All language subtitles for It.Lives.Inside.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:31,503 --> 00:03:32,421 Morning, Mum. 4 00:03:40,387 --> 00:03:43,224 Wait. I'm hanging with Katie later. 5 00:03:45,684 --> 00:03:46,936 Tomorrow, first thing. 6 00:03:51,440 --> 00:03:53,901 Mum, just get it catered like Deepa Aunty does. 7 00:03:57,196 --> 00:03:59,782 So please, take it seriously now. 8 00:04:00,282 --> 00:04:02,660 I bet these things were way more fun when you were a kid. 9 00:04:27,559 --> 00:04:29,603 - Good morning. - Good morning. 10 00:04:29,728 --> 00:04:30,688 Dad! 11 00:04:32,314 --> 00:04:35,484 Thank you, Poorna. Sit, sit. 12 00:04:40,114 --> 00:04:41,115 How's the night shift? 13 00:04:41,198 --> 00:04:44,702 I mean, I get to come home to your mom's food, no? 14 00:04:45,744 --> 00:04:47,913 So… not all bad. 15 00:04:49,456 --> 00:04:52,584 But, tell me… how is driver's ed? 16 00:04:52,668 --> 00:04:54,461 How long 'til my baby's a licensed driver? 17 00:04:56,964 --> 00:04:58,132 Ah-ha… 18 00:04:58,215 --> 00:04:59,800 Well, you know what they say, they say that, 19 00:04:59,883 --> 00:05:01,427 third time is the? 20 00:05:01,510 --> 00:05:02,636 Charm. 21 00:05:06,932 --> 00:05:09,435 Samidha… Uh, uh, uh… 22 00:05:13,605 --> 00:05:14,523 Please. 23 00:05:14,857 --> 00:05:15,733 - Gotta go. - Okay. 24 00:05:15,816 --> 00:05:17,109 - Love you. - Love you. 25 00:05:17,276 --> 00:05:18,152 Love you. 26 00:05:18,235 --> 00:05:19,528 - Samidha… - Love you. 27 00:05:26,785 --> 00:05:27,911 Samidha! 28 00:05:49,266 --> 00:05:52,895 So, Winthrop's City on the Hill is kind of a normative fantasy. 29 00:05:52,978 --> 00:05:54,104 Like if you set up a society 30 00:05:54,229 --> 00:05:56,190 based on the moral superiority of its people, 31 00:05:56,231 --> 00:05:59,860 it's gonna be super rigid and a little homogeneous. 32 00:05:59,943 --> 00:06:01,320 Okay. Anyone wanna rebut? 33 00:06:04,573 --> 00:06:05,657 Anyone? 34 00:06:07,451 --> 00:06:08,827 Okay, well let's talk about the economic 35 00:06:08,911 --> 00:06:10,829 repercussions of this statement. 36 00:06:10,913 --> 00:06:12,581 Winthrop's not saying this in a vacuum 37 00:06:12,706 --> 00:06:15,709 and he's also dealing with the unrest on the Arbella 38 00:06:15,793 --> 00:06:18,212 as the settlers are making this long journey. 39 00:06:20,714 --> 00:06:22,800 So, the piety of this once rich… 40 00:06:22,966 --> 00:06:23,884 Hey. 41 00:06:24,468 --> 00:06:26,011 Hey Russ. 42 00:06:26,095 --> 00:06:30,224 There's a kickback by the old golf course on Saturday. 43 00:06:30,307 --> 00:06:32,101 - It's BYOB. - I can't. 44 00:06:32,226 --> 00:06:35,062 My mum would blow a fuse if I missed Puja Day. 45 00:06:35,187 --> 00:06:36,230 What's that? 46 00:06:38,899 --> 00:06:43,904 Uh… So this one, like, god named Durga 47 00:06:44,154 --> 00:06:46,031 killed this demon, Mahishasura 48 00:06:46,156 --> 00:06:50,119 and every year we celebrate her victory. 49 00:06:50,202 --> 00:06:51,870 … an economic system, 50 00:06:51,954 --> 00:06:53,205 a lab our system that hasn't quite found its… 51 00:06:54,832 --> 00:06:56,041 … bearings. 52 00:06:58,335 --> 00:07:00,129 You're half an hour late, Tamira, again. 53 00:07:01,380 --> 00:07:03,215 I don't suppose you have a note for me this time? 54 00:07:06,051 --> 00:07:07,845 Just… just go on, sit down, please. 55 00:07:28,574 --> 00:07:29,616 Thank you. 56 00:07:31,869 --> 00:07:32,744 Thank you. 57 00:07:37,958 --> 00:07:39,751 - Sup Joyce? - Ah yes, thank you. 58 00:07:40,043 --> 00:07:41,170 See you tomorrow. 59 00:07:43,964 --> 00:07:45,174 Sam… wait. 60 00:07:49,052 --> 00:07:50,345 What is the deal with Tamira? 61 00:07:52,222 --> 00:07:54,266 Why are you asking me? 62 00:07:54,349 --> 00:07:56,685 The other teachers said you two used to be close. 63 00:07:58,520 --> 00:08:00,731 I mean… is she doing alright? 64 00:08:02,649 --> 00:08:04,026 Uh… why wouldn't she be? 65 00:08:04,610 --> 00:08:06,111 I hear the way the kids talk about her 66 00:08:06,195 --> 00:08:07,196 in the halls and 67 00:08:08,197 --> 00:08:11,325 she eats her lunch under the bleachers. 68 00:08:11,408 --> 00:08:13,327 Does she ever tell you anything? 69 00:08:18,290 --> 00:08:20,292 Well we gotta look after our own, Sam. 70 00:08:20,876 --> 00:08:23,128 Especially when one of them's falling behind. 71 00:08:23,212 --> 00:08:24,129 Joyce, I really gotta get to bio. 72 00:08:24,213 --> 00:08:26,173 If she or either of you are struggling to fit in… 73 00:08:26,256 --> 00:08:27,674 I'm not struggling to fit in. 74 00:08:28,383 --> 00:08:30,135 But if you were 75 00:08:30,219 --> 00:08:32,429 you could always come to me for help and… 76 00:08:35,641 --> 00:08:37,309 I know you're good, Sam. 77 00:08:37,392 --> 00:08:39,228 I just wanna make sure we're looking out for Tamira. 78 00:08:39,937 --> 00:08:41,313 Tamira's a big girl, Joyce. 79 00:08:41,563 --> 00:08:43,524 If she needed help, she'd probably ask. 80 00:08:50,405 --> 00:08:51,782 Dude… thank you. 81 00:08:51,865 --> 00:08:53,825 My parents would slaughter me if I got a B in calc. 82 00:08:54,868 --> 00:08:56,078 It's unfair how easy it is for you. 83 00:09:09,925 --> 00:09:12,177 My stomach seriously drops every time she, like, 84 00:09:12,261 --> 00:09:13,929 appears out of thin air like that. 85 00:09:19,560 --> 00:09:21,228 Just so you know, whatever she's doing, 86 00:09:21,562 --> 00:09:25,607 I'm not against it if it's some kind of, like, cultural thing. 87 00:09:25,691 --> 00:09:27,150 It's not a cultural thing. 88 00:09:30,404 --> 00:09:33,156 So, um, Russ was asking about you in health. 89 00:09:33,323 --> 00:09:35,200 Seriously? 90 00:09:35,284 --> 00:09:37,119 He wanted to know if you spoke another language. 91 00:09:37,202 --> 00:09:38,203 I told him you do. 92 00:09:39,288 --> 00:09:40,372 Hindu. 93 00:09:41,957 --> 00:09:42,791 Hindi. 94 00:09:43,500 --> 00:09:47,629 Say, uh… say Kitty's my best friend in… in Hindi. 95 00:09:50,841 --> 00:09:51,758 Oh… 96 00:09:54,219 --> 00:09:56,805 Kitty… 97 00:09:57,806 --> 00:09:59,099 That is so cool. 98 00:10:05,480 --> 00:10:08,191 Hey, let's… let's, uh, let's get outta here. 99 00:10:08,317 --> 00:10:09,901 Oh, okay. 100 00:14:03,009 --> 00:14:05,053 My mom's been acting like such a bitch. 101 00:14:05,136 --> 00:14:06,763 I think she's menopausal. 102 00:14:07,222 --> 00:14:08,640 Did you know we're supposed to end up like our mums 103 00:14:08,723 --> 00:14:09,975 when we're older? 104 00:14:10,058 --> 00:14:11,935 I'd hate to end up like my mum. 105 00:14:12,143 --> 00:14:14,646 What? Your mum looks like she's 25. 106 00:14:14,771 --> 00:14:17,357 It's not how she looks, it's how she is. 107 00:14:17,440 --> 00:14:20,360 She's so afraid. You know? 108 00:14:29,035 --> 00:14:30,036 I'll see you later. 109 00:14:39,754 --> 00:14:40,755 Hi Samidha. 110 00:14:43,008 --> 00:14:44,009 Hey. 111 00:14:47,220 --> 00:14:49,848 You know you could just call me Sam now. 112 00:14:49,931 --> 00:14:51,099 Everyone else does. 113 00:14:51,224 --> 00:14:52,434 I need your help. 114 00:14:55,145 --> 00:14:56,605 What… what do you need? 115 00:14:58,106 --> 00:15:00,066 I need to tell you something and you just 116 00:15:01,484 --> 00:15:04,112 you have to believe me. 117 00:15:13,288 --> 00:15:15,165 Tamira, you look really tired. 118 00:15:15,248 --> 00:15:16,416 How long's it been since you've slept? 119 00:15:16,499 --> 00:15:18,001 Promise you'll believe me? 120 00:15:21,212 --> 00:15:22,130 Promise. 121 00:15:24,758 --> 00:15:25,759 Kasam? 122 00:15:30,388 --> 00:15:31,389 Mmhmm. 123 00:15:40,273 --> 00:15:43,485 There's something in here. 124 00:15:43,568 --> 00:15:48,198 I know you can't see it but… it… it lives inside. 125 00:15:50,367 --> 00:15:52,035 Don't you hear it? 126 00:15:54,412 --> 00:15:57,082 Where… where'd you even get this thing, Tamira? 127 00:15:57,165 --> 00:15:58,833 I found it at his house. 128 00:15:58,917 --> 00:16:01,544 It was saying my name, calling out to me. 129 00:16:01,628 --> 00:16:03,713 His house? Who's house? 130 00:16:03,797 --> 00:16:05,340 I thought I was strong enough to keep it inside. 131 00:16:05,423 --> 00:16:09,135 I thought… I thought if I just fed it but it's, 132 00:16:09,177 --> 00:16:14,182 so hungry all the time and… all it wants is raw meat. 133 00:16:14,265 --> 00:16:15,100 Tamira… 134 00:16:15,183 --> 00:16:16,685 And it's getting stronger and I'm not strong enough 135 00:16:16,768 --> 00:16:18,103 to keep it inside so I need your help. 136 00:16:18,186 --> 00:16:19,104 - Okay, Tamira… - I need your help! 137 00:16:19,187 --> 00:16:23,692 Okay, okay, okay. I wanna help you, I do. 138 00:16:23,775 --> 00:16:28,029 So just… calm down. Okay? 139 00:16:28,113 --> 00:16:29,948 And tell me the truth. 140 00:16:34,202 --> 00:16:35,578 What's going on with you? 141 00:16:41,001 --> 00:16:42,335 There's a monster in here. 142 00:16:59,227 --> 00:17:01,438 Oh, it's… it's all the stories, 143 00:17:01,521 --> 00:17:03,023 the ones we heard growing up. 144 00:17:03,148 --> 00:17:05,316 They're… they're true. They're all true. 145 00:17:05,442 --> 00:17:07,694 You're such a fucking psycho. 146 00:17:09,529 --> 00:17:11,322 No… 147 00:17:11,489 --> 00:17:13,908 Please. Samidha. 148 00:17:14,242 --> 00:17:16,870 I can't do this alone. 149 00:17:17,078 --> 00:17:18,163 Please. 150 00:17:43,688 --> 00:17:44,939 Tamira… 151 00:18:14,886 --> 00:18:16,888 - Hey Tamira, I'm… - You shouldn't have done that. 152 00:18:19,015 --> 00:18:20,517 You dropped… you dropped this. 153 00:18:22,560 --> 00:18:24,437 Tamira, Tamira, I'm sorry. 154 00:18:27,857 --> 00:18:29,567 I'm sorry, okay. I'm… 155 00:18:36,199 --> 00:18:37,575 Tamira? 156 00:18:38,034 --> 00:18:39,285 What… what is it? 157 00:18:53,842 --> 00:18:57,679 Tamira? Tamira? 158 00:19:00,014 --> 00:19:01,224 Tamira. 159 00:19:01,599 --> 00:19:03,143 Hey. Hey. 160 00:19:16,406 --> 00:19:17,532 No… I… what? 161 00:19:17,782 --> 00:19:19,534 Samidha! Please! 162 00:19:20,243 --> 00:19:21,369 I'll get help. I'll get help. 163 00:19:21,494 --> 00:19:22,495 No, no, no. don't go! 164 00:19:22,787 --> 00:19:25,415 Don't go! don't go! 165 00:19:27,041 --> 00:19:28,751 Don't go!!!!! 166 00:20:57,674 --> 00:20:58,591 Hey. 167 00:21:00,760 --> 00:21:04,514 Tamira's mum is filing a missing person's report. 168 00:21:04,847 --> 00:21:06,349 Have you talked to her? 169 00:21:06,474 --> 00:21:08,059 Does she know where Tamira's been, 170 00:21:08,184 --> 00:21:09,185 who she's been around? 171 00:21:09,269 --> 00:21:10,395 No. 172 00:21:14,065 --> 00:21:17,860 Sam… you were the last person to see her. 173 00:21:19,988 --> 00:21:21,823 Did something happen between you and Tamira? 174 00:24:02,233 --> 00:24:03,734 Samidha? 175 00:25:03,377 --> 00:25:04,921 Have you guys seen Tamira's mum? 176 00:25:05,671 --> 00:25:06,589 No. 177 00:25:09,759 --> 00:25:10,801 Welcome everybody. 178 00:25:12,512 --> 00:25:13,679 Shh… 179 00:25:58,432 --> 00:26:00,643 Remember when the Choudharys used to come to these things? 180 00:26:02,979 --> 00:26:04,021 What was their deal? 181 00:26:11,237 --> 00:26:12,405 Uh… 182 00:26:14,240 --> 00:26:15,783 When we first met them 183 00:26:15,866 --> 00:26:21,747 we knew there was something… broken 184 00:26:21,831 --> 00:26:23,124 about that family. 185 00:26:23,207 --> 00:26:26,210 It's like they were running from something in India. 186 00:26:29,213 --> 00:26:30,715 Then the boy, Karan 187 00:26:32,508 --> 00:26:35,094 we all thought he was a good kid. 188 00:26:36,137 --> 00:26:37,930 Smart. Good future. 189 00:26:40,224 --> 00:26:42,768 And then something changed. 190 00:26:45,146 --> 00:26:47,898 You should have seen that boy the last time I saw him. 191 00:26:50,735 --> 00:26:57,033 He was talking to something… something that wasn't there. 192 00:27:04,999 --> 00:27:05,833 Hey… 193 00:27:19,347 --> 00:27:20,848 Karan Choudhary… 194 00:27:25,603 --> 00:27:26,854 I can't be here right now. 195 00:27:30,650 --> 00:27:32,777 Guys, shh… come on. The guests can hear you. 196 00:27:45,790 --> 00:27:46,916 Go, go, go. 197 00:27:46,999 --> 00:27:48,209 Sweetheart. Sweetheart, please. Please. 198 00:28:46,767 --> 00:28:47,810 Shit. 199 00:29:09,039 --> 00:29:10,040 Jesus. 200 00:29:34,440 --> 00:29:36,817 Trap it in a vessel… keep it inside. 201 00:29:57,963 --> 00:29:58,964 … Seven chakras. 202 00:31:15,416 --> 00:31:16,792 Hey! 203 00:31:32,433 --> 00:31:33,434 You alright? 204 00:31:34,226 --> 00:31:35,895 You look a little… you know. 205 00:31:36,729 --> 00:31:40,107 Uh… just a lot of new faces. 206 00:31:40,357 --> 00:31:41,191 Hmm. 207 00:31:48,365 --> 00:31:51,201 Do you like, uh, you like dancing? 208 00:31:51,285 --> 00:31:52,411 I don't dance. 209 00:31:54,204 --> 00:31:55,247 Come on. 210 00:32:03,005 --> 00:32:06,050 No… no way, I… I'll watch you dance. 211 00:32:06,258 --> 00:32:07,343 - No, thank you. - Come on. 212 00:32:07,468 --> 00:32:08,886 No. I don't even know anyone here. 213 00:32:08,969 --> 00:32:10,262 Who gives a shit? 214 00:32:11,513 --> 00:32:12,806 Alright. Come on. 215 00:32:13,933 --> 00:32:16,143 Russ, I… wait… 216 00:33:08,654 --> 00:33:10,114 Oh, my god, I am soaked 217 00:33:10,197 --> 00:33:11,907 and I just got mud all in your car. 218 00:33:11,991 --> 00:33:12,908 I am so sorry. 219 00:33:12,992 --> 00:33:14,284 No, no I'm fine. I don't care at all. 220 00:33:14,368 --> 00:33:15,911 Don't worry, it's just mud. It washes out. 221 00:33:15,995 --> 00:33:16,829 It's fine. 222 00:33:27,423 --> 00:33:28,424 You keep doing that. 223 00:33:29,216 --> 00:33:30,342 What are you thinking about? 224 00:33:32,720 --> 00:33:35,931 Tamira. 225 00:33:37,224 --> 00:33:39,727 Oh shit. The girl with the jar? 226 00:33:39,852 --> 00:33:42,646 I mean… Were you guys close or… 227 00:33:46,191 --> 00:33:50,320 She ran away, didn't she? That's what I heard at least. 228 00:33:50,404 --> 00:33:52,322 I don't… I don't think she ran away. 229 00:33:54,908 --> 00:33:56,326 Do you remember that, uh 230 00:33:56,994 --> 00:33:59,329 that Indian kid who died last year? 231 00:34:00,205 --> 00:34:04,251 Yeah. Uh… he killed himself, right? 232 00:34:04,334 --> 00:34:08,380 Okay, so… Tamira had his journal. 233 00:34:09,506 --> 00:34:11,425 I think she found it at his house… 234 00:34:16,472 --> 00:34:18,766 It looks like he was burned or something? 235 00:34:19,224 --> 00:34:20,184 But it wasn't a fire. 236 00:34:20,267 --> 00:34:21,769 Yeah, I heard that too. 237 00:34:22,811 --> 00:34:23,896 No, shit. 238 00:34:26,899 --> 00:34:30,069 Something about him and that house just feels important. 239 00:34:32,279 --> 00:34:33,614 You know? 240 00:35:34,258 --> 00:35:35,217 I'm sorry. 241 00:35:35,551 --> 00:35:37,845 No, you're okay. Here. 242 00:35:37,928 --> 00:35:39,012 Oh, I'm freezing. 243 00:35:39,096 --> 00:35:40,806 Here, I'll take your coat. Yeah. 244 00:35:40,973 --> 00:35:42,266 Thanks. 245 00:35:42,349 --> 00:35:43,642 Oh my god. 246 00:35:54,653 --> 00:35:55,779 Shit. 247 00:36:07,207 --> 00:36:09,084 What the hell happened here? 248 00:36:11,837 --> 00:36:14,673 Neighbours heard screaming so they called the cops. 249 00:36:17,134 --> 00:36:19,219 Karan's parents were found mutilated. 250 00:36:23,182 --> 00:36:25,017 They found his body downstairs. 251 00:36:29,521 --> 00:36:31,690 Definitely not going downstairs then. 252 00:37:28,330 --> 00:37:31,959 He had drawings like this in his journal but this is new. 253 00:37:33,919 --> 00:37:35,128 Is that thing 254 00:37:35,212 --> 00:37:38,298 coming out of the kid or going inside him? 255 00:37:45,597 --> 00:37:47,057 Shit! What do we do? 256 00:37:47,140 --> 00:37:48,558 Go, go, go! Go, go, go! 257 00:37:50,644 --> 00:37:51,728 Let's go. let's go! 258 00:40:15,622 --> 00:40:18,458 Morning, Mum. I… I need your help. 259 00:40:20,168 --> 00:40:22,712 I think something really bad is happening to me. 260 00:40:56,037 --> 00:40:57,539 I… I'm sorry for leaving, Mum. 261 00:41:10,385 --> 00:41:11,928 Of course I do. 262 00:41:27,486 --> 00:41:29,821 Why did you even come here, Mum? 263 00:41:29,905 --> 00:41:32,407 If that's all you were ever gonna be? 264 00:41:32,491 --> 00:41:35,118 Just another desi housewife who cooks and cleans. 265 00:41:59,976 --> 00:42:01,061 Got it. 266 00:42:04,940 --> 00:42:06,149 You dropped it in the attic. 267 00:42:09,402 --> 00:42:10,362 Thanks. 268 00:42:15,992 --> 00:42:16,993 You good? 269 00:42:21,831 --> 00:42:25,877 I, uh… I lied about something. 270 00:42:28,213 --> 00:42:29,464 What? 271 00:42:44,938 --> 00:42:46,565 Tamira was my best friend. 272 00:42:51,152 --> 00:42:52,779 Back when we were kids. 273 00:42:54,197 --> 00:42:55,740 I found you! 274 00:42:55,824 --> 00:43:01,288 But then we got to high school and I wanted more friends. 275 00:43:01,580 --> 00:43:03,206 And I told Tamira it was 276 00:43:03,498 --> 00:43:06,042 it was time for us to try and fit in. 277 00:43:06,126 --> 00:43:09,379 But she just didn't wanna grow up. 278 00:43:11,214 --> 00:43:13,258 And… and I could feel the way people looked at me 279 00:43:13,341 --> 00:43:15,218 when I was with her and I just… 280 00:43:16,261 --> 00:43:17,762 I just hated it. 281 00:43:20,307 --> 00:43:22,058 I'm not crazy, right? 282 00:43:22,142 --> 00:43:23,435 No. Not at all. 283 00:43:24,728 --> 00:43:28,898 Like, I hate what I did to her. But after Karan, it was like 284 00:43:29,441 --> 00:43:31,318 people started looking at me different. 285 00:43:33,695 --> 00:43:37,073 They didn't… they didn't see me. 286 00:43:39,200 --> 00:43:40,201 I don't know. 287 00:43:41,786 --> 00:43:43,622 I just didn't wanna be that girl. 288 00:43:44,956 --> 00:43:46,249 What girl? 289 00:43:48,877 --> 00:43:50,170 Come on, what girl? 290 00:43:59,012 --> 00:44:01,348 You're nothing like Tamira. 291 00:44:06,227 --> 00:44:07,228 I'm sorry. 292 00:44:08,897 --> 00:44:11,232 Uh… I don't mean to keep going on about my shit. 293 00:44:16,112 --> 00:44:17,489 Was that okay? 294 00:44:43,682 --> 00:44:45,183 Only if you're into it. 295 00:44:55,652 --> 00:44:58,655 Can I, uh… can I kiss you again? 296 00:45:02,117 --> 00:45:03,201 - Yeah. - Okay. 297 00:45:11,209 --> 00:45:12,252 Sorry. 298 00:45:22,345 --> 00:45:27,475 Samidha… Samidha… 299 00:45:27,559 --> 00:45:30,019 Samidha… Samidha… 300 00:45:32,147 --> 00:45:33,273 Samidha… 301 00:45:35,567 --> 00:45:36,568 Samidha… 302 00:45:36,651 --> 00:45:37,902 Where are you going? 303 00:45:43,199 --> 00:45:48,204 Samidha… Samidha… 304 00:45:50,874 --> 00:45:52,917 Samidha… 305 00:45:55,253 --> 00:45:57,714 Samidha… 306 00:47:05,573 --> 00:47:06,574 Oh! 307 00:47:52,078 --> 00:47:54,706 Sam… Sam… Hey, look at me. 308 00:47:54,914 --> 00:47:57,000 Here. Come here. 309 00:51:16,949 --> 00:51:19,994 Look, Samidha… Sam… 310 00:51:20,411 --> 00:51:23,831 We're not… we're not angry with you. 311 00:51:23,915 --> 00:51:25,625 We just want to understand. 312 00:51:28,961 --> 00:51:30,213 Can I go to school, please? 313 00:51:31,631 --> 00:51:33,466 No, Sam… 314 00:51:34,634 --> 00:51:36,219 - Poorna… - I don't… 315 00:51:39,514 --> 00:51:40,973 You wouldn't understand. 316 00:51:45,144 --> 00:51:46,687 Please, Sam. 317 00:51:48,397 --> 00:51:50,900 The boy died. This is serious. 318 00:53:28,623 --> 00:53:30,208 Mum? 319 00:55:36,083 --> 00:55:37,668 Hey… are you alright? 320 00:55:39,795 --> 00:55:41,047 I heard about Russ. I'm so sorry. 321 00:55:41,130 --> 00:55:42,048 I didn't hurt him. 322 00:55:42,131 --> 00:55:44,050 No, I know. I just… 323 00:55:46,302 --> 00:55:47,511 Sam, you okay? 324 00:55:49,221 --> 00:55:52,516 I'm gonna tell you something and I need you to believe me. 325 00:55:55,102 --> 00:55:57,104 Yeah, of course. Cross my heart and all that. 326 00:55:57,229 --> 00:55:58,522 What's going on? 327 00:55:59,273 --> 00:56:02,443 The cops think an animal killed Russ. 328 00:56:02,693 --> 00:56:04,111 But I was there. 329 00:56:04,236 --> 00:56:06,155 It wasn't an animal, it was something else. 330 00:56:08,199 --> 00:56:12,411 Whatever it is… I think it took Tamira. 331 00:56:15,790 --> 00:56:17,249 Why are you whispering? 332 00:56:18,292 --> 00:56:19,627 It's listening. 333 00:56:21,128 --> 00:56:25,132 Um… tell me again, what is… what is this thing? 334 00:56:25,716 --> 00:56:27,593 I don't know what it is. 335 00:56:27,676 --> 00:56:29,804 Like sometimes it's there but then it's not there at all. 336 00:56:29,887 --> 00:56:32,932 And… and it shows me things in my dreams but they feel so real. 337 00:56:34,225 --> 00:56:35,559 Okay. Sam 338 00:56:35,684 --> 00:56:37,436 you look like you haven't slept in days 339 00:56:37,520 --> 00:56:39,355 and lack of sleep can cause hallucinations… 340 00:56:39,480 --> 00:56:43,109 Joyce… this is real. 341 00:56:43,401 --> 00:56:45,444 It's infected my mind. 342 00:56:45,820 --> 00:56:47,822 It's like everything I wanted outside of me is inside of me 343 00:56:47,905 --> 00:56:49,198 and I can't get it out. 344 00:56:55,621 --> 00:56:58,207 What… what do you mean? How can I help you? 345 00:57:03,337 --> 00:57:05,339 That's… what's after me. 346 00:57:06,215 --> 00:57:09,135 I… I looked all over and I… 347 00:57:09,218 --> 00:57:11,178 I… I can't… but I can't find anything. 348 00:57:11,262 --> 00:57:12,304 There's nothing. 349 00:57:12,388 --> 00:57:15,057 Okay. Text that to me and I'll look into it. 350 00:57:16,851 --> 00:57:19,311 I'm doing you this favour, now you do me one. 351 00:57:19,562 --> 00:57:20,688 Just take it easy tonight. 352 00:57:20,771 --> 00:57:24,191 Lay low and tomorrow I'd like to introduce you to someone… 353 00:57:24,275 --> 00:57:25,276 I'm not crazy. 354 00:57:25,359 --> 00:57:28,946 I know, but you're also not alone and… 355 00:57:31,490 --> 00:57:33,868 I know it might seem like there's no one 356 00:57:33,951 --> 00:57:38,873 on the whole planet that gets you or… is trying to get you. 357 00:57:41,208 --> 00:57:44,128 There are people that love you that care about you… 358 00:58:01,562 --> 00:58:02,521 Sam? 359 00:58:03,689 --> 00:58:06,150 Sam? Sam? 360 00:58:08,694 --> 00:58:10,029 Are you still with me? 361 00:59:21,308 --> 00:59:23,227 Hey. Are you alright? 362 00:59:23,310 --> 00:59:24,812 You ran off and I didn't know if I was… 363 00:59:24,937 --> 00:59:25,980 Yeah, I'm fine. 364 00:59:27,606 --> 00:59:32,361 Okay. Well… I heard back about that painting. 365 00:59:32,444 --> 00:59:34,280 What'd you find? 366 00:59:34,363 --> 00:59:36,490 Look, I'm only telling you this because you asked. 367 00:59:39,410 --> 00:59:41,662 In East Indian mythology there's a demonic entity 368 00:59:41,745 --> 00:59:43,831 that feeds on negative energy. 369 00:59:43,998 --> 00:59:45,165 It's called the Pishach. 370 00:59:47,209 --> 00:59:50,004 It's a flesh eater. A devourer of souls. 371 00:59:52,131 --> 00:59:55,884 You have to trap it in a vessel, a sort of container, 372 00:59:56,051 --> 00:59:57,261 and then keep it there. 373 00:59:58,554 --> 00:59:59,597 A vessel? 374 01:00:01,181 --> 01:00:02,975 Swamis would sometimes take on the burden 375 01:00:03,058 --> 01:00:04,059 of becoming vessels. 376 01:00:04,143 --> 01:00:06,937 But any container could be a vessel. 377 01:00:07,646 --> 01:00:12,067 Tamira found it trapped… trapped inside a jar. 378 01:00:13,902 --> 01:00:15,779 Sam, did you hear these stories growing up? 379 01:00:16,655 --> 01:00:18,073 From your parents maybe? 380 01:00:18,782 --> 01:00:20,492 Do you think all the stress from the last few days 381 01:00:20,576 --> 01:00:22,202 - has brought these stories back? - I gotta go. 382 01:00:22,286 --> 01:00:23,871 Hey, hold on. Sam… 383 01:00:26,915 --> 01:00:28,375 Do you need me to come by? 384 01:00:34,256 --> 01:00:37,176 Look… you came to me for help. 385 01:00:37,259 --> 01:00:38,469 So let me help you. 386 01:00:47,853 --> 01:00:48,937 Yeah. 387 01:00:50,230 --> 01:00:54,193 Okay. Send me your address. I'll be right there. 388 01:00:55,486 --> 01:00:57,404 Stay safe, Sam. 389 01:02:18,193 --> 01:02:20,738 I… I wanna tell you the truth. 390 01:02:23,198 --> 01:02:24,575 You're not gonna believe me. 391 01:02:39,965 --> 01:02:43,677 Talk to me. Please, Sam. 392 01:02:54,813 --> 01:02:57,024 When Tamira and I were kids 393 01:02:57,357 --> 01:03:01,445 you used to tell us those stories that the ayahs told you. 394 01:03:09,787 --> 01:03:11,497 What is the Pishach, Mum? 395 01:03:13,707 --> 01:03:16,919 - Samidha— - Please… tell me. 396 01:03:20,506 --> 01:03:21,757 The ayah said… 397 01:03:24,009 --> 01:03:26,220 never to sleep with a bad feeling in our hearts. 398 01:03:28,347 --> 01:03:31,475 Because there's a dark thing that feeds on those feelings. 399 01:03:33,852 --> 01:03:38,816 Anger… hatred… loneliness. 400 01:03:41,026 --> 01:03:41,944 How? 401 01:03:43,195 --> 01:03:44,196 It needs to… 402 01:03:48,742 --> 01:03:52,830 Tenderise the soul by attacking your sanity. 403 01:03:55,374 --> 01:03:57,793 By isolating you from those who love you. 404 01:04:00,003 --> 01:04:01,630 And if anyone tries to help you… 405 01:04:08,220 --> 01:04:09,304 It will hurt them. 406 01:04:20,524 --> 01:04:24,152 I know I sound crazy. 407 01:04:24,570 --> 01:04:25,779 But it's real. 408 01:04:27,406 --> 01:04:31,201 All those stories that the ayahs told you… they're real. 409 01:04:33,829 --> 01:04:35,747 I think it started with Karan. 410 01:04:37,082 --> 01:04:39,084 Dad said that family was running. 411 01:04:40,210 --> 01:04:42,796 What if they brought it back to that house? 412 01:04:44,256 --> 01:04:46,091 And that's where Tamira found it 413 01:04:46,341 --> 01:04:47,718 trapped inside the jar. 414 01:04:52,639 --> 01:04:54,224 Could she still be alive, Mum? 415 01:04:55,767 --> 01:04:57,603 The Pishach doesn't kill you right away. 416 01:04:59,354 --> 01:05:02,441 It eats you slowly over time. 417 01:05:04,818 --> 01:05:08,906 When it's ready… it eats your soul. 418 01:05:20,959 --> 01:05:22,753 No. Friday. 419 01:05:27,007 --> 01:05:30,928 Seven. Seven days. 420 01:05:35,307 --> 01:05:37,309 Tamira's gonna die tonight, Mum. 421 01:05:39,394 --> 01:05:41,813 What do we… what do we do? I have to do something. 422 01:05:41,939 --> 01:05:42,981 Samidha… 423 01:05:53,200 --> 01:05:56,662 Your soul will burn from within until there's nothing left. 424 01:06:01,917 --> 01:06:03,085 What do we do? 425 01:06:06,296 --> 01:06:07,923 I have to do something, Mum. 426 01:06:21,603 --> 01:06:22,896 What are you doing? 427 01:06:24,106 --> 01:06:27,109 To summon a dark spirit we must make an offering. 428 01:06:57,806 --> 01:06:58,932 You can do this. 429 01:11:17,274 --> 01:11:20,235 Karan must've died trapping it in that jar but he did trap it. 430 01:11:20,610 --> 01:11:22,195 He must've written down how. 431 01:11:23,321 --> 01:11:24,948 I've seen this before. 432 01:11:25,657 --> 01:11:27,117 It's a Shanti prayer. 433 01:11:27,200 --> 01:11:29,995 A call for peace from the stars and seas. 434 01:11:31,621 --> 01:11:33,290 Most importantly within you. 435 01:11:34,708 --> 01:11:37,294 This has to be it. Read it, Mum. 436 01:14:22,876 --> 01:14:23,877 What? 437 01:14:36,181 --> 01:14:37,849 For leaving our family behind. 438 01:14:40,018 --> 01:14:41,227 Mum… 439 01:15:34,656 --> 01:15:35,949 Samidha? 440 01:15:41,204 --> 01:15:44,457 Sam, it's real! Run! Run! 441 01:16:27,166 --> 01:16:28,126 Inesh. 442 01:16:30,795 --> 01:16:31,796 Sammy Sam. 443 01:16:36,092 --> 01:16:38,469 I took off work, thought I should be with the two of you. 444 01:17:03,453 --> 01:17:05,038 No! Dad! 445 01:18:30,998 --> 01:18:32,917 He's alive! Mum! He's alive! 446 01:18:35,336 --> 01:18:37,338 Help please! My parents are hurt! 447 01:18:40,341 --> 01:18:41,718 Mum, Mum, we hurt it. 448 01:18:41,801 --> 01:18:43,553 Where could it have taken her? Please! 449 01:18:48,307 --> 01:18:50,893 Oh, my god. I know where Tamira is. 450 01:18:54,564 --> 01:18:56,107 I'm not going to be alone. 451 01:19:17,837 --> 01:19:18,963 Tamira? 452 01:19:23,968 --> 01:19:25,052 Tamira? 453 01:19:28,639 --> 01:19:30,224 - Samidha! - Tamira? 454 01:19:43,738 --> 01:19:45,198 I'm not afraid of you. 455 01:21:37,018 --> 01:21:38,644 Come on! Come on! 456 01:22:48,089 --> 01:22:49,090 Tamira. 457 01:22:53,344 --> 01:22:55,554 Water. Please. 458 01:22:57,014 --> 01:22:59,517 Okay. Okay. Come. 459 01:23:17,451 --> 01:23:19,120 Please! Tamira! 460 01:23:23,249 --> 01:23:25,334 I can't do this alone, I'll die. Please Tamira. 461 01:24:33,861 --> 01:24:34,779 Ah! 462 01:27:13,520 --> 01:27:14,521 A vessel. 463 01:28:52,202 --> 01:28:53,871 Sam… 464 01:31:15,929 --> 01:31:17,514 Come, come… 465 01:31:30,611 --> 01:31:31,820 Samidha… 466 01:31:55,969 --> 01:31:58,305 It's kinda gross that you have to eat that stuff all the time. 467 01:32:00,724 --> 01:32:02,059 You get used to it. 468 01:32:05,020 --> 01:32:06,230 It looks really good on you. 469 01:32:07,439 --> 01:32:09,858 Thanks. I'm getting better at it. 470 01:32:10,484 --> 01:32:11,985 My mom's been teaching me. 471 01:32:14,363 --> 01:32:15,948 Speaking of… 472 01:32:16,031 --> 01:32:18,992 I gotta get back and help her with the prasad for the puja. 473 01:32:36,593 --> 01:32:38,011 I worry about you. 474 01:32:39,388 --> 01:32:40,764 You don't have to. 475 01:32:50,732 --> 01:32:52,192 What if it gets out again? 476 01:32:55,779 --> 01:32:59,825 No matter what happens… it'll never get out again. 477 01:33:02,786 --> 01:33:04,204 We won't let it. 478 01:33:08,166 --> 01:33:09,209 Kasam? 479 01:33:12,170 --> 01:33:13,422 Kasam. 480 01:33:20,971 --> 01:33:22,222 See you tomorrow. 30405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.