι...
1665
01:24:03,881 --> 01:24:05,581
Εντάξει, πάμε!
1666
01:24:06,884 --> 01:24:09,149
Επιβίβαση στην πύλη 12,
1667
01:24:09,753 --> 01:24:13,854
Η πτήση 394 για Γενεύη
επιβιβάζεται στην Πύλη 12.
1668
01:24:19,396 --> 01:24:20,630
Γεια σας.
1669
01:24:20,631 --> 01:24:21,898
Γεια σας. Πού πηγαίνετε σήμερα;
1670
01:24:21,899 --> 01:24:23,599
Ελβετία.
1671
01:24:23,700 --> 01:24:25,568
Μπορείς να πάρεις την λεωφόρο Λέσλι;
1672
01:24:25,569 --> 01:24:26,602
Είναι γρηγορότερη.
1673
01:24:26,603 --> 01:24:28,303
Γεια σας.
1674
01:24:29,706 --> 01:24:30,807
Μόλις τα καταφέρατε!
1675
01:24:30,808 --> 01:24:32,074
Σας ευχαριστώ.
1676
01:24:32,075 --> 01:24:34,408
Απολαύστε την πτήση σας.
1677
01:24:56,500 --> 01:24:57,934
Γεια σε όλους,
1678
01:24:57,935 --> 01:25:01,764
και σας ευχαριστώ όλους
που είστε εδώ σήμερα.
1679
01:25:02,973 --> 01:25:04,693
Σήμερα ήρθα εδώ
1680
01:25:05,142 --> 01:25:06,776
για να μιλήσουμε για τα
σχέδια του Ινστιτούτου Ρόουλι
1681
01:25:06,777 --> 01:25:08,477
για το μέλλον.
1682
01:25:09,246 --> 01:25:11,781
Τα τελευταία χρόνια, δουλεύω
1683
01:25:11,782 --> 01:25:14,517
με ένα από τα μεγαλύτερα
επιστημονικά μυαλά της εποχής μας...
1684
01:25:14,518 --> 01:25:17,531
"χρόνος" είναι η κρίσιμη λέξη εδώ.
1685
01:25:18,755 --> 01:25:21,324
Γιατί αυτός ο νεαρός
έχει αναπτύξει το κλειδί
1686
01:25:21,325 --> 01:25:24,678
για το ξεκλείδωμα του μεγάλου μυστηρίου
1687
01:25:25,529 --> 01:25:27,658
του ίδιου του χρόνου.
1688
01:25:29,266 --> 01:25:32,143
Ήταν ο Τσαρλς Δαρβίνος που είπε,
1689
01:25:32,369 --> 01:25:36,639
"Ένας άνθρωπος που τολμά να
σπαταλήσει μια ώρα χρόνου
1690
01:25:36,640 --> 01:25:39,993
δεν έχει ανακαλύψει την αξία της ζωής."
1691
01:25:41,512 --> 01:25:42,778
Είναι χαρά μου
1692
01:25:42,779 --> 01:25:45,948
να σας συστήσω τον προστατευόμενό μου.
1693
01:25:45,949 --> 01:25:47,873
την ανακάλυψη μου,
1694
01:25:49,186 --> 01:25:51,451
το δώρο μου στον κόσμο.
1695
01:25:52,356 --> 01:25:54,724
Ένας άντρας που το όνομά
του σύντομα θα αντηχήσει
1696
01:25:54,725 --> 01:25:56,659
σε όλη την επιστημονική κοινότητα
1697
01:25:56,660 --> 01:25:58,584
και πολύ πιο πέρα.
1698
01:26:00,864 --> 01:26:02,857
Ο Τζέιμς Ντολίνσκι.
1699
01:26:07,804 --> 01:26:09,504
Σκατά!
1700
01:26:20,984 --> 01:26:22,485
Τι κάνετε;
1701
01:26:22,486 --> 01:26:24,320
Έχετε έναν τρελό με ένα τόξο και βέλος!
1702
01:26:24,321 --> 01:26:26,518
Ξεκουμπιστείτε από δω!
1703
01:26:33,764 --> 01:26:35,464
Έντνα;
1704
01:26:54,017 --> 01:26:55,717
Έντνα;
1705
01:27:16,573 --> 01:27:18,273
Έντνα;
1706
01:28:17,501 --> 01:28:19,201
Τι...
1707
01:28:19,670 --> 01:28:21,370
Τι;
1708
01:28:26,710 --> 01:28:29,179
Καλή δουλειά, νταβανόβλακα.
1709
01:29:24,735 --> 01:29:26,435
Γειά.
1710
01:29:28,071 --> 01:29:29,771
Γειά...
1711
01:29:41,118 --> 01:29:42,818
Γειά.
- Γειά.
1712
01:29:45,255 --> 01:29:47,520
Κόψε ένα μικρό κομμάτι.
1713
01:29:48,191 --> 01:29:49,891
Τι, έτσι;
1714
01:29:50,293 --> 01:29:51,393
Ναι...
1715
01:29:51,394 --> 01:29:53,195
Αστο απλά να λιώσει
1716
01:29:53,196 --> 01:29:54,916
στη γλώσσα σου.
1717
01:29:55,732 --> 01:29:57,366
Απόλαυσε αυτή τη στιγμή.
1718
01:29:57,367 --> 01:29:59,067
Μην βιαστείς.
1719
01:30:04,107 --> 01:30:05,741
Γαμώτο.
1720
01:30:05,742 --> 01:30:07,442
Καλό;
1721
01:30:08,311 --> 01:30:10,011
Αυτό είναι...
1722
01:30:10,981 --> 01:30:14,538
το καλύτερο πράγμα που
έχω δοκιμάσει ποτέ.
1723
01:30:14,918 --> 01:30:16,618
Ναι...
1724
01:30:17,487 --> 01:30:18,554
Γειά.
1725
01:30:18,555 --> 01:30:20,255
Γειά.
1726
01:30:23,760 --> 01:30:25,661
Δεν το πιστεύω ότι είσαι εδώ.
1727
01:30:25,662 --> 01:30:27,382
♪ η αγάπη σου ♪
1728
01:30:28,265 --> 01:30:31,142
♪ είναι καλύτερη από το παγωτό ♪
1729
01:30:31,234 --> 01:30:35,063
♪ καλύτερη από οτιδήποτε
άλλο έχω δοκιμάσει ♪
1730
01:30:36,239 --> 01:30:37,959
♪ η αγάπη σου ♪
1731
01:30:39,309 --> 01:30:42,111
♪ είναι καλύτερη από το παγωτό ♪
1732
01:30:42,112 --> 01:30:45,329
♪ όλοι εδώ ξέρουν πώς να αγωνιστούν ♪
1733
01:30:50,187 --> 01:30:52,792
♪ Και είναι πολύς ο δρόμος προς τα κάτω ♪
1734
01:30:55,659 --> 01:30:57,992
♪ είναι πολύς ο δρόμος προς τα κάτω♪
1735
01:31:01,598 --> 01:31:03,727
♪ είναι πολύς ο δρόμος προς τα κάτω ♪
1736
01:31:04,367 --> 01:31:07,312
♪ για το σημείο από όπου ξεκινήσαμε ♪
1737
01:31:08,337 --> 01:31:23,037
Μετάφραση - συγχρονισμός: Projector<
1738
01:31:24,054 --> 01:31:25,774
♪ η αγάπη σου ♪
1739
01:31:26,189 --> 01:31:29,202
♪ είναι καλύτερη από τη σοκολάτα ♪
1740
01:31:29,326 --> 01:31:32,494
♪ είναι καλύτερη από οτιδήποτε άλλο ♪
1741
01:31:32,495 --> 01:31:34,624
♪ που έχω δοκιμάσει ♪
1742
01:31:34,998 --> 01:31:36,718
♪ όλη η αγάπη ♪
1743
01:31:37,534 --> 01:31:40,302
♪ είναι καλύτερη από τη σοκολάτα ♪
1744
01:31:40,303 --> 01:31:43,316
♪ όλοι εδώ ξέρουν πώς να κλάψουν ♪
1745
01:31:48,311 --> 01:31:50,644
♪ είναι πολύς ο δρόμος προς τα κάτω ♪
1746
01:31:53,917 --> 01:31:56,250
♪ είναι πολύς ο δρόμος προς τα κάτω ♪
1747
01:31:59,222 --> 01:32:01,351
♪ είναι πολύς ο δρόμος προς τα κάτω ♪
1748
01:32:02,525 --> 01:32:05,470
♪ για το σημείο από όπου ξεκινήσαμε ♪
162203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.