Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,622 --> 00:00:41,752
Zdravo Marijo, milosti puna,
Gospod je s tobom.
2
00:00:42,377 --> 00:00:45,547
Blagoslovena si me�u �enama,
3
00:00:45,672 --> 00:00:48,133
i blagosloven je plod utrobe tvoje,
Isus.
4
00:00:49,676 --> 00:00:54,389
Sveta Marijo, Majko Bo�ja,
moli se za nas gre�ne,
5
00:00:59,102 --> 00:01:01,480
sada i u �asu na�e smrti.
6
00:01:03,253 --> 00:01:05,288
Amin.
7
00:03:21,992 --> 00:03:24,028
Ne, ne.
8
00:03:31,367 --> 00:03:33,367
Ne, ne!
9
00:03:39,176 --> 00:03:41,679
Ne, ne!
10
00:04:09,907 --> 00:04:11,907
Ne!
11
00:04:16,383 --> 00:04:18,383
Upomo�!
12
00:04:26,190 --> 00:04:30,792
Upomo�! Upomo�!
13
00:04:32,129 --> 00:04:36,932
Ne, ne, ne! Upomo�!
14
00:04:51,585 --> 00:04:53,628
Molim vas...
15
00:04:55,422 --> 00:04:57,716
Upomo�.
16
00:05:00,124 --> 00:05:02,124
Ne!
17
00:05:08,332 --> 00:05:10,600
Upomo�!
18
00:05:17,081 --> 00:05:21,487
BEZGRE�NA
19
00:05:22,461 --> 00:05:26,297
Preveo: Bambula
20
00:05:42,565 --> 00:05:45,376
Izvinite, ali koliko �e ovo jo� trajati?
21
00:05:45,501 --> 00:05:49,515
Moram da se zaredim ve�eras,
i stvarno ne smem da zakasnim.
22
00:05:49,640 --> 00:05:53,719
Govorite li engleski?
-Izvinite �to ste �ekali.
23
00:05:53,844 --> 00:05:58,389
Dodatni je posao sada kada neko
do�e bez povratne karte.
24
00:05:58,514 --> 00:06:03,162
Govorite li italijanski?
Pitam da li u�ite italijanski.
25
00:06:03,287 --> 00:06:09,101
Trudim se, ali je mnogo te�i
nego �to sam mislila.
26
00:06:09,226 --> 00:06:14,963
Zna�i ovaj samostan vam je kupio kartu?
27
00:06:17,567 --> 00:06:20,771
Veoma ste mladi
da budete opatica, zar ne?
28
00:06:20,924 --> 00:06:22,924
Kakva �teta.
29
00:06:23,218 --> 00:06:25,218
Pogledaj je.
30
00:06:25,508 --> 00:06:30,647
To je druga�iji �ivot, zar ne?
Mora da je bila te�ka odluka.
31
00:06:31,849 --> 00:06:37,855
Ne do�ivljavam to tako, kao odluku.
32
00:06:41,392 --> 00:06:48,298
Dobro. Nadam se da �ete prona�i
ono �to tra�ite, sestro Sesilija.
33
00:07:02,924 --> 00:07:05,843
Sestro Sesilija.
Izvinjavam se.
34
00:07:05,844 --> 00:07:07,844
Ja sam �akon Enco.
Po�ite sa mnom.
35
00:07:07,985 --> 00:07:09,985
Hvala.
36
00:07:43,340 --> 00:07:46,674
Jo� koliko?
-Skoro smo stigli.
37
00:08:33,473 --> 00:08:35,473
Ovuda, sestro Sesilija.
38
00:08:45,485 --> 00:08:47,485
Sestro Sesilija!
39
00:08:47,684 --> 00:08:49,684
�asna majko.
40
00:08:50,686 --> 00:08:53,611
Tvoje o�i zra�e svetlo��u Duha Svetoga.
41
00:08:54,369 --> 00:08:57,455
Kao da su te an�eli
doveli pravo s nebesa.
42
00:08:57,831 --> 00:09:00,575
Sa nestrpljenjem smo o�ekivali
tvoj dolazak, draga moja.
43
00:09:01,365 --> 00:09:03,365
Izvinjavam se.
44
00:09:04,968 --> 00:09:10,007
Ka�e da si lepa.
-Hvala. Ja sam sestra Sesilija.
45
00:09:11,275 --> 00:09:15,573
Izabel. -Izabel, ho�e� li, molim te,
pokazati Sesiliji njenu sobu?
46
00:09:15,607 --> 00:09:18,601
Moram pomo�i sestrama da se
spreme za ve�era�nju proslavu.
47
00:09:18,727 --> 00:09:21,279
Budi svesna gde ti je mesto
i uradi ono �to tra�im!
48
00:09:23,687 --> 00:09:30,035
Da ti poka�em tvoju sobu.
Na�a Gospa �alosna osnovana je 1632.
49
00:09:30,160 --> 00:09:33,906
kao uto�i�te za starije sestre
pre njihovog uspenja u raj.
50
00:09:34,031 --> 00:09:37,510
Stvarno je lepo.
-Jeste.
51
00:09:37,635 --> 00:09:40,904
I trudimo se da tako i ostane.
Svoje poslednje dane na�e sestre
52
00:09:41,005 --> 00:09:43,949
treba da provedu u prijatnom
okru�enju gde �e zaboraviti
53
00:09:44,074 --> 00:09:46,151
na bolesti i patnje.
54
00:09:46,276 --> 00:09:51,090
Sve ovo je podignuto na katakombi
Svetog Stefana. -Katakombe?
55
00:09:51,215 --> 00:09:53,215
Zabranjeno podru�je.
56
00:09:53,678 --> 00:09:56,931
Zdravo, sestre. Ovo je na�a
nova isku�enica, sestra Sesilija.
57
00:09:57,287 --> 00:10:01,066
�ao. -Kod one u invalidskim kolicima,
tumor je metastazirao.
58
00:10:01,191 --> 00:10:04,002
Tako da o�ekujemo da �e ona
sresti Boga do kraja nedelje.
59
00:10:04,027 --> 00:10:06,573
Pri�a� o tome tako opu�teno.
60
00:10:06,698 --> 00:10:09,366
Smrt je ovde deo
svakodnevnog �ivota.
61
00:10:10,487 --> 00:10:12,487
Jesi li videla mog tatu?
62
00:10:12,655 --> 00:10:16,326
Da, idemo da ga na�emo, ho�emo li?
63
00:10:17,374 --> 00:10:20,051
Najbolje da im povla�uje�
�to se ti�e njihovih zabluda
64
00:10:20,076 --> 00:10:23,648
osim ako ne postanu nasilne.
Pazi se ove. Grize.
65
00:10:45,469 --> 00:10:49,982
Izvinjavam se. -Prostorije za
stanovanje za negovateljice su
66
00:10:50,007 --> 00:10:52,008
tamo dole i gore.
67
00:10:52,009 --> 00:10:55,364
Jutarnja molitva po�inje u 5 ujutru,
zajedni�ki obrok je posle toga.
68
00:10:55,379 --> 00:10:57,589
A ako ima� bilo kakva
ograni�enja u ishrani,
69
00:10:57,614 --> 00:11:02,452
ne mo�emo ih prihvatiti.
A ovo je tvoja soba.
70
00:11:06,758 --> 00:11:10,702
Hvala, sestro. Ose�am se
po�a��enom �to slu�im uz tebe.
71
00:11:10,827 --> 00:11:16,031
Veoma si slatka. -Hvala.
-I to nije kompliment.
72
00:11:17,134 --> 00:11:22,080
Mora da ti ovo deluje veoma romanti�no,
ali ovo je na� �ivot.
73
00:11:22,205 --> 00:11:25,717
I obe�avam ti, te�ak je posao,
fizi�ki i emocionalno.
74
00:11:25,842 --> 00:11:29,911
Ako si ovde da prona�e� sebe,
postoje lak�i na�ini. -Nisam.
75
00:11:32,949 --> 00:11:36,228
Ve�eras ne mora� da se zaredi�.
76
00:11:36,353 --> 00:11:40,090
Jo� uvek mo�e� da se vrati�,
i Bog �e ti oprostiti.
77
00:11:42,059 --> 00:11:45,062
Mislim da me je dovoljno pripremio.
78
00:11:50,233 --> 00:11:55,837
Ceremonija �e po�eti u 17 sati
u kapeli. Nemoj da kasni�.
79
00:12:03,815 --> 00:12:09,494
�ao. -�ao. Izvinjavam se.
-Nema veze. -Ja sam Sesilija.
80
00:12:09,619 --> 00:12:13,165
Ja sam Gvendalina. Mo�e� me zvati Gven.
Moja soba je tamo.
81
00:12:13,290 --> 00:12:17,637
Odakle si iz SAD-a?
-Iz predgra�a Detroita, Mi�igen.
82
00:12:17,762 --> 00:12:23,233
Da li si odavde ili...
-Okolina Milana.
83
00:12:24,434 --> 00:12:29,014
Daleko si od ku�e. -Da,
moja parohija je zatvorena.
84
00:12:29,139 --> 00:12:31,984
Da li je sve�tenik upao u nevolju?
-Ne.
85
00:12:32,109 --> 00:12:34,109
Ne, ne, ni�ta sli�no.
86
00:12:34,177 --> 00:12:39,592
Samo mala pose�enost. A ta
crkva je bila moja porodica, moj dom.
87
00:12:39,717 --> 00:12:41,927
Oti�ava�i, ose�ala sam
se prili�no izgubljeno.
88
00:12:41,952 --> 00:12:48,325
Ali onda mi se otac Tedeski javio.
-Da. Ima on talenat.
89
00:12:50,026 --> 00:12:52,596
Da nanju�i slomljene ptice.
90
00:12:58,836 --> 00:13:01,046
Nisam htela da te uvredim.
91
00:13:01,171 --> 00:13:06,042
Mo�da smo sve �aknute
ili pobegle od ku�e.
92
00:13:07,812 --> 00:13:09,812
Koja si ti?
93
00:13:12,416 --> 00:13:14,416
I jedno i drugo.
94
00:13:16,086 --> 00:13:20,522
Slede�i put ako �eli�,
mo�e� zaklju�ati vrata. -Hvala.
95
00:14:41,104 --> 00:14:46,853
Sestro Sesilija. -O�e Tedeski,
lepo je upoznati vas li�no.
96
00:14:46,978 --> 00:14:50,757
Svi se ose�amo tako
blagosloveno �to ste ovde.
97
00:14:50,882 --> 00:14:55,795
Kako ide italijanski?
-Onako. -Nema veze.
98
00:14:55,920 --> 00:14:57,920
Ja �u vam prevoditi.
99
00:15:05,198 --> 00:15:10,536
U ime Oca, Sina, i Svetoga Duha.
100
00:15:28,451 --> 00:15:32,632
Radujmo se, jer je
do�la svadba Jagnjeta,
101
00:15:32,757 --> 00:15:37,327
i njegove neveste
su se pripremile.
102
00:15:43,300 --> 00:15:46,769
Sestro Sesilija.
103
00:15:52,843 --> 00:15:57,189
Da li obe�avate da �ete podrobnije
slediti Hrista �ive�i �ivotom li�enim
104
00:15:57,314 --> 00:15:59,314
materijalnih dobara?
105
00:15:59,416 --> 00:16:02,360
Da li obe�avate
da �ete se osloboditi �elje
106
00:16:02,485 --> 00:16:09,034
za ljudskim odnosom i sa rado��u
pratite kada �e On ponovo do�i?
107
00:16:09,159 --> 00:16:15,129
Da se zavetujete na siroma�tvo,
�ednost i poslu�nost? -Da.
108
00:16:22,505 --> 00:16:25,984
Neka vam Gospod
da snage da verno
109
00:16:26,109 --> 00:16:29,187
i radosno ispunite svoje zavete.
110
00:16:29,312 --> 00:16:33,550
Neka obasjate njegovo
svetlo da ga svet vidi.
111
00:16:40,123 --> 00:16:44,336
Kako se ose�a�?
-Potpuno.
112
00:16:44,461 --> 00:16:48,808
Nemamo ni�ta sli�no ovome kod ku�e.
113
00:16:48,933 --> 00:16:51,267
Sesilija, ovo je tvoj dom.
114
00:16:53,370 --> 00:16:57,082
Znam, znam. Ose�ao sam se
isto kada sam po�injao ovde.
115
00:16:57,207 --> 00:16:59,652
Nisam odrastao u �elji
da budem sve�tenik.
116
00:16:59,777 --> 00:17:05,156
Moja prva karijera bila je u nauci,
biologija.
117
00:17:05,281 --> 00:17:08,628
Bavio sam se time skoro
dve decenije, i nisam mogao
118
00:17:08,753 --> 00:17:12,798
ni�ta bolje da razumem svet nego
onda kada sam bio u nedeljnoj �koli.
119
00:17:12,923 --> 00:17:18,971
A onda mi je Bog pokazao put.
Doveo me je ovde.
120
00:17:19,096 --> 00:17:21,096
Ovde mi je bilo su�eno da budem.
121
00:17:27,138 --> 00:17:30,572
Izvinjavam se. Dve �a�e i ne mogu
da prestanem da pri�am o sebi.
122
00:17:30,573 --> 00:17:34,085
Izvinjavam se. -Nema veze. U redu je.
-A ti?
123
00:17:34,210 --> 00:17:36,288
Pretpostavljam da je
to bila te�ka odluka.
124
00:17:36,413 --> 00:17:42,127
Delovalo je tako daleko.
125
00:17:42,252 --> 00:17:45,798
Ali prilike u SAD-u,
126
00:17:45,923 --> 00:17:49,559
nisam ose�ala da je to ono
zbog �ega me je Bog spasao.
127
00:17:51,361 --> 00:17:54,205
Ako je previ�e li�no...
-Ne.
128
00:17:54,330 --> 00:17:58,476
Kada sam imala 12 godina,
postojao je jedan deo
129
00:17:58,601 --> 00:18:02,648
reke Sagino koji bi se uvek ledio.
130
00:18:02,773 --> 00:18:06,919
I bez obzira koliko je bilo hladno,
uvek bih iza�la na led.
131
00:18:06,944 --> 00:18:09,254
I uradila bih ono moje
gde bih skinula rukavice,
132
00:18:09,279 --> 00:18:12,992
i stavila ruke pravo na led.
133
00:18:13,117 --> 00:18:17,362
I dr�ala ih tamo dok ne bih mogla
ni�ta da osetim.
134
00:18:17,487 --> 00:18:19,732
Ne se�am se pucanja leda.
135
00:18:19,857 --> 00:18:23,359
Samo se se�am o�trog
bola usled hladno�e.
136
00:18:26,596 --> 00:18:30,366
Bolni�ari su poku�ali da me o�ive,
ali mi je srce stalo skoro sedam minuta.
137
00:18:31,267 --> 00:18:33,904
To zvu�i zastra�uju�e.
138
00:18:35,538 --> 00:18:38,316
Znam da me je Bog
spasao sa razlogom, ali...
139
00:18:38,341 --> 00:18:40,911
Pretpostavljam da jo� uvek
tra�im koji je to razlog.
140
00:18:45,883 --> 00:18:49,486
Izvinjavam se, molim vas.
141
00:19:32,096 --> 00:19:34,297
�ao?
142
00:20:30,054 --> 00:20:32,054
Jesi li dobro?
143
00:20:40,396 --> 00:20:45,343
Idem po pomo�.
-Sesilija.
144
00:20:45,468 --> 00:20:51,907
�asna majko, tako mi je �ao.
�ula sam je kako pla�e i... -U redu je.
145
00:20:51,942 --> 00:20:53,942
Ponekad nas zahvate emocije.
146
00:20:55,079 --> 00:20:59,081
Ima� pitanje. U redu.
147
00:21:05,656 --> 00:21:08,092
Kakvo je ovo mesto?
148
00:21:16,694 --> 00:21:19,572
Sveta Jelena, Konstantinova majka,
149
00:21:20,072 --> 00:21:22,072
donela je ovo iz Jerusalima.
150
00:21:22,867 --> 00:21:24,867
Evo.
151
00:21:28,914 --> 00:21:30,958
Stradao je na krstu.
152
00:21:39,890 --> 00:21:41,890
Stradao? Ovo je...
153
00:21:45,729 --> 00:21:47,807
Da.
154
00:21:47,808 --> 00:21:52,855
Za tebe. Za nas. Za na�e grehe.
Za na�e spasenje.
155
00:21:53,837 --> 00:21:55,837
Patimo.
156
00:21:55,941 --> 00:21:57,941
U ime Njegove ljubavi.
157
00:21:59,111 --> 00:22:01,111
To je dar.
158
00:22:01,979 --> 00:22:04,848
Patnja je ljubav.
159
00:22:08,496 --> 00:22:10,496
Jesi li dobro, sestro?
160
00:22:23,968 --> 00:22:28,948
U ime Oca i Sina i Svetoga Duha. Amin.
161
00:22:29,073 --> 00:22:32,350
Blagoslovi me, o�e, jer sam gre�ila.
162
00:22:32,475 --> 00:22:34,878
Pro�la su tri dana od
moje poslednje ispovesti.
163
00:22:38,248 --> 00:22:44,154
Bila sam nemarna sino�.
164
00:22:46,290 --> 00:22:50,468
Mora da sam popila previ�e vina
i osramotila se
165
00:22:50,593 --> 00:22:52,628
pred nastojnicom samostana.
166
00:23:00,438 --> 00:23:03,481
Obe�avam da �u se pristojno
pona�ati jer ne �elim ni�ta drugo
167
00:23:03,506 --> 00:23:06,417
nego da pripadam ovde.
168
00:23:06,542 --> 00:23:08,912
Bojim se da sam ve� zabrljala.
169
00:23:14,685 --> 00:23:17,755
�ao mi je zbog ovih...
170
00:23:25,195 --> 00:23:27,195
�udnji.
171
00:23:38,442 --> 00:23:40,442
Ima li koga?
172
00:25:14,848 --> 00:25:18,727
Dobro jutro, sestre.
Danas po�inje novi �ivot.
173
00:25:19,603 --> 00:25:21,603
Ali ova nova godina
ne�e biti laka.
174
00:25:21,881 --> 00:25:23,898
Dove��ete u pitanje svoju svrhu.
175
00:25:23,899 --> 00:25:27,403
Pita�ete me i za�to ste do�le ovde.
176
00:25:28,028 --> 00:25:31,699
A neke od vas ne�e imati
duhovnu snagu za ovaj �ivot.
177
00:25:33,957 --> 00:25:39,271
�ta je rekla? -Bog je dobar.
Bog je velik. -Bo�e, boli me glava.
178
00:25:39,396 --> 00:25:41,396
Previ�e krvi Hristove?
179
00:25:44,111 --> 00:25:46,297
Da li vam je ovo zabavno,
sestro Gvendalina?
180
00:25:47,464 --> 00:25:50,843
Ne, oprostite mi.
-Ova strana sobe je sa mnom.
181
00:25:51,552 --> 00:25:55,514
Ostale �e slu�iti sa sestrom Izabel.
182
00:25:56,180 --> 00:25:58,180
Ne.
183
00:26:00,217 --> 00:26:04,052
Kakav blagoslov je biti mentor obema.
-Zavr�ite s jelom. Imamo posla.
184
00:26:04,148 --> 00:26:06,448
Izgleda da joj je vibrator
ostao bez baterije.
185
00:26:06,557 --> 00:26:12,304
�ta to zna�i? -Ni�ta.
-Stvarno mi se svi�a. Ba� sam uzbu�ena.
186
00:26:12,429 --> 00:26:16,875
Temeljno im o�istite le�a. A ako
deluje da im izmet nije kako valja,
187
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
obavestite doktora Galoa.
188
00:26:21,171 --> 00:26:27,152
�ao. -�ao. -Najbolje da oka�imo
ve�e stvari napred
189
00:26:27,277 --> 00:26:29,922
a kra�e pozadi.
190
00:26:30,047 --> 00:26:32,749
Na taj na�in, vetar mo�e da duva ispod.
191
00:26:34,553 --> 00:26:37,681
Prvo morate da se uverite
da vam je no� fin i o�tar.
192
00:26:37,806 --> 00:26:40,406
U suprotnom rizikujete
da napravite veliki nered.
193
00:27:11,855 --> 00:27:13,924
�ao mi je. Ne mogu.
194
00:27:31,275 --> 00:27:35,711
U ime Oca i Sina i Svetoga Duha. Amin.
195
00:28:14,736 --> 00:28:16,736
Blagoslovena.
196
00:28:17,448 --> 00:28:19,448
Sveta.
197
00:28:20,159 --> 00:28:23,120
Svi te obo�avamo.
198
00:28:25,730 --> 00:28:29,299
Sestro, hajde da vas odvedemo u krevet.
199
00:28:45,058 --> 00:28:48,103
Bla�ena sveta Sesilija.
200
00:28:54,124 --> 00:28:56,661
Laku no�, sestro.
201
00:29:22,854 --> 00:29:26,798
Moglo je da bude i gore.
Mogla ti je da ti sredi �i�ke.
202
00:29:26,923 --> 00:29:31,729
Gven, ne �alim se.
Imala je o�iljke na dnu stopala.
203
00:29:32,396 --> 00:29:36,676
Nije ono �to si mislila
da �e biti ovo mesto?
204
00:29:36,801 --> 00:29:39,211
Ne, definitivno
je druga�ije.
205
00:29:39,336 --> 00:29:44,807
Ipak je bolje nego tamo odakle
sam ja do�la. -Kako to misli�?
206
00:29:45,976 --> 00:29:51,179
Ima jedan momak. Bio je jedan momak.
-�ta se desilo s tim momkom?
207
00:29:53,651 --> 00:29:55,651
Tukao me je.
208
00:29:56,854 --> 00:29:58,854
Ja sam mu uzvra�ala.
209
00:30:00,390 --> 00:30:04,537
Kada sam ga napustila,
odlazila sam u grupe za podr�ku.
210
00:30:04,662 --> 00:30:06,872
Tamo su bile opatice.
211
00:30:06,997 --> 00:30:10,108
I mislila sam, ove �ene
imaju veoma dobar �ivot.
212
00:30:10,233 --> 00:30:12,411
Imaju gde da �ive,
213
00:30:12,536 --> 00:30:17,049
posao gde ne skidaju ode�u,
bezbri�ne su.
214
00:30:17,174 --> 00:30:22,054
Pa sam se prijavila. -�ekaj,
pa ti ni ne veruje� u Boga?
215
00:30:22,179 --> 00:30:24,418
Naravno da verujem.
�ivot je tako okrutan.
216
00:30:24,419 --> 00:30:26,527
Samo mu�karac mo�e biti odgovoran.
217
00:30:33,658 --> 00:30:38,462
Bo�e, �alila sam se. Jesi li dobro?
218
00:30:40,063 --> 00:30:43,835
Ne ose�am se dobro.
-Pozva�u doktora.
219
00:31:30,057 --> 00:31:32,351
Sestro Sesilija. Po�i sa mnom.
220
00:32:06,927 --> 00:32:10,261
Va�a eminencijo.
-Sedi.
221
00:32:31,207 --> 00:32:34,277
Mo�e� li, molim te,
re�i kardinalu Meroli, svoje zavete?
222
00:32:35,846 --> 00:32:38,415
Moje zavete?
-Tvoje zavete.
223
00:32:43,386 --> 00:32:47,065
Polo�ila sam tri zaveta
kada sam stigla ovde,
224
00:32:47,190 --> 00:32:49,459
na poslu�nost, siroma�tvo i �ednost.
225
00:32:52,797 --> 00:32:55,098
Pita da li...
-Razumem.
226
00:32:56,901 --> 00:32:59,020
Jesam. Bila sam poslu�na,
va�a eminencijo.
227
00:32:59,169 --> 00:33:03,239
Da li si se dr�ala zaveta siroma�tva?
-Ne posedujem ni�ta. Ni�ta ne �elim.
228
00:33:03,274 --> 00:33:05,336
Jesi li ostala �edna?
229
00:33:06,409 --> 00:33:09,087
Izvinite, za�to me ovo pitate?
-U redu je.
230
00:33:09,112 --> 00:33:11,448
Samo odgovori na pitanje,
ako ho�e�, Sesilija.
231
00:33:14,551 --> 00:33:16,551
Naravno, bila sam �edna,
va�a eminencijo.
232
00:33:20,024 --> 00:33:23,761
Pre nego �to si do�la, da li si
imala sno�aj s nekim mu�karcem?
233
00:33:25,261 --> 00:33:28,372
Sno�aj s...
Ne, ne.
234
00:33:30,033 --> 00:33:33,479
Da li si ikad imala sno�aj s mu�karcem?
-Nisam prekr�ila svoje zavete.
235
00:33:33,504 --> 00:33:37,438
Nikad nisam bila ni sa kim. -Ne�e� biti
ka�njena. Samo �elimo da znamo istinu.
236
00:33:37,440 --> 00:33:39,644
Ne la�em, o�e.
237
00:33:43,781 --> 00:33:45,781
�ta se doga�a?
238
00:33:55,744 --> 00:33:58,163
Kada je stigla, dr Galo,
da li ste je pregledali?
239
00:33:58,288 --> 00:34:02,709
Njen himen je bio �itav.
Bio je netaknut.
240
00:34:03,266 --> 00:34:05,266
�ta ka�u?
241
00:34:15,756 --> 00:34:19,547
Nastojnice, da li smo imali posetioce
tokom ovih poslednjih nekoliko nedelja?
242
00:34:19,549 --> 00:34:22,751
Ne.
-U �ta gledate?
243
00:34:33,998 --> 00:34:35,998
Poslednji put.
244
00:34:39,369 --> 00:34:41,806
Da li si ikada imala seksualni odnos?
245
00:34:45,475 --> 00:34:48,179
Za�to me to pitate?
246
00:35:19,509 --> 00:35:21,846
Trudna si.
247
00:35:23,832 --> 00:35:25,832
Ovo dete je...
248
00:35:26,334 --> 00:35:28,628
za�eto bez greha.
249
00:35:31,172 --> 00:35:33,172
Bog mi je svedok...
250
00:35:34,718 --> 00:35:36,928
Blagosloveni smo �udom.
251
00:35:38,829 --> 00:35:41,031
On ti veruje.
252
00:35:42,332 --> 00:35:44,467
To je �udo.
253
00:35:52,176 --> 00:35:58,124
Od svih �ena na svetu,
za�to je izabrao mene?
254
00:35:58,249 --> 00:36:03,796
Rekla si mi ko ti je spasao �ivot,
255
00:36:03,921 --> 00:36:06,498
ko te poslao na put koji te je
doveo ovamo.
256
00:36:06,623 --> 00:36:09,626
Sesilija, tra�ila si razlog.
257
00:36:10,995 --> 00:36:14,997
Bog te je spasao. To je to.
258
00:36:16,599 --> 00:36:20,613
Blago krotkima,
259
00:36:20,738 --> 00:36:23,974
jer �e naslediti zemlju.
260
00:37:28,289 --> 00:37:31,685
DRUGO TROMESE�JE
261
00:38:28,032 --> 00:38:34,537
Nema rada. Zapamti,
tvoj jedini posao je beba.
262
00:38:36,240 --> 00:38:39,143
Za koliko �e po�eti
da te zovu Marija?
263
00:39:30,245 --> 00:39:33,665
To je trebalo da budem ja! Ku�ko!
264
00:39:44,241 --> 00:39:46,927
Izabel!
Sestre!
265
00:39:46,928 --> 00:39:49,312
Prestani!
Ostavi je na miru!
266
00:39:49,313 --> 00:39:53,017
Ne! Ne, ne!
Prestani!
267
00:39:53,143 --> 00:39:57,188
Moramo da poku�amo ponovo!
Moraju da poku�aju ponovo sa mnom!
268
00:39:57,522 --> 00:40:00,233
Moraju da poku�aju
ponovo sa mnom!
269
00:40:10,134 --> 00:40:15,247
Otkucaji srca su stabilni.
Nema krvarenja.
270
00:40:15,372 --> 00:40:21,979
Hvala Bogu. Odradi�emo neke testove krvi
da proverimo da li ima neki problem.
271
00:40:23,113 --> 00:40:25,249
Ali izgleda da je on dobro.
272
00:40:28,385 --> 00:40:33,966
Ali ja nisam dobro.
273
00:40:34,091 --> 00:40:37,069
O�e, Izabel je rekla
da je to trebalo da bude ona.
274
00:40:37,194 --> 00:40:39,194
Za�to bi to rekla?
275
00:40:41,698 --> 00:40:44,710
Izabel ve� neko vreme
276
00:40:44,835 --> 00:40:47,179
gubi bitku sa mentalnom bole��u.
277
00:40:47,304 --> 00:40:51,583
I videv�i tebe i �udo,
to je o�igledno ne�to pokrenulo,
278
00:40:51,708 --> 00:40:56,255
bilo da je u pitanju ljubomora...
-Poku�ala je da me udavi.
279
00:40:56,380 --> 00:41:01,351
U pravu si. I postara�u se
da se ovo nikada vi�e ne ponovi.
280
00:41:09,726 --> 00:41:13,706
�elim da vidim drugog doktora.
-Za�to? Dr Galo...
281
00:41:13,831 --> 00:41:17,475
On brine o starim �enama. �elim da idem
u pravu bolnicu, molim vas.
282
00:41:17,600 --> 00:41:19,778
On je licencirani aku�er.
283
00:41:19,903 --> 00:41:22,781
Od �etvrtka do subote
donosim bebe na svet u Kosentinu.
284
00:41:22,906 --> 00:41:26,678
Bolnica nije ono �to ti je trenutno
potrebno. Zdrava si kao dren.
285
00:41:26,913 --> 00:41:29,822
Malopre sam povratila
jedan od svojih zuba.
286
00:41:29,947 --> 00:41:33,325
Bolnice nisu najbezbednije mesto.
287
00:41:33,450 --> 00:41:37,796
Ne bismo �eleli da se razbolite.
-Ili da se pro�uje vest.
288
00:41:37,921 --> 00:41:42,826
Najsigurnije je da ostane� ovde
dok se Spasitelj ne rodi.
289
00:41:54,347 --> 00:41:56,349
Blagoslovena bila, mlada majko.
290
00:42:44,221 --> 00:42:46,221
O, Izabel.
291
00:42:46,316 --> 00:42:48,316
Svi, idite.
292
00:42:48,735 --> 00:42:50,735
Odlazite, rekla sam!
293
00:43:12,382 --> 00:43:14,527
Sesilija, mora� se zauzeti za sebe.
294
00:43:14,652 --> 00:43:19,289
Gven, pst. -Otvori o�i.
Ne verujem ovom mestu.
295
00:43:21,158 --> 00:43:23,769
Ne mo�emo tek tako oti�i.
296
00:43:23,894 --> 00:43:27,341
Sesilija, ti si u petom mesecu trudno�e,
a nisi �ak ni bila u bolnici.
297
00:43:28,143 --> 00:43:31,610
Mo�emo se pobrinuti za ovo.
298
00:43:31,735 --> 00:43:34,238
Kako mo�emo da verujemo
onome �to je u tebi?
299
00:43:36,306 --> 00:43:38,750
Mo�da je Bog...
-Bog nema nikakve veze sa ovim.
300
00:43:38,875 --> 00:43:44,262
Sestre, ne�to nije u redu?
Vidim da vi... -Ne dirajte me.
301
00:43:45,415 --> 00:43:47,484
Jebe� ovo.
302
00:43:48,419 --> 00:43:51,581
Kako mo�ete samo da stojite tamo
kao da se ni�ta nije dogodilo?
303
00:43:51,881 --> 00:43:53,966
Sesilija je trudna
a ne znamo kako.
304
00:43:54,092 --> 00:43:56,386
Izabel se ubila.
�ta se do�avola de�ava?
305
00:43:56,593 --> 00:43:59,537
Sestro... -Pustite me!
Znam kada me mu�karac la�e.
306
00:44:00,056 --> 00:44:03,601
I svi vi, svako od vas,
samo se proseravate!
307
00:44:03,726 --> 00:44:07,169
Pustite me! Pustite me!
Pustite me!
308
00:44:07,170 --> 00:44:09,170
Ne!
Pustite me! Rekla sam da me pustite!
309
00:44:10,440 --> 00:44:14,478
Ne! Ne! Ne!
310
00:45:21,144 --> 00:45:25,447
"Jer se sam Satana �esto
maskira u an�ela svetlosti."
311
00:45:31,355 --> 00:45:35,457
Gven. Gven.
312
00:48:22,565 --> 00:48:25,814
IZBEGNUTA TRAGEDIJA: Sesilija D�ons
za dlaku izbegla da se udavi
313
00:48:25,815 --> 00:48:27,879
nakon �to je propala kroz led
314
00:49:22,619 --> 00:49:24,619
Ne!
315
00:49:29,827 --> 00:49:31,827
Ne, ne!
316
00:49:53,492 --> 00:49:56,287
Pustite me!
317
00:50:04,895 --> 00:50:06,895
Ne.
Ne, preklinjem vas, molim vas.
318
00:50:50,591 --> 00:50:52,591
Blagoslovena...
319
00:50:55,913 --> 00:50:57,915
Sveta.
320
00:51:04,689 --> 00:51:08,993
Molim vas pomozite mi.
Moramo da odemo.
321
00:51:15,132 --> 00:51:20,938
Nikada ne�e� oti�i odavde.
322
00:52:00,953 --> 00:52:03,954
�ta se de�ava?
-Ne znam.
323
00:52:04,665 --> 00:52:08,542
Majko! �ta se de�ava?
-Ne znam, o�e.
324
00:52:14,133 --> 00:52:16,133
Bo�e na nebu.
325
00:52:17,003 --> 00:52:20,497
Zovite dr Galoa. -Nemogu�e, subota je.
-Zovite ga! -Ne�to nije u redu.
326
00:52:20,532 --> 00:52:23,948
Ne�u mo�i da ga dobijem, subota je.
Moramo je odvesti u bolnicu. -Ne.
327
00:52:23,983 --> 00:52:27,603
Morate da idete. Smesta.
-Ne. -To je to, zovem Hitnu pomo�.
328
00:52:27,688 --> 00:52:34,120
Stanite! -Ne�to nije u redu.
Ne �elim da umrem. Ne �elim.
329
00:52:34,245 --> 00:52:36,245
Ne �elim da umrem.
330
00:53:03,432 --> 00:53:05,432
�ta �emo ako umre na putu do tamo?
331
00:53:06,560 --> 00:53:08,560
Ne smemo da gubimo nadu.
332
00:53:09,188 --> 00:53:12,147
Ne izgleda dobro.
-Onda �emo se moliti.
333
00:54:15,087 --> 00:54:17,087
Da.
334
00:54:36,692 --> 00:54:38,692
Razumem.
335
00:54:44,324 --> 00:54:46,701
Zaustavi auto.
-�ta?
336
00:54:46,702 --> 00:54:48,702
Zaustavi auto.
337
00:54:51,849 --> 00:54:57,087
�ta to radite?
Vozite! Vozite, vozite!
338
00:55:44,101 --> 00:55:48,270
Operi se. Operi se.
339
00:55:55,854 --> 00:55:58,648
Sada te je sramota?
Sada?
340
00:55:58,649 --> 00:56:02,820
Gde ti je bila sramota kad si
u sebe ugurala mrtvu �ivotinju?
341
00:56:06,156 --> 00:56:09,993
Sram te bilo. Da nas navede�
da poverujemo da je �udo umrlo u tebi.
342
00:56:10,911 --> 00:56:14,898
�ta ima� da ka�e� u svoju odbranu?
-Bog vam nikada ne�e oprostiti.
343
00:56:31,682 --> 00:56:36,420
�elim da se izvinim ako si se
zbog nekog od mojih postupaka
344
00:56:36,552 --> 00:56:39,565
upla�ila.
345
00:56:39,690 --> 00:56:44,962
I �elim da te uverim da si bezbedna.
346
00:56:48,564 --> 00:56:50,734
�ta ste mi uradili?
347
00:56:59,575 --> 00:57:04,114
Kada pogleda� ovo, �ta vidi�?
348
00:57:07,785 --> 00:57:13,323
Neki ljudi mogu videti samo
stari komad gvo��a, zar�ali ekser.
349
00:57:18,195 --> 00:57:22,241
Za one od nas koji znaju,
350
00:57:22,366 --> 00:57:27,579
vidimo dokaz Isusovog �rtvovanja,
351
00:57:27,704 --> 00:57:31,350
simbol njegove patnje.
352
00:57:31,475 --> 00:57:35,045
I 2.000 godina, to je sve �to je bilo.
353
00:57:39,716 --> 00:57:45,431
Ali pogledali smo detaljnije,
354
00:57:45,556 --> 00:57:48,834
i na�li smo krv,
355
00:57:48,959 --> 00:57:54,907
tkivo, male fragmente kostiju,
genetski kod.
356
00:57:55,032 --> 00:58:00,637
Samo je trebalo da ga de�ifrujemo...
Klju� za vaskrsenje.
357
00:58:03,073 --> 00:58:05,073
Vi ste ludi.
358
00:58:07,544 --> 00:58:09,544
Da ti poka�em.
359
00:58:24,294 --> 00:58:30,142
Trebalo nam je 20 godina
poku�aja i gre�aka,
360
00:58:30,267 --> 00:58:34,747
20 godina da nam Bog preda znanje
361
00:58:34,872 --> 00:58:37,808
i savr�enu plodnu posudu.
362
00:58:39,343 --> 00:58:44,490
Da li je to ono �to je u meni?
-Ne. To su svi na�i neuspesi.
363
00:58:44,615 --> 00:58:48,986
Ono �to je u tebi je na� uspeh.
364
00:58:56,059 --> 00:59:01,106
Napustio sam polje genetike
jer se neki ljudi
365
00:59:01,231 --> 00:59:06,803
nisu slagali s etikom mog eksperimenta.
366
00:59:10,174 --> 00:59:14,553
Toliko mnogo ljudi ima tako
uski pogled na njegov potencijal.
367
00:59:14,678 --> 00:59:19,591
Ali ovde u crkvi, ovde su shvatili
da nam jednostavan postupak
368
00:59:19,716 --> 00:59:25,397
mo�e doneti spasenje.
-Igrate se Boga.
369
00:59:25,522 --> 00:59:29,101
Ne igram se Boga.
370
00:59:29,226 --> 00:59:32,171
Zna� li kako je to
gledati kako �udo umire
371
00:59:32,296 --> 00:59:36,742
u materici,
razo�aravati Boga iznova i iznova,
372
00:59:36,867 --> 00:59:43,073
ali na�i snagu da nastavi�?
Ovo je moj poziv.
373
00:59:47,544 --> 00:59:52,783
A ovo, ovo je tvoj.
374
00:59:55,185 --> 00:59:57,185
Ne.
375
01:00:13,705 --> 01:00:18,742
�ta to radite? �ta se de�ava?
376
01:00:20,210 --> 01:00:24,256
�ta je to? �ta to radite?
377
01:00:24,381 --> 01:00:28,460
Molim vas, prestanite.
Prestanite, prestanite. Prestanite!
378
01:00:28,585 --> 01:00:34,366
Da nikad vi�e ne zaluta�.
-Ne. Ne, ne!
379
01:00:34,491 --> 01:00:39,872
Prestanite! -Blago krotkima...
-Ne, ne. Molim vas ne.
380
01:00:39,997 --> 01:00:42,908
Jer �e oni naslediti...
-Ne, ne, molim vas, ne.
381
01:00:43,033 --> 01:00:46,434
Zemlju.
-Ne, ne! Ne!
382
01:01:26,243 --> 01:01:28,243
Stanite.
383
01:01:30,547 --> 01:01:32,547
Stanite.
384
01:01:39,323 --> 01:01:41,323
Stanite.
385
01:01:42,359 --> 01:01:44,359
Stanite.
386
01:01:45,495 --> 01:01:49,732
Stanite. Stanite.
387
01:02:24,746 --> 01:02:28,304
TRE�E TROMESE�JE
388
01:02:34,794 --> 01:02:36,794
Sestro Sesilija.
389
01:02:39,349 --> 01:02:42,119
Koliko dugo me ciljate?
390
01:02:44,020 --> 01:02:46,156
Molim te, ispovedaj se.
391
01:02:47,157 --> 01:02:49,393
Da li je to bilo od nesre�e?
392
01:02:54,498 --> 01:02:56,533
�ta �e se desiti kada se zavr�i?
393
01:02:58,368 --> 01:03:00,904
Mislite da �e spasiti svet?
394
01:03:02,539 --> 01:03:04,539
Okon�ati ga?
395
01:03:08,044 --> 01:03:10,213
Tako Otkrivenje ka�e, zar ne?
396
01:03:36,707 --> 01:03:38,709
Ovo nije Bo�je delo.
397
01:03:41,411 --> 01:03:46,693
Dobro. Ako ovo nije volja Bo�ja
398
01:03:46,818 --> 01:03:49,687
za�to nas Bog ne zaustavi?
399
01:04:24,487 --> 01:04:26,487
Svakog dana.
400
01:04:29,025 --> 01:04:34,331
Pomera se.
401
01:04:38,084 --> 01:04:40,462
Odmah se vra�am sa njenim lekovima.
402
01:04:42,839 --> 01:04:46,549
Ho�ete li?
-Da!
403
01:04:48,144 --> 01:04:50,280
Odmah se vra�am.
404
01:05:06,321 --> 01:05:08,948
Tako lepa majka. I te o�i.
Kao suncokreti.
405
01:05:10,325 --> 01:05:12,325
Blagosloveno dete...
406
01:05:13,036 --> 01:05:15,036
Sve je to deo Njegovog plana.
407
01:05:19,810 --> 01:05:22,412
Ti �e� nas spasiti.
408
01:05:23,254 --> 01:05:28,677
Blago krotkima,
jer �e oni naslediti zemlju.
409
01:06:50,101 --> 01:06:52,335
Prokletstvo.
410
01:08:04,675 --> 01:08:06,675
Bo�e.
411
01:08:09,914 --> 01:08:12,415
Sesilija, �ta si uradila?
412
01:09:04,501 --> 01:09:08,873
Sesilija, ovo ne�e re�iti ni�ta.
413
01:09:10,207 --> 01:09:12,777
Ako umre�, na�i �emo drugu.
414
01:09:14,444 --> 01:09:20,550
Mo�e� ovo okon�ati. Sve �to treba
da uradi� je da rodi� na�eg Spasitelja.
415
01:09:38,803 --> 01:09:40,803
Ne!
416
01:11:08,659 --> 01:11:10,659
Ne!
417
01:13:20,224 --> 01:13:22,224
Sesilija.
418
01:13:32,002 --> 01:13:34,104
Sesilija.
419
01:15:29,753 --> 01:15:31,889
Pusti me!
420
01:15:34,291 --> 01:15:41,140
U ime Oca, Sina i Svetoga Duha. Amin.
421
01:15:41,265 --> 01:15:47,271
Zdravo Marijo, milosti puna,
Gospod je s tobom.
422
01:15:51,241 --> 01:15:55,788
Blagoslovena si me�u �enama,
i blagosloven je
423
01:15:55,913 --> 01:16:01,927
plod utrobe tvoje, Isus.
Sveta Marijo...
424
01:16:02,052 --> 01:16:04,052
Ne, ne!
425
01:16:06,790 --> 01:16:11,828
Majko Bo�ja,
moli se za nas gre�ne...
426
01:16:13,564 --> 01:16:18,335
Sada i u �asu...
427
01:16:21,371 --> 01:16:23,371
Ne.
428
01:16:57,507 --> 01:16:59,507
Jebi se.
429
01:20:31,902 --> 01:20:35,470
Preveo: Bambula33012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.