All language subtitles for James.Vs.His.Future.Self.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 2 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Μετάφραση - συγχρονισμός: Projector< 3 00:00:20,496 --> 00:00:23,961 ♪ Αν κάποιος μου έλεγε ότι έχω ξανά-ερωτευτεί ♪ 4 00:00:24,000 --> 00:00:28,500 Ο ΤΖΕΪΜΣ ΕΝΑΝΤΙΑ ΣΤΟΝ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΟ ΤΟΥ ΕΑΥΤΟ 5 00:00:28,535 --> 00:00:30,255 ♪ θα ταξίδευα ♪ 6 00:00:30,706 --> 00:00:33,447 ♪ για να δω αν είναι αλήθεια ♪ 7 00:00:34,843 --> 00:00:38,546 ♪ αν σε ακούσω να με καλείς από την άλλη πλευρά ♪ 8 00:00:38,547 --> 00:00:40,247 ♪ αυτής της πόρτας ♪ 9 00:00:41,583 --> 00:00:43,184 ♪ θα ταξιδέψω ♪ 10 00:00:43,185 --> 00:00:44,905 ♪ θα ταξιδέψω ♪ 11 00:00:48,390 --> 00:00:50,655 ♪ για να σε συναντήσω ♪ 12 00:00:55,431 --> 00:00:57,696 ♪ για να σε συναντήσω ♪ 13 00:01:18,487 --> 00:01:21,568 ♪ Θα ταξίδευα για να σε συναντήσω ♪ 14 00:01:22,491 --> 00:01:26,456 ♪ Αν κάποιος μου έλεγε ότι έχω ξανά-ερωτευτεί ♪ 15 00:01:27,463 --> 00:01:29,130 ♪ για να σε συναντήσω ♪ 16 00:01:29,131 --> 00:01:32,484 ♪ Αν κάποιος μου έλεγε ότι έχω ξανά...♪ 17 00:01:33,735 --> 00:01:36,471 Τώρα αυτό βγάζει ακόμα λιγότερο νόημα. 18 00:01:36,472 --> 00:01:38,806 ♪ Αν κάποιος μου έλεγε... ♪ 19 00:01:38,807 --> 00:01:41,752 Δεν είμαι χαζός. Εσύ είσαι χαζός. 20 00:01:53,355 --> 00:01:55,055 Δόκτωρ; 21 00:01:55,757 --> 00:01:57,425 Δόκτωρ. 22 00:01:57,426 --> 00:01:59,293 Η βραδιά ταινίας έχει επίσημα ξεκινήσει. 23 00:01:59,294 --> 00:02:00,661 Έλα, πάμε. 24 00:02:00,662 --> 00:02:04,365 Το Καντονέζικο "τσάου μάϊν" φαγητό σου κρυώνει. 25 00:02:04,366 --> 00:02:06,066 Έλα! 26 00:02:09,838 --> 00:02:11,538 Εντάξει. 27 00:02:13,609 --> 00:02:16,282 Λοιπόν, ποια ταινία βλέπουμε; 28 00:02:19,148 --> 00:02:20,779 Έλα τώρα. Μια δουλειά είχες να κάνεις... 29 00:02:20,784 --> 00:02:21,782 να διαλέξεις την ταινία! 30 00:02:21,783 --> 00:02:23,584 Το ξέρω, αλλά είμαι πιο κοντά απ' όσο νόμιζα. 31 00:02:23,585 --> 00:02:24,952 Το σωματίδιο Μπόσον του Χιγκς 32 00:02:24,953 --> 00:02:26,820 διαιωνίζει το Σίνγλετ του Χιγκς [τύπος ύλης]... 33 00:02:26,821 --> 00:02:27,822 Όχι, θυμήσου, 34 00:02:27,823 --> 00:02:29,924 είπαμε, όχι βρωμόλογα στην βραδιά ταινίας. 35 00:02:29,925 --> 00:02:31,625 Όχι. 36 00:02:31,794 --> 00:02:33,061 Εντάξει, καλά. 37 00:02:33,062 --> 00:02:35,062 Λίγα θεωρητικά βρωμόλογα για το ταξίδι στο χρόνο, 38 00:02:35,063 --> 00:02:36,063 αλλά όχι εξισώσεις. 39 00:02:36,064 --> 00:02:39,500 Εντάξει, λοιπόν ξέρεις ότι πίστευα ότι χρειαζόμουν έναν επιταχυντή σωματιδίων 40 00:02:39,501 --> 00:02:41,702 να λειτουργεί στα 40 TeV για να δοκιμάσω τις θεωρίες μου. 41 00:02:41,703 --> 00:02:43,204 Πώ, πω. Ξέρω εγώ κάτι τέτοιο; 42 00:02:43,205 --> 00:02:44,705 OK, αλλά νομίζω ότι με μερικές ρυθμίσεις 43 00:02:44,706 --> 00:02:46,373 Μπορώ να το κάνω να λειτουργήσει στα 20. 44 00:02:46,374 --> 00:02:49,110 Ναι αλλά βλέπεις, ο Μεγάλος Επιταχυντής Αδρονίων πάει στα 13. 45 00:02:49,111 --> 00:02:51,979 Φτάστο εκεί και θα σε βάλω μέσα μόλις πάρω τη δουλειά στο CERN. 46 00:02:51,980 --> 00:02:53,180 Απλά... δεν καταλαβαίνω, 47 00:02:53,181 --> 00:02:54,982 γιατί θέλεις να πας μέχρι την Ελβετία; 48 00:02:54,983 --> 00:02:57,385 Δεν ξέρω, γιατί εσύ δεν κάνεις αίτηση για δουλειά εκεί; 49 00:02:57,386 --> 00:02:59,620 Κανείς δεν έχει μεγαλύτερη κάβλα για τον LHC από σένα. 50 00:02:59,621 --> 00:03:01,389 Γιατί η Δρ. Ρόουλι είναι εδώ. 51 00:03:01,390 --> 00:03:03,491 Μα δεν έχει καν επιταχυντή σωματιδίων! 52 00:03:03,492 --> 00:03:07,027 Γιατί νοιάζεσαι τόσο πολύ αν μετακομίσω στην Ελβετία τέλος πάντων; 53 00:03:07,028 --> 00:03:08,728 Χμμ; 54 00:03:08,797 --> 00:03:10,231 Δεν νοιάζομαι. Δεν με ενδιαφέρει. 55 00:03:10,232 --> 00:03:11,299 Τέλεια. 56 00:03:11,300 --> 00:03:12,533 Ναι... Πήγαινε. Διασκέδασε. 57 00:03:12,534 --> 00:03:13,935 - Θα πάω. - Πήγαινε στην Ελβετία... 58 00:03:13,936 --> 00:03:15,303 - Φεύγω. - Απόλαυσε τα βουνά... 59 00:03:15,304 --> 00:03:17,071 - Αυτό θα κάνω. - και τις σοκολάτες 60 00:03:17,072 --> 00:03:18,761 και τους μικρούς στρατιωτικούς σουγιάδες, 61 00:03:18,762 --> 00:03:20,641 και τους μυστηριώδεις τραπεζικούς λογαριασμούς, 62 00:03:20,642 --> 00:03:22,342 Απόλαυσέ τα. 63 00:03:22,578 --> 00:03:24,278 Θεέ μου. 64 00:03:24,780 --> 00:03:25,846 Τι κάνεις; 65 00:03:25,847 --> 00:03:28,248 Mαζεύω τα δικά μου για να φύγω. 66 00:03:28,617 --> 00:03:31,653 Μα τι θα γίνει με... την βραδιά ταινίας; 67 00:03:31,654 --> 00:03:33,321 Ο μόνος λόγος που βγήκες από το γκαράζ 68 00:03:33,322 --> 00:03:35,590 είναι επειδή πεθαίνεις της πείνας, και εγώ είχα φαγητό. 69 00:03:35,591 --> 00:03:37,925 Δεν πεθαίνω της πείνας. Η Μέρεντιθ μου έφτιαξε τηγανίτες. 70 00:03:37,926 --> 00:03:38,960 Ξέρεις κάτι; 71 00:03:38,961 --> 00:03:39,994 Μην ανησυχείς γι' αυτό. 72 00:03:39,995 --> 00:03:41,796 Θα το κανονίσουμε για αύριο το βράδυ. 73 00:03:41,797 --> 00:03:43,598 Και μην μου πεις ότι έχεις σχέδια, 74 00:03:43,599 --> 00:03:46,100 γιατί το μόνο άτομο με το οποίο θα μπορούσες να έχεις σχέδια 75 00:03:46,101 --> 00:03:47,868 στέκεται αυτή τη στιγμή μπροστά σου, 76 00:03:47,869 --> 00:03:50,271 και σου δίνει μια διάλεξη για το ότι δεν έχεις σχέδια. 77 00:03:52,072 --> 00:03:52,860 Μην ξενυχτήσεις. 78 00:03:52,908 --> 00:03:56,669 Θα έρθω να σε πάρω για τη δουλειά στις 8:00. 79 00:04:03,652 --> 00:04:05,576 Ειλικρινά, αδερφέ. 80 00:04:05,654 --> 00:04:07,822 Έϊ, αν δεν βγεις εσύ με την Κόρτνεϊ, να βγω εγώ; 81 00:04:07,823 --> 00:04:09,490 Κάνω μια δουλειά εδώ, εντάξει; 82 00:04:09,491 --> 00:04:12,660 Φυσικά. Σούπερ, υπέρ-σημαντικά επιστημονικά πράγματα, έτσι; 83 00:04:12,661 --> 00:04:14,361 Ναι. 84 00:04:15,797 --> 00:04:17,497 Τό 'πιασα. 85 00:04:24,806 --> 00:04:27,108 Έϊ, λοιπόν, σκέφτηκα ότι θα 'θελες να μάθεις 86 00:04:27,109 --> 00:04:29,577 ότι αύριο είναι η 15η επέτειος. 87 00:04:29,578 --> 00:04:31,779 Ξέρω τι μέρα είναι αύριο. 88 00:04:31,780 --> 00:04:35,249 Εντάξει, λοιπόν, σκέφτηκα ότι θα έπρεπε... 89 00:04:35,250 --> 00:04:36,817 να σκορπίσουμε τις στάχτες. 90 00:04:36,818 --> 00:04:39,320 Δεν νομίζω ότι είναι η κατάλληλη χρονιά γι' αυτό. 91 00:04:39,321 --> 00:04:40,855 Μα το λες αυτό κάθε χρόνο 92 00:04:40,856 --> 00:04:42,923 από τη δέκατη επέτειο. - Νιώθω ότι είναι περισσότερο 93 00:04:42,924 --> 00:04:43,958 για την 20η επέτειο, 94 00:04:43,959 --> 00:04:45,526 ξέρεις, ένα ωραίο στρογγυλό νούμερο. 95 00:04:45,527 --> 00:04:47,895 Ναι, αλλά θά 'ναι χάλια, όποτε και να το κάνουμε, Τζέιμς. 96 00:04:47,896 --> 00:04:49,596 αν είναι... 97 00:04:51,266 --> 00:04:53,599 ...τότε ή τώρα, οπότε... 98 00:04:56,638 --> 00:04:57,672 Τζέιμς. 99 00:04:57,673 --> 00:04:59,373 Άλλη φορά. 100 00:05:02,844 --> 00:05:03,878 Τζέιμς. 101 00:05:03,879 --> 00:05:05,579 Καλά. 102 00:05:06,114 --> 00:05:07,682 Καλά. 103 00:05:07,683 --> 00:05:11,988 Θα σε συναντήσω εκεί αύριο μετά τη δουλειά, εντάξει; 104 00:05:13,488 --> 00:05:15,188 Εντάξει. 105 00:05:16,725 --> 00:05:18,425 Έϊ. 106 00:05:19,394 --> 00:05:21,128 Νομίζω ότι θα μείνω για λίγο. 107 00:05:21,129 --> 00:05:23,698 Μπορείς σε παρακαλώ να μου φτιάξεις έναν καφέ; 108 00:05:23,699 --> 00:05:26,933 Φίλε, έχεις διδακτορικό σε πειράματα με σωματίδια. 109 00:05:27,334 --> 00:05:28,068 Στη φυσική. 110 00:05:28,069 --> 00:05:30,471 Είναι απλά ζεστό νερό που φιλτράρεται μέσα από αλεσμένο καφέ. 111 00:05:30,472 --> 00:05:33,349 αυτό είναι όλο. Χριστέ μου, ρε φίλε. 112 00:06:01,570 --> 00:06:03,070 Έϊ. 113 00:06:03,071 --> 00:06:05,200 Δες τον ουρανό απόψε. 114 00:06:06,441 --> 00:06:08,709 Μπορείς να δείς τον αστερισμό Equuleus. 115 00:06:08,710 --> 00:06:10,111 Είναι ένα μικρό άλογο. 116 00:06:10,112 --> 00:06:11,832 Όχι, ευχαριστώ. 117 00:06:12,914 --> 00:06:13,948 Εντάξει. 118 00:06:13,949 --> 00:06:16,826 Έϊ, σ' αρέσουν τα Ντέλτα μπλούς; 119 00:06:18,353 --> 00:06:21,956 Ά, δεν περνάει η νύχτα μου χωρίς λίγο Ντέλτα μπλούς. 120 00:06:21,957 --> 00:06:23,224 Ω-χο! 121 00:06:23,225 --> 00:06:25,286 Μπομ-μπομ... 122 00:06:26,128 --> 00:06:27,461 Λυπάμαι πολύ. 123 00:06:27,462 --> 00:06:28,863 Θα πρέπει να ασκήσω το δικαίωμά μου 124 00:06:28,864 --> 00:06:32,013 να έχω μια διαδρομή χωρίς συνομιλία. 125 00:06:32,434 --> 00:06:34,134 Εντάξει. 126 00:06:35,137 --> 00:06:38,239 Ποτέ δεν ξέρεις πότε θα συναντήσεις κάποιον... 127 00:06:38,240 --> 00:06:42,409 που η συνομιλία θα μπορούσε να σου αλλάξει τη ζωή. 128 00:06:56,758 --> 00:06:59,363 Συγγνώμη, γιατί σταματήσαμε; 129 00:07:02,764 --> 00:07:04,231 Θέλω απλά να σου μιλήσω, Τζέιμς. 130 00:07:04,232 --> 00:07:05,932 Τι... 131 00:07:15,610 --> 00:07:18,283 Δεν θέλεις να το κάνεις αυτό. 132 00:07:26,922 --> 00:07:28,622 Τζέιμς. 133 00:07:28,757 --> 00:07:30,457 Έλα τώρα! 134 00:07:46,041 --> 00:07:47,141 Βοήθεια! 135 00:07:47,142 --> 00:07:49,407 Κάποιος να με βοηθήσει! 136 00:07:54,549 --> 00:07:59,263 Ποιος στο διάολο τρέχει προς ένα σοκάκι όταν τον κυνηγάνε; 137 00:08:01,890 --> 00:08:03,157 Αλήθεια; 138 00:08:03,158 --> 00:08:06,239 Ποιο είναι το σχέδιό σου, φιλαράκο; 139 00:08:07,529 --> 00:08:11,332 Δεν νομίζω ότι έχεις κάνει τις πράξεις γι' αυτό το άλμα. 140 00:08:11,333 --> 00:08:13,200 Σε παρακαλώ, μη με σκοτώσεις! 141 00:08:13,201 --> 00:08:15,169 Έχω γυναίκα και δύο μικρά παιδιά. 142 00:08:15,170 --> 00:08:16,403 Δεν έχεις. 143 00:08:16,404 --> 00:08:18,104 Όχι... 144 00:08:18,540 --> 00:08:20,841 Φύγε τώρα και δεν θα σου κάνω κακό, εντάξει; 145 00:08:20,842 --> 00:08:22,076 Ξέρω παρκούρ. 146 00:08:22,077 --> 00:08:24,545 Δεν λειτουργεί έτσι το παρκούρ. 147 00:08:27,249 --> 00:08:28,949 Ώ, όχι. 148 00:08:42,697 --> 00:08:45,370 Έπρεπε να το είχα προβλέψει αυτό. 149 00:09:01,950 --> 00:09:04,011 Γεια σου, ηλιαχτίδα. 150 00:09:05,053 --> 00:09:06,753 Καλώς μας ξανάρθες. 151 00:09:08,356 --> 00:09:10,056 Τι συμβαίνει; 152 00:09:10,258 --> 00:09:11,926 Τι... 153 00:09:11,927 --> 00:09:14,128 Γιατί έβγαλες το παντελόνι μου; 154 00:09:14,129 --> 00:09:16,258 Α, ναι. Κατουρήθηκες. 155 00:09:16,431 --> 00:09:18,764 Λόγω του τέιζερ, μάλλον. 156 00:09:19,601 --> 00:09:21,202 Όχι, μείνε εκεί. 157 00:09:21,203 --> 00:09:23,204 Ξέρω πως μοιάζει αυτό. Ξέρω. 158 00:09:23,205 --> 00:09:25,072 Ξέρω ότι το ένστικτό σου, σου λέει να τρέξεις, 159 00:09:25,073 --> 00:09:26,373 αλλά σε παρακαλώ, απλά... 160 00:09:26,374 --> 00:09:27,608 πρέπει να ακούσεις, εντάξει; 161 00:09:27,609 --> 00:09:30,411 Ας το κάνουμε με τον εύκολο τρόπο. 162 00:09:30,412 --> 00:09:32,079 Εντάξει. 163 00:09:32,080 --> 00:09:33,414 Ά, Γάμα το. 164 00:09:40,088 --> 00:09:41,788 Τι στο... 165 00:09:42,057 --> 00:09:45,138 Τι έφτιαξες Μαγκάιβερ, πηνίο; 166 00:09:46,895 --> 00:09:48,595 Αχ! Όχι... 167 00:09:48,997 --> 00:09:51,265 Αύριο, η Δρ. Ρόουλι θα ανακοινώσει 168 00:09:51,266 --> 00:09:54,335 ότι προσφέρει μια μόνιμη θέση, για ένα νέο έργο 169 00:09:54,336 --> 00:09:56,136 και θα αναζητήσει προτάσεις. 170 00:09:56,137 --> 00:09:57,438 Πώς το ξέρεις αυτό; 171 00:09:57,439 --> 00:10:00,440 Θα μπείς στον πειρασμό να υποβάλεις τη θεωρία σου για το ταξίδι στο χρόνο 172 00:10:00,441 --> 00:10:03,276 η οποία είναι και γαμώ τις ιδιοφυείς, αλλά δεν θα το κάνεις! 173 00:10:03,277 --> 00:10:05,112 Δεν μπορείς. Αν το κάνεις, 174 00:10:05,113 --> 00:10:07,748 θα καταλήξεις απελπιστικά μόνος, 175 00:10:07,749 --> 00:10:09,449 τρελαμένος! 176 00:10:09,617 --> 00:10:13,514 Θα καταλήξεις να χάσεις όλους όσους νοιάζεσαι! 177 00:10:15,256 --> 00:10:16,423 Αυτό είναι πολύ. 178 00:10:16,424 --> 00:10:18,459 Αυτό είναι... αυτό είναι πάρα πολύ. Ναι, συγγνώμη. 179 00:10:18,460 --> 00:10:20,294 Αυτό... όχι. Ξεκίνα πιο αργά. 180 00:10:20,295 --> 00:10:21,829 Ναι, απλό. Απλό. 181 00:10:21,830 --> 00:10:23,597 Θα το κρατήσω απλό. 182 00:10:23,598 --> 00:10:26,367 Απλά θα σου συστηθώ, αυτό είναι όλο. 183 00:10:26,368 --> 00:10:28,168 Όχι, όχι. Δεν θέλω να ακούσω το όνομά σου. 184 00:10:28,169 --> 00:10:29,236 Όχι, σοβαρά. 185 00:10:29,237 --> 00:10:30,271 Θα φύγεις τώρα, 186 00:10:30,272 --> 00:10:32,139 και είναι σαν να μην συνέβη ποτέ αυτό, εντάξει; 187 00:10:32,140 --> 00:10:33,740 Εγώ... Ούτε που θυμάμαι πώς μοιάζεις. 188 00:10:33,741 --> 00:10:35,009 Είναι πολύ θολό. 189 00:10:35,010 --> 00:10:37,003 Τζέιμς Ντολίνσκι. 190 00:10:37,645 --> 00:10:39,546 Γιατί... λες το όνομά μου έτσι; 191 00:10:39,547 --> 00:10:40,814 Είναι τρομακτικό. 192 00:10:40,815 --> 00:10:42,983 Αυτό είναι το ονομά μου, επίσης. 193 00:10:42,984 --> 00:10:45,861 Είμαι επίσης, ο Τζέιμς Ντολίνσκι, 194 00:10:46,621 --> 00:10:48,477 επειδή είμαι εσύ. 195 00:10:51,059 --> 00:10:52,759 Από το μέλλον. 196 00:11:00,735 --> 00:11:02,503 Είμαι από το μέλλον! 197 00:11:02,504 --> 00:11:04,505 Εσύ... είσαι από το μέλ... Εμείς... 198 00:11:04,506 --> 00:11:06,006 όχι εσύ-εσύ, εγώ-εσύ... 199 00:11:06,007 --> 00:11:08,204 Είμαστε από το μέλλον! 200 00:11:15,350 --> 00:11:16,583 Εντάξει, αυτό είναι καλό! 201 00:11:16,584 --> 00:11:18,252 Πάρα, πολύ αστείο. 202 00:11:18,253 --> 00:11:20,518 Μπράβο. Μου την έφερες. 203 00:11:20,689 --> 00:11:23,190 Μέρεντιθ, μπορείς να βγεις τώρα, εντάξει; 204 00:11:23,191 --> 00:11:24,525 Και παρεμπιπτόντως, 205 00:11:24,526 --> 00:11:26,727 στην ιστορία των σκατένιων πραγμάτων που ως αδερφή μου 206 00:11:26,728 --> 00:11:28,495 μου 'χεις κάνει, αυτό παίρνει το βραβείο! 207 00:11:28,496 --> 00:11:31,031 Κοίτα, ξέρω ότι είναι πολλά για να τα δεχτείς. Εντάξει; 208 00:11:31,032 --> 00:11:35,269 Είναι πολλά για να τα χωνέψεις, να τα απορροφήσεις. 209 00:11:35,770 --> 00:11:37,470 Ώ, θεέ μου. 210 00:11:37,672 --> 00:11:39,528 Εντάξει, εντάξει. 211 00:11:39,574 --> 00:11:42,043 Εντάξει. Φυσικά, θα παίξω. 212 00:11:42,110 --> 00:11:44,851 Ώστε είσαι εγώ, από το μέλλον. 213 00:11:45,280 --> 00:11:46,980 Οπότε πες μου, εαυτέ μου, 214 00:11:47,315 --> 00:11:50,017 πώς υλοποιούμε τις λαμπρές μου θεωρίες για το ταξίδι στο χρόνο, έ; 215 00:11:50,018 --> 00:11:52,219 Ξέρεις ήδη. Το δουλεύεις. 216 00:11:52,220 --> 00:11:54,354 Τιθασεύοντας την ισχύ του επιταχυντή σωματιδίων. 217 00:11:54,355 --> 00:11:57,024 Εντάξει. Πολύ εντυπωσιακή έρευνα. 218 00:11:57,025 --> 00:11:58,625 Έχεις ενημερωθεί, κατάλαβα. 219 00:11:58,626 --> 00:12:00,727 Σου έχει πει επίσης η ηλίθια αδερφή μου 220 00:12:00,728 --> 00:12:02,629 ότι ο Μεγάλος Επιταχυντής Αδρονίων στην Ελβετία 221 00:12:02,630 --> 00:12:04,963 λειτουργεί στα 13 TeV... 222 00:12:05,300 --> 00:12:06,900 Ναι, και χρειάζεσαι 40. Το ξέρω. 223 00:12:06,901 --> 00:12:08,569 Αλλά αυτό που δεν ξέρεις 224 00:12:08,570 --> 00:12:10,637 είναι ότι η Ρόουλι έχει ήδη έναν. 225 00:12:10,638 --> 00:12:12,767 Έχει; Ουάου, εντάξει. 226 00:12:13,241 --> 00:12:15,743 Πες μου λοιπόν, πού, φυλάει 227 00:12:15,744 --> 00:12:19,079 αυτό το τεράστιο μυστικό μηχάνημα των πολλών δισεκατομμυρίων δολαρίων; 228 00:12:19,080 --> 00:12:21,214 Αυτό είναι το τρελό της υπόθεσης. Είναι μικροσκοπικό! 229 00:12:21,215 --> 00:12:22,683 Είναι... τόσο μεγάλο. 230 00:12:22,684 --> 00:12:24,585 Το φυλάει στο γραφείο της πίσω από ένα τραπέζι! 231 00:12:24,586 --> 00:12:26,253 Ά, πίσω από το τραπέζι. 232 00:12:26,254 --> 00:12:27,954 Εντάξει. 233 00:12:28,623 --> 00:12:31,092 Γιατί να το πιστέψει αυτό; 234 00:12:32,093 --> 00:12:35,596 Αυτή την αλυσίδα που κρύβεις μέσα στο πουκάμισό σου, 235 00:12:35,597 --> 00:12:39,562 με τις στάχτες της μαμάς και του μπαμπά μέσα... 236 00:12:40,301 --> 00:12:42,736 Η Μέρεντιθ έχει κι αυτή μία. 237 00:12:42,737 --> 00:12:44,905 Και στην πραγματικότητα, αύριο είναι η 15η επέτειος 238 00:12:44,906 --> 00:12:47,141 την ημέρα που το αεροπλάνο τους πήγε... 239 00:12:47,142 --> 00:12:49,276 Εντάξει, άκουσέ, μάγκα. 240 00:12:49,277 --> 00:12:51,406 Δεν ξέρω ποιος είσαι. 241 00:12:51,847 --> 00:12:54,548 αλλά έχεις... ακριβώς 30 δευτερόλεπτα 242 00:12:54,549 --> 00:12:56,350 για να πάρεις τον κώλο σου από το γκαράζ μου 243 00:12:56,351 --> 00:12:58,051 Γαμώτο! 244 00:12:59,320 --> 00:13:01,020 Αυτό είναι. 245 00:13:05,293 --> 00:13:06,827 Τι κάνεις; 246 00:13:06,828 --> 00:13:07,928 Έχουμε το ίδιο πουλί. 247 00:13:07,929 --> 00:13:09,063 Γέρνει στα αριστερά, 248 00:13:09,064 --> 00:13:11,098 τρεις φακίδες στην κορυφή, όπως η Μεγάλη Άρκτος. 249 00:13:11,099 --> 00:13:12,132 Ώ, θεέ μου! 250 00:13:12,133 --> 00:13:13,367 Έλα τώρα. Μην κάνεις έτσι. 251 00:13:13,368 --> 00:13:14,835 Απλά ρίξε μια ματιά στο πουλί μου, 252 00:13:14,836 --> 00:13:16,036 μπορούμε να τα ξεδιαλύνουμε όλα. 253 00:13:16,037 --> 00:13:17,838 Σε παρακαλώ, πάρε το πέος σου από εδώ, κύριε. 254 00:13:17,839 --> 00:13:19,673 Έλα τώρα, δεν υπάρχει τίποτα παράξενο με αυτό! 255 00:13:19,674 --> 00:13:20,607 Εντάξει, εντάξει. 256 00:13:20,608 --> 00:13:22,109 Λοιπόν, ας βγάλουμε το πουλί σου έξω 257 00:13:22,110 --> 00:13:23,510 και θα δούμε αν η Μικρή Άρκτος... - Σε πιστεύω, σε πιστέυω! 258 00:13:23,511 --> 00:13:24,812 Σε πιστεύω! Θα κάνω ό,τι πεις! 259 00:13:24,813 --> 00:13:26,147 θα παραιτηθώ από τη δουλειά μου. 260 00:13:26,148 --> 00:13:28,624 Εντάξει, τότε κοίτα το γαμημένο πουλί μου! 261 00:13:28,849 --> 00:13:30,049 Ά! 262 00:13:34,956 --> 00:13:37,357 Πόσο πίσω μπορούμε να πάμε; 263 00:13:37,358 --> 00:13:39,058 Εεεε-ντάξει. 264 00:13:39,327 --> 00:13:42,164 Εντάξει, Σίρι, (iphone) πάρε το 100. 265 00:13:42,697 --> 00:13:44,631 Ο αδερφός μου κακοποιείται! 266 00:13:44,632 --> 00:13:47,868 "Φαίνεται ότι αν μιλήσεις με κάποιον μπορεί να σε βοηθήσει". 267 00:13:47,869 --> 00:13:50,170 Θα με βρεις εκεί που ο Μπράιαν Γκάντερλαντ 268 00:13:50,171 --> 00:13:51,738 σε πλάκωσε στο ξύλο στην 7η τάξη. 269 00:13:51,739 --> 00:13:53,340 ..."υποστήριξη για τον αριθμό 100"... 270 00:13:53,341 --> 00:13:55,742 Ώ, γαμώτο, Σίρι! Είσαι τόσο αναξιόπιστη. 271 00:13:55,743 --> 00:13:57,678 Κάνε πίσω, ανώμαλε. 272 00:13:57,679 --> 00:14:00,556 Μην πυροβολείς, Μέρεντιθ. Φεύγω. 273 00:14:02,250 --> 00:14:03,950 Ω! Θεέ μου. 274 00:14:06,020 --> 00:14:07,720 Σ' ευχαριστώ. 275 00:14:08,890 --> 00:14:12,059 Λοιπόν, προς ποια κατεύθυνση έγερνε το πέος αυτού του ανθρώπου ακριβώς; 276 00:14:12,060 --> 00:14:14,053 Δεν απαντώ σ' αυτό. 277 00:14:14,095 --> 00:14:18,060 Έμοιαζε το πέος αυτού του άντρα με το δικό σου; 278 00:14:18,433 --> 00:14:20,634 Ίσως θα μπορούσες να δουλέψεις με τον σκιτζογράφο μας. 279 00:14:20,635 --> 00:14:23,069 Δεν μπορείτε να τα βάλετε στη σειρά; 280 00:14:23,070 --> 00:14:24,004 Τι; 281 00:14:24,005 --> 00:14:26,406 Δεν κοιτάζω μια σειρά από περίεργα πουλιά. 282 00:14:26,407 --> 00:14:27,708 Ακούστε, το θέμα είναι... 283 00:14:27,709 --> 00:14:29,076 Δεν κάνω καν μήνυση εδώ πέρα. 284 00:14:29,077 --> 00:14:30,110 Αυτός ο άντρας... 285 00:14:30,111 --> 00:14:31,945 Έϊ, εσύ μας τηλεφώνησες. 286 00:14:31,946 --> 00:14:33,247 Αυτή σας τηλεφώνησε. 287 00:14:33,248 --> 00:14:35,082 Είσαι ηλίθιος. Τι θα κάνεις; 288 00:14:35,083 --> 00:14:36,050 Θα τον αφήσεις να φύγει 289 00:14:36,051 --> 00:14:37,518 μετά από όλα όσα σου έκανε; 290 00:14:37,519 --> 00:14:39,286 Έχεις κάνει πολύ χειρότερα για μένα 291 00:14:39,287 --> 00:14:41,621 Και κοιμάμαι στο διπλανό δωμάτιο με την πόρτα ξεκλείδωτη. 292 00:14:41,622 --> 00:14:43,056 Αυτό δεν βοηθάει το επιχείρημά σου. 293 00:14:43,057 --> 00:14:44,057 Εντάξει, κοίτα. 294 00:14:44,058 --> 00:14:45,992 Αυτός ο άνθρωπος ακούγεται δυνητικά επικίνδυνος. 295 00:14:45,993 --> 00:14:49,943 Αλλά δεν μπορώ να σε αναγκάσω να κάνεις κάτι που δεν θέλεις. 296 00:14:50,298 --> 00:14:53,311 Αν αλλάξεις γνώμη, τηλεφώνησέ μου. 297 00:15:26,301 --> 00:15:27,734 Δόκτωρ. 298 00:15:27,735 --> 00:15:29,435 - Δόκτωρ. Έλα! 299 00:15:30,238 --> 00:15:32,172 Το πιο εκπληκτικό πράγμα συνέβη χθες το βράδυ... 300 00:15:32,173 --> 00:15:33,774 Η Ρόουλι μόλις έστειλε μήνυμα. 301 00:15:33,775 --> 00:15:35,008 Είπε ότι μας θέλει όλους μέσα 302 00:15:35,009 --> 00:15:37,119 για μια ανακοίνωση σε 20 λεπτά. 303 00:15:37,744 --> 00:15:39,246 Μια ανακοίνωση. 304 00:15:39,247 --> 00:15:41,381 Αυτό είναι το σημείο όπου μπαίνεις στο αυτοκίνητό μου 305 00:15:41,382 --> 00:15:42,348 και μετά φεύγουμε. 306 00:15:42,349 --> 00:15:43,183 Ναι, ναι. 307 00:15:43,184 --> 00:15:44,251 - Όχι. - Όχι; 308 00:15:44,252 --> 00:15:46,721 Θυμάσαι; Απλά άσε εμένα... 309 00:15:50,358 --> 00:15:52,058 Εντάξει. 310 00:15:57,365 --> 00:15:59,366 Φαίνεται ότι ο Μεγάλος και Ισχυρός Οζ 311 00:15:59,367 --> 00:16:01,168 δεν έχει πάρει σάρκα και οστά ακόμα. 312 00:16:01,169 --> 00:16:03,103 Ξέρεις, για κάποιον που ξοδεύει τόσο πολύ χρόνο 313 00:16:03,104 --> 00:16:05,205 στη λατρεία του Επιταχυντή Αδρονίων του CERN, 314 00:16:05,206 --> 00:16:07,140 το 'χεις παρακάνει στο να κοροϊδεύεις το άτομο 315 00:16:07,141 --> 00:16:09,209 που πραγματικά βοήθησε να φτιαχτεί αυτό το πράγμα 316 00:16:09,210 --> 00:16:11,277 και που σου έγραψε ένα πολύ ωραίο συστατικό γράμμα, 317 00:16:11,278 --> 00:16:13,611 θα μπορούσα να προσθέσω. 318 00:16:13,881 --> 00:16:16,758 Συγγνώμη, μου ξέφυγε αυτό λόγω κατακλυσμικής βαρεμάρας. 319 00:16:24,359 --> 00:16:26,420 Προσοχή, συνάδελφοι. 320 00:16:27,528 --> 00:16:30,564 Όπως γνωρίζετε, το Ινστιτούτο Ρόουλι 321 00:16:30,565 --> 00:16:33,714 πρόσφατα γιόρτασε το τρίτο έτος του. 322 00:16:38,239 --> 00:16:40,027 Πού είχα μείνει; 323 00:16:42,076 --> 00:16:44,137 Προσοχή, συνάδελφοι. 324 00:16:45,346 --> 00:16:48,014 Όπως γνωρίζετε, το Ινστιτούτο Ρόουλι 325 00:16:48,015 --> 00:16:50,250 πρόσφατα γιόρτασε το τρίτο έτος του 326 00:16:50,251 --> 00:16:52,052 από τότε που άνοιξε τις πόρτες του. 327 00:16:52,053 --> 00:16:54,046 Τώρα χειροκροτείτε. 328 00:16:56,691 --> 00:16:59,993 Το απόθεμα μας έχει παρουσιάσει πρωτοφανή ανάπτυξη 329 00:16:59,994 --> 00:17:03,096 με αποτέλεσμα την εισροή χρηματοδότησης. 330 00:17:03,097 --> 00:17:08,763 Έπεισα το συμβούλιο να μου επιτρέψει να χρησιμοποιήσω αυτά τα χρήματα... 331 00:17:09,537 --> 00:17:11,071 για να προσφέρω μια μόνιμη θέση 332 00:17:11,072 --> 00:17:13,707 σε έναν από εσάς, τους αξιότιμους υπαλλήλους και συναδέλφους μου, 333 00:17:13,708 --> 00:17:15,041 όπου θα ηγηθείτε μιας ομάδας 334 00:17:15,042 --> 00:17:17,110 σε ένα νέο έργο της επιλογής σας. 335 00:17:17,111 --> 00:17:19,979 Οι υποβολές των έργων αναμένονται μέχρι την Παρασκευή. Και να θυμάστε, 336 00:17:19,980 --> 00:17:21,748 μια μικρή αλλαγή σήμερα... 337 00:17:21,749 --> 00:17:24,217 φέρνει ένα δραματικά διαφορετικό αύριο. 338 00:17:24,218 --> 00:17:28,047 Αυτό είναι το άλλο σημείο που χειροκροτείτε. 339 00:17:32,293 --> 00:17:33,560 Ιδού λοιπόν τα γεγονότα. 340 00:17:33,561 --> 00:17:36,363 Ξέρουμε ότι εφηύρα το ταξίδι στο χρόνο. 341 00:17:36,364 --> 00:17:38,231 Ξέρουμε ότι το κάνω με την Ρόουλι. 342 00:17:38,232 --> 00:17:40,567 Γεια σου! Δρ. Ρόουλι, δεν θα το πιστέψεις. 343 00:17:40,568 --> 00:17:42,202 Θα γίνω ένας μελλοντικός ταξιδιώτης... 344 00:17:42,203 --> 00:17:43,804 Αυτό δεν πιάνει. Θα με απέλυε. 345 00:17:43,805 --> 00:17:45,305 Πρέπει να το πω στην Κόρτνεϊ. 346 00:17:45,306 --> 00:17:47,240 Πώς μπορούμε να μην το πούμε στην Κόρτνεϊ; 347 00:17:47,241 --> 00:17:49,475 Δεν θέλω να το πω στην Κόρτνεϊ, θα 'ταν ηλίθια κίνηση. 348 00:17:49,476 --> 00:17:50,877 Κόρτνεϊ, δεν θα το πιστέψεις αυτό. 349 00:17:50,878 --> 00:17:52,045 Έγινα ταξιδιώτης του χρόνου. 350 00:17:52,046 --> 00:17:53,880 Ανακάλυψα το ταξίδι στο χρόνο και επιστρέφω 351 00:17:53,881 --> 00:17:55,049 και παίρνω τον εαυτό μου όμηρο 352 00:17:55,050 --> 00:17:57,517 και βγάζω το παντελόνι μου και δείχνω στον εαυτό μου το πέος μου. 353 00:17:57,618 --> 00:18:00,286 Γιατί όλα τα σενάρια τελειώνουν με το να δείχνω σε κάποιον το πουλί μου; 354 00:18:00,287 --> 00:18:01,354 Ω... μισό λεπτό! 355 00:18:02,055 --> 00:18:02,722 Μιλάω σ' αυτόν. 356 00:18:02,723 --> 00:18:04,124 Υπέρ και κατά. 357 00:18:04,125 --> 00:18:06,460 ΥΠΕΡ: μίλα του, θα πάρεις κάποιες απαντήσεις. 358 00:18:06,461 --> 00:18:07,894 Πώς λειτούργησε; Πώς το βρήκες; 359 00:18:07,895 --> 00:18:09,463 Πόσο πίσω μπορούμε να πάμε; 360 00:18:09,464 --> 00:18:12,499 ΚΑΤΑ: η αλληλεπίδραση μαζί του θα μπορούσε να δημιουργήσει ένα παράδοξο. 361 00:18:12,500 --> 00:18:13,834 θα μπορούσε να καταστρέψει ολόκληρο το σύμπαν. 362 00:18:13,835 --> 00:18:15,268 Αυτό είναι πολύ κακό. Τα παράδοξα είναι άσχημα. 363 00:18:15,269 --> 00:18:16,603 Το σύμπαν είναι καλό. 364 00:18:17,404 --> 00:18:18,638 Φυσικά, του μίλησα χθες. 365 00:18:18,639 --> 00:18:20,907 Του μίλησα χθες, το σύμπαν είναι ακόμα εδώ. 366 00:18:20,908 --> 00:18:22,142 Το σύμπαν είναι μια χαρά, έτσι; 367 00:18:22,143 --> 00:18:23,643 Το σύμπαν είναι καλό. 368 00:18:23,644 --> 00:18:25,011 Να πάω μόνος ή να φέρω κάποιον; 369 00:18:25,012 --> 00:18:26,079 Πρέπει να φέρω κάποιον. 370 00:18:26,080 --> 00:18:27,868 Να φέρω κάποιον; 371 00:18:28,983 --> 00:18:32,132 Όχι, δεν θα την φέρω. Εντάξει. Πάμε. 372 00:19:03,351 --> 00:19:05,051 Εδώ μέσα! 373 00:19:12,059 --> 00:19:13,560 Πώς ήξερες ότι μόλις ήρθα εδώ; 374 00:19:13,561 --> 00:19:15,295 Έχουμε την ίδια μνήμη. 375 00:19:15,796 --> 00:19:19,732 Αν και τα πράγματα αλλάζουν, οπότε ενημερώνεται κάπως. 376 00:19:19,733 --> 00:19:22,668 Δεν ξέρω, είναι δύσκολο να το εξηγήσω. 377 00:19:22,669 --> 00:19:25,805 Εννοείς σαν... σαν κατέβασμα αρχείου; 378 00:19:28,406 --> 00:19:29,494 Σαν ντεζαβού. 379 00:19:29,510 --> 00:19:30,810 αλλά προς τα πίσω. 380 00:19:30,811 --> 00:19:32,511 Και πιο ψυχρό. 381 00:19:33,147 --> 00:19:36,182 Πριν 30 λεπτά αποφάσισες ότι θα έρθεις να με βρεις 382 00:19:36,183 --> 00:19:38,856 και έτσι η μνήμη μου αλλάζει. 383 00:19:39,987 --> 00:19:42,388 Είσαι ψηλότερος από μένα. 384 00:19:42,390 --> 00:19:44,024 Ω, ναι. 385 00:19:44,025 --> 00:19:47,427 Ψηλότερος, καλύτερος, λίγο μεγαλύτερο πουλί. 386 00:19:47,428 --> 00:19:49,195 Το ταξίδι στο χρόνο σε γαμάει, φίλε. 387 00:19:49,196 --> 00:19:51,831 Το παρελθόν και το παρόν σε τραβάνε και τα δύο προς το μέρος τους, 388 00:19:51,832 --> 00:19:54,200 σε τεντώνει αυτό λιγάκι κάθε φορά. 389 00:19:54,201 --> 00:19:56,603 Τόσο περισσότερο, όσο πιο μακριά πας. 390 00:19:56,604 --> 00:19:59,406 Εννοώ, το ταξίδι μου το έκανε αυτό, φίλε. 391 00:19:59,407 --> 00:20:00,874 Κοίτα με! 392 00:20:00,875 --> 00:20:02,609 Νομίζω ότι και το μυαλό μου τεντώνεται επίσης. 393 00:20:02,610 --> 00:20:04,611 Βάλε αυτά στο τραπέζι, μπορείς; 394 00:20:04,612 --> 00:20:06,312 Ναι... 395 00:20:13,020 --> 00:20:14,521 Έϊ, πότε μάθαμε να ψήνουμε; 396 00:20:14,522 --> 00:20:16,756 Ω, περίπου τον ίδιο καιρό 397 00:20:16,757 --> 00:20:19,634 που μάθαμε ράψιμο και κηπουρική, 398 00:20:20,127 --> 00:20:23,629 πώς να κατασκευάσουμε ένα σύστημα αποχέτευσης εκτός δικτύου ρεύματος. 399 00:20:23,630 --> 00:20:25,331 Βλέπεις, αυτό... αυτό είναι εκπληκτικό για μένα. 400 00:20:25,332 --> 00:20:27,100 Θέλεις να τα παρατήσω όλα αυτά; 401 00:20:27,101 --> 00:20:29,335 Ναι. Λοιπόν, είμαστε αναγκασμένοι να τα μάθουμε όλα αυτά 402 00:20:29,336 --> 00:20:31,738 γιατί πρέπει να ζούμε σε απομόνωση! 403 00:20:31,739 --> 00:20:34,675 Και να βασιζόμαστε στις ικανότητες επιβίωσής μας, 404 00:20:34,676 --> 00:20:36,476 τις οποίες, παρεμπιπτόντως, δεν έχεις, γαμώτο. 405 00:20:36,477 --> 00:20:37,944 Τι άλλο; Τι άλλο; Έλα, είμαι όλος αυτιά. 406 00:20:37,945 --> 00:20:40,006 Πες μου περισσότερα. 407 00:20:40,047 --> 00:20:41,747 Κοίτα, 408 00:20:42,416 --> 00:20:45,837 το ταξίδι στο χρόνο... είναι εκπληκτικό, 409 00:20:46,120 --> 00:20:48,085 για περίπου δέκα λεπτά. 410 00:20:48,155 --> 00:20:50,390 Και μετά είναι σαν να σε αναγκάζουν να βλέπεις επαναλήψεις 411 00:20:50,391 --> 00:20:53,560 μιας εκπομπής που μισείς και δεν μπορείς να την κλείσεις. 412 00:20:53,561 --> 00:20:54,928 Δεν έχω ιδέα τι σημαίνει αυτό 413 00:20:54,929 --> 00:20:57,263 Αλλά θέλω να μου πεις τα πάντα. 414 00:20:57,264 --> 00:20:59,399 Τώρα πες μου... πες μου, 415 00:20:59,400 --> 00:21:02,141 πόσο πίσω μπορούμε να πάμε, ε; 416 00:21:02,603 --> 00:21:04,604 Κοίτα, όλη μας τη ζωή... 417 00:21:04,605 --> 00:21:07,574 όλη μας τη ζωή είχαμε αναλωθεί σε ένα πάθος 418 00:21:07,575 --> 00:21:09,609 στο να γίνουμε ο άρχοντας του χρόνου. 419 00:21:09,610 --> 00:21:13,346 Αλλά εσύ δεν εκτιμάς ούτε τον χρόνο στον οποίο βρίσκεσαι τώρα! 420 00:21:13,347 --> 00:21:16,316 Την ομορφιά που μπορεί να σε περιβάλλει οποιαδήποτε στιγμή... 421 00:21:16,317 --> 00:21:20,078 Θα κόψεις λίγη φόρα με το γαμημένο κρουασάν; 422 00:21:22,089 --> 00:21:23,789 Ωρίστε. 423 00:21:24,025 --> 00:21:28,126 Ένα μικρό δαγκωματάκι. Άστο να λιώσει στη γλώσσα σου. 424 00:21:29,463 --> 00:21:31,163 Μμμ; Αργά. 425 00:21:35,369 --> 00:21:37,069 Αργά. 426 00:21:43,711 --> 00:21:45,411 Ναι. 427 00:21:46,347 --> 00:21:48,047 Ναι... 428 00:21:52,053 --> 00:21:54,120 Σε δώδεκα χρόνια από τώρα, 429 00:21:54,121 --> 00:21:58,124 Η Ρόουλι κι εγώ βρίσκουμε πώς να με στείλουμε πίσω στο χρόνο. 430 00:21:58,125 --> 00:22:00,360 Ταξίδι χωρίς επιστροφή κάθε φορά. 431 00:22:00,361 --> 00:22:02,395 Θέλω να πω, δεν υπάρχει τρόπος να πάμε μπροστά. 432 00:22:02,396 --> 00:22:05,031 Εντάξει, οπότε πρέπει να μείνεις εκεί, 433 00:22:05,032 --> 00:22:06,666 και απλά να περιμένεις τον χρόνο να σε φτάσει. 434 00:22:06,667 --> 00:22:08,968 Ακριβώς, ακριβώς. Και το σπρώχνουμε. 435 00:22:08,969 --> 00:22:10,737 Θέλω να πω, ξεκινάμε με λίγα λεπτά, 436 00:22:10,738 --> 00:22:13,239 μετά μια μέρα, ένα μήνα, ένα χρόνο. 437 00:22:13,240 --> 00:22:16,525 Δύο χρόνια, τρία χρόνια, πέντε χρόνια! 438 00:22:17,344 --> 00:22:19,379 Έχω κολλήσει σε ένα μέρος σαν αυτό 439 00:22:19,380 --> 00:22:22,215 να χαραμίζομαι, σε πλήρη απομόνωση! 440 00:22:22,216 --> 00:22:23,883 Εν τω μεταξύ, εγώ κάνω άλματα στον χρόνο, 441 00:22:23,884 --> 00:22:25,585 και η Ρόουλι κάθεται στο γραφείο της, 442 00:22:25,586 --> 00:22:27,320 κάνοντας αυτό που γουστάρει! 443 00:22:27,321 --> 00:22:29,155 Περίμενε ένα λεπτό, οπότε, 444 00:22:29,156 --> 00:22:30,757 άσε με να το καταλάβω. 445 00:22:30,758 --> 00:22:32,492 Οπότε αυτό που μου λες είναι ότι, 446 00:22:32,493 --> 00:22:34,494 εκτός ότι θα γίνω ο πρώτος χρονο-ταξιδιώτης στον κόσμο, 447 00:22:34,495 --> 00:22:36,896 Θα έχω και αυτά τα χρόνια 448 00:22:37,531 --> 00:22:40,333 ήρεμης εκπαιδευτικής άδειας, χωρίς τίποτα άλλο παρά απομόνωση 449 00:22:40,334 --> 00:22:42,669 ώστε να μπορώ να εξασκήσω τις θεωρητικές μου εφαρμογές; 450 00:22:42,670 --> 00:22:43,903 Αυτό λες; 451 00:22:43,904 --> 00:22:45,604 Τι; Όχι! 452 00:22:46,340 --> 00:22:47,941 Δεν τη θέλεις αυτή τη ζωή! 453 00:22:47,942 --> 00:22:49,642 Ναι την θέλω. 454 00:22:50,077 --> 00:22:51,411 Την Θέλω αυτή τη ζωή. 455 00:22:51,412 --> 00:22:53,112 Άργησες! 456 00:22:54,281 --> 00:22:56,110 Αυτό θα πει επιστήμη. 457 00:22:57,718 --> 00:22:59,452 Είναι αυτό που είμαι προορισμένος να κάνω. 458 00:22:59,453 --> 00:23:02,126 Δεν έχεις την παραμικρή ιδέα. 459 00:23:04,191 --> 00:23:06,932 Υπάρχει λόγος που γύρισα ΤΩΡΑ. 460 00:23:07,895 --> 00:23:10,063 Είμαι ακόμα κάπως καλός, όταν είμαι εσύ. 461 00:23:10,064 --> 00:23:13,700 Αλλά την Παρασκευή, φίλε, είναι η Ημέρα της Κρίσεως. 462 00:23:13,701 --> 00:23:15,101 Παίρνεις αυτή τη θέση, 463 00:23:15,102 --> 00:23:16,669 και αυτή είναι η αρχή του τέλους. 464 00:23:16,670 --> 00:23:20,147 Ο εγωισμός σου, η αλαζονεία σου, 465 00:23:20,241 --> 00:23:21,474 θα πνίξει 466 00:23:21,475 --> 00:23:23,443 όλες τις άλλες πτυχές της ζωής σου... 467 00:23:23,444 --> 00:23:26,525 την αγάπη, τη χαρά, την οικογένεια. 468 00:23:29,150 --> 00:23:30,650 Έτσι γύρισα για να σε σταματήσω 469 00:23:30,651 --> 00:23:32,919 από το να κάνεις αυτό το λάθος, 470 00:23:32,920 --> 00:23:35,525 με τον ένα ή τον άλλο τρόπο. 471 00:23:38,693 --> 00:23:39,993 Κι αν μπορώ να κάνω και τα δύο; 472 00:23:39,994 --> 00:23:41,694 Όχι, αν... 473 00:23:42,797 --> 00:23:43,830 μπορώ να αλλάξω; 474 00:23:43,831 --> 00:23:46,065 Όπως να αλλάξω θεμελιωδώς 475 00:23:46,066 --> 00:23:47,734 μέχρι την Παρασκευή, 476 00:23:47,735 --> 00:23:50,408 και μετά να αποδεχθώ τη θέση; 477 00:23:50,471 --> 00:23:52,171 Θα εξαφανιστώ. 478 00:23:54,175 --> 00:23:56,916 Αν πραγματικά αλλάξεις ριζικά, 479 00:23:57,011 --> 00:24:00,228 τότε δεν θα χαραμίσεις όλη μου τη ζωή 480 00:24:00,414 --> 00:24:02,415 και δεν θα υπάρχει λόγος να επιστρέψω, 481 00:24:02,416 --> 00:24:04,749 και έτσι, δεν θα υπάρχω. 482 00:24:05,986 --> 00:24:07,686 Εντάξει. 483 00:24:07,955 --> 00:24:10,456 Αλλά αν δεν τα καταφέρεις μέχρι την Παρασκευή, 484 00:24:10,457 --> 00:24:12,458 Θα σου γαμήσω τη ζωή τόσο άσχημα, 485 00:24:12,459 --> 00:24:14,694 που δεν θα εφεύρεις ποτέ το ταξίδι στο χρόνο. 486 00:24:14,695 --> 00:24:16,729 - Αυτό είναι το... - Ναι, ξέρω. 487 00:24:16,730 --> 00:24:18,031 Θα το χρειαστώ για... 488 00:24:18,032 --> 00:24:19,532 Ξέρω γιατί το χρειάζεσαι. 489 00:24:19,533 --> 00:24:22,735 Γιατί δεν επιστρέφεις να το πάρεις αφού θα έχω φύγει; 490 00:24:24,038 --> 00:24:25,305 Εντάξει. 491 00:24:25,306 --> 00:24:27,440 Θα το βάλεις απλά εκεί μέσα; 492 00:24:27,441 --> 00:24:29,108 Λοιπόν, μια γρήγορη ερώτηση. 493 00:24:29,109 --> 00:24:30,157 Αν ήσουν στη θέση μου... 494 00:24:30,158 --> 00:24:31,044 Είμαι στη θέση σου. 495 00:24:31,045 --> 00:24:33,718 Λοιπόν, πώς θα με συμβούλευες 496 00:24:34,448 --> 00:24:37,801 να ξεκινήσω αυτή τη διαδικασία αλλαγής; 497 00:24:37,818 --> 00:24:40,987 Ίσως να αφιερώσω λίγο ποιοτικό χρόνο στην Μέρεντιθ; 498 00:24:40,988 --> 00:24:44,624 Πρέπει να κάνεις αυτό, που αν δεν το κάνεις, 499 00:24:44,625 --> 00:24:48,522 θα το μετανιώνεις σε όλη την υπόλοιπη ζωή σου. 500 00:24:48,529 --> 00:24:51,066 Πρέπει να πεις στην Κόρτνεϊ 501 00:24:51,832 --> 00:24:53,466 πώς αισθάνεσαι πραγματικά γι' αυτήν. 502 00:24:53,467 --> 00:24:56,035 Είναι το καλύτερο πράγμα που σου συνέβη ποτέ. 503 00:24:56,036 --> 00:24:58,504 και απλά την άφησες να γλιστρήσει μέσα από τα δάχτυλά σου. 504 00:24:58,505 --> 00:25:00,361 Αυτό δεν είναι... 505 00:25:00,641 --> 00:25:02,408 Η Κόρτνεϊ είναι φίλη μου 506 00:25:02,409 --> 00:25:04,310 Και δεν αισθάνομαι έτσι γι' αυτήν. 507 00:25:04,311 --> 00:25:05,712 Φυσικά και αισθάνεσαι. 508 00:25:05,713 --> 00:25:07,247 απλά τα κρατάς όλα κλειδωμένα μέσα 509 00:25:07,248 --> 00:25:09,215 και μετά μαλακίζεσαι σκεφτόμενος αυτήν, 510 00:25:09,216 --> 00:25:11,217 πολύ ήσυχα να μην σε ακούσει η Μέρεντιθ. 511 00:25:11,218 --> 00:25:13,086 Αυνανίζομαι στην κατάλληλη ένταση. 512 00:25:13,087 --> 00:25:14,854 Τι, νομίζεις ότι θα πρέπει να το κάνω πιο δυνατά 513 00:25:14,855 --> 00:25:16,222 ώστε να με ακούσει η αδερφή μου; 514 00:25:16,223 --> 00:25:18,024 Είναι απόκοσμα ήσυχα, εντάξει; 515 00:25:18,025 --> 00:25:20,226 Είναι σαν να οδηγείς ένα γαμημένο Prius. 516 00:25:20,227 --> 00:25:22,595 Εντάξει, ας πούμε υποθετικά 517 00:25:22,596 --> 00:25:24,898 Ότι είχα κάποια αισθήματα για την Κόρτνεϊ. 518 00:25:24,899 --> 00:25:26,599 Έχεις. 519 00:25:27,234 --> 00:25:29,703 Πώς να της πω γι' αυτό, 520 00:25:29,770 --> 00:25:33,840 χωρίς να διακινδυνεύσω τη φιλία που έχουμε; 521 00:25:33,841 --> 00:25:35,697 Θα σου δείξω εγώ! 522 00:25:36,343 --> 00:25:37,777 Ναι, δεν νομίζω ότι είναι καλή ιδέα. 523 00:25:37,778 --> 00:25:40,046 Θα ήταν ευχαρίστησή μου. Επιμένω. 524 00:25:40,047 --> 00:25:42,448 Ναι, και εγώ... Επιμένω να μην το κάνεις. 525 00:25:42,449 --> 00:25:43,716 Σ' έχω. 526 00:25:43,717 --> 00:25:45,351 Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό... 527 00:25:45,352 --> 00:25:47,208 Σ' έχω καλυμμένο. 528 00:25:57,131 --> 00:25:58,564 Γιατί είμαστε εδώ; 529 00:25:58,565 --> 00:26:01,067 Θα έπρεπε να είμαι σπίτι για το ραντεβού μου με την Κόρτνεϊ. 530 00:26:01,068 --> 00:26:04,304 Θα συναντήσεις την Μέρεντιθ εδώ για να σκορπίσετε τις στάχτες. 531 00:26:04,305 --> 00:26:06,306 Θα έρθει εδώ όπου νά 'ναι. 532 00:26:06,307 --> 00:26:08,007 Ναι, φυσικά. 533 00:26:08,876 --> 00:26:10,937 Έι! Είναι σημαντικό. 534 00:26:11,312 --> 00:26:13,012 Ναι, το ξέρω. 535 00:26:13,314 --> 00:26:15,014 Το ξέρω. 536 00:26:15,149 --> 00:26:16,849 Εντάξει. 537 00:26:19,253 --> 00:26:22,221 Λοιπόν, ποιό είναι το σχέδιό σου με την Κόρτνεϊ; 538 00:26:22,222 --> 00:26:23,823 Θα κάνω αυτό που είπες. 539 00:26:23,824 --> 00:26:24,924 Ξέρεις, αυτό που πρότεινες. 540 00:26:24,925 --> 00:26:26,492 Θα είμαι μέσα στη στιγμή. 541 00:26:26,493 --> 00:26:29,095 Νιώθω ότι μου λες αυτό που θέλω να ακούσω 542 00:26:29,096 --> 00:26:30,796 για να φύγω. 543 00:26:31,598 --> 00:26:34,203 Το 'χω. Εντάξει; Πίστεψέ με. 544 00:26:34,234 --> 00:26:35,934 Πώ, πω. 545 00:27:49,343 --> 00:27:51,043 Σ' αγαπάω! 546 00:27:55,749 --> 00:27:59,152 Βλέπεις; Δεν είναι καλύτερο αυτό από το να δουλεύεις πάνω στην πρότασή σου; 547 00:27:59,153 --> 00:28:00,553 Επικροτώ την επιλογή σου, Δόκτωρ. 548 00:28:00,554 --> 00:28:02,254 Ευχαριστώ. 549 00:28:02,322 --> 00:28:05,491 Προσπαθώ, ξέρεις, να ζήσω τη στιγμή λίγο περισσότερο. 550 00:28:05,492 --> 00:28:07,226 εκτιμώ τη ζωή και τα λοιπά. 551 00:28:07,227 --> 00:28:08,494 Ωρίστε. 552 00:28:08,495 --> 00:28:10,229 - Τι είναι αυτό, κρασί; - Ναι! 553 00:28:10,230 --> 00:28:13,107 Μπα, δεν είμαι σε αυτή τη διάθεση. 554 00:28:14,101 --> 00:28:15,368 Ει, τοκ, τοκ! 555 00:28:15,369 --> 00:28:17,634 Είναι κανείς στο σπίτι; 556 00:28:21,842 --> 00:28:23,542 Δόκτωρ. 557 00:28:24,011 --> 00:28:27,092 Συγγνώμη... έχουμε ξανασυναντηθεί ; 558 00:28:27,414 --> 00:28:29,134 Είμαι ο Τζέιμς. 559 00:28:29,583 --> 00:28:31,283 Τζέιμς; 560 00:28:32,386 --> 00:28:34,379 Ε... Είμαι ο Τζίμι. 561 00:28:36,690 --> 00:28:37,757 Είμαι... 562 00:28:37,758 --> 00:28:40,363 Ο θείος του Τζέιμς, ο Τζίμι. 563 00:28:40,527 --> 00:28:41,594 Ο θείος Τζίμι. 564 00:28:41,595 --> 00:28:42,895 Βασικά είναι... 565 00:28:42,896 --> 00:28:45,433 Πήρε το όνομά μου. Είναι... 566 00:28:46,033 --> 00:28:48,842 Τζίμι! Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 567 00:28:48,969 --> 00:28:51,537 Περίεργο που δεν σε έχω ξανασυναντήσει, ή ακούσει για σένα. 568 00:28:51,538 --> 00:28:53,531 Ναι, λοιπόν, έχω... 569 00:28:53,907 --> 00:28:57,143 Έχω κάπως αποξενωθεί από την οικογένεια για κάμποσο καιρό. 570 00:28:57,144 --> 00:29:00,225 Δικό μου το φταίξιμο. Εργασιομανής. 571 00:29:01,580 --> 00:29:04,253 Προτεραιότητες εντελώς εκτός. 572 00:29:04,585 --> 00:29:06,252 Αλλά, επέστρεψα τώρα. 573 00:29:06,253 --> 00:29:08,187 Ναι, ένας εντελώς καινούριος άνθρωπος! 574 00:29:08,188 --> 00:29:11,224 Ναι, πολύς χρόνος για να ξεκαθαρίσω τα θέματά μου. 575 00:29:11,225 --> 00:29:14,794 Θεέ μου, Κόρτνεϊ, χαίρομαι που σε βλέπω. 576 00:29:14,795 --> 00:29:18,331 Εννοώ... Υποθέτω ότι είσαι η Κόρτνεϊ; 577 00:29:18,332 --> 00:29:20,299 Ναι... 578 00:29:20,300 --> 00:29:24,704 Ναι, γιατί ο Τζέιμς σε έχει περιγράψει... 579 00:29:24,705 --> 00:29:27,746 Εννοώ, στα πεταχτά, παλιότερα. 580 00:29:28,075 --> 00:29:29,542 Τέλος πάντων, μόλις έφτασα στην πόλη, 581 00:29:29,543 --> 00:29:32,677 Σκέφτηκα να σου κάνω έκπληξη, Τζέιμς, και να σου μαγειρέψω βραδυνό, 582 00:29:32,678 --> 00:29:34,079 αλλά δεν ήξερα ότι είχες παρέα. 583 00:29:34,080 --> 00:29:36,115 - Οπότε... θα φύγω. - Εντάξει. 584 00:29:36,116 --> 00:29:37,150 Όχι, δεν πειράζει. 585 00:29:37,151 --> 00:29:38,251 Είναι απλά μια βραδιά ταινίας. Μείνε. 586 00:29:38,252 --> 00:29:39,819 Δεν θέλω να γίνω ο τρίτος τροχός. 587 00:29:39,820 --> 00:29:41,087 Ο τρίτος τροχός σε τι; 588 00:29:41,088 --> 00:29:44,423 Σε αυτόν που κολλάει σε κάθε ατέλεια του σεναρίου; 589 00:29:44,424 --> 00:29:45,958 - Είναι πραγματικά ενοχλητικός έ; - Ναι. 590 00:29:45,959 --> 00:29:47,593 Εννοώ, το καταλαβαίνουμε. 591 00:29:47,594 --> 00:29:49,762 Οι Αυτοκρατορικοί στρατιώτες θα έπρεπε σίγουρα να είχαν καταρρίψει 592 00:29:49,763 --> 00:29:51,597 το θάλαμο διαφυγής με R2 και 3PO, 593 00:29:51,598 --> 00:29:53,533 Αλλά τότε δεν θα υπήρχαν τα Star Wars. 594 00:29:53,534 --> 00:29:55,701 Δεν χρειαζόταν ο στρατιώτης να προσέξει την απόδραση. 595 00:29:55,702 --> 00:29:57,103 αυτό είναι όλο... αυτό πρότεινα. 596 00:29:57,104 --> 00:29:59,338 Θεέ μου, τι σπασίκλας. 597 00:29:59,339 --> 00:30:01,207 Έχετε φάει παιδιά; έ; 598 00:30:01,208 --> 00:30:02,275 Όχι! 599 00:30:02,276 --> 00:30:03,943 Γιατί δεν παρατάμε την ταινία, 600 00:30:03,944 --> 00:30:05,211 να μαγειρέψω εγώ, να φάμε, 601 00:30:05,212 --> 00:30:07,513 να πιούμε, και να τα πούμε λίγο; 602 00:30:07,514 --> 00:30:09,448 Εντάξει, ακούγεται διασκεδαστικό. 603 00:30:09,449 --> 00:30:10,983 - Θα σε βοηθήσω. - Τέλεια! 604 00:30:10,984 --> 00:30:12,151 Μου αρέσει το μαγείρεμα. 605 00:30:12,152 --> 00:30:13,553 Πολύ καλά. Σε ευχαριστώ πολύ. 606 00:30:13,554 --> 00:30:15,254 Ά, τεκίλα; 607 00:30:17,224 --> 00:30:19,625 Θεέ μου, είναι απίστευτη. 608 00:30:20,561 --> 00:30:22,417 Σου είπα, τό 'χω. 609 00:30:22,696 --> 00:30:24,864 Ναι, κατάλαβα ότι το να σε στείλω εδώ μόνο σου 610 00:30:24,865 --> 00:30:27,733 είναι σαν να ζητάω από ένα πεντάχρονο να επανδρώσει έναν διαστημικό σταθμό. 611 00:30:27,734 --> 00:30:29,035 Θα σε βοηθήσω, εντάξει; 612 00:30:29,036 --> 00:30:31,470 Θα γίνω ο οδηγός σου στον έρωτα. 613 00:30:31,471 --> 00:30:33,039 Πώς, ενώ είσαι εδώ, μπορείς να με βοηθήσεις 614 00:30:33,040 --> 00:30:34,307 να της εκφράσω τα συναισθήματά μου; 615 00:30:34,308 --> 00:30:37,321 Απλά ακολούθησε το παράδειγμά μου. 616 00:30:41,148 --> 00:30:42,982 Ναι, θα το συζητήσουμε αργότερα. 617 00:30:42,983 --> 00:30:44,250 - Ναι. - Ναι. 618 00:30:44,251 --> 00:30:45,585 Ναι. 619 00:30:45,586 --> 00:30:47,286 Ναι. 620 00:30:49,823 --> 00:30:51,257 Τι λες για ένα ποτό; 621 00:30:51,258 --> 00:30:52,558 Ας πιούμε λίγη τεκίλα. 622 00:30:52,559 --> 00:30:55,261 Ας φτιάξουμε λίγο φαγητό και ν' ανοίξουμε το μπουκάλι! 623 00:30:55,262 --> 00:30:56,529 Ας το κάνουμε! 624 00:30:56,530 --> 00:30:58,230 Έχεις λάϊμ! 625 00:31:04,705 --> 00:31:06,038 Δοκίμασε αυτό. 626 00:31:06,039 --> 00:31:08,712 Δεν μου αρέσει το γουακαμόλε. 627 00:31:08,775 --> 00:31:10,509 Αυτό είναι καλό γουακαμόλε. Το έφτιαξα εγώ. 628 00:31:10,510 --> 00:31:12,878 Ναι, είχα μια κακή εμπειρία ως παιδί, οπότε... 629 00:31:12,879 --> 00:31:15,381 Τι, θα αποκλείσεις αυτό το γουακαμόλε μετά από μια κακή εμπειρία; 630 00:31:15,382 --> 00:31:17,183 Έλα τώρα, είσαι επιστήμονας, γαμώτο. 631 00:31:17,184 --> 00:31:18,551 Δεν μπορείς να εγκαταλείψεις κάτι 632 00:31:18,552 --> 00:31:21,769 μέχρι να αποκλείσεις κάθε πιθανότητα. 633 00:31:21,922 --> 00:31:23,356 - Εντάξει. - Εντάξει! 634 00:31:23,357 --> 00:31:25,077 Θα το δοκιμάσω. 635 00:31:28,362 --> 00:31:30,062 Μμμμ! 636 00:31:37,804 --> 00:31:39,238 Ήταν στο γκαράζ, 637 00:31:39,239 --> 00:31:40,473 δούλευε επί ώρες. 638 00:31:40,474 --> 00:31:42,141 δεν είχε φάει εδώ και μέρες. 639 00:31:42,142 --> 00:31:45,111 Βλέπει το κοτόπουλο, του αρέσει να το τρώει από το πιάτο μου. 640 00:31:45,112 --> 00:31:48,548 Δύο μέρες αργότερα, λέει, "Έχω πόνο στο στομάχι". 641 00:31:48,549 --> 00:31:50,349 "Πρέπει να χέσω αλλά έχω δυσκοιλιότητα." 642 00:31:50,350 --> 00:31:51,617 Τέλος πάντων, μάντεψε τι συνέβη. 643 00:31:51,618 --> 00:31:53,619 Το κόκκαλο του κοτόπουλου βγήκε από τον κώλο του. 644 00:31:53,620 --> 00:31:55,320 Ώ, θεέ μου! 645 00:31:55,322 --> 00:31:57,022 Έχεις... 646 00:31:57,424 --> 00:31:58,991 λίγο φαγητό στο... 647 00:31:58,992 --> 00:32:00,692 Εδώ; 648 00:32:00,761 --> 00:32:01,994 Μπορώ; 649 00:32:01,995 --> 00:32:03,695 Ναι... 650 00:32:11,605 --> 00:32:13,598 Μου φαίνεται ότι... 651 00:32:13,807 --> 00:32:15,595 ότι και να κάνω, 652 00:32:15,942 --> 00:32:18,444 πάντα υπάρχει ένας άπειρος αριθμός 653 00:32:18,445 --> 00:32:20,813 από άλλα πράγματα που θα μπορούσα να κάνω. 654 00:32:20,814 --> 00:32:23,849 Ακριβώς, και το κόλπο είναι ότι πρέπει να συνεχίσεις να τα κάνεις όλα! 655 00:32:23,850 --> 00:32:25,484 Άρπαξε όσο πιο πολλά μπορείς! 656 00:32:25,485 --> 00:32:26,786 χωρίς να το αφήσεις να σε γαμήσει! 657 00:32:26,787 --> 00:32:28,187 Πρέπει να κρατήσεις την ισορροπία σου. 658 00:32:28,188 --> 00:32:30,690 Ναι, σαν να συνεχίζεις να πατάς στο έδαφος. 659 00:32:30,691 --> 00:32:31,957 Βαρύτητα. 660 00:32:31,958 --> 00:32:34,327 Σαν τη βαρύτητα, ακριβώς, ναι. 661 00:32:34,328 --> 00:32:37,129 Και να μην σπαταλώ το χρόνο μου και την ενέργειά μου 662 00:32:37,130 --> 00:32:39,098 να σκέφτομαι όλα τα άλλα πράγματα. 663 00:32:39,099 --> 00:32:40,132 Ναι. 664 00:32:40,133 --> 00:32:42,868 Αυτά τα "τι θα γινόταν, αν", μωρό μου. 665 00:32:42,869 --> 00:32:43,869 Θα σε τρελάνουν. 666 00:32:43,870 --> 00:32:44,670 Ναι... 667 00:32:44,671 --> 00:32:45,938 Οπότε δεν ξέρω. 668 00:32:45,939 --> 00:32:47,173 Ποιά είναι... 669 00:32:47,174 --> 00:32:50,051 η συμβουλή σου, αν έχεις κάποια; 670 00:32:50,177 --> 00:32:51,444 Δεν έχω ιδέα! 671 00:32:51,445 --> 00:32:52,545 Όχι! 672 00:32:52,546 --> 00:32:54,246 Όχι, καταλαβαίνω. 673 00:32:55,549 --> 00:32:58,183 Αλλά υποθέτω ότι υπάρχουν κάποιες βουδιστικές μαλακίες του Ζεν 674 00:32:58,184 --> 00:32:59,418 που πιθανών ισχύουν, 675 00:32:59,419 --> 00:33:00,786 ξέρεις; 676 00:33:00,787 --> 00:33:04,357 Μην κολλάς στο παρελθόν, 677 00:33:04,358 --> 00:33:07,875 μην ονειρεύεσαι το μέλλον, απλά... 678 00:33:08,562 --> 00:33:13,532 όπου κι αν βρίσκεσαι, να είσαι όλος εκεί. 679 00:33:13,533 --> 00:33:15,501 να είσαι όλος εκεί. 680 00:33:15,502 --> 00:33:18,902 Ναι... Ουάου. 681 00:33:21,174 --> 00:33:23,509 Λοιπόν, ναι. Ξέρεις κάτι; 682 00:33:23,510 --> 00:33:24,977 Θα φύγω. 683 00:33:24,978 --> 00:33:27,046 'Ω, όχι. Είναι ακόμα τόσο νωρίς! 684 00:33:27,047 --> 00:33:28,447 Ήταν υπέροχο. Ευχαριστώ για το δείπνο. 685 00:33:28,448 --> 00:33:29,982 Λυπάμαι που διαλύω το πάρτι. 686 00:33:29,983 --> 00:33:31,583 Λοιπόν, ξέρεις κάτι; 687 00:33:31,584 --> 00:33:33,808 Πέρασα πολύ ωραία. 688 00:33:33,820 --> 00:33:35,744 Σε ευχαριστώ πολύ! 689 00:33:36,189 --> 00:33:38,045 Πέρασα πολύ καλά. 690 00:33:38,558 --> 00:33:40,760 Ήταν πολύ διασκεδαστικό. 691 00:33:40,761 --> 00:33:42,061 Ήταν υπέροχο. 692 00:33:42,062 --> 00:33:43,986 Σε ευχαριστώ πολύ. 693 00:33:44,664 --> 00:33:46,832 Τι στο διάολο ήταν αυτό; 694 00:33:46,833 --> 00:33:48,234 Ποιό; 695 00:33:48,235 --> 00:33:49,935 Τι... 696 00:33:49,936 --> 00:33:51,237 Πώς... 697 00:33:51,238 --> 00:33:52,938 Τι της έκανες; 698 00:33:53,540 --> 00:33:55,240 Την άκουσα! 699 00:33:57,043 --> 00:34:00,012 Περνάς χρόνια ζώντας στα σκατά σχεδόν μόνος σου, 700 00:34:00,013 --> 00:34:01,881 και γίνεσαι πραγματικά καλός στο να επικοινωνείς με τους ανθρώπους, 701 00:34:01,882 --> 00:34:03,115 όταν μετά σου δωθεί η ευκαιρία. 702 00:34:03,116 --> 00:34:05,517 Κυρίως με πόρνες, αλλά... 703 00:34:05,619 --> 00:34:07,520 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. Δεν ξέρω πώς. 704 00:34:07,521 --> 00:34:10,189 Πώς στο διάολο... Υποτίθεται ότι θα μεταμορφώσω ως δια μαγείας 705 00:34:10,190 --> 00:34:11,891 μια φιλία σε κάτι ρομαντικό; 706 00:34:11,892 --> 00:34:13,259 - Δεν ξέρω. - Χαλάρωσε, εντάξει; 707 00:34:13,260 --> 00:34:14,860 Μπορείς να το κάνεις αυτό. 708 00:34:14,861 --> 00:34:17,797 Ξέρεις όλα όσα πρέπει να ξέρεις για αυτό το κορίτσι. 709 00:34:17,798 --> 00:34:20,539 Ξέρεις ακόμα και τι θα συμβεί. 710 00:34:23,804 --> 00:34:25,638 Παίρνει τη δουλειά στο CERN, 711 00:34:25,639 --> 00:34:28,040 μετακομίζει στην Ελβετία, 712 00:34:29,042 --> 00:34:33,379 και εσύ απορροφάσαι τόσο με τις μαλακίες σου για τα ταξίδια στο χρόνο 713 00:34:33,380 --> 00:34:37,141 με την Ρόουλι, που δεν την ξαναβλέπεις ποτέ. 714 00:34:37,551 --> 00:34:39,585 Τι; ... αυτό δεν είναι... 715 00:34:39,586 --> 00:34:41,454 Εννοώ... είναι η καλύτερή μου φίλη. 716 00:34:41,455 --> 00:34:43,856 Δεν πάω να την επισκεφτώ; 717 00:34:45,892 --> 00:34:47,793 Εντάξει. Μην τα σκατώσεις, εντάξει; 718 00:34:47,794 --> 00:34:49,562 Έχω προγραμματίσει όλη μου την βραδιά... 719 00:34:49,563 --> 00:34:52,197 ...γύρω από αυτή την πιθανή νέα μνήμη! 720 00:34:52,198 --> 00:34:53,498 Ναι. 721 00:34:53,500 --> 00:34:55,200 Ωραία! 722 00:35:04,344 --> 00:35:06,912 Θες να τελειώσουμε την ταινία; 723 00:35:06,913 --> 00:35:08,769 - Όχι. - Εντάξει. 724 00:35:08,949 --> 00:35:10,416 Όχι, δεν θέλω να τελειώσω την ταινία. 725 00:35:10,417 --> 00:35:12,751 Θέλω... να ακούσω εσένα. 726 00:35:12,752 --> 00:35:14,753 Να με ακούσεις για ποιό πράγμα; 727 00:35:14,754 --> 00:35:16,422 Εννοώ, εσύ κι εγώ, 728 00:35:16,423 --> 00:35:17,957 περνάμε πολύ χρόνο μαζί, έτσι; 729 00:35:17,958 --> 00:35:20,359 Αλλά ποτέ δεν μιλάμε για πραγματικά πράγματα. 730 00:35:20,360 --> 00:35:22,361 Δεν μιλάμε ποτέ. Θέλω να μου πεις... 731 00:35:22,362 --> 00:35:24,597 Τι σκέφτεσαι αυτή τη στιγμή; 732 00:35:25,898 --> 00:35:28,639 Τι τρέχει με τον θείο σου; 733 00:35:28,668 --> 00:35:31,681 Είναι παντρεμένος; Θα μείνει, ή... 734 00:35:33,273 --> 00:35:35,402 Θεέ μου, αστειεύομαι! 735 00:35:36,543 --> 00:35:38,644 Τι σου συμβαίνει τώρα; 736 00:35:38,645 --> 00:35:41,250 Γιατί φέρεσαι τόσο παράξενα; 737 00:35:42,783 --> 00:35:45,751 Σκέφτεσαι ποτέ τη γάτα του Σρόντινερ; 738 00:35:45,752 --> 00:35:47,186 Την αρχή της αβεβαιότητας, 739 00:35:47,187 --> 00:35:49,154 εννοείς τον ακρογωνιαίο λίθο της κβαντικής φυσικής; 740 00:35:49,155 --> 00:35:50,389 - Ναι, φυσικά. - Ναι. 741 00:35:50,390 --> 00:35:52,191 - Έχεις λοιπόν αυτή τη γάτα, έτσι; - Ναι. 742 00:35:52,192 --> 00:35:53,492 Βάζει τη γάτα στο κουτί. 743 00:35:53,493 --> 00:35:55,160 - Το ξέρω. - Μαζί με ακτινοβολία. 744 00:35:55,161 --> 00:35:56,529 - Είναι η γάτα ζωντανή, ή νεκρή; - Ναι. 745 00:35:56,530 --> 00:35:58,230 - Είναι και τα δύο... - Τζέιμς. 746 00:35:58,231 --> 00:35:59,018 Δεν θέλω να μιλήσω γι' αυτό. 747 00:35:59,019 --> 00:35:59,832 μέχρι να ρίξεις μια ματιά... 748 00:35:59,833 --> 00:36:01,567 Όχι, άκου. Αυτό ισχύει για τόσα πολλά πράγματα. 749 00:36:01,568 --> 00:36:02,835 Θα μπορούσε να είναι οτιδήποτε. 750 00:36:02,836 --> 00:36:04,637 Μπορεί να είναι γάλα στο ψυγείο. 751 00:36:04,638 --> 00:36:06,038 - Ναι. - Την ημερομηνία λήξης του. 752 00:36:06,039 --> 00:36:07,373 Ή θα μπορούσε να είναι... 753 00:36:07,374 --> 00:36:11,967 μια σχέση μεταξύ δύο συναινούντων ενηλίκων. 754 00:36:12,178 --> 00:36:13,878 Τι κάνεις; 755 00:36:14,748 --> 00:36:16,448 Τι; 756 00:36:18,585 --> 00:36:21,353 Είμαστε μαζί όλη την ώρα, αλλά ποτέ... 757 00:36:21,354 --> 00:36:22,588 Γιατί ποτέ εμείς; 758 00:36:22,589 --> 00:36:25,424 Ποτέ δεν προσπαθήσαμε να ανοίξουμε το κουτί. 759 00:36:25,425 --> 00:36:27,192 Ναι, γιατί εμείς... 760 00:36:27,193 --> 00:36:30,663 Νόμιζα ότι δεν βλεπόμασταν με αυτόν τον τρόπο, οπότε... 761 00:36:30,664 --> 00:36:33,677 Ναι, αλλά η αρχή της αβεβαιότητας; 762 00:36:34,167 --> 00:36:36,268 Ναι, αλλά, σκέφτηκα... 763 00:36:36,269 --> 00:36:37,836 ότι αν ήταν να συμβεί, 764 00:36:37,837 --> 00:36:39,371 θα είχε συμβεί μέχρι τώρα 765 00:36:39,372 --> 00:36:42,775 και δεν συνέβει μέχρι τώρα, οπότε, δεν είναι... 766 00:36:42,776 --> 00:36:44,476 Τι κάνεις; 767 00:36:46,379 --> 00:36:50,480 Θέλω να μάθω αν η γάτα μας είναι ζωντανή, ή νεκρή. 768 00:36:51,017 --> 00:36:52,251 Μιλάς σοβαρά τώρα; 769 00:36:52,252 --> 00:36:53,952 Ναι... 770 00:36:59,158 --> 00:37:00,125 Παράξενο... 771 00:37:00,126 --> 00:37:01,126 Ώχ, 772 00:37:01,127 --> 00:37:02,983 Θεέ μου! Λυπάμαι! 773 00:37:03,263 --> 00:37:04,530 Όχι, όχι. Ακου... 774 00:37:04,531 --> 00:37:06,432 Είμαι τόσο ηλίθιος. 775 00:37:06,433 --> 00:37:08,902 Όχι, άκου. Συγνώμη. 776 00:37:12,102 --> 00:37:13,802 Ξέρεις κάτι; 777 00:37:16,576 --> 00:37:18,276 Είμαι ανοιχτή. 778 00:37:18,278 --> 00:37:20,579 Όχι με αυτόν τον τρόπο. Εννοώ... 779 00:37:20,580 --> 00:37:24,613 Είμαι έτοιμη να δοκιμάσω το άνοιγμα του κουτιού. 780 00:37:25,118 --> 00:37:26,619 Αν και, δεν μου αρέσει αυτή η φράση. 781 00:37:26,620 --> 00:37:29,905 Νομίζω ότι ακούγεται παράξενο, αλλά... 782 00:37:30,590 --> 00:37:32,591 Κοίτα, δεν θα ξεκινήσουμε... 783 00:37:32,592 --> 00:37:35,327 με το να το κάνουμε στην κουζίνα σου, έτσι; 784 00:37:35,328 --> 00:37:39,098 Ξέρεις, μπορούμε... ίσως μπορούμε να βγούμε έξω; 785 00:37:39,099 --> 00:37:42,032 Σαν ενήλικες σε ραντεβού, 786 00:37:42,168 --> 00:37:45,070 και αν δεν είναι πολύ παράξενο, ξέρεις... 787 00:37:45,071 --> 00:37:47,072 θα μπορούσαμε να δοκιμάσουμε το διασκεδαστικό κομμάτι, 788 00:37:47,073 --> 00:37:48,407 ξέρεις, το άλλο. 789 00:37:48,408 --> 00:37:51,208 - Αλήθεια; Θα το ήθελες αυτό; - Ναι. Θέλω να πω, 790 00:37:51,244 --> 00:37:54,278 δεν είσαι ο μόνος σπασίκλας της επιστήμης που έχει σηκωμάρες. 791 00:37:55,448 --> 00:37:57,449 Ξέρεις πόσο καιρό έχω να βγω ραντεβού; 792 00:37:57,450 --> 00:37:59,652 Πολύ... πάρα πολύ καιρό, 793 00:37:59,653 --> 00:38:01,420 επειδή ... είναι δύσκολο. 794 00:38:01,421 --> 00:38:04,757 Είναι δύσκολο να βρεις κάποιον όταν είσαι δέκα φορές εξυπνότερος 795 00:38:04,758 --> 00:38:07,693 από το 98,38% του ανδρικού πληθυσμού. 796 00:38:07,694 --> 00:38:11,163 Και... οπότε, θα μου ζητήσεις να βγούμε, κανονικά. 797 00:38:11,164 --> 00:38:12,531 Όταν είπες "σηκωμάρες" νωρίτερα... 798 00:38:12,532 --> 00:38:14,066 Τζέιμς, σε παρακαλώ συγκεντρώσου. 799 00:38:14,067 --> 00:38:15,559 Εντάξει, θα σου ζητήσω να βγούμε. 800 00:38:15,564 --> 00:38:16,567 Κόρτνεϊ, θέλεις να πάμε... 801 00:38:16,569 --> 00:38:18,570 ...να ανοίξεις το κουτί μαζί μου αύριο το βράδυ; 802 00:38:18,639 --> 00:38:20,489 Όχι, θα πρέπει να το επαναδιατυπώσουμε αυτό. 803 00:38:20,607 --> 00:38:22,474 Γιατί μου ακούγεται περίεργο. Μπορούμε να το παραλείψουμε. 804 00:38:22,543 --> 00:38:24,244 Οπότε, ναι. Τέλεια. 805 00:38:24,945 --> 00:38:27,912 Άκου, πρέπει να προσπαθήσεις λίγο. - Εντάξει. 806 00:38:27,914 --> 00:38:30,048 Ν' αλλάξεις το πουκαμισό σου, για παράδειγμα. 807 00:38:30,049 --> 00:38:32,383 - Ναι! Έχω πολλά πουκάμισα. - Και ίσως να κάνεις ένα ντους; 808 00:38:32,418 --> 00:38:33,452 Θα κάνω μπάνιο ή ντους. 809 00:38:33,453 --> 00:38:34,653 Ίσως. 810 00:38:34,654 --> 00:38:37,389 Ότιδήποτε, και ίσως σε δω αύριο. 811 00:38:37,390 --> 00:38:39,558 - Ναί, θα το κάνω. Συγνώμη. 812 00:38:39,559 --> 00:38:40,726 Και ναι, θα... 813 00:38:40,727 --> 00:38:42,294 Εντάξει. 814 00:38:42,295 --> 00:38:43,996 Οπότε ναι, μην τα θαλασσώσεις. 815 00:38:43,997 --> 00:38:45,297 Δεν θα τα θαλασσώσω. 816 00:38:45,298 --> 00:38:46,832 - Εντάξει. 817 00:38:46,833 --> 00:38:49,234 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα. 818 00:38:54,407 --> 00:38:56,536 Αυτό, δεν ήταν χάλια. 819 00:38:57,510 --> 00:39:00,979 Ξέχασα να αναφέρω, μπορούμε επίσης να τηλεμεταφερθούμε. 820 00:39:00,980 --> 00:39:03,215 Αστειεύομαι. Τρύπωσα από πίσω. 821 00:39:03,216 --> 00:39:04,916 Οπότε το είδες αυτό; 822 00:39:05,719 --> 00:39:06,752 Το έκανα, φίλε! Το έκανα! 823 00:39:06,753 --> 00:39:08,814 Της είπα πως ένιωθα. 824 00:39:08,988 --> 00:39:11,933 Τώρα έχω ραντεβού αύριο το βράδυ. 825 00:39:13,226 --> 00:39:14,393 Πώς πάει το ραντεβού; 826 00:39:14,394 --> 00:39:15,527 Πάει καλά; 827 00:39:15,528 --> 00:39:16,895 Δεν έχω ιδέα. 828 00:39:16,896 --> 00:39:18,731 Δεν έχει συμβεί ακόμα. 829 00:39:18,732 --> 00:39:22,153 Αυτό που ξέρω είναι ότι είμαι ακόμα εδώ, 830 00:39:22,235 --> 00:39:25,928 που σημαίνει ότι έχουμε δουλειά να κάνουμε. 831 00:39:27,274 --> 00:39:29,074 Πραγματικά δεν έχω χρόνο γι' αυτό. 832 00:39:29,075 --> 00:39:31,277 Θα έπρεπε να δουλεύω την παρουσίασή μου. 833 00:39:31,278 --> 00:39:33,412 Θα σου χαλάσω το σασπένς, θα πάρεις τη δουλειά. 834 00:39:33,413 --> 00:39:35,013 Έλα εδώ πάνω. 835 00:39:35,014 --> 00:39:36,682 Δεν φαίνεται να κάνεις τίποτα. 836 00:39:36,683 --> 00:39:38,217 Ηρεμώ το μυαλό μου. 837 00:39:38,218 --> 00:39:41,053 εστιάζομαι στην αναπνοή μου, αφήνοντας τις σκέψεις μου να φύγουν. 838 00:39:41,054 --> 00:39:42,287 Φέρτον κώλο σου εδώ πάνω. 839 00:39:44,088 --> 00:39:45,788 Εντάξει. 840 00:39:47,360 --> 00:39:49,060 Ωραία. 841 00:39:49,429 --> 00:39:51,129 Εντάξει. 842 00:39:51,598 --> 00:39:53,999 Τώρα κλείσε τα μάτια σου. 843 00:39:55,268 --> 00:39:57,703 Βάλε ένα χέρι στο στήθος σου. 844 00:39:57,704 --> 00:39:59,765 ένα στο στομάχι σου. 845 00:39:59,906 --> 00:40:00,939 Ωραία. 846 00:40:00,940 --> 00:40:03,545 Πάρε μια ανάσα, βαθιά ανάσα. 847 00:40:04,577 --> 00:40:06,910 Ωραία. Τώρα άστην, αργά. 848 00:40:08,414 --> 00:40:10,549 Νομίζω ότι το κάνω λάθος. 849 00:40:10,550 --> 00:40:13,452 Ο διαλογισμός δεν έχει να κάνει με το να κάνεις, αλλά με το να είσαι. 850 00:40:13,453 --> 00:40:14,720 Να είσαι παρών. 851 00:40:14,721 --> 00:40:17,156 Μην αφήνεις το μυαλό σου να αναλάβει. 852 00:40:17,157 --> 00:40:18,590 Ναι, αυτό... 853 00:40:18,591 --> 00:40:20,292 αυτό δεν είναι εύκολο για μένα. 854 00:40:20,293 --> 00:40:22,427 Το ξέρω, γι' αυτό ήρθα να σε διευκολύνω. 855 00:40:22,428 --> 00:40:24,496 Απλά πάρε το μέσα, το αεράκι. 856 00:40:24,497 --> 00:40:26,558 Τον ήχο των πουλιών, 857 00:40:28,134 --> 00:40:30,195 το άρωμα του κόσμου. 858 00:40:36,676 --> 00:40:38,477 Ωραία, ωραία. 859 00:40:38,478 --> 00:40:39,745 Τώρα ακριβώς εκεί. Είσαι παρών. 860 00:40:39,746 --> 00:40:41,079 Ακριβώς τώρα! 861 00:40:41,080 --> 00:40:42,447 Δεν σκέφτεσαι το παρελθόν, 862 00:40:42,448 --> 00:40:43,782 δεν σκέφτεσαι το μέλλον. 863 00:40:43,783 --> 00:40:45,651 Είσαι ακριβώς εδώ, ακριβώς αυτή τη στιγμή. Ωραία! 864 00:40:45,652 --> 00:40:46,985 Τώρα κλείσε τα μάτια σου. 865 00:40:46,986 --> 00:40:48,320 Ωραία. 866 00:40:48,321 --> 00:40:50,989 Συγκεντρώσου σε αυτόν τον πόνο στο μάγουλό σου. 867 00:40:50,990 --> 00:40:52,658 - Εντάξει. - Εντάξει. 868 00:40:52,659 --> 00:40:54,126 Μην πολεμάς τον πόνο. Άστον μέσα. 869 00:40:54,127 --> 00:40:55,427 Ανάπνευσε! 870 00:40:55,428 --> 00:40:57,128 Ωραία. 871 00:41:00,433 --> 00:41:01,466 Ανάπνευσε! 872 00:41:01,467 --> 00:41:02,501 Ανάπνευσε! 873 00:41:02,502 --> 00:41:04,002 Γίνε ένας με τον εαυτό σου. 874 00:41:04,003 --> 00:41:06,336 - Γιατί... - Συγκεντρώσου. 875 00:41:08,975 --> 00:41:11,443 Θεε μου, θες λίγο χοτ ντογκ με το κέτσαπ σου? 876 00:41:11,444 --> 00:41:13,913 Μου έχει λείψει τόσο πολύ. 877 00:41:14,480 --> 00:41:15,948 Περίμενε. 878 00:41:15,949 --> 00:41:17,516 Σοβαρά δεν έχουμε κέτσαπ στο μέλλον; 879 00:41:17,517 --> 00:41:19,217 Καθόλου. 880 00:41:19,285 --> 00:41:22,187 Καθόλου. Όλοι ανησυχούν για το μέλι, σώζοντας τις μέλισσες. 881 00:41:22,188 --> 00:41:23,989 Επίτρεψέ μου να σου πω, το παρακάναμε 882 00:41:23,990 --> 00:41:26,458 με το θέμα των μελισσών. Γίνεται πραγματικό πρόβλημα. 883 00:41:26,459 --> 00:41:28,383 Εννοώ, τρομακτικό. 884 00:41:28,394 --> 00:41:30,295 Όταν αυτό για το οποίο θα έπρεπε να ανησυχούμε 885 00:41:30,296 --> 00:41:32,901 είναι τα στρυχνοειδή λαχανικά. 886 00:41:33,533 --> 00:41:36,368 Ούτε μια ντομάτα στον γαμημένο πλανήτη. 887 00:41:36,369 --> 00:41:39,382 Α, εδώ είμαστε. Ευχαριστώ. 888 00:41:39,973 --> 00:41:41,673 Ευχαριστώ. 889 00:41:41,674 --> 00:41:43,508 Λοιπόν, γιατί έστησες την Μέρεντιθ χθες; 890 00:41:43,509 --> 00:41:46,114 Σε άφησα εκεί. Σε πήγα εκεί! 891 00:41:48,181 --> 00:41:51,284 Σου λέω, δεν μπορείς να μου κρύψεις τίποτα, φίλε. 892 00:41:51,285 --> 00:41:53,352 Νομίζεις ότι δεν ξέρω ότι το μόνο που θέλεις να κάνεις 893 00:41:53,353 --> 00:41:55,053 είναι να πας πίσω να δεις τη μαμά και τον μπαμπά; 894 00:41:55,054 --> 00:41:57,923 Έ; Ίσως να τους πεις να μην μπουν στο αεροπλάνο. 895 00:41:57,924 --> 00:41:59,191 Περίμενε ένα λεπτό. Περίμενε ένα λεπτό! 896 00:41:59,192 --> 00:42:00,892 Περίμενε. 897 00:42:01,594 --> 00:42:04,947 Ώστε μπορούμε να πάμε πίσω τόσο μακριά; 898 00:42:07,867 --> 00:42:09,567 Όχι. 899 00:42:10,904 --> 00:42:13,781 Όχι, δεν μπόρεσα να το καταφέρω. 900 00:42:14,274 --> 00:42:17,710 Επειδή εσύ δεν μπόρεσες, δεν σημαίνει ότι δεν μπορώ εγώ. 901 00:42:17,811 --> 00:42:19,278 Εγώ είμαι εσύ, διάνοια. 902 00:42:19,279 --> 00:42:20,579 Δείξε μου τους αριθμούς σου. 903 00:42:20,580 --> 00:42:22,414 Ξέρεις, μπορώ να συνεχίσω από εκεί που έμεινες. Εγώ... 904 00:42:22,415 --> 00:42:23,715 Έψαξα τους αριθμούς. 905 00:42:23,716 --> 00:42:26,285 Παραλίγο να χάσω το μυαλό μου στην πορεία. 906 00:42:26,286 --> 00:42:28,687 Κοίτα, μου πήρε πολύ καιρό να συμβιβαστώ 907 00:42:28,688 --> 00:42:32,653 με το γεγονός ότι δεν μπορούμε να τους σώσουμε. 908 00:42:35,662 --> 00:42:37,462 Νομίζω ότι αν με αφήσεις να ελέγξω τους αριθμούς... 909 00:42:37,463 --> 00:42:39,264 Γαμώτο, άκουσέ με! 910 00:42:39,265 --> 00:42:41,099 Πρέπει να το φροντίσεις αυτό. 911 00:42:41,100 --> 00:42:44,403 Πρέπει να γίνεις ένας και γαμώ τους καλούς αδερφούς 912 00:42:44,404 --> 00:42:45,771 για την αδερφή σου, 913 00:42:45,772 --> 00:42:48,106 επειδή μια μέρα θα σε αφήσει. 914 00:42:48,107 --> 00:42:50,027 Θα σε παρατήσει εντελώς 915 00:42:50,076 --> 00:42:51,809 και δεν θα έχεις κανέναν. 916 00:42:51,810 --> 00:42:54,134 Και θα το αξίζεις. 917 00:43:01,788 --> 00:43:03,488 Τι; χώμα είναι! 918 00:43:03,489 --> 00:43:06,791 Ξέρεις τι έχουν μέσα αυτά τα γαμημένα; Κωλοτρυπίδες γουρουνιών! 919 00:43:06,792 --> 00:43:09,789 Το χώμα είναι το λιγότερο αηδιαστικό! 920 00:43:17,937 --> 00:43:19,637 Μέρεντιθ; 921 00:43:19,772 --> 00:43:22,037 ♪ έχω μια καλή μητέρα ♪ 922 00:43:25,278 --> 00:43:27,543 Γεια. Λυπάμαι για χθες. 923 00:43:29,148 --> 00:43:30,415 Δεν... 924 00:43:30,416 --> 00:43:32,684 Δεν κατάφερα να έρθω στην αποβάθρα. 925 00:43:32,685 --> 00:43:35,018 Αλήθεια; Δεν το πρόσεξα. 926 00:43:37,523 --> 00:43:39,223 Εντάξει. Ναι. 927 00:43:41,260 --> 00:43:42,980 Τέλος πάντων... 928 00:43:44,931 --> 00:43:46,631 Έχω ραντεβού. 929 00:43:53,006 --> 00:43:54,906 Να ντύνεσαι σαν να είσαι σε υψηλότερη κλάση 930 00:43:54,907 --> 00:43:57,308 από ότι πραγματικά είσαι. 931 00:43:58,978 --> 00:44:01,315 Διαδικασία διαλογής... 932 00:44:02,982 --> 00:44:03,982 Ναι; Εντάξει. 933 00:44:05,952 --> 00:44:07,652 Παντελόνι; 934 00:44:34,213 --> 00:44:35,680 Λοιπόν... 935 00:44:35,681 --> 00:44:38,383 Δεν σε είδα στο γραφείο σήμερα. 936 00:44:39,084 --> 00:44:44,137 Ναι... πήρα μια προσωπική άδεια. 937 00:44:45,391 --> 00:44:46,825 Διαλογίστηκα. 938 00:44:48,026 --> 00:44:48,826 Ναι, καλά. 939 00:44:48,861 --> 00:44:50,394 Όχι, μιλάω σοβαρά. 940 00:44:51,195 --> 00:44:54,924 Σου είπα, προσπαθώ... να είμαι πιο παρών. 941 00:44:58,905 --> 00:45:01,606 Έχει να κάνει αυτό με τον θείο Τζίμι; 942 00:45:01,607 --> 00:45:04,109 Δεν ξέρω τι συνέβη στο παρελθόν, 943 00:45:04,110 --> 00:45:06,344 αλλά νομίζω ότι πρέπει να μείνει. 944 00:45:06,345 --> 00:45:08,045 Το αποφάσισα. 945 00:45:08,181 --> 00:45:09,581 Είναι φοβερός! 946 00:45:09,582 --> 00:45:10,915 - Καλά. - Όχι; 947 00:45:11,216 --> 00:45:12,684 Είστε έτοιμοι να παραγγείλετε; 948 00:45:12,685 --> 00:45:13,685 Ναι... 949 00:45:13,686 --> 00:45:15,053 Νομίζω ότι είμαστε έτοιμοι. 950 00:45:15,054 --> 00:45:16,754 Για να δούμε. 951 00:45:19,524 --> 00:45:22,969 Θα πάρει το κοτόπουλο με βούτυρο. 952 00:45:23,061 --> 00:45:24,454 Ναι, αυτό θα πάρει. 953 00:45:24,464 --> 00:45:27,199 Και θα το πάρει απίστευτα πικάντικο. 954 00:45:27,200 --> 00:45:30,802 Ξέρετε, αλλάξτε του τα φώτα στο πιπέρι. Το λατρεύει. 955 00:45:30,803 --> 00:45:33,884 Αυτό μπορεί να γίνει. Και για εσάς; 956 00:45:38,878 --> 00:45:41,143 Ναι. Οπότε, θα πάρει... 957 00:45:43,883 --> 00:45:45,917 Α, το πανίνι του Μαρακές 958 00:45:45,918 --> 00:45:48,720 με επιπλέον γιαούρτι, παρακαλώ. 959 00:45:48,721 --> 00:45:50,922 Λατρεύει το γιαούρτι. Πολύ γιαούρτι. 960 00:45:50,923 --> 00:45:53,792 Όταν νομίσετε ότι έχει πάρα πολύ γιαούρτι, 961 00:45:53,793 --> 00:45:55,494 προσθέστε λίγο ακόμα γιαούρτι. 962 00:45:55,495 --> 00:45:57,896 Θα πρέπει να είναι μουλιαστό. 963 00:45:57,897 --> 00:45:59,617 Ευχαριστώ πολύ. 964 00:46:00,299 --> 00:46:02,496 Και μερικά ακόμα ποτά. 965 00:46:05,771 --> 00:46:07,939 Νομίζω ότι θα λατρέψεις το δείπνο σου. 966 00:46:07,940 --> 00:46:09,674 Κι εγώ νομίζω ότι θα σ' αρέσει το δικό σου. 967 00:46:09,675 --> 00:46:11,375 Όχι. 968 00:46:16,750 --> 00:46:18,517 Λοιπόν, είναι παράξενο; 969 00:46:18,918 --> 00:46:21,863 Εσύ κι εγώ, σε κανονικό ραντεβού; 970 00:46:23,022 --> 00:46:25,457 Ναι, είναι παράξενο. Είναι... 971 00:46:25,458 --> 00:46:30,852 Είναι παράξενο, αλλά όλα τα ραντεβού είναι παράξενα, έτσι δεν είναι; 972 00:46:33,466 --> 00:46:36,666 - Στο παράξενο. - Στο παράξενο. 973 00:46:42,108 --> 00:46:43,642 ♪ έλα σε μένα τώρα ♪ 974 00:46:46,811 --> 00:46:50,112 - Αυτό είναι... - Αυτό ήθελα. 975 00:46:52,183 --> 00:46:53,971 Κανένα πρόβλημα. 976 00:46:54,053 --> 00:46:55,753 Είναι καλό, ε; 977 00:46:56,189 --> 00:46:58,386 Ναι, δεν είναι άσχημο. 978 00:47:00,226 --> 00:47:02,082 Εδώ είναι... 979 00:47:02,795 --> 00:47:04,029 Θέλεις λίγο γιαούρτι; 980 00:47:04,030 --> 00:47:06,731 - Όχι, είμαι εντάξει. - Τέλεια. 981 00:47:06,732 --> 00:47:08,432 Εντάξει. 982 00:47:10,203 --> 00:47:11,970 Δεν μπορώ καν να βλέπω! 983 00:47:11,971 --> 00:47:13,205 Το έκανα. 984 00:47:14,574 --> 00:47:16,771 Πολύ κλασάτο. 985 00:47:20,146 --> 00:47:21,379 - Όχι. - Δεν μπορώ να το κάνω. 986 00:47:21,380 --> 00:47:23,080 Ώ, θεέ μου. 987 00:47:23,082 --> 00:47:25,917 Αυτό θα είναι καυτό αργότερα, όταν θα βγαίνει. 988 00:47:25,918 --> 00:47:27,618 Καυτή λάσπη. 989 00:47:27,887 --> 00:47:29,743 Αργότερα. 990 00:47:31,023 --> 00:47:32,057 Δεν ήθελες να το ξέρεις αυτό; 991 00:47:32,058 --> 00:47:33,892 - Ναί, πολύ κλασάτο. - Ναι. 992 00:47:33,893 --> 00:47:35,460 Αυτή είναι συζήτηση σε ραντεβού. 993 00:47:35,461 --> 00:47:38,682 Είμαι πολύ καλή στα ραντεβού, προφανώς. 994 00:47:38,764 --> 00:47:40,932 Πεθαίνω αυτή τη στιγμή. 995 00:47:40,933 --> 00:47:43,062 - Έχεις λίγο... - Μμ; 996 00:47:43,436 --> 00:47:44,703 Στο... 997 00:47:44,704 --> 00:47:46,938 Έχεις... Όχι, εδώ είναι. 998 00:47:46,939 --> 00:47:48,639 Εδώ. Ορίστε. 999 00:47:50,176 --> 00:47:51,409 Έχετε τελειώσει εδώ; 1000 00:47:51,410 --> 00:47:52,677 - Ναι. - Ναι, τελειώσαμε. 1001 00:47:52,678 --> 00:47:55,413 Θα τα πάρω αυτά όταν φύγω, παρακαλώ. 1002 00:47:55,414 --> 00:47:56,715 Θέλετε τις σάλτσες; 1003 00:47:56,716 --> 00:47:58,717 Ναι, η μαμά και ο μπαμπάς μου, 1004 00:47:58,718 --> 00:48:01,853 συνήθιζαν να φέρνουν τις ινδικές σάλτσες στο σπίτι 1005 00:48:01,854 --> 00:48:03,555 όταν πήγαιναν για δείπνο 1006 00:48:03,556 --> 00:48:06,691 και την επόμενη μέρα μας έφτιαχναν κάρυ ή κάτι τέτοιο. 1007 00:48:06,692 --> 00:48:08,126 Ξέρεις, ήταν ένα από τα... 1008 00:48:08,127 --> 00:48:09,561 ♪ είμαι τόσο βαρύς απόψε ♪ 1009 00:48:09,562 --> 00:48:10,895 ...αγαπημένα μου πράγματα. 1010 00:48:10,896 --> 00:48:13,698 ♪ αλλά η αγάπη σου είναι μια χαρά ♪ 1011 00:48:13,699 --> 00:48:15,419 ♪ και πιστεύω ♪ 1012 00:48:19,872 --> 00:48:21,106 ♪ ότι τίποτα δεν θα είναι ♪ 1013 00:48:21,107 --> 00:48:22,774 Εντάξει. Περίπου τρία λεπτά. 1014 00:48:22,775 --> 00:48:24,976 ♪ όπως νομίζεις ότι θα 'πρεπε να είναι ♪ 1015 00:48:24,977 --> 00:48:26,645 ♪ φαίνεται ότι κάθε φορά που προσπαθώ να επανορθώσω ♪ 1016 00:48:26,646 --> 00:48:28,911 ♪ όλα μου πάνε στραβά ♪ 1017 00:48:30,249 --> 00:48:33,806 ♪ πες ειλικρινά ότι δεν θα τα παρατήσεις ♪ 1018 00:48:37,456 --> 00:48:39,380 ♪ και θα πιστέψω ♪ 1019 00:48:42,595 --> 00:48:44,295 Τι κάνεις; 1020 00:48:46,332 --> 00:48:47,932 Τίποτα. 1021 00:48:47,933 --> 00:48:49,633 ♪ θα πιστέψω ♪ 1022 00:48:49,735 --> 00:48:52,340 Ναι, αυτό είναι το πρόβλημα. 1023 00:48:54,073 --> 00:48:55,773 ♪ 1024 00:49:07,987 --> 00:49:10,252 - Βγάλ' το αυτό. - Ναι. 1025 00:49:10,623 --> 00:49:12,123 Δόκτωρ. 1026 00:49:12,124 --> 00:49:13,824 Δόκτωρ. 1027 00:49:22,335 --> 00:49:24,469 Λυπάμαι, αυτό ήταν πραγματικά απρεπές εκ μέρους μου. 1028 00:49:24,470 --> 00:49:26,471 Όχι, μπορούμε να κάνουμε πράγματα με τα ρούχα 1029 00:49:26,472 --> 00:49:27,839 ή να κάνουμε οτιδήποτε. 1030 00:49:27,840 --> 00:49:29,833 Είσαι αξιολάτρευτος. 1031 00:49:36,482 --> 00:49:38,616 ♪ ότι τίποτα δεν θα είναι ♪ 1032 00:49:38,617 --> 00:49:42,038 ♪ όπως νομίζεις ότι θα 'πρεπε να είναι ♪ 1033 00:49:42,321 --> 00:49:44,222 ♪ φαίνεται ότι κάθε φορά που προσπαθώ να επανορθώσω ♪ 1034 00:49:44,223 --> 00:49:46,488 ♪ όλα μου πάνε στραβά ♪ 1035 00:49:47,059 --> 00:49:48,727 Τι θα κάνουμε με αυτό; 1036 00:49:48,728 --> 00:49:50,562 Χρησιμοποίησε τη φαντασία σου. 1037 00:49:50,563 --> 00:49:54,120 ♪ πες ειλικρινά ότι δεν θα τα παρατήσεις ♪ 1038 00:49:54,200 --> 00:49:56,124 ♪ και θα πιστέψω ♪ 1039 00:49:59,672 --> 00:50:00,705 ♪ θα πιστέψω ♪ 1040 00:50:00,706 --> 00:50:01,740 Οπότε πάω εδώ πάνω; 1041 00:50:01,741 --> 00:50:04,008 Όχι στο πρόσωπό μου. 1042 00:50:04,009 --> 00:50:05,243 Στα χείλη σου; 1043 00:50:05,244 --> 00:50:07,305 - Όχι... - Όχι; 1044 00:50:07,713 --> 00:50:09,080 Όχι. 1045 00:50:09,081 --> 00:50:10,148 Στο λαιμό; 1046 00:50:10,149 --> 00:50:11,549 Ναι... 1047 00:50:11,550 --> 00:50:13,250 ♪ θα πιστέψω ♪ 1048 00:50:14,353 --> 00:50:15,754 Αυτό είναι ωραίο. 1049 00:50:15,755 --> 00:50:17,021 ♪ θα πιστέψω ♪ 1050 00:50:17,022 --> 00:50:18,490 Αυτό συμβαίνει επειδή όταν το δέρμα 1051 00:50:18,491 --> 00:50:20,325 αλλάζει δραστικά από μία θερμοκρασία σε... 1052 00:50:20,326 --> 00:50:22,260 Κατανοώ τον τρόπο που λειτουργεί η μεταφορά θερμότητας. 1053 00:50:22,261 --> 00:50:23,961 Εντάξει. 1054 00:50:26,332 --> 00:50:29,889 ♪ πες ειλικρινά ότι δεν θα τα παρατήσεις ♪ 1055 00:50:35,441 --> 00:50:37,365 ♪ και θα πιστέψω ♪ 1056 00:50:39,779 --> 00:50:41,479 ♪ θα πιστέψω ♪ 1057 00:50:44,850 --> 00:50:46,550 Είναι βρόγχος! 1058 00:50:47,420 --> 00:50:49,120 Τι; 1059 00:50:49,955 --> 00:50:51,655 Είναι βρόγχος! 1060 00:50:51,757 --> 00:50:53,425 Περίμενε, τι; 1061 00:50:58,264 --> 00:51:00,064 Φυσικά, φυσικά, φυσικά! 1062 00:51:00,065 --> 00:51:01,466 Οι κλειστές χρονικές καμπύλες 1063 00:51:01,467 --> 00:51:03,268 επιτρέπουν λύσεις στη σχετικότητα! 1064 00:51:03,269 --> 00:51:05,203 Στη γενική σχετικότητα! 1065 00:51:05,204 --> 00:51:06,904 Ώ, θεέ μου. 1066 00:51:09,275 --> 00:51:10,708 Ώ, θεέ μου. 1067 00:51:10,709 --> 00:51:12,110 Περίμενε. Μην το κάνεις αυτό. Μην το κάνεις αυτό. 1068 00:51:12,111 --> 00:51:13,578 Θα χρειαστώ ένα λεπτό εδώ, σε παρακαλώ. 1069 00:51:13,579 --> 00:51:15,079 Όχι, όχι, με την ησυχία σου. 1070 00:51:15,080 --> 00:51:19,250 Βλέπω ότι αυτό είναι αληθινά σημαντικό για σένα, οπότε... 1071 00:51:19,251 --> 00:51:20,652 Όχι, Κόρτνεϊ, περίμενε. 1072 00:51:20,653 --> 00:51:21,920 Σε παρακαλώ, Κόρτνεϊ! 1073 00:51:21,921 --> 00:51:23,621 Σε παρακαλώ. 1074 00:51:24,056 --> 00:51:25,924 Κοίτα, αυτό αλλάζει τα πάντα 1075 00:51:25,925 --> 00:51:30,162 και δεν θα είχε συμβεί αν δεν είχαμε τη στιγμή μας. 1076 00:51:30,563 --> 00:51:33,264 Είναι τιμή μου να γίνω υποσημείωση 1077 00:51:33,265 --> 00:51:35,667 στην σημαντική σου ανακάλυψη. 1078 00:51:35,668 --> 00:51:36,968 Βεβαιώσου ότι θα γράψεις σωστά το όνομά μου 1079 00:51:36,969 --> 00:51:38,825 στις ευχαριστίες. 1080 00:52:34,860 --> 00:52:36,327 Τι κάνεις εδώ; 1081 00:52:36,328 --> 00:52:38,029 Πώς ήταν το ραντεβού σου χθες το βράδυ, νταβανόβλακα; 1082 00:52:38,030 --> 00:52:39,497 Τι; Γιατί... 1083 00:52:39,498 --> 00:52:41,032 Γιατί με ρωτάς; 1084 00:52:41,033 --> 00:52:42,800 Νόμιζα ότι όλα όσα έκανα ήταν σαν ανάμνηση για σένα. 1085 00:52:42,801 --> 00:52:44,569 Λοιπόν, το αλκοόλ τα θολώνει λίγο 1086 00:52:44,570 --> 00:52:46,304 Αλλά είμαι σίγουρος ότι θα θυμόμουν ότι κοιμήθηκα 1087 00:52:46,305 --> 00:52:48,540 με την αγάπη της ζωής μου για πρώτη φορά. 1088 00:52:48,541 --> 00:52:50,475 Επίσης, είμαι ακόμα εδώ, 1089 00:52:50,476 --> 00:52:52,744 που σημαίνει ότι δεν κράτησες το δικό σου μέρος της συμφωνίας 1090 00:52:52,745 --> 00:52:55,046 που σημαίνει ότι ήρθε η ώρα να σου γαμήσω τη ζωή. 1091 00:52:55,047 --> 00:52:56,347 Τι; Τι σκοπεύεις να κάνεις; 1092 00:52:56,348 --> 00:52:58,149 - Ρόουλι! - Τι; Όχι, όχι. 1093 00:52:58,150 --> 00:52:59,183 Εσύ το προκάλεσες αυτό στον εαυτό σου. 1094 00:52:59,184 --> 00:53:00,118 Σταμάτα! 1095 00:53:00,119 --> 00:53:01,719 Έντνα γαμημένη Ρόουλι, πού είσαι; 1096 00:53:01,720 --> 00:53:02,754 Μην το κάνεις αυτό. 1097 00:53:02,755 --> 00:53:04,555 Θα παραιτηθώ. Το υπόσχομαι. 1098 00:53:04,556 --> 00:53:06,753 Όχι, δεν θα το κάνεις. 1099 00:53:07,092 --> 00:53:09,594 Δόκτωρ Έντνα γαμημένη Ρόουλι, 1100 00:53:09,595 --> 00:53:11,095 έχεις την καλωσύνη να φέρεις τον κώλο σου εδώ πέρα; 1101 00:53:11,096 --> 00:53:13,157 Τζίμι, τι συμβαίνει; 1102 00:53:14,366 --> 00:53:15,600 Είμαι η Δρ. Έντνα γαμημένη Ρόουλι. 1103 00:53:15,601 --> 00:53:17,301 Σε ξέρω; 1104 00:53:18,837 --> 00:53:20,205 Σε ικετεύω! 1105 00:53:20,206 --> 00:53:22,773 Κοίτα, τα θαλάσσωσα πολύ άσχημα μαζί της χθες το βράδυ, 1106 00:53:22,774 --> 00:53:24,075 αλλά μπορώ να το διορθώσω! 1107 00:53:24,076 --> 00:53:26,077 Αλλά αν... αν εσύ το κάνεις 1108 00:53:26,078 --> 00:53:27,712 αυτό τώρα μπροστά της, 1109 00:53:27,713 --> 00:53:32,971 θα καταστρέψεις κάθε ευκαιρία που έχω μαζί της, οπότε σε παρακαλώ. 1110 00:53:33,552 --> 00:53:35,252 Καλά. 1111 00:53:35,554 --> 00:53:38,363 Έχεις μέχρι το τέλος της μέρας. 1112 00:53:43,529 --> 00:53:44,762 Λοιπόν, 1113 00:53:44,763 --> 00:53:46,431 αυτό ήταν απογοητευτικό. 1114 00:53:46,432 --> 00:53:48,533 Μια σημείωση για όλους σας: 1115 00:53:48,534 --> 00:53:51,536 αν πρόκειται να ουρλιάξετε βρίζοντας το όνομα κάποιου, 1116 00:53:51,537 --> 00:53:54,205 τουλάχιστον να έχετε την αξιοπρέπεια να πείτε κάτι συναρπαστικό 1117 00:53:54,206 --> 00:53:57,423 όταν τελικά θα έχετε την προσοχή του. 1118 00:54:08,087 --> 00:54:09,721 Γεια! 1119 00:54:12,591 --> 00:54:14,592 Χρειάζομαι πραγματικά τη βοήθειά σου. 1120 00:54:14,593 --> 00:54:17,742 Δεν ξέρω σε ποιον άλλο να απευθυνθώ. 1121 00:54:21,333 --> 00:54:23,134 Μπορείς να με συναντήσεις σε ένα μπαρ; 1122 00:54:23,335 --> 00:54:24,869 Πρέπει να σου πω πράγματα, εντάξει; 1123 00:54:25,070 --> 00:54:26,704 Χρειάζομαι τις ιδέες σου, αλλά πρώτα πρέπει να μεθύσω, 1124 00:54:26,705 --> 00:54:27,772 γιατί γνωρίζει τα πάντα... 1125 00:54:27,773 --> 00:54:30,975 Σταμάτα! Με έπεισες όταν είπες για μεθύσι. 1126 00:54:30,976 --> 00:54:32,744 ♪ ένα μπουκάλι ποπ, δύο μπουκάλια ποπ ♪ 1127 00:54:32,745 --> 00:54:34,946 ♪ Τρία μπουκάλια ποπ, τέσσερα μπουκάλια ποπ ♪ 1128 00:54:34,947 --> 00:54:36,314 ♪ 5 μπουκάλια ποπ, 6 μπουκάλια ποπ ♪ 1129 00:54:36,315 --> 00:54:37,582 Συγγνώμη. 1130 00:54:37,583 --> 00:54:39,283 ♪ Επτά μπουκάλια ποπ, ποπ ♪ 1131 00:54:39,284 --> 00:54:41,519 ♪ ένα μπουκάλι ποπ, δύο μπουκάλια ποπ ♪ 1132 00:54:41,520 --> 00:54:43,788 ♪ Τρία μπουκάλια ποπ, τέσσερα μπουκάλια ποπ ♪ 1133 00:54:43,789 --> 00:54:46,157 ♪ 5 μπουκάλια ποπ, 6 μπουκάλια ποπ ♪ 1134 00:54:46,158 --> 00:54:47,759 ♪ Επτά μπουκάλια ποπ, ποπ ♪ 1135 00:54:47,760 --> 00:54:49,460 ♪ ψάρια και πατάτες και ξύδι... ♪ 1136 00:54:49,461 --> 00:54:50,762 ♪ μην πετάξετε τις βρωμιές σας στον κάδο μου... ♪ 1137 00:54:50,763 --> 00:54:52,430 ♪ ξύδι, ξύδι ♪ 1138 00:54:52,431 --> 00:54:53,998 ♪ μην πετάξετε τις βρωμιές σας στον κάδο μου... ♪ 1139 00:54:53,999 --> 00:54:55,266 ♪ ψάρια και πατάτες και ξύδι... ♪ 1140 00:54:55,267 --> 00:54:58,620 ♪ ο σκουπιδοτενεκές μου είναι γεμάτος ♪ 1141 00:54:58,837 --> 00:55:01,374 Αυτό είναι τόσο αηδιαστικό! 1142 00:55:05,611 --> 00:55:07,311 Ω! 1143 00:55:10,049 --> 00:55:12,150 Δεν ήξερα ότι μπορείς να το κάνεις αυτό! 1144 00:55:12,151 --> 00:55:14,280 Αυτό δεν είναι υγιές. 1145 00:55:14,553 --> 00:55:16,886 Δεν είναι υγιής επιλογή. 1146 00:55:18,357 --> 00:55:20,486 Ω! Περίμενε. Εντάξει. 1147 00:55:21,460 --> 00:55:22,560 - Το βρήκα! - Εντάξει. 1148 00:55:22,561 --> 00:55:24,395 Το βρήκα! Εντάξει. 1149 00:55:24,396 --> 00:55:26,297 Ας υποθέσουμε για μια στιγμή, 1150 00:55:26,298 --> 00:55:27,732 για πλάκα, 1151 00:55:27,733 --> 00:55:30,568 ότι ζούμε στην φανταστική σου σπαστική πραγματικότητα, 1152 00:55:30,569 --> 00:55:32,670 - και αυτό το φρικιό είναι πραγματικά εσύ. - Είναι. 1153 00:55:32,671 --> 00:55:34,672 Εντάξει, οπότε θέλει να αλλάξεις τη ζωή σου 1154 00:55:34,673 --> 00:55:37,308 - ώστε να μην γίνεις αυτός, σωστά; - Ναι, ναι! 1155 00:55:37,309 --> 00:55:40,311 Και μπορώ να αλλάξω όλες τις αλλαγές που θέλει να αλλάξω. 1156 00:55:40,312 --> 00:55:41,546 Απλά δεν θέλω να το κάνω με τον τρόπο του, 1157 00:55:41,547 --> 00:55:42,580 Θέλω να το κάνω με τον τρόπο μου. 1158 00:55:42,581 --> 00:55:43,748 Άρα είναι εμπόδιο σου! 1159 00:55:43,749 --> 00:55:45,183 Ειλικρινά. 1160 00:55:45,184 --> 00:55:46,183 Γνωρίζετε λοιπόν τι πρέπει να κάνουμε. 1161 00:55:46,184 --> 00:55:46,517 Όχι; 1162 00:55:46,518 --> 00:55:48,820 Πρέπει να τον βγάλουμε από τον δρόμο σου! 1163 00:55:48,821 --> 00:55:49,854 Ναι! 1164 00:55:49,855 --> 00:55:50,922 Ναι! 1165 00:55:50,923 --> 00:55:52,623 - Ναι! - Ναι! 1166 00:56:00,933 --> 00:56:02,333 Είστε σίγουροι ότι αυτό είναι το μέρος; 1167 00:56:02,334 --> 00:56:03,735 Ναι, ναι. Είμαι επιστήμονας. 1168 00:56:03,736 --> 00:56:05,729 Είναι τόσο έξυπνος. 1169 00:56:05,904 --> 00:56:07,205 Δείξε της την άδεια σου. 1170 00:56:07,206 --> 00:56:08,740 Σου το είπα εκατομμύρια φορές. 1171 00:56:08,741 --> 00:56:10,007 δεν υπάρχει επιστημονική άδεια. Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο. 1172 00:56:10,008 --> 00:56:11,609 Κοίτα αυτό. Γιατί είναι μπλε ο ουρανός; 1173 00:56:11,610 --> 00:56:13,444 Το φως από τον ήλιο 1174 00:56:13,445 --> 00:56:15,713 είναι μια συγκεκριμένη περιοχή στο ηλεκτρομαγνητικό φάσμα... 1175 00:56:15,714 --> 00:56:16,748 Νάτος ο γαμημένος! 1176 00:56:16,749 --> 00:56:18,449 Τι; Τι;! 1177 00:56:20,919 --> 00:56:23,087 Είσαι τόσο νταβανόβλακας, Τζέιμς. 1178 00:56:23,088 --> 00:56:24,789 Περιμένετε, κύριε, θα ήθελα να σας υπενθυμίσω αυτή τη στιγμή... 1179 00:56:24,790 --> 00:56:26,958 Αυτό είναι. Είμαστε τελειωμένοι! 1180 00:56:26,959 --> 00:56:28,860 Αποχαιρέτησε τη ζωή όπως την ξέρεις! 1181 00:56:28,861 --> 00:56:29,927 Με συγχωρείτε, κύριε. 1182 00:56:29,928 --> 00:56:31,295 Απειλείτε αυτόν τον άνθρωπο; 1183 00:56:31,296 --> 00:56:32,463 Ω, όχι. 1184 00:56:32,464 --> 00:56:34,164 Το υπόσχομαι! 1185 00:56:35,033 --> 00:56:36,534 Δεν το εννοεί αυτό. 1186 00:56:36,535 --> 00:56:37,802 Δεν θέλω αυτό να κρατηθεί εναντίον του 1187 00:56:37,803 --> 00:56:40,612 σε δικαστήριο ή οτιδήποτε άλλο. 1188 00:56:47,212 --> 00:56:48,813 Είναι τόσο κακιά. 1189 00:56:48,814 --> 00:56:51,011 Λες να είναι ελεύθερη; 1190 00:57:02,828 --> 00:57:04,162 Μην αγγίζεις τίποτα. 1191 00:57:04,163 --> 00:57:07,924 Ο αντιτετανικός ορός σου δεν έχει ανανεωθεί. 1192 00:57:08,734 --> 00:57:12,155 Αυτό το μέρος μυρίζει κάρδαμο και θλίψη. 1193 00:57:17,910 --> 00:57:19,143 Τζότζο! 1194 00:57:19,144 --> 00:57:22,429 Έχεις δει αυτό το ανατριχιαστικό μωρό; 1195 00:57:37,796 --> 00:57:39,496 Μπου! 1196 00:57:48,807 --> 00:57:51,275 Εντάξει, το Ούμπερ έχει σχεδόν φτάσει. 1197 00:57:51,276 --> 00:57:53,511 Ας συνεχίσουμε το πάρτι. 1198 00:57:53,512 --> 00:57:55,680 Τι θέλεις να κάνεις; Θες να πάμε πίσω στο μπαρ; 1199 00:57:55,681 --> 00:57:57,514 Θες να πάρουμε fro-yo (παγωμένο γιαούρτι); 1200 00:57:57,515 --> 00:57:58,549 Θες να πάμε πίσω στο μπαρ; 1201 00:57:58,550 --> 00:58:00,017 Πρέπει να πάω στο γραφείο. 1202 00:58:00,018 --> 00:58:01,519 Καταλαβαίνεις; Έχασα τα πάντα. 1203 00:58:01,520 --> 00:58:02,686 Πρέπει... Πρέπει να προλάβω. 1204 00:58:02,687 --> 00:58:04,488 Όχι, η εργάσιμη ημέρα τελείωσε, φίλε. 1205 00:58:04,489 --> 00:58:07,366 Επιπλέον είσαι ακόμα μεθυσμένος. 1206 00:58:07,459 --> 00:58:08,826 Μπορείς να το κάνεις αύριο. 1207 00:58:08,827 --> 00:58:10,361 Απόψε θα διασκεδάσουμε, εσύ κι εγώ. 1208 00:58:10,362 --> 00:58:12,559 Μέρεντιθ, σε παρακαλώ. 1209 00:58:15,500 --> 00:58:17,200 Έφυγα. 1210 00:58:17,536 --> 00:58:19,070 Περίμενε. Περίμενε! 1211 00:58:19,071 --> 00:58:21,739 Μην γίνεσαι γελοία. Θα σε πάω σπίτι. 1212 00:58:21,740 --> 00:58:25,243 Στο σπίτι; Αυτό είναι. Δεν θέλω να πάω σπίτι! 1213 00:58:25,244 --> 00:58:27,144 Το μισώ το μέρος εκεί. Το ξέρεις αυτό; 1214 00:58:27,145 --> 00:58:28,479 Όλα όσα κάνω είναι 1215 00:58:28,480 --> 00:58:31,849 για να σιγουρευτώ ότι δεν θα πεινάσεις. 1216 00:58:31,850 --> 00:58:35,407 Και ανέχομαι όλη την χαζή, εμμονή σου... 1217 00:58:35,721 --> 00:58:37,154 Ξέχνα το. 1218 00:58:37,155 --> 00:58:38,823 Περίμενε. Περίμενε ένα λεπτό. Περίμενε ένα λεπτό. 1219 00:58:38,824 --> 00:58:41,837 Εσύ με χρειάζεσαι, εγώ σε βοηθάω, κι την κοπανάς. 1220 00:58:42,895 --> 00:58:44,595 Άντε γαμήσου. 1221 00:58:58,911 --> 00:59:00,611 Χρειάζομαι έναν καφέ. 1222 00:59:00,612 --> 00:59:02,741 Χρειάζομαι έναν καφέ. 1223 00:59:22,534 --> 00:59:24,390 Είναι κανείς εδώ; 1224 00:59:29,274 --> 00:59:30,974 Δρ. Ρόουλι; 1225 00:59:32,477 --> 00:59:34,177 Δρ. Ρόουλι; 1226 01:00:47,019 --> 01:00:48,719 Κόρτνεϊ. 1227 01:00:52,190 --> 01:00:53,224 Τζέιμς; 1228 01:00:53,225 --> 01:00:55,149 Τζέιμς, πού είσαι; 1229 01:00:55,694 --> 01:00:57,128 Εδώ πάνω! 1230 01:00:57,129 --> 01:00:58,829 Λοιπόν... 1231 01:01:03,168 --> 01:01:08,018 Ήθελα να ξεκαθαρίσω την ατμόσφαιρα μετά από αυτό που συνέβη. 1232 01:01:08,040 --> 01:01:10,307 Περίμενε, τι διάολο είναι αυτό; 1233 01:01:10,308 --> 01:01:12,913 Αν σε πιάσει η Ρόουλι, θα... 1234 01:01:14,379 --> 01:01:15,980 Τι είναι αυτό; 1235 01:01:15,981 --> 01:01:20,354 Ήξερα ότι δούλευε πάνω σε έναν επιταχυντή σωματιδίων. 1236 01:01:21,553 --> 01:01:23,253 Πώς αυτή... 1237 01:01:24,923 --> 01:01:26,623 Ω! 1238 01:01:27,993 --> 01:01:29,226 Δεν είναι δαχτυλίδι. 1239 01:01:29,227 --> 01:01:32,512 Όχι! Είναι ένας γραμμικός επιταχυντής. 1240 01:01:34,232 --> 01:01:35,733 Νομίζεις ότι έφτιαξε ένα; Εννοώ... 1241 01:01:35,734 --> 01:01:37,334 Ναι, νομίζω ότι έφτιαξε ένα 1242 01:01:37,335 --> 01:01:38,936 Και νομίζω ότι είναι κάπου σε αυτό το κτίριο 1243 01:01:38,937 --> 01:01:41,542 και εσύ κι εγώ θα το βρούμε. 1244 01:01:50,615 --> 01:01:53,968 Αυτό... δεν είναι ο λόγος που ήρθα εδώ. 1245 01:01:55,854 --> 01:01:58,689 Πρέπει να το ξεκαθαρίσουμε αυτό. 1246 01:01:58,690 --> 01:02:01,392 Πρέπει να τα ξαναβάλουμε όλα όπως ήταν. 1247 01:02:01,393 --> 01:02:02,860 Όχι! 1248 01:02:02,861 --> 01:02:05,229 Όχι, όχι, δεν καταλαβαίνεις; 1249 01:02:05,230 --> 01:02:06,797 Δεν χρειάζεται καν να πας στην Ελβετία! 1250 01:02:06,798 --> 01:02:09,366 Έχουμε έναν Επιταχυντή Χάντρον εδώ. 1251 01:02:09,367 --> 01:02:11,360 Μπορείς να μείνεις! 1252 01:02:14,039 --> 01:02:15,072 Πού... 1253 01:02:15,073 --> 01:02:16,773 Κόρτνεϊ... 1254 01:02:18,243 --> 01:02:19,310 Κόρτνεϊ. 1255 01:02:19,311 --> 01:02:20,744 Έϊ. 1256 01:02:20,745 --> 01:02:22,113 Τι σε κάνει να πιστεύεις 1257 01:02:22,114 --> 01:02:24,415 ότι θέλω να μείνω εδώ μαζί σου όπως και νά 'χει, Τζέιμς; 1258 01:02:24,416 --> 01:02:26,650 Εντάξει, το ξέρω. Τα θαλάσσωσα, 1259 01:02:26,651 --> 01:02:27,718 αλλά είμαι έτοιμος να αλλάξω. 1260 01:02:27,719 --> 01:02:29,386 Αλήθεια; 1261 01:02:29,387 --> 01:02:31,722 Συνεχίζεις να το λες αυτό, αλλά φέρεσαι όλο και πιο περίεργα. 1262 01:02:31,723 --> 01:02:35,688 Όπως, τι έγινε στο γραφείο σήμερα με τον Τζίμι; 1263 01:02:36,461 --> 01:02:38,329 Δεν έχεις την παραμικρή ιδέα γι' αυτόν το παλαβό, εντάξει; 1264 01:02:38,330 --> 01:02:41,207 Φαινόταν ότι χρειαζόταν βοήθεια. 1265 01:02:41,800 --> 01:02:43,267 Τι; 1266 01:02:43,268 --> 01:02:44,602 Γιατί δεν μπορούμε να σταματήσουμε αυτό που κάνουμε απόψε 1267 01:02:44,603 --> 01:02:45,836 και να πάμε να τον βοηθήσουμε; 1268 01:02:45,837 --> 01:02:47,438 Νομίζω ότι θα ήταν πολύ δύσκολο 1269 01:02:47,439 --> 01:02:48,672 Γιατί το επισκεπτήριο μάλλον έχει τελειώσει. 1270 01:02:48,673 --> 01:02:51,175 - Γιατί, είναι στο νοσοκομείο; - Όχι. 1271 01:02:51,176 --> 01:02:52,276 Στο ζωολογικό κήπο; 1272 01:02:52,277 --> 01:02:54,178 - Στο ζωολογικό κήπο; - Δεν ξέρω! 1273 01:02:54,179 --> 01:02:55,579 Είναι στη φυλακή! 1274 01:02:55,580 --> 01:02:57,581 Στη φυλακή; Χριστέ μου! 1275 01:02:57,582 --> 01:02:59,506 Τζέιμς, τι συνέβη; 1276 01:03:00,752 --> 01:03:02,686 Υπάρχουν πράγματα που δεν ξέρεις γι' αυτόν, εντάξει; 1277 01:03:02,687 --> 01:03:04,955 Με απείλησε και απείλησε την ευημερία μου 1278 01:03:04,956 --> 01:03:07,258 και απείλησε το μέλλον μου σε αυτό το ινστιτούτο 1279 01:03:07,259 --> 01:03:08,492 Και δεν θα το δεχτώ! 1280 01:03:08,493 --> 01:03:10,622 Εντάξει, Τζέιμς, έλα. 1281 01:03:10,762 --> 01:03:11,996 Είναι της οικογένειας. Εντάξει; 1282 01:03:11,997 --> 01:03:13,297 Πρέπει να τον βγάλεις έξω. 1283 01:03:13,298 --> 01:03:15,699 Γιατί, για να πηδηχτείς μαζί του; 1284 01:03:15,700 --> 01:03:17,601 Ω, ρε φίλε. 1285 01:03:17,602 --> 01:03:19,136 Συγγνώμη, δεν... 1286 01:03:19,137 --> 01:03:21,038 Κοίτα, ξέρω ότι τα θαλάσσωσα χθες το βράδυ, 1287 01:03:21,039 --> 01:03:23,774 Αλλά είχα μια στιγμή διαύγειας και δεν πρόκειται να απολογηθώ 1288 01:03:23,775 --> 01:03:25,309 που θέλω να γίνω σπουδαίος επιστήμονας 1289 01:03:25,310 --> 01:03:28,445 απλά επειδή εσύ δεν είσαι πλήρως αφοσιωμένη σ' αυτό. 1290 01:03:28,446 --> 01:03:30,514 Εγώ δεν είμαι πλήρως αφοσιωμένη; 1291 01:03:30,515 --> 01:03:32,183 Γιατί; 1292 01:03:32,184 --> 01:03:35,945 Επειδή ζω τη ζωή μου έξω από αυτό το κτίριο; 1293 01:03:36,021 --> 01:03:37,288 Ξέρεις κάτι; Ίσως έχεις δίκιο. 1294 01:03:37,289 --> 01:03:38,789 Ίσως να μου αρέσει ο Τζίμι. 1295 01:03:38,790 --> 01:03:40,987 Ίσως με ελκύει κάποιος 1296 01:03:41,359 --> 01:03:43,227 που ξέρει να χαλαρώνει και να διασκεδάζει 1297 01:03:43,228 --> 01:03:45,729 και δεν σκέπτεται τα ίχνη σίγκλετ 1298 01:03:45,730 --> 01:03:48,131 όταν φιλάει τα βυζιά μου! 1299 01:03:48,500 --> 01:03:50,668 Δεν μπορείς να με κάνεις να επιλέξω μεταξύ της επιστήμης... 1300 01:03:50,669 --> 01:03:55,406 Όχι, κανείς δεν σου ζητάει να επιλέξεις ανάμεσα σε οτιδήποτε! 1301 01:03:55,407 --> 01:03:57,641 Έχει να κάνει με την πλήρη αφοσίωση για το πού βρίσκεσαι μέσα στη στιγμή. 1302 01:03:57,642 --> 01:04:00,044 Σωστά. "Όπου κι αν βρίσκεσαι να είσαι όλος εκεί." 1303 01:04:00,045 --> 01:04:04,214 Ναι! Και δεν ξέρεις πώς να το κάνεις αυτό, Τζέιμς. 1304 01:04:04,983 --> 01:04:06,976 Η γάτα είναι νεκρή. 1305 01:04:10,989 --> 01:04:12,489 Δεν μπορώ να αλλάξω αυτό που είμαι. 1306 01:04:12,490 --> 01:04:13,991 Ξέρεις, εγώ... 1307 01:04:13,992 --> 01:04:15,593 Ελπίζω πραγματικά να αποκτήσεις όλα όσα θέλεις, 1308 01:04:15,594 --> 01:04:17,361 γιατί στο μεταξύ, 1309 01:04:17,362 --> 01:04:19,697 Θα είμαι πλήρως αφοσιωμένη σε αυτό που εγώ θέλω, στην Ελβετία. 1310 01:04:19,698 --> 01:04:21,265 Έτσι είναι. 1311 01:04:21,266 --> 01:04:24,101 Ο Δρ. Κέλερ τηλεφώνησε από το CERN. 1312 01:04:24,102 --> 01:04:25,369 Την πήρα. 1313 01:04:25,370 --> 01:04:27,438 Είμαι η πρώτη Καναδή που προσλαμβάνεται 1314 01:04:27,439 --> 01:04:30,520 σε μόνιμη θέση στο θεωρητικό τμήμα. 1315 01:04:30,942 --> 01:04:33,510 Πώς σου φαίνεται αυτό για μια μη-πλήρως αφοσιωμένη; 1316 01:04:33,511 --> 01:04:34,845 - Περίμενε... - Όχι, όχι. 1317 01:04:34,846 --> 01:04:36,680 Αυτό δεν είναι το σημείο που με ακολουθείς 1318 01:04:36,681 --> 01:04:38,048 με μια μεγάλη ρομαντική χειρονομία, εντάξει; 1319 01:04:38,049 --> 01:04:39,516 Ποιό σημείο είναι αυτό; 1320 01:04:39,517 --> 01:04:43,278 Είναι το σημείο γαμώτο που με αφήνεις ήσυχη. 1321 01:05:16,554 --> 01:05:18,615 Πίσω από το τραπέζι. 1322 01:05:27,766 --> 01:05:29,466 Χα! 1323 01:06:06,037 --> 01:06:09,118 Έχεις μέχρι απόψε να το αποδείξεις. 1324 01:06:09,174 --> 01:06:10,874 Πώς; 1325 01:06:11,109 --> 01:06:13,610 Εννοώ, δεν επινοούμε ταξίδι στο χρόνο για έναν άλλο... 1326 01:06:13,611 --> 01:06:15,145 Τον μελλοντικό σου εαυτό. 1327 01:06:15,146 --> 01:06:17,070 Φέρτε τον σε μένα. 1328 01:06:18,850 --> 01:06:20,774 Τον έχεις ήδη δει. 1329 01:06:21,453 --> 01:06:22,953 Ήταν αυτός που εισέβαλε εδώ 1330 01:06:22,954 --> 01:06:24,655 βρίζοντας και ουρλιάζοντας το όνομά σου χθες. 1331 01:06:24,656 --> 01:06:27,669 Θα χρειαστώ μια πιο κοντινή ματιά. 1332 01:06:27,826 --> 01:06:28,859 Ναι, αυτό είναι... 1333 01:06:28,860 --> 01:06:30,394 Αυτό θα είναι δύσκολο. 1334 01:06:30,395 --> 01:06:32,095 Τα ξέρει όλα. 1335 01:06:33,064 --> 01:06:35,466 Ξέρει ακόμα ότι κάνουμε αυτή τη συζήτηση τώρα. 1336 01:06:35,467 --> 01:06:37,901 Θα ήξερε ότι θα τον κυνηγούσα. 1337 01:06:37,902 --> 01:06:39,602 Συναρπαστικό. 1338 01:06:40,205 --> 01:06:42,810 Δεν είναι δικό μου πρόβλημα. 1339 01:06:44,642 --> 01:06:46,342 Αλλά... 1340 01:06:50,148 --> 01:06:53,025 Αν αυτό που λες είναι αλήθεια... 1341 01:06:54,018 --> 01:06:56,963 αν οι θεωρίες σου είναι σωστές... 1342 01:06:58,923 --> 01:07:01,324 Θα σε κάνω συνεργάτη μου. 1343 01:07:05,663 --> 01:07:06,997 Όχι! 1344 01:07:06,998 --> 01:07:08,698 Συγγνώμη. 1345 01:07:09,567 --> 01:07:11,267 Πολύ καλά. 1346 01:07:13,104 --> 01:07:14,804 Τζίμι! Γεια! 1347 01:07:16,875 --> 01:07:18,799 Ξέρω ότι με ακούς. 1348 01:07:19,744 --> 01:07:22,553 Δεν ήσουν στο αστυνομικό τμήμα. 1349 01:07:23,415 --> 01:07:26,292 Υποθέτω ότι η Κόρτνεϊ σε έβγαλε; 1350 01:07:29,354 --> 01:07:30,721 Συνέταιρος έ; 1351 01:07:30,722 --> 01:07:34,358 Πω πω, πραγματικά ανεβαίνεις σε αυτόν τον κόσμο. 1352 01:07:34,359 --> 01:07:36,226 Μπορούμε να το διορθώσουμε. 1353 01:07:36,227 --> 01:07:37,561 Έχει σχεδόν τελειώσει. 1354 01:07:37,562 --> 01:07:40,364 Η Κόρτνεϊ είναι καθ' οδόν για την Ελβετία. 1355 01:07:40,365 --> 01:07:42,132 Η Μέρεντιθ τελικά έμαθε την αλήθεια. 1356 01:07:42,133 --> 01:07:43,467 Ναι, αλλά... 1357 01:07:43,468 --> 01:07:45,269 ξέρεις ότι δεν λειτουργεί, έτσι; 1358 01:07:45,270 --> 01:07:47,538 Το σχεδιάκι σου να με σταματήσεις; 1359 01:07:47,539 --> 01:07:49,406 Δεν κατέστρεψες την καριέρα μου 1360 01:07:49,407 --> 01:07:51,809 και δεν θα με σταματήσεις από το να εφεύρω το ταξίδι στο χρόνο. 1361 01:07:51,810 --> 01:07:53,243 Ναι; Πώς το ξέρεις αυτό; 1362 01:07:53,244 --> 01:07:55,509 Επειδή είσαι ακόμα εδώ. 1363 01:07:56,714 --> 01:07:58,414 Έχεις δίκιο. 1364 01:07:59,117 --> 01:08:02,062 Γι' αυτό πηγαίνουμε στο σχέδιο Β. 1365 01:08:03,922 --> 01:08:05,622 Σχέδιο Β; 1366 01:08:06,057 --> 01:08:07,891 Εντάξει! Τέλεια. Σχέδιο Β. 1367 01:08:07,892 --> 01:08:09,259 Δεν ήξερα ότι υπήρχε σχέδιο Β. 1368 01:08:09,260 --> 01:08:11,389 Τι είναι το σχέδιο Β; 1369 01:08:13,331 --> 01:08:15,732 Σκοτώνουμε την Ρόουλι. 1370 01:08:15,800 --> 01:08:18,168 Το σχέδιο Β είναι φριχτό. Είναι πολύ κακό σχέδιο. 1371 01:08:18,169 --> 01:08:20,137 Πολύ κακό σχέδιο, δεν μπορείς... 1372 01:08:20,138 --> 01:08:22,406 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. Εσύ... 1373 01:08:22,407 --> 01:08:25,175 Δεν θα το έκανες αυτό. Εμείς... 1374 01:08:25,176 --> 01:08:26,477 Δεν το 'χουμε αυτό μέσα μας. 1375 01:08:26,478 --> 01:08:28,607 Νομίζω πως τό 'χουμε. 1376 01:08:30,448 --> 01:08:32,082 Περίμενε. 1377 01:08:32,083 --> 01:08:34,518 Αν σκοτώσεις την Ρόουλι, σίγουρα, δεν δημιουργούμε ταξίδι στο χρόνο, 1378 01:08:34,519 --> 01:08:36,320 αλλά τότε δεν μπορείς να επιστρέψεις στο χρόνο σε πρώτη φάση 1379 01:08:36,321 --> 01:08:37,788 για να την σκοτώσεις έτσι κι αλλιώς. 1380 01:08:37,789 --> 01:08:39,089 Θα δημιουργούσες ένα παράδοξο 1381 01:08:39,090 --> 01:08:40,858 που θα κατέστρεφε ολόκληρο το σύμπαν! 1382 01:08:40,859 --> 01:08:43,260 Αυτή είναι μια ενδιαφέρουσα θεωρία. 1383 01:08:43,261 --> 01:08:44,961 Ας το μάθουμε. 1384 01:08:49,467 --> 01:08:51,167 Ωραία. 1385 01:08:52,871 --> 01:08:54,571 Τα παρατάω. 1386 01:08:55,974 --> 01:08:57,674 Κέρδισες. 1387 01:09:00,278 --> 01:09:04,379 Δεν το πιστεύω ότι αυτό είναι αυτό που απογίναμε. 1388 01:09:06,885 --> 01:09:08,552 Δεν είμαι εγώ ο κακός εδώ. 1389 01:09:08,553 --> 01:09:10,253 Τζέιμς. 1390 01:09:12,991 --> 01:09:15,359 Εγώ είμαι αυτός που προσπαθεί να σε σώσει! 1391 01:09:15,360 --> 01:09:17,060 Ακούς; 1392 01:09:21,199 --> 01:09:22,733 Στον χορό της 7ης τάξης. 1393 01:09:22,734 --> 01:09:26,503 Εκεί είναι που ο Μπράιαν Γκάντερλαντ μας πλάκωσε στο ξύλο. 1394 01:09:26,504 --> 01:09:28,905 - Ναι, το έκανε. - Μμ-μμ. 1395 01:09:30,074 --> 01:09:31,774 Ακριβώς εκεί. 1396 01:09:33,711 --> 01:09:36,813 Πιστεύω ότι έκλασε στο πρόσωπό μας, αν δεν με απατάει η μνήμη μου. 1397 01:09:36,814 --> 01:09:38,048 Σίγουρα το έκανε. 1398 01:09:38,049 --> 01:09:40,246 Λοιπόν, μην ανησυχείς. 1399 01:09:40,752 --> 01:09:42,452 Πήρα εκδίκηση. 1400 01:09:43,054 --> 01:09:45,322 Ναι, τι; Του έσκασες τα λάστιχα; 1401 01:09:45,323 --> 01:09:46,890 Γάμησα τη γυναίκα του. 1402 01:09:46,891 --> 01:09:48,525 Τι; 1403 01:09:48,526 --> 01:09:50,327 - Το έκανα! - Δεν το 'κανες. 1404 01:09:50,328 --> 01:09:52,321 Σου λέω, την βρήκα. 1405 01:09:53,498 --> 01:09:55,559 Ήταν φριχτό! Φριχτό! 1406 01:09:56,167 --> 01:10:00,472 Έχω δημιουργήσει αναμνήσεις που δεν θέλω καν να έχω. 1407 01:10:03,908 --> 01:10:05,175 Πώς το 'κανες αυτό; 1408 01:10:05,176 --> 01:10:06,610 Μάλλον ήμουν μέσα στη στιγμή. 1409 01:10:06,611 --> 01:10:08,311 Όχι... 1410 01:10:13,451 --> 01:10:15,151 Τζίμι; 1411 01:10:18,389 --> 01:10:19,690 Ε; 1412 01:10:19,691 --> 01:10:21,391 Καλώς ήρθες. 1413 01:10:22,093 --> 01:10:23,427 Η Δρ. Ρόουλι θα είναι εδώ από στιγμή σε στιγμή. 1414 01:10:23,428 --> 01:10:25,262 Ελπίζω να δείξεις σεβασμό. 1415 01:10:25,263 --> 01:10:26,963 Ώ, θεέ μου! 1416 01:10:29,534 --> 01:10:31,595 Σου φαίνεται αστείο; 1417 01:10:32,437 --> 01:10:33,937 Ω, ναι. 1418 01:10:33,938 --> 01:10:38,175 Είναι κάπως ξεκαρδιστικό το πόσο άσχημα τα σκάτωσα. 1419 01:10:38,242 --> 01:10:40,915 Και όλα αυτά επειδή υποτίμησα 1420 01:10:41,312 --> 01:10:43,509 το πόσο νταβανόβλακας ήμουν. 1421 01:10:43,815 --> 01:10:45,749 Νομίζω ότι υπάρχει ένας τρόπος να κερδίσουμε όλοι εδώ. 1422 01:10:45,750 --> 01:10:47,250 Αλήθεια. 1423 01:10:47,251 --> 01:10:48,819 Όχι, ο μόνος τρόπος να κερδίσω εγώ 1424 01:10:48,820 --> 01:10:51,788 είναι αν αυτη η ζαρωμένη κωλο-επιστήμονας πεθάνει. 1425 01:10:51,789 --> 01:10:53,991 Έϊ, είναι ένα λαμπρό μυαλό και δεν θα... 1426 01:10:53,992 --> 01:10:55,325 Ξέρεις κάτι; Κράτα το κωλο-φίλημα 1427 01:10:55,326 --> 01:10:56,727 μέχρι να 'ρθει σε περίπου πέντε δευτερόλεπτα, 1428 01:10:56,728 --> 01:10:57,761 Θα το χρειαστείς. 1429 01:10:57,762 --> 01:10:59,462 Τζέιμς; 1430 01:10:59,631 --> 01:11:01,760 Ξεκινάει η παράσταση! 1431 01:11:01,766 --> 01:11:03,333 Γεια σου, Έντνα! 1432 01:11:03,334 --> 01:11:04,434 Γεια σου, αγαπητή μου! 1433 01:11:04,435 --> 01:11:06,336 Χαίρομαι που σε βλέπω! 1434 01:11:06,337 --> 01:11:07,671 Φαίνεσαι αρκετά νεανική. 1435 01:11:07,672 --> 01:11:08,939 Πέρασε μέσα! 1436 01:11:08,940 --> 01:11:11,508 Καλώς ήρθες στην ταπεινή μου κατοικία. 1437 01:11:11,509 --> 01:11:12,843 Θα σου πρόσφερα 1438 01:11:12,844 --> 01:11:14,144 ένα φλιτζάνι τσάι, 1439 01:11:14,145 --> 01:11:16,179 Αλλά είμαι λίγο απασχολημένος αυτή τη στιγμή. 1440 01:11:16,180 --> 01:11:17,968 Είναι απίστευτο. 1441 01:11:18,249 --> 01:11:20,617 Το ξέρω. Το ξέρω! Και αυτή είναι η δουλειά που εσύ κι εγώ... 1442 01:11:20,618 --> 01:11:24,021 Είναι απίστευτο που νομίζεις ότι είμαι τόσο ηλίθια 1443 01:11:24,022 --> 01:11:26,857 που θα πιστέψω ότι αυτός ο παχύσαρκος, 1444 01:11:26,858 --> 01:11:29,395 βολβοειδής, χλωμός, άφυλος, 1445 01:11:30,595 --> 01:11:34,297 αποκρουστικός άφυλος είναι στην πραγματικότητα εσύ. 1446 01:11:35,366 --> 01:11:37,000 Δρ. Ρόουλι, περιμένετε. 1447 01:11:37,001 --> 01:11:38,835 Τζέιμς, εκτός κι αν μπορείς να αποδείξεις εμπειρικά 1448 01:11:38,836 --> 01:11:40,103 στα επόμενα δέκα δευτερόλεπτα... 1449 01:11:40,104 --> 01:11:41,772 - Μπορώ. Σας ζητώ... - Δείγμα ιστού; 1450 01:11:41,773 --> 01:11:43,507 - Λοιπόν, όχι. - Αίμα; DNA; 1451 01:11:43,508 --> 01:11:45,208 Όχι ακριβώς. 1452 01:11:48,212 --> 01:11:49,713 Τζέιμς, τι κάνεις... 1453 01:11:49,714 --> 01:11:52,015 Έχουμε το ίδιο, πολύ συγκεκριμένο πέος. 1454 01:11:52,016 --> 01:11:54,961 Είναι σαν την Μεγάλη Άρκτο, έμ... 1455 01:11:55,953 --> 01:11:57,554 Κράτα το πουλί σου μέσα στο παντελόνι σου, Τζέιμς. 1456 01:11:57,555 --> 01:11:59,255 Έντνα; 1457 01:12:00,024 --> 01:12:02,492 Λυπάμαι πολύ για τη χθεσινή μου συμπεριφορά. 1458 01:12:02,493 --> 01:12:05,098 Ήταν το λιγότερο άξεστη. 1459 01:12:05,797 --> 01:12:09,014 Πώς πάνε οι θεραπείες για το λέμφωμα; 1460 01:12:09,300 --> 01:12:11,000 Α, ναι! 1461 01:12:11,302 --> 01:12:13,336 Μόλις έμαθες γι' αυτό την περασμένη εβδομάδα, 1462 01:12:13,337 --> 01:12:15,272 δεν το 'χεις πει σε κανέναν. Συγγνώμη! 1463 01:12:15,273 --> 01:12:16,707 Θα σου χαλάσω το σασπένς, 1464 01:12:16,708 --> 01:12:18,308 του αλλάζεις τα φώτα του καρκίνου. 1465 01:12:18,309 --> 01:12:20,010 Πλήρης ανάρρωση. 1466 01:12:20,011 --> 01:12:21,244 Έντνα. 1467 01:12:21,245 --> 01:12:22,945 Εγώ είμαι. 1468 01:12:25,216 --> 01:12:28,433 Δεν με ξέρεις έτσι, αλλά εγώ σε ξέρω. 1469 01:12:28,820 --> 01:12:30,887 Ξέρω ότι ο πρώτος σου φίλος σε άφησε για την αδερφή σου 1470 01:12:30,888 --> 01:12:32,522 και δεν της έχεις μιλήσει από τότε, 1471 01:12:32,523 --> 01:12:36,420 και ότι ο πατέρας σου είναι ένα ψυχρό κάθαρμα. 1472 01:12:38,830 --> 01:12:40,530 Και γι' αυτό δεν ένιωσες ποτέ ότι είχες οικογένεια, 1473 01:12:40,531 --> 01:12:42,766 ή ότι ποτέ χρειαζόσουν πραγματικά μία. 1474 01:12:42,767 --> 01:12:44,467 Σταμάτα! 1475 01:12:46,104 --> 01:12:47,604 Ποτέ δεν είπα σε κανέναν τίποτα από όλα αυτά. 1476 01:12:47,605 --> 01:12:48,872 Όχι, δεν έχεις πεί. 1477 01:12:48,873 --> 01:12:50,373 και δεν θα πεις για περίπου εννέα χρόνια. 1478 01:12:50,374 --> 01:12:51,408 Να συνεχίσω; 1479 01:12:51,409 --> 01:12:53,109 Όχι! 1480 01:12:54,011 --> 01:12:55,711 Όχι. 1481 01:12:57,582 --> 01:12:59,282 Αρκετά. 1482 01:13:04,188 --> 01:13:05,589 Το ένστικτό μου είχε δίκιο για σένα. 1483 01:13:05,590 --> 01:13:06,623 Ναι, είχε δίκιο. 1484 01:13:06,624 --> 01:13:09,229 Αυτό είναι πολύ καλό, Έντνα! 1485 01:13:09,460 --> 01:13:12,362 Θα σε σώσω από 12 χρόνια εκνευρισμού 1486 01:13:12,363 --> 01:13:14,063 και λαθών! 1487 01:13:15,399 --> 01:13:16,633 Λύσε με. 1488 01:13:16,634 --> 01:13:18,034 Δρ. Ρόουλι, νομίζω ότι έχετε ακούσει 1489 01:13:18,035 --> 01:13:20,096 αρκετά για μια μέρα. 1490 01:13:20,538 --> 01:13:23,106 Δεν χρειάζεται να περιμένουμε 12 χρόνια, Τζέιμς. 1491 01:13:23,107 --> 01:13:25,142 Ο μελλοντικός σου εαυτός μπορεί να μας πει τα πάντα 1492 01:13:25,143 --> 01:13:26,910 που χρειάζεται να ξέρουμε σήμερα. 1493 01:13:26,911 --> 01:13:27,944 - Ναι! - Δρ. Ρόουλι, 1494 01:13:27,945 --> 01:13:30,006 Γι' αυτή την τεχνολογία, 1495 01:13:30,548 --> 01:13:32,115 θα μάθουμε τα πάντα 1496 01:13:32,116 --> 01:13:34,918 που πρέπει να μάθουμε και θα ανακαλύψουμε τους εαυτούς μας 1497 01:13:34,919 --> 01:13:37,154 όταν πρέπει. Πιστεύω ακράδαντα 1498 01:13:37,155 --> 01:13:39,122 ότι πρέπει να το αφήσουμε αυτό να πάρει το δρόμο του εδώ. 1499 01:13:39,123 --> 01:13:40,924 Πρέπει να σκεφτείς πιο πλατιά, Τζέιμς. 1500 01:13:40,925 --> 01:13:42,659 Ακριβώς, ακριβώς. 1501 01:13:42,660 --> 01:13:44,094 Λύσε με, 1502 01:13:44,095 --> 01:13:46,663 και θα ξεκλειδώσω όλα τα μυστικά του σύμπαντος. 1503 01:13:46,664 --> 01:13:48,364 Εντάξει. Σσσσ. 1504 01:13:48,800 --> 01:13:50,100 Τι συμβαίνει; 1505 01:13:50,101 --> 01:13:52,335 Γιατί το έκανες αυτό στον εαυτό σου; 1506 01:13:52,336 --> 01:13:56,506 Το ταξίδι στο χρόνο προφανώς σε κάνει ελαφρώς ασταθή, 1507 01:13:56,507 --> 01:13:58,241 άλλο ένα πράγμα που πρέπει να βρούμε 1508 01:13:58,242 --> 01:14:00,410 και άλλος ένας λόγος που δεν θέλουμε να επισπεύσουμε 1509 01:14:00,411 --> 01:14:02,746 αυτή τη διαδικασία, Δρ. Ρόουλι. 1510 01:14:02,747 --> 01:14:06,249 Όλα όσα χρειάζεται να ανησυχείς και όλα όσα πρέπει να ξέρεις 1511 01:14:06,250 --> 01:14:08,618 είναι ότι όλα θα πάνε καλά εδώ. 1512 01:14:08,619 --> 01:14:10,319 Πώς το ξέρεις; 1513 01:14:10,922 --> 01:14:14,324 Το γεγονός ότι είναι ακόμα εδώ μας διαβεβαιώνει 1514 01:14:14,325 --> 01:14:16,454 ότι όλα θα πάνε καλά. 1515 01:14:16,961 --> 01:14:20,363 Δρ. Ρόουλι, μπορούμε να το κάνουμε αυτό. 1516 01:14:20,364 --> 01:14:22,365 Η τεχνολογική σου επανάσταση 1517 01:14:22,366 --> 01:14:23,834 με τη θεωρητική μου εργασία. 1518 01:14:23,835 --> 01:14:27,732 Εννοώ, η απόδειξη κάθεται ακριβώς μπροστά μας. 1519 01:14:28,105 --> 01:14:30,774 Λοιπόν, αύριο θα είναι μια ενδιαφέρουσα μέρα. 1520 01:14:30,775 --> 01:14:32,475 Αύριο; 1521 01:14:32,643 --> 01:14:36,313 Θα ανακοινώσω την προαγωγή σου και την συνεργασία μας. 1522 01:14:36,314 --> 01:14:38,307 Τώρα, τι... κάνουμε 1523 01:14:38,549 --> 01:14:39,950 γι' αυτόν; 1524 01:14:39,951 --> 01:14:41,944 Πόσο ασταθής είναι; 1525 01:14:43,221 --> 01:14:44,487 Είναι μια χαρά, είναι μια χαρά. 1526 01:14:44,488 --> 01:14:46,156 Αλλά πραγματικά πρέπει να φύγεις. Ναι... 1527 01:14:46,157 --> 01:14:47,691 Ξέρεις κάτι; 1528 01:14:47,692 --> 01:14:50,705 Πρέπει να πας σε ξενοδοχείο απόψε. 1529 01:14:51,128 --> 01:14:52,529 Ναι, μην πας σπίτι. 1530 01:14:52,530 --> 01:14:55,866 Πήγαινε σε ένα ξενοδοχείο, χαλάρωσε, ξέρεις, ξεκουράσου. 1531 01:14:55,867 --> 01:14:57,334 Έχεις μια μεγάλη μέρα αύριο. 1532 01:14:57,335 --> 01:14:58,869 Βγες εκτός δικτύου! 1533 01:14:58,870 --> 01:15:00,704 Μην πεις σε κανέναν που μένεις, εντάξει, 1534 01:15:00,705 --> 01:15:02,239 ειδικά σε εμένα, 1535 01:15:02,240 --> 01:15:04,074 και θα σε δω το πρωί. 1536 01:15:04,075 --> 01:15:06,340 Πράγματι, θα το κάνεις. 1537 01:15:17,521 --> 01:15:19,221 Εντάξει. 1538 01:15:19,257 --> 01:15:20,657 Θα σε λύσω, 1539 01:15:20,658 --> 01:15:21,992 και θα το βγάλω αυτό από το στόμα σου. 1540 01:15:21,993 --> 01:15:23,760 αλλά πρέπει να με ακούσεις πρώτα, εντάξει; 1541 01:15:23,761 --> 01:15:25,890 Αυτή είναι η ζωή μου. 1542 01:15:26,998 --> 01:15:29,666 Είχες την ευκαιρία σου και λυπάμαι ειλικρινά 1543 01:15:29,667 --> 01:15:32,272 που δεν πήγε όπως το ήθελες. 1544 01:15:33,938 --> 01:15:36,611 Αλλά αυτό είναι που εγώ θέλω. 1545 01:15:37,074 --> 01:15:39,743 Ίσως να μην εξαφανιστείς ποτέ και δεν πειράζει. 1546 01:15:39,744 --> 01:15:43,097 Μπορείς να πας και να ζήσεις τη ζωή σου 1547 01:15:43,180 --> 01:15:45,853 όπως θέλεις, τώρα, στο παρόν! 1548 01:15:47,451 --> 01:15:50,396 Και άσε με να ζήσω εγώ όπως θέλω. 1549 01:15:53,357 --> 01:15:56,166 Γνέψε αν το καταλαβαίνεις αυτό. 1550 01:15:59,130 --> 01:16:00,986 Εντάξει. Οπότε... 1551 01:16:01,032 --> 01:16:02,732 Εντάξει. Θα... 1552 01:16:07,371 --> 01:16:09,908 Θα σε πάρω από εδώ. Ορίστε. 1553 01:16:10,107 --> 01:16:11,963 Εντάξει, εντάξει. 1554 01:16:16,314 --> 01:16:18,307 Δεν θα πεις τίποτα; 1555 01:16:18,716 --> 01:16:20,650 Δεν υπάρχει τίποτα να πω. 1556 01:16:20,651 --> 01:16:22,439 Είσαι μόνος σου. 1557 01:16:35,599 --> 01:16:37,299 Γεια! 1558 01:16:37,568 --> 01:16:39,268 Γεια. 1559 01:16:39,904 --> 01:16:41,604 Ε... 1560 01:16:42,773 --> 01:16:45,786 Υπάρχει κάτι που πρέπει να σου πω. 1561 01:16:48,179 --> 01:16:49,446 Κόρτνεϊ. 1562 01:16:49,447 --> 01:16:50,680 Κόρτνεϊ, έλα! Απλά περπάτα πιο αργά. 1563 01:16:50,681 --> 01:16:52,248 Δώσε μου ένα λεπτό για όνομα του Θεού. 1564 01:16:52,249 --> 01:16:54,173 Ταξίδι στο χρόνο;! 1565 01:16:56,253 --> 01:16:58,254 Ήσουν εσύ όλη την ώρα; 1566 01:16:58,255 --> 01:16:59,823 Ταξίδεψες στον χρόνο 1567 01:16:59,824 --> 01:17:01,758 και δεν σκέφτηκες να μου το πεις 1568 01:17:01,759 --> 01:17:03,626 τη στιγμή που το ανακάλυψες;! 1569 01:17:03,627 --> 01:17:05,095 Δεν ήξερα πώς να στο πω. 1570 01:17:05,096 --> 01:17:06,796 Τζέιμς. 1571 01:17:07,798 --> 01:17:11,491 Πώς είναι δυνατόν να έχεις καταντήσει έτσι; 1572 01:17:12,370 --> 01:17:15,927 Θα προσπαθήσω να το εκλάβω ως κομπλιμέντο. 1573 01:17:19,710 --> 01:17:21,907 Εγώ... Απλά δεν μπορώ. 1574 01:17:48,305 --> 01:17:50,298 Δεν ξέρω, δεν ξέρω. 1575 01:17:54,645 --> 01:17:57,114 Κι αν είσαι το μέλλον μου; 1576 01:17:59,050 --> 01:18:00,750 Όπως ίσως... 1577 01:18:02,019 --> 01:18:04,964 ίσως να έρθεις στο CERN μαζί μου. 1578 01:18:05,890 --> 01:18:09,225 Μερικές φορές οι άνθρωποι συναντιούνται σε λάθος στιγμή. 1579 01:18:09,226 --> 01:18:11,763 Ίσως έπρεπε να σε συναντήσω 1580 01:18:12,329 --> 01:18:14,322 σε αυτή την ηλικία. 1581 01:18:14,665 --> 01:18:16,365 Όχι. 1582 01:18:16,767 --> 01:18:18,935 Έχω δει το μέλλον σου. 1583 01:18:18,936 --> 01:18:20,656 Και πίστεψέ με, 1584 01:18:21,005 --> 01:18:24,007 το να είσαι με ένα 60χρονο χρονικό παράδοξο 1585 01:18:24,008 --> 01:18:26,137 δεν είναι αναβάθμιση. 1586 01:18:27,378 --> 01:18:29,412 Όχι, έχεις τόσα απίστευτα πράγματα 1587 01:18:29,413 --> 01:18:32,086 που πρόκειται να σου συμβούν. 1588 01:18:39,090 --> 01:18:42,919 Ξέρεις πόσο καιρό είμαι ερωτευμένος μαζί σου; 1589 01:18:47,698 --> 01:18:49,398 Τα θαλάσσωσα. 1590 01:18:51,569 --> 01:18:53,970 Τα θαλάσσωσα τόσο άσχημα. 1591 01:18:57,775 --> 01:19:00,380 Τελικά είμαι πολύ ηλίθιος... 1592 01:19:01,078 --> 01:19:03,071 για να μου αξίζεις. 1593 01:19:05,916 --> 01:19:07,584 Γι' αυτό θα πας. 1594 01:19:07,585 --> 01:19:09,986 Θα πας στο CERN μόνη σου, 1595 01:19:10,387 --> 01:19:12,652 γιατί αν μείνεις εδώ... 1596 01:19:14,758 --> 01:19:16,955 τίποτα δεν θα αλλάξει. 1597 01:19:21,966 --> 01:19:24,300 Πως γίνεται να λες το σωστό πράγμα 1598 01:19:24,301 --> 01:19:26,157 την σωστή στιγμή; 1599 01:19:29,640 --> 01:19:32,177 Επειδή είμαι από το μέλλον. 1600 01:19:35,746 --> 01:19:39,575 Και σίγουρα το κατάλαβα λάθος την πρώτη φορά. 1601 01:19:41,485 --> 01:19:43,954 Μη μου πεις πως τελειώνει. 1602 01:20:20,558 --> 01:20:22,258 Μέρεντιθ; 1603 01:20:41,745 --> 01:20:43,012 Εμπρός. 1604 01:20:43,013 --> 01:20:45,348 Γεια! Το σήκωσες. Σ' ευχαριστώ. 1605 01:20:45,349 --> 01:20:47,750 Είμαι απασχολημένη, Τζέιμς. 1606 01:20:47,751 --> 01:20:49,052 Ναι... Όχι, το ξέρω. 1607 01:20:49,053 --> 01:20:50,753 Συγνώμη, δεν θα σε καθυστερήσω. 1608 01:20:50,754 --> 01:20:52,188 Απλά... 1609 01:20:52,189 --> 01:20:53,889 Ήθελα να... 1610 01:20:54,391 --> 01:20:56,526 Αύριο είναι η μεγάλη συνέντευξη τύπου της Ρόουλι. 1611 01:20:56,527 --> 01:20:59,896 Και ξέρω ότι τα πράγματα έγιναν περίεργα με εμάς 1612 01:20:59,897 --> 01:21:02,532 Αλλά πραγματικά ελπίζω ότι... 1613 01:21:02,533 --> 01:21:03,866 Φεύγω αύριο. 1614 01:21:03,867 --> 01:21:05,567 Σωστά. 1615 01:21:07,104 --> 01:21:09,573 Ναι, φυσικά. Όχι, το ξέρω. 1616 01:21:09,673 --> 01:21:12,074 Τι ώρα είναι η πτήση σου; 1617 01:21:12,610 --> 01:21:14,277 Ξέρεις, ίσως θα μπορούσαμε να πάρουμε... 1618 01:21:14,278 --> 01:21:14,998 Συγγνώμη, εγώ... 1619 01:21:14,999 --> 01:21:17,513 ...ένα γρήγορο πρωινό πριν φύγεις; 1620 01:21:17,514 --> 01:21:20,116 Πρέπει να τελειώσω το πακετάρισμα. 1621 01:21:20,117 --> 01:21:21,817 Λοιπόν... 1622 01:21:22,019 --> 01:21:23,719 Άλλη φορά. 1623 01:21:24,722 --> 01:21:26,623 Ίσως θα μπορούσες να επιστρέψεις 1624 01:21:26,624 --> 01:21:30,997 σαν μια εκδοχή του εαυτού σου που έχει κατασταλλάξει; 1625 01:21:32,963 --> 01:21:34,731 θα πάρω την σιωπή σου ως επιβεβαίωση 1626 01:21:34,732 --> 01:21:38,561 ότι ο Τζίμι δεν μου έπαιξε μια απαίσια φάρσα. 1627 01:21:38,769 --> 01:21:40,469 Πραγματικά... 1628 01:21:40,471 --> 01:21:43,008 Ήθελα πραγματικά να σου πω. 1629 01:21:44,975 --> 01:21:46,675 Εγώ... 1630 01:22:03,160 --> 01:22:04,560 Χαμογέλα, Τζέιμς. 1631 01:22:04,561 --> 01:22:07,642 Όλη σου η ζωή πρόκειται να αλλάξει. 1632 01:22:07,765 --> 01:22:10,778 Όλα τα άλλα έργα μου είναι άσχετα, 1633 01:22:11,669 --> 01:22:15,405 σε σύγκριση με τη δουλειά που πρόκειται να ανακοινώσουμε. 1634 01:22:15,406 --> 01:22:17,126 Θα τα κλείσω. 1635 01:22:17,808 --> 01:22:21,411 Θα κλείσω τις εγκαταστάσεις μου εντελώς. 1636 01:22:21,412 --> 01:22:24,561 Θα πάμε σε ένα μικρότερο εργαστήριο. 1637 01:22:25,349 --> 01:22:27,617 Αυτό θα μας αφήσει αρκετό κεφάλαιο 1638 01:22:27,618 --> 01:22:31,154 για να χρηματοδοτήσουμε την εργασία μας για πέντε χρόνια. 1639 01:22:31,155 --> 01:22:34,123 Μα ήδη γνωρίζουμε ότι χρειάζονται 12 χρόνια. 1640 01:22:34,124 --> 01:22:35,824 Όχι. 1641 01:22:36,026 --> 01:22:38,695 Την πρώτη φορά πήρε 12 χρόνια, 1642 01:22:38,696 --> 01:22:41,431 επειδή δεν ξέραμε αυτό που ξέρουμε τώρα, 1643 01:22:41,432 --> 01:22:43,152 ότι λειτουργεί! 1644 01:22:45,302 --> 01:22:47,002 Θα εκπλαγείς, 1645 01:22:47,504 --> 01:22:51,874 με τη διαφορά που κάνει αυτό το είδος αυτοπεποίθησης! 1646 01:22:51,875 --> 01:22:55,024 Και η επιμονή και η εργασιακή ηθική. 1647 01:22:55,879 --> 01:22:59,148 Ναι, αλλά Δρ. Ρόουλι, ο Τζίμι μας είπε 1648 01:22:59,149 --> 01:23:02,638 ότι δεσμεύσαμε τα πάντα για αυτό το έργο. 1649 01:23:02,953 --> 01:23:06,389 Όλο μας τον χρόνο, όλες μας τις προσπάθειες. 1650 01:23:06,390 --> 01:23:08,491 Όλη μας την ενέργεια. 1651 01:23:08,492 --> 01:23:09,859 Ήταν το μόνο που κάναμε! 1652 01:23:09,860 --> 01:23:13,893 Έτσι βυθίσαμε όλη μας τη ζωή σε αυτή τη δουλειά, 1653 01:23:14,131 --> 01:23:15,831 επί 12 χρόνια. 1654 01:23:15,899 --> 01:23:18,568 Οπότε, θα διπλασιάσουμε τις προσπάθειές μας. 1655 01:23:18,569 --> 01:23:20,002 Σκέψου το. 1656 01:23:20,003 --> 01:23:22,138 Κανείς μας δεν είναι παντρεμένος. 1657 01:23:22,139 --> 01:23:25,356 Δεν έχουμε οικογένεια ούτε μπαγκάζια. 1658 01:23:25,409 --> 01:23:28,694 Δεν έχουμε ούτε έναν φίλο ανάμεσά μας. 1659 01:23:29,079 --> 01:23:31,347 Το μόνο άτομο που σε πρόσεξε έστω και από απόσταση 1660 01:23:31,348 --> 01:23:34,157 πρόκειται να μπει σε αεροπλάνο. 1661 01:23:35,386 --> 01:23:37,553 Δεν υπάρχει απολύτως τίποτα που να μας εμποδίζει 1662 01:23:37,554 --> 01:23:42,472 από το να αφιερώσουμε κάθε στιγμή εγρήγορσης σε αυτό το έργο. 1663 01:23:44,595 --> 01:23:46,860 Δρ. Ρόουλι, ήρθε η ώρα. 1664 01:24:01,378 --> 01:24:03,078 Ναι... 1665 01:24:03,881 --> 01:24:05,581 Εντάξει, πάμε! 1666 01:24:06,884 --> 01:24:09,149 Επιβίβαση στην πύλη 12, 1667 01:24:09,753 --> 01:24:13,854 Η πτήση 394 για Γενεύη επιβιβάζεται στην Πύλη 12. 1668 01:24:19,396 --> 01:24:20,630 Γεια σας. 1669 01:24:20,631 --> 01:24:21,898 Γεια σας. Πού πηγαίνετε σήμερα; 1670 01:24:21,899 --> 01:24:23,599 Ελβετία. 1671 01:24:23,700 --> 01:24:25,568 Μπορείς να πάρεις την λεωφόρο Λέσλι; 1672 01:24:25,569 --> 01:24:26,602 Είναι γρηγορότερη. 1673 01:24:26,603 --> 01:24:28,303 Γεια σας. 1674 01:24:29,706 --> 01:24:30,807 Μόλις τα καταφέρατε! 1675 01:24:30,808 --> 01:24:32,074 Σας ευχαριστώ. 1676 01:24:32,075 --> 01:24:34,408 Απολαύστε την πτήση σας. 1677 01:24:56,500 --> 01:24:57,934 Γεια σε όλους, 1678 01:24:57,935 --> 01:25:01,764 και σας ευχαριστώ όλους που είστε εδώ σήμερα. 1679 01:25:02,973 --> 01:25:04,693 Σήμερα ήρθα εδώ 1680 01:25:05,142 --> 01:25:06,776 για να μιλήσουμε για τα σχέδια του Ινστιτούτου Ρόουλι 1681 01:25:06,777 --> 01:25:08,477 για το μέλλον. 1682 01:25:09,246 --> 01:25:11,781 Τα τελευταία χρόνια, δουλεύω 1683 01:25:11,782 --> 01:25:14,517 με ένα από τα μεγαλύτερα επιστημονικά μυαλά της εποχής μας... 1684 01:25:14,518 --> 01:25:17,531 "χρόνος" είναι η κρίσιμη λέξη εδώ. 1685 01:25:18,755 --> 01:25:21,324 Γιατί αυτός ο νεαρός έχει αναπτύξει το κλειδί 1686 01:25:21,325 --> 01:25:24,678 για το ξεκλείδωμα του μεγάλου μυστηρίου 1687 01:25:25,529 --> 01:25:27,658 του ίδιου του χρόνου. 1688 01:25:29,266 --> 01:25:32,143 Ήταν ο Τσαρλς Δαρβίνος που είπε, 1689 01:25:32,369 --> 01:25:36,639 "Ένας άνθρωπος που τολμά να σπαταλήσει μια ώρα χρόνου 1690 01:25:36,640 --> 01:25:39,993 δεν έχει ανακαλύψει την αξία της ζωής." 1691 01:25:41,512 --> 01:25:42,778 Είναι χαρά μου 1692 01:25:42,779 --> 01:25:45,948 να σας συστήσω τον προστατευόμενό μου. 1693 01:25:45,949 --> 01:25:47,873 την ανακάλυψη μου, 1694 01:25:49,186 --> 01:25:51,451 το δώρο μου στον κόσμο. 1695 01:25:52,356 --> 01:25:54,724 Ένας άντρας που το όνομά του σύντομα θα αντηχήσει 1696 01:25:54,725 --> 01:25:56,659 σε όλη την επιστημονική κοινότητα 1697 01:25:56,660 --> 01:25:58,584 και πολύ πιο πέρα. 1698 01:26:00,864 --> 01:26:02,857 Ο Τζέιμς Ντολίνσκι. 1699 01:26:07,804 --> 01:26:09,504 Σκατά! 1700 01:26:20,984 --> 01:26:22,485 Τι κάνετε; 1701 01:26:22,486 --> 01:26:24,320 Έχετε έναν τρελό με ένα τόξο και βέλος! 1702 01:26:24,321 --> 01:26:26,518 Ξεκουμπιστείτε από δω! 1703 01:26:33,764 --> 01:26:35,464 Έντνα; 1704 01:26:54,017 --> 01:26:55,717 Έντνα; 1705 01:27:16,573 --> 01:27:18,273 Έντνα; 1706 01:28:17,501 --> 01:28:19,201 Τι... 1707 01:28:19,670 --> 01:28:21,370 Τι; 1708 01:28:26,710 --> 01:28:29,179 Καλή δουλειά, νταβανόβλακα. 1709 01:29:24,735 --> 01:29:26,435 Γειά. 1710 01:29:28,071 --> 01:29:29,771 Γειά... 1711 01:29:41,118 --> 01:29:42,818 Γειά. - Γειά. 1712 01:29:45,255 --> 01:29:47,520 Κόψε ένα μικρό κομμάτι. 1713 01:29:48,191 --> 01:29:49,891 Τι, έτσι; 1714 01:29:50,293 --> 01:29:51,393 Ναι... 1715 01:29:51,394 --> 01:29:53,195 Αστο απλά να λιώσει 1716 01:29:53,196 --> 01:29:54,916 στη γλώσσα σου. 1717 01:29:55,732 --> 01:29:57,366 Απόλαυσε αυτή τη στιγμή. 1718 01:29:57,367 --> 01:29:59,067 Μην βιαστείς. 1719 01:30:04,107 --> 01:30:05,741 Γαμώτο. 1720 01:30:05,742 --> 01:30:07,442 Καλό; 1721 01:30:08,311 --> 01:30:10,011 Αυτό είναι... 1722 01:30:10,981 --> 01:30:14,538 το καλύτερο πράγμα που έχω δοκιμάσει ποτέ. 1723 01:30:14,918 --> 01:30:16,618 Ναι... 1724 01:30:17,487 --> 01:30:18,554 Γειά. 1725 01:30:18,555 --> 01:30:20,255 Γειά. 1726 01:30:23,760 --> 01:30:25,661 Δεν το πιστεύω ότι είσαι εδώ. 1727 01:30:25,662 --> 01:30:27,382 ♪ η αγάπη σου ♪ 1728 01:30:28,265 --> 01:30:31,142 ♪ είναι καλύτερη από το παγωτό ♪ 1729 01:30:31,234 --> 01:30:35,063 ♪ καλύτερη από οτιδήποτε άλλο έχω δοκιμάσει ♪ 1730 01:30:36,239 --> 01:30:37,959 ♪ η αγάπη σου ♪ 1731 01:30:39,309 --> 01:30:42,111 ♪ είναι καλύτερη από το παγωτό ♪ 1732 01:30:42,112 --> 01:30:45,329 ♪ όλοι εδώ ξέρουν πώς να αγωνιστούν ♪ 1733 01:30:50,187 --> 01:30:52,792 ♪ Και είναι πολύς ο δρόμος προς τα κάτω ♪ 1734 01:30:55,659 --> 01:30:57,992 ♪ είναι πολύς ο δρόμος προς τα κάτω♪ 1735 01:31:01,598 --> 01:31:03,727 ♪ είναι πολύς ο δρόμος προς τα κάτω ♪ 1736 01:31:04,367 --> 01:31:07,312 ♪ για το σημείο από όπου ξεκινήσαμε ♪ 1737 01:31:08,337 --> 01:31:23,037 Μετάφραση - συγχρονισμός: Projector< 1738 01:31:24,054 --> 01:31:25,774 ♪ η αγάπη σου ♪ 1739 01:31:26,189 --> 01:31:29,202 ♪ είναι καλύτερη από τη σοκολάτα ♪ 1740 01:31:29,326 --> 01:31:32,494 ♪ είναι καλύτερη από οτιδήποτε άλλο ♪ 1741 01:31:32,495 --> 01:31:34,624 ♪ που έχω δοκιμάσει ♪ 1742 01:31:34,998 --> 01:31:36,718 ♪ όλη η αγάπη ♪ 1743 01:31:37,534 --> 01:31:40,302 ♪ είναι καλύτερη από τη σοκολάτα ♪ 1744 01:31:40,303 --> 01:31:43,316 ♪ όλοι εδώ ξέρουν πώς να κλάψουν ♪ 1745 01:31:48,311 --> 01:31:50,644 ♪ είναι πολύς ο δρόμος προς τα κάτω ♪ 1746 01:31:53,917 --> 01:31:56,250 ♪ είναι πολύς ο δρόμος προς τα κάτω ♪ 1747 01:31:59,222 --> 01:32:01,351 ♪ είναι πολύς ο δρόμος προς τα κάτω ♪ 1748 01:32:02,525 --> 01:32:05,470 ♪ για το σημείο από όπου ξεκινήσαμε ♪ 162203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.