All language subtitles for Immaculate.2024.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.lat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,622 --> 00:00:41,752 Zdravo Marijo, milosti puna, Gospod je s tobom. 2 00:00:42,377 --> 00:00:45,547 Blagoslovena si me�u �enama, 3 00:00:45,672 --> 00:00:48,133 i blagosloven je plod utrobe tvoje, Isus. 4 00:00:49,676 --> 00:00:54,389 Sveta Marijo, Majko Bo�ja, moli se za nas gre�ne, 5 00:00:59,102 --> 00:01:01,480 sada i u �asu na�e smrti. 6 00:01:03,253 --> 00:01:05,288 Amin. 7 00:03:21,992 --> 00:03:24,028 Ne, ne. 8 00:03:31,367 --> 00:03:33,367 Ne, ne! 9 00:03:39,176 --> 00:03:41,679 Ne, ne! 10 00:04:09,907 --> 00:04:11,907 Ne! 11 00:04:16,383 --> 00:04:18,383 Upomo�! 12 00:04:26,190 --> 00:04:30,792 Upomo�! Upomo�! 13 00:04:32,129 --> 00:04:36,932 Ne, ne, ne! Upomo�! 14 00:04:51,585 --> 00:04:53,628 Molim vas... 15 00:04:55,422 --> 00:04:57,716 Upomo�. 16 00:05:00,124 --> 00:05:02,124 Ne! 17 00:05:08,332 --> 00:05:10,600 Upomo�! 18 00:05:17,081 --> 00:05:21,487 BEZGRE�NA 19 00:05:22,461 --> 00:05:26,297 Preveo: Bambula 20 00:05:42,565 --> 00:05:45,376 Izvinite, ali koliko �e ovo jo� trajati? 21 00:05:45,501 --> 00:05:49,515 Moram da se zaredim ve�eras, i stvarno ne smem da zakasnim. 22 00:05:49,640 --> 00:05:53,719 Govorite li engleski? -Izvinite �to ste �ekali. 23 00:05:53,844 --> 00:05:58,389 Dodatni je posao sada kada neko do�e bez povratne karte. 24 00:05:58,514 --> 00:06:03,162 Govorite li italijanski? Pitam da li u�ite italijanski. 25 00:06:03,287 --> 00:06:09,101 Trudim se, ali je mnogo te�i nego �to sam mislila. 26 00:06:09,226 --> 00:06:14,963 Zna�i ovaj samostan vam je kupio kartu? 27 00:06:17,567 --> 00:06:20,771 Veoma ste mladi da budete opatica, zar ne? 28 00:06:20,924 --> 00:06:22,924 Kakva �teta. 29 00:06:23,218 --> 00:06:25,218 Pogledaj je. 30 00:06:25,508 --> 00:06:30,647 To je druga�iji �ivot, zar ne? Mora da je bila te�ka odluka. 31 00:06:31,849 --> 00:06:37,855 Ne do�ivljavam to tako, kao odluku. 32 00:06:41,392 --> 00:06:48,298 Dobro. Nadam se da �ete prona�i ono �to tra�ite, sestro Sesilija. 33 00:07:02,924 --> 00:07:05,843 Sestro Sesilija. Izvinjavam se. 34 00:07:05,844 --> 00:07:07,844 Ja sam �akon Enco. Po�ite sa mnom. 35 00:07:07,985 --> 00:07:09,985 Hvala. 36 00:07:43,340 --> 00:07:46,674 Jo� koliko? -Skoro smo stigli. 37 00:08:33,473 --> 00:08:35,473 Ovuda, sestro Sesilija. 38 00:08:45,485 --> 00:08:47,485 Sestro Sesilija! 39 00:08:47,684 --> 00:08:49,684 �asna majko. 40 00:08:50,686 --> 00:08:53,611 Tvoje o�i zra�e svetlo��u Duha Svetoga. 41 00:08:54,369 --> 00:08:57,455 Kao da su te an�eli doveli pravo s nebesa. 42 00:08:57,831 --> 00:09:00,575 Sa nestrpljenjem smo o�ekivali tvoj dolazak, draga moja. 43 00:09:01,365 --> 00:09:03,365 Izvinjavam se. 44 00:09:04,968 --> 00:09:10,007 Ka�e da si lepa. -Hvala. Ja sam sestra Sesilija. 45 00:09:11,275 --> 00:09:15,573 Izabel. -Izabel, ho�e� li, molim te, pokazati Sesiliji njenu sobu? 46 00:09:15,607 --> 00:09:18,601 Moram pomo�i sestrama da se spreme za ve�era�nju proslavu. 47 00:09:18,727 --> 00:09:21,279 Budi svesna gde ti je mesto i uradi ono �to tra�im! 48 00:09:23,687 --> 00:09:30,035 Da ti poka�em tvoju sobu. Na�a Gospa �alosna osnovana je 1632. 49 00:09:30,160 --> 00:09:33,906 kao uto�i�te za starije sestre pre njihovog uspenja u raj. 50 00:09:34,031 --> 00:09:37,510 Stvarno je lepo. -Jeste. 51 00:09:37,635 --> 00:09:40,904 I trudimo se da tako i ostane. Svoje poslednje dane na�e sestre 52 00:09:41,005 --> 00:09:43,949 treba da provedu u prijatnom okru�enju gde �e zaboraviti 53 00:09:44,074 --> 00:09:46,151 na bolesti i patnje. 54 00:09:46,276 --> 00:09:51,090 Sve ovo je podignuto na katakombi Svetog Stefana. -Katakombe? 55 00:09:51,215 --> 00:09:53,215 Zabranjeno podru�je. 56 00:09:53,678 --> 00:09:56,931 Zdravo, sestre. Ovo je na�a nova isku�enica, sestra Sesilija. 57 00:09:57,287 --> 00:10:01,066 �ao. -Kod one u invalidskim kolicima, tumor je metastazirao. 58 00:10:01,191 --> 00:10:04,002 Tako da o�ekujemo da �e ona sresti Boga do kraja nedelje. 59 00:10:04,027 --> 00:10:06,573 Pri�a� o tome tako opu�teno. 60 00:10:06,698 --> 00:10:09,366 Smrt je ovde deo svakodnevnog �ivota. 61 00:10:10,487 --> 00:10:12,487 Jesi li videla mog tatu? 62 00:10:12,655 --> 00:10:16,326 Da, idemo da ga na�emo, ho�emo li? 63 00:10:17,374 --> 00:10:20,051 Najbolje da im povla�uje� �to se ti�e njihovih zabluda 64 00:10:20,076 --> 00:10:23,648 osim ako ne postanu nasilne. Pazi se ove. Grize. 65 00:10:45,469 --> 00:10:49,982 Izvinjavam se. -Prostorije za stanovanje za negovateljice su 66 00:10:50,007 --> 00:10:52,008 tamo dole i gore. 67 00:10:52,009 --> 00:10:55,364 Jutarnja molitva po�inje u 5 ujutru, zajedni�ki obrok je posle toga. 68 00:10:55,379 --> 00:10:57,589 A ako ima� bilo kakva ograni�enja u ishrani, 69 00:10:57,614 --> 00:11:02,452 ne mo�emo ih prihvatiti. A ovo je tvoja soba. 70 00:11:06,758 --> 00:11:10,702 Hvala, sestro. Ose�am se po�a��enom �to slu�im uz tebe. 71 00:11:10,827 --> 00:11:16,031 Veoma si slatka. -Hvala. -I to nije kompliment. 72 00:11:17,134 --> 00:11:22,080 Mora da ti ovo deluje veoma romanti�no, ali ovo je na� �ivot. 73 00:11:22,205 --> 00:11:25,717 I obe�avam ti, te�ak je posao, fizi�ki i emocionalno. 74 00:11:25,842 --> 00:11:29,911 Ako si ovde da prona�e� sebe, postoje lak�i na�ini. -Nisam. 75 00:11:32,949 --> 00:11:36,228 Ve�eras ne mora� da se zaredi�. 76 00:11:36,353 --> 00:11:40,090 Jo� uvek mo�e� da se vrati�, i Bog �e ti oprostiti. 77 00:11:42,059 --> 00:11:45,062 Mislim da me je dovoljno pripremio. 78 00:11:50,233 --> 00:11:55,837 Ceremonija �e po�eti u 17 sati u kapeli. Nemoj da kasni�. 79 00:12:03,815 --> 00:12:09,494 �ao. -�ao. Izvinjavam se. -Nema veze. -Ja sam Sesilija. 80 00:12:09,619 --> 00:12:13,165 Ja sam Gvendalina. Mo�e� me zvati Gven. Moja soba je tamo. 81 00:12:13,290 --> 00:12:17,637 Odakle si iz SAD-a? -Iz predgra�a Detroita, Mi�igen. 82 00:12:17,762 --> 00:12:23,233 Da li si odavde ili... -Okolina Milana. 83 00:12:24,434 --> 00:12:29,014 Daleko si od ku�e. -Da, moja parohija je zatvorena. 84 00:12:29,139 --> 00:12:31,984 Da li je sve�tenik upao u nevolju? -Ne. 85 00:12:32,109 --> 00:12:34,109 Ne, ne, ni�ta sli�no. 86 00:12:34,177 --> 00:12:39,592 Samo mala pose�enost. A ta crkva je bila moja porodica, moj dom. 87 00:12:39,717 --> 00:12:41,927 Oti�ava�i, ose�ala sam se prili�no izgubljeno. 88 00:12:41,952 --> 00:12:48,325 Ali onda mi se otac Tedeski javio. -Da. Ima on talenat. 89 00:12:50,026 --> 00:12:52,596 Da nanju�i slomljene ptice. 90 00:12:58,836 --> 00:13:01,046 Nisam htela da te uvredim. 91 00:13:01,171 --> 00:13:06,042 Mo�da smo sve �aknute ili pobegle od ku�e. 92 00:13:07,812 --> 00:13:09,812 Koja si ti? 93 00:13:12,416 --> 00:13:14,416 I jedno i drugo. 94 00:13:16,086 --> 00:13:20,522 Slede�i put ako �eli�, mo�e� zaklju�ati vrata. -Hvala. 95 00:14:41,104 --> 00:14:46,853 Sestro Sesilija. -O�e Tedeski, lepo je upoznati vas li�no. 96 00:14:46,978 --> 00:14:50,757 Svi se ose�amo tako blagosloveno �to ste ovde. 97 00:14:50,882 --> 00:14:55,795 Kako ide italijanski? -Onako. -Nema veze. 98 00:14:55,920 --> 00:14:57,920 Ja �u vam prevoditi. 99 00:15:05,198 --> 00:15:10,536 U ime Oca, Sina, i Svetoga Duha. 100 00:15:28,451 --> 00:15:32,632 Radujmo se, jer je do�la svadba Jagnjeta, 101 00:15:32,757 --> 00:15:37,327 i njegove neveste su se pripremile. 102 00:15:43,300 --> 00:15:46,769 Sestro Sesilija. 103 00:15:52,843 --> 00:15:57,189 Da li obe�avate da �ete podrobnije slediti Hrista �ive�i �ivotom li�enim 104 00:15:57,314 --> 00:15:59,314 materijalnih dobara? 105 00:15:59,416 --> 00:16:02,360 Da li obe�avate da �ete se osloboditi �elje 106 00:16:02,485 --> 00:16:09,034 za ljudskim odnosom i sa rado��u pratite kada �e On ponovo do�i? 107 00:16:09,159 --> 00:16:15,129 Da se zavetujete na siroma�tvo, �ednost i poslu�nost? -Da. 108 00:16:22,505 --> 00:16:25,984 Neka vam Gospod da snage da verno 109 00:16:26,109 --> 00:16:29,187 i radosno ispunite svoje zavete. 110 00:16:29,312 --> 00:16:33,550 Neka obasjate njegovo svetlo da ga svet vidi. 111 00:16:40,123 --> 00:16:44,336 Kako se ose�a�? -Potpuno. 112 00:16:44,461 --> 00:16:48,808 Nemamo ni�ta sli�no ovome kod ku�e. 113 00:16:48,933 --> 00:16:51,267 Sesilija, ovo je tvoj dom. 114 00:16:53,370 --> 00:16:57,082 Znam, znam. Ose�ao sam se isto kada sam po�injao ovde. 115 00:16:57,207 --> 00:16:59,652 Nisam odrastao u �elji da budem sve�tenik. 116 00:16:59,777 --> 00:17:05,156 Moja prva karijera bila je u nauci, biologija. 117 00:17:05,281 --> 00:17:08,628 Bavio sam se time skoro dve decenije, i nisam mogao 118 00:17:08,753 --> 00:17:12,798 ni�ta bolje da razumem svet nego onda kada sam bio u nedeljnoj �koli. 119 00:17:12,923 --> 00:17:18,971 A onda mi je Bog pokazao put. Doveo me je ovde. 120 00:17:19,096 --> 00:17:21,096 Ovde mi je bilo su�eno da budem. 121 00:17:27,138 --> 00:17:30,572 Izvinjavam se. Dve �a�e i ne mogu da prestanem da pri�am o sebi. 122 00:17:30,573 --> 00:17:34,085 Izvinjavam se. -Nema veze. U redu je. -A ti? 123 00:17:34,210 --> 00:17:36,288 Pretpostavljam da je to bila te�ka odluka. 124 00:17:36,413 --> 00:17:42,127 Delovalo je tako daleko. 125 00:17:42,252 --> 00:17:45,798 Ali prilike u SAD-u, 126 00:17:45,923 --> 00:17:49,559 nisam ose�ala da je to ono zbog �ega me je Bog spasao. 127 00:17:51,361 --> 00:17:54,205 Ako je previ�e li�no... -Ne. 128 00:17:54,330 --> 00:17:58,476 Kada sam imala 12 godina, postojao je jedan deo 129 00:17:58,601 --> 00:18:02,648 reke Sagino koji bi se uvek ledio. 130 00:18:02,773 --> 00:18:06,919 I bez obzira koliko je bilo hladno, uvek bih iza�la na led. 131 00:18:06,944 --> 00:18:09,254 I uradila bih ono moje gde bih skinula rukavice, 132 00:18:09,279 --> 00:18:12,992 i stavila ruke pravo na led. 133 00:18:13,117 --> 00:18:17,362 I dr�ala ih tamo dok ne bih mogla ni�ta da osetim. 134 00:18:17,487 --> 00:18:19,732 Ne se�am se pucanja leda. 135 00:18:19,857 --> 00:18:23,359 Samo se se�am o�trog bola usled hladno�e. 136 00:18:26,596 --> 00:18:30,366 Bolni�ari su poku�ali da me o�ive, ali mi je srce stalo skoro sedam minuta. 137 00:18:31,267 --> 00:18:33,904 To zvu�i zastra�uju�e. 138 00:18:35,538 --> 00:18:38,316 Znam da me je Bog spasao sa razlogom, ali... 139 00:18:38,341 --> 00:18:40,911 Pretpostavljam da jo� uvek tra�im koji je to razlog. 140 00:18:45,883 --> 00:18:49,486 Izvinjavam se, molim vas. 141 00:19:32,096 --> 00:19:34,297 �ao? 142 00:20:30,054 --> 00:20:32,054 Jesi li dobro? 143 00:20:40,396 --> 00:20:45,343 Idem po pomo�. -Sesilija. 144 00:20:45,468 --> 00:20:51,907 �asna majko, tako mi je �ao. �ula sam je kako pla�e i... -U redu je. 145 00:20:51,942 --> 00:20:53,942 Ponekad nas zahvate emocije. 146 00:20:55,079 --> 00:20:59,081 Ima� pitanje. U redu. 147 00:21:05,656 --> 00:21:08,092 Kakvo je ovo mesto? 148 00:21:16,694 --> 00:21:19,572 Sveta Jelena, Konstantinova majka, 149 00:21:20,072 --> 00:21:22,072 donela je ovo iz Jerusalima. 150 00:21:22,867 --> 00:21:24,867 Evo. 151 00:21:28,914 --> 00:21:30,958 Stradao je na krstu. 152 00:21:39,890 --> 00:21:41,890 Stradao? Ovo je... 153 00:21:45,729 --> 00:21:47,807 Da. 154 00:21:47,808 --> 00:21:52,855 Za tebe. Za nas. Za na�e grehe. Za na�e spasenje. 155 00:21:53,837 --> 00:21:55,837 Patimo. 156 00:21:55,941 --> 00:21:57,941 U ime Njegove ljubavi. 157 00:21:59,111 --> 00:22:01,111 To je dar. 158 00:22:01,979 --> 00:22:04,848 Patnja je ljubav. 159 00:22:08,496 --> 00:22:10,496 Jesi li dobro, sestro? 160 00:22:23,968 --> 00:22:28,948 U ime Oca i Sina i Svetoga Duha. Amin. 161 00:22:29,073 --> 00:22:32,350 Blagoslovi me, o�e, jer sam gre�ila. 162 00:22:32,475 --> 00:22:34,878 Pro�la su tri dana od moje poslednje ispovesti. 163 00:22:38,248 --> 00:22:44,154 Bila sam nemarna sino�. 164 00:22:46,290 --> 00:22:50,468 Mora da sam popila previ�e vina i osramotila se 165 00:22:50,593 --> 00:22:52,628 pred nastojnicom samostana. 166 00:23:00,438 --> 00:23:03,481 Obe�avam da �u se pristojno pona�ati jer ne �elim ni�ta drugo 167 00:23:03,506 --> 00:23:06,417 nego da pripadam ovde. 168 00:23:06,542 --> 00:23:08,912 Bojim se da sam ve� zabrljala. 169 00:23:14,685 --> 00:23:17,755 �ao mi je zbog ovih... 170 00:23:25,195 --> 00:23:27,195 �udnji. 171 00:23:38,442 --> 00:23:40,442 Ima li koga? 172 00:25:14,848 --> 00:25:18,727 Dobro jutro, sestre. Danas po�inje novi �ivot. 173 00:25:19,603 --> 00:25:21,603 Ali ova nova godina ne�e biti laka. 174 00:25:21,881 --> 00:25:23,898 Dove��ete u pitanje svoju svrhu. 175 00:25:23,899 --> 00:25:27,403 Pita�ete me i za�to ste do�le ovde. 176 00:25:28,028 --> 00:25:31,699 A neke od vas ne�e imati duhovnu snagu za ovaj �ivot. 177 00:25:33,957 --> 00:25:39,271 �ta je rekla? -Bog je dobar. Bog je velik. -Bo�e, boli me glava. 178 00:25:39,396 --> 00:25:41,396 Previ�e krvi Hristove? 179 00:25:44,111 --> 00:25:46,297 Da li vam je ovo zabavno, sestro Gvendalina? 180 00:25:47,464 --> 00:25:50,843 Ne, oprostite mi. -Ova strana sobe je sa mnom. 181 00:25:51,552 --> 00:25:55,514 Ostale �e slu�iti sa sestrom Izabel. 182 00:25:56,180 --> 00:25:58,180 Ne. 183 00:26:00,217 --> 00:26:04,052 Kakav blagoslov je biti mentor obema. -Zavr�ite s jelom. Imamo posla. 184 00:26:04,148 --> 00:26:06,448 Izgleda da joj je vibrator ostao bez baterije. 185 00:26:06,557 --> 00:26:12,304 �ta to zna�i? -Ni�ta. -Stvarno mi se svi�a. Ba� sam uzbu�ena. 186 00:26:12,429 --> 00:26:16,875 Temeljno im o�istite le�a. A ako deluje da im izmet nije kako valja, 187 00:26:17,000 --> 00:26:19,000 obavestite doktora Galoa. 188 00:26:21,171 --> 00:26:27,152 �ao. -�ao. -Najbolje da oka�imo ve�e stvari napred 189 00:26:27,277 --> 00:26:29,922 a kra�e pozadi. 190 00:26:30,047 --> 00:26:32,749 Na taj na�in, vetar mo�e da duva ispod. 191 00:26:34,553 --> 00:26:37,681 Prvo morate da se uverite da vam je no� fin i o�tar. 192 00:26:37,806 --> 00:26:40,406 U suprotnom rizikujete da napravite veliki nered. 193 00:27:11,855 --> 00:27:13,924 �ao mi je. Ne mogu. 194 00:27:31,275 --> 00:27:35,711 U ime Oca i Sina i Svetoga Duha. Amin. 195 00:28:14,736 --> 00:28:16,736 Blagoslovena. 196 00:28:17,448 --> 00:28:19,448 Sveta. 197 00:28:20,159 --> 00:28:23,120 Svi te obo�avamo. 198 00:28:25,730 --> 00:28:29,299 Sestro, hajde da vas odvedemo u krevet. 199 00:28:45,058 --> 00:28:48,103 Bla�ena sveta Sesilija. 200 00:28:54,124 --> 00:28:56,661 Laku no�, sestro. 201 00:29:22,854 --> 00:29:26,798 Moglo je da bude i gore. Mogla ti je da ti sredi �i�ke. 202 00:29:26,923 --> 00:29:31,729 Gven, ne �alim se. Imala je o�iljke na dnu stopala. 203 00:29:32,396 --> 00:29:36,676 Nije ono �to si mislila da �e biti ovo mesto? 204 00:29:36,801 --> 00:29:39,211 Ne, definitivno je druga�ije. 205 00:29:39,336 --> 00:29:44,807 Ipak je bolje nego tamo odakle sam ja do�la. -Kako to misli�? 206 00:29:45,976 --> 00:29:51,179 Ima jedan momak. Bio je jedan momak. -�ta se desilo s tim momkom? 207 00:29:53,651 --> 00:29:55,651 Tukao me je. 208 00:29:56,854 --> 00:29:58,854 Ja sam mu uzvra�ala. 209 00:30:00,390 --> 00:30:04,537 Kada sam ga napustila, odlazila sam u grupe za podr�ku. 210 00:30:04,662 --> 00:30:06,872 Tamo su bile opatice. 211 00:30:06,997 --> 00:30:10,108 I mislila sam, ove �ene imaju veoma dobar �ivot. 212 00:30:10,233 --> 00:30:12,411 Imaju gde da �ive, 213 00:30:12,536 --> 00:30:17,049 posao gde ne skidaju ode�u, bezbri�ne su. 214 00:30:17,174 --> 00:30:22,054 Pa sam se prijavila. -�ekaj, pa ti ni ne veruje� u Boga? 215 00:30:22,179 --> 00:30:24,418 Naravno da verujem. �ivot je tako okrutan. 216 00:30:24,419 --> 00:30:26,527 Samo mu�karac mo�e biti odgovoran. 217 00:30:33,658 --> 00:30:38,462 Bo�e, �alila sam se. Jesi li dobro? 218 00:30:40,063 --> 00:30:43,835 Ne ose�am se dobro. -Pozva�u doktora. 219 00:31:30,057 --> 00:31:32,351 Sestro Sesilija. Po�i sa mnom. 220 00:32:06,927 --> 00:32:10,261 Va�a eminencijo. -Sedi. 221 00:32:31,207 --> 00:32:34,277 Mo�e� li, molim te, re�i kardinalu Meroli, svoje zavete? 222 00:32:35,846 --> 00:32:38,415 Moje zavete? -Tvoje zavete. 223 00:32:43,386 --> 00:32:47,065 Polo�ila sam tri zaveta kada sam stigla ovde, 224 00:32:47,190 --> 00:32:49,459 na poslu�nost, siroma�tvo i �ednost. 225 00:32:52,797 --> 00:32:55,098 Pita da li... -Razumem. 226 00:32:56,901 --> 00:32:59,020 Jesam. Bila sam poslu�na, va�a eminencijo. 227 00:32:59,169 --> 00:33:03,239 Da li si se dr�ala zaveta siroma�tva? -Ne posedujem ni�ta. Ni�ta ne �elim. 228 00:33:03,274 --> 00:33:05,336 Jesi li ostala �edna? 229 00:33:06,409 --> 00:33:09,087 Izvinite, za�to me ovo pitate? -U redu je. 230 00:33:09,112 --> 00:33:11,448 Samo odgovori na pitanje, ako ho�e�, Sesilija. 231 00:33:14,551 --> 00:33:16,551 Naravno, bila sam �edna, va�a eminencijo. 232 00:33:20,024 --> 00:33:23,761 Pre nego �to si do�la, da li si imala sno�aj s nekim mu�karcem? 233 00:33:25,261 --> 00:33:28,372 Sno�aj s... Ne, ne. 234 00:33:30,033 --> 00:33:33,479 Da li si ikad imala sno�aj s mu�karcem? -Nisam prekr�ila svoje zavete. 235 00:33:33,504 --> 00:33:37,438 Nikad nisam bila ni sa kim. -Ne�e� biti ka�njena. Samo �elimo da znamo istinu. 236 00:33:37,440 --> 00:33:39,644 Ne la�em, o�e. 237 00:33:43,781 --> 00:33:45,781 �ta se doga�a? 238 00:33:55,744 --> 00:33:58,163 Kada je stigla, dr Galo, da li ste je pregledali? 239 00:33:58,288 --> 00:34:02,709 Njen himen je bio �itav. Bio je netaknut. 240 00:34:03,266 --> 00:34:05,266 �ta ka�u? 241 00:34:15,756 --> 00:34:19,547 Nastojnice, da li smo imali posetioce tokom ovih poslednjih nekoliko nedelja? 242 00:34:19,549 --> 00:34:22,751 Ne. -U �ta gledate? 243 00:34:33,998 --> 00:34:35,998 Poslednji put. 244 00:34:39,369 --> 00:34:41,806 Da li si ikada imala seksualni odnos? 245 00:34:45,475 --> 00:34:48,179 Za�to me to pitate? 246 00:35:19,509 --> 00:35:21,846 Trudna si. 247 00:35:23,832 --> 00:35:25,832 Ovo dete je... 248 00:35:26,334 --> 00:35:28,628 za�eto bez greha. 249 00:35:31,172 --> 00:35:33,172 Bog mi je svedok... 250 00:35:34,718 --> 00:35:36,928 Blagosloveni smo �udom. 251 00:35:38,829 --> 00:35:41,031 On ti veruje. 252 00:35:42,332 --> 00:35:44,467 To je �udo. 253 00:35:52,176 --> 00:35:58,124 Od svih �ena na svetu, za�to je izabrao mene? 254 00:35:58,249 --> 00:36:03,796 Rekla si mi ko ti je spasao �ivot, 255 00:36:03,921 --> 00:36:06,498 ko te poslao na put koji te je doveo ovamo. 256 00:36:06,623 --> 00:36:09,626 Sesilija, tra�ila si razlog. 257 00:36:10,995 --> 00:36:14,997 Bog te je spasao. To je to. 258 00:36:16,599 --> 00:36:20,613 Blago krotkima, 259 00:36:20,738 --> 00:36:23,974 jer �e naslediti zemlju. 260 00:37:28,289 --> 00:37:31,685 DRUGO TROMESE�JE 261 00:38:28,032 --> 00:38:34,537 Nema rada. Zapamti, tvoj jedini posao je beba. 262 00:38:36,240 --> 00:38:39,143 Za koliko �e po�eti da te zovu Marija? 263 00:39:30,245 --> 00:39:33,665 To je trebalo da budem ja! Ku�ko! 264 00:39:44,241 --> 00:39:46,927 Izabel! Sestre! 265 00:39:46,928 --> 00:39:49,312 Prestani! Ostavi je na miru! 266 00:39:49,313 --> 00:39:53,017 Ne! Ne, ne! Prestani! 267 00:39:53,143 --> 00:39:57,188 Moramo da poku�amo ponovo! Moraju da poku�aju ponovo sa mnom! 268 00:39:57,522 --> 00:40:00,233 Moraju da poku�aju ponovo sa mnom! 269 00:40:10,134 --> 00:40:15,247 Otkucaji srca su stabilni. Nema krvarenja. 270 00:40:15,372 --> 00:40:21,979 Hvala Bogu. Odradi�emo neke testove krvi da proverimo da li ima neki problem. 271 00:40:23,113 --> 00:40:25,249 Ali izgleda da je on dobro. 272 00:40:28,385 --> 00:40:33,966 Ali ja nisam dobro. 273 00:40:34,091 --> 00:40:37,069 O�e, Izabel je rekla da je to trebalo da bude ona. 274 00:40:37,194 --> 00:40:39,194 Za�to bi to rekla? 275 00:40:41,698 --> 00:40:44,710 Izabel ve� neko vreme 276 00:40:44,835 --> 00:40:47,179 gubi bitku sa mentalnom bole��u. 277 00:40:47,304 --> 00:40:51,583 I videv�i tebe i �udo, to je o�igledno ne�to pokrenulo, 278 00:40:51,708 --> 00:40:56,255 bilo da je u pitanju ljubomora... -Poku�ala je da me udavi. 279 00:40:56,380 --> 00:41:01,351 U pravu si. I postara�u se da se ovo nikada vi�e ne ponovi. 280 00:41:09,726 --> 00:41:13,706 �elim da vidim drugog doktora. -Za�to? Dr Galo... 281 00:41:13,831 --> 00:41:17,475 On brine o starim �enama. �elim da idem u pravu bolnicu, molim vas. 282 00:41:17,600 --> 00:41:19,778 On je licencirani aku�er. 283 00:41:19,903 --> 00:41:22,781 Od �etvrtka do subote donosim bebe na svet u Kosentinu. 284 00:41:22,906 --> 00:41:26,678 Bolnica nije ono �to ti je trenutno potrebno. Zdrava si kao dren. 285 00:41:26,913 --> 00:41:29,822 Malopre sam povratila jedan od svojih zuba. 286 00:41:29,947 --> 00:41:33,325 Bolnice nisu najbezbednije mesto. 287 00:41:33,450 --> 00:41:37,796 Ne bismo �eleli da se razbolite. -Ili da se pro�uje vest. 288 00:41:37,921 --> 00:41:42,826 Najsigurnije je da ostane� ovde dok se Spasitelj ne rodi. 289 00:41:54,347 --> 00:41:56,349 Blagoslovena bila, mlada majko. 290 00:42:44,221 --> 00:42:46,221 O, Izabel. 291 00:42:46,316 --> 00:42:48,316 Svi, idite. 292 00:42:48,735 --> 00:42:50,735 Odlazite, rekla sam! 293 00:43:12,382 --> 00:43:14,527 Sesilija, mora� se zauzeti za sebe. 294 00:43:14,652 --> 00:43:19,289 Gven, pst. -Otvori o�i. Ne verujem ovom mestu. 295 00:43:21,158 --> 00:43:23,769 Ne mo�emo tek tako oti�i. 296 00:43:23,894 --> 00:43:27,341 Sesilija, ti si u petom mesecu trudno�e, a nisi �ak ni bila u bolnici. 297 00:43:28,143 --> 00:43:31,610 Mo�emo se pobrinuti za ovo. 298 00:43:31,735 --> 00:43:34,238 Kako mo�emo da verujemo onome �to je u tebi? 299 00:43:36,306 --> 00:43:38,750 Mo�da je Bog... -Bog nema nikakve veze sa ovim. 300 00:43:38,875 --> 00:43:44,262 Sestre, ne�to nije u redu? Vidim da vi... -Ne dirajte me. 301 00:43:45,415 --> 00:43:47,484 Jebe� ovo. 302 00:43:48,419 --> 00:43:51,581 Kako mo�ete samo da stojite tamo kao da se ni�ta nije dogodilo? 303 00:43:51,881 --> 00:43:53,966 Sesilija je trudna a ne znamo kako. 304 00:43:54,092 --> 00:43:56,386 Izabel se ubila. �ta se do�avola de�ava? 305 00:43:56,593 --> 00:43:59,537 Sestro... -Pustite me! Znam kada me mu�karac la�e. 306 00:44:00,056 --> 00:44:03,601 I svi vi, svako od vas, samo se proseravate! 307 00:44:03,726 --> 00:44:07,169 Pustite me! Pustite me! Pustite me! 308 00:44:07,170 --> 00:44:09,170 Ne! Pustite me! Rekla sam da me pustite! 309 00:44:10,440 --> 00:44:14,478 Ne! Ne! Ne! 310 00:45:21,144 --> 00:45:25,447 "Jer se sam Satana �esto maskira u an�ela svetlosti." 311 00:45:31,355 --> 00:45:35,457 Gven. Gven. 312 00:48:22,565 --> 00:48:25,814 IZBEGNUTA TRAGEDIJA: Sesilija D�ons za dlaku izbegla da se udavi 313 00:48:25,815 --> 00:48:27,879 nakon �to je propala kroz led 314 00:49:22,619 --> 00:49:24,619 Ne! 315 00:49:29,827 --> 00:49:31,827 Ne, ne! 316 00:49:53,492 --> 00:49:56,287 Pustite me! 317 00:50:04,895 --> 00:50:06,895 Ne. Ne, preklinjem vas, molim vas. 318 00:50:50,591 --> 00:50:52,591 Blagoslovena... 319 00:50:55,913 --> 00:50:57,915 Sveta. 320 00:51:04,689 --> 00:51:08,993 Molim vas pomozite mi. Moramo da odemo. 321 00:51:15,132 --> 00:51:20,938 Nikada ne�e� oti�i odavde. 322 00:52:00,953 --> 00:52:03,954 �ta se de�ava? -Ne znam. 323 00:52:04,665 --> 00:52:08,542 Majko! �ta se de�ava? -Ne znam, o�e. 324 00:52:14,133 --> 00:52:16,133 Bo�e na nebu. 325 00:52:17,003 --> 00:52:20,497 Zovite dr Galoa. -Nemogu�e, subota je. -Zovite ga! -Ne�to nije u redu. 326 00:52:20,532 --> 00:52:23,948 Ne�u mo�i da ga dobijem, subota je. Moramo je odvesti u bolnicu. -Ne. 327 00:52:23,983 --> 00:52:27,603 Morate da idete. Smesta. -Ne. -To je to, zovem Hitnu pomo�. 328 00:52:27,688 --> 00:52:34,120 Stanite! -Ne�to nije u redu. Ne �elim da umrem. Ne �elim. 329 00:52:34,245 --> 00:52:36,245 Ne �elim da umrem. 330 00:53:03,432 --> 00:53:05,432 �ta �emo ako umre na putu do tamo? 331 00:53:06,560 --> 00:53:08,560 Ne smemo da gubimo nadu. 332 00:53:09,188 --> 00:53:12,147 Ne izgleda dobro. -Onda �emo se moliti. 333 00:54:15,087 --> 00:54:17,087 Da. 334 00:54:36,692 --> 00:54:38,692 Razumem. 335 00:54:44,324 --> 00:54:46,701 Zaustavi auto. -�ta? 336 00:54:46,702 --> 00:54:48,702 Zaustavi auto. 337 00:54:51,849 --> 00:54:57,087 �ta to radite? Vozite! Vozite, vozite! 338 00:55:44,101 --> 00:55:48,270 Operi se. Operi se. 339 00:55:55,854 --> 00:55:58,648 Sada te je sramota? Sada? 340 00:55:58,649 --> 00:56:02,820 Gde ti je bila sramota kad si u sebe ugurala mrtvu �ivotinju? 341 00:56:06,156 --> 00:56:09,993 Sram te bilo. Da nas navede� da poverujemo da je �udo umrlo u tebi. 342 00:56:10,911 --> 00:56:14,898 �ta ima� da ka�e� u svoju odbranu? -Bog vam nikada ne�e oprostiti. 343 00:56:31,682 --> 00:56:36,420 �elim da se izvinim ako si se zbog nekog od mojih postupaka 344 00:56:36,552 --> 00:56:39,565 upla�ila. 345 00:56:39,690 --> 00:56:44,962 I �elim da te uverim da si bezbedna. 346 00:56:48,564 --> 00:56:50,734 �ta ste mi uradili? 347 00:56:59,575 --> 00:57:04,114 Kada pogleda� ovo, �ta vidi�? 348 00:57:07,785 --> 00:57:13,323 Neki ljudi mogu videti samo stari komad gvo��a, zar�ali ekser. 349 00:57:18,195 --> 00:57:22,241 Za one od nas koji znaju, 350 00:57:22,366 --> 00:57:27,579 vidimo dokaz Isusovog �rtvovanja, 351 00:57:27,704 --> 00:57:31,350 simbol njegove patnje. 352 00:57:31,475 --> 00:57:35,045 I 2.000 godina, to je sve �to je bilo. 353 00:57:39,716 --> 00:57:45,431 Ali pogledali smo detaljnije, 354 00:57:45,556 --> 00:57:48,834 i na�li smo krv, 355 00:57:48,959 --> 00:57:54,907 tkivo, male fragmente kostiju, genetski kod. 356 00:57:55,032 --> 00:58:00,637 Samo je trebalo da ga de�ifrujemo... Klju� za vaskrsenje. 357 00:58:03,073 --> 00:58:05,073 Vi ste ludi. 358 00:58:07,544 --> 00:58:09,544 Da ti poka�em. 359 00:58:24,294 --> 00:58:30,142 Trebalo nam je 20 godina poku�aja i gre�aka, 360 00:58:30,267 --> 00:58:34,747 20 godina da nam Bog preda znanje 361 00:58:34,872 --> 00:58:37,808 i savr�enu plodnu posudu. 362 00:58:39,343 --> 00:58:44,490 Da li je to ono �to je u meni? -Ne. To su svi na�i neuspesi. 363 00:58:44,615 --> 00:58:48,986 Ono �to je u tebi je na� uspeh. 364 00:58:56,059 --> 00:59:01,106 Napustio sam polje genetike jer se neki ljudi 365 00:59:01,231 --> 00:59:06,803 nisu slagali s etikom mog eksperimenta. 366 00:59:10,174 --> 00:59:14,553 Toliko mnogo ljudi ima tako uski pogled na njegov potencijal. 367 00:59:14,678 --> 00:59:19,591 Ali ovde u crkvi, ovde su shvatili da nam jednostavan postupak 368 00:59:19,716 --> 00:59:25,397 mo�e doneti spasenje. -Igrate se Boga. 369 00:59:25,522 --> 00:59:29,101 Ne igram se Boga. 370 00:59:29,226 --> 00:59:32,171 Zna� li kako je to gledati kako �udo umire 371 00:59:32,296 --> 00:59:36,742 u materici, razo�aravati Boga iznova i iznova, 372 00:59:36,867 --> 00:59:43,073 ali na�i snagu da nastavi�? Ovo je moj poziv. 373 00:59:47,544 --> 00:59:52,783 A ovo, ovo je tvoj. 374 00:59:55,185 --> 00:59:57,185 Ne. 375 01:00:13,705 --> 01:00:18,742 �ta to radite? �ta se de�ava? 376 01:00:20,210 --> 01:00:24,256 �ta je to? �ta to radite? 377 01:00:24,381 --> 01:00:28,460 Molim vas, prestanite. Prestanite, prestanite. Prestanite! 378 01:00:28,585 --> 01:00:34,366 Da nikad vi�e ne zaluta�. -Ne. Ne, ne! 379 01:00:34,491 --> 01:00:39,872 Prestanite! -Blago krotkima... -Ne, ne. Molim vas ne. 380 01:00:39,997 --> 01:00:42,908 Jer �e oni naslediti... -Ne, ne, molim vas, ne. 381 01:00:43,033 --> 01:00:46,434 Zemlju. -Ne, ne! Ne! 382 01:01:26,243 --> 01:01:28,243 Stanite. 383 01:01:30,547 --> 01:01:32,547 Stanite. 384 01:01:39,323 --> 01:01:41,323 Stanite. 385 01:01:42,359 --> 01:01:44,359 Stanite. 386 01:01:45,495 --> 01:01:49,732 Stanite. Stanite. 387 01:02:24,746 --> 01:02:28,304 TRE�E TROMESE�JE 388 01:02:34,794 --> 01:02:36,794 Sestro Sesilija. 389 01:02:39,349 --> 01:02:42,119 Koliko dugo me ciljate? 390 01:02:44,020 --> 01:02:46,156 Molim te, ispovedaj se. 391 01:02:47,157 --> 01:02:49,393 Da li je to bilo od nesre�e? 392 01:02:54,498 --> 01:02:56,533 �ta �e se desiti kada se zavr�i? 393 01:02:58,368 --> 01:03:00,904 Mislite da �e spasiti svet? 394 01:03:02,539 --> 01:03:04,539 Okon�ati ga? 395 01:03:08,044 --> 01:03:10,213 Tako Otkrivenje ka�e, zar ne? 396 01:03:36,707 --> 01:03:38,709 Ovo nije Bo�je delo. 397 01:03:41,411 --> 01:03:46,693 Dobro. Ako ovo nije volja Bo�ja 398 01:03:46,818 --> 01:03:49,687 za�to nas Bog ne zaustavi? 399 01:04:24,487 --> 01:04:26,487 Svakog dana. 400 01:04:29,025 --> 01:04:34,331 Pomera se. 401 01:04:38,084 --> 01:04:40,462 Odmah se vra�am sa njenim lekovima. 402 01:04:42,839 --> 01:04:46,549 Ho�ete li? -Da! 403 01:04:48,144 --> 01:04:50,280 Odmah se vra�am. 404 01:05:06,321 --> 01:05:08,948 Tako lepa majka. I te o�i. Kao suncokreti. 405 01:05:10,325 --> 01:05:12,325 Blagosloveno dete... 406 01:05:13,036 --> 01:05:15,036 Sve je to deo Njegovog plana. 407 01:05:19,810 --> 01:05:22,412 Ti �e� nas spasiti. 408 01:05:23,254 --> 01:05:28,677 Blago krotkima, jer �e oni naslediti zemlju. 409 01:06:50,101 --> 01:06:52,335 Prokletstvo. 410 01:08:04,675 --> 01:08:06,675 Bo�e. 411 01:08:09,914 --> 01:08:12,415 Sesilija, �ta si uradila? 412 01:09:04,501 --> 01:09:08,873 Sesilija, ovo ne�e re�iti ni�ta. 413 01:09:10,207 --> 01:09:12,777 Ako umre�, na�i �emo drugu. 414 01:09:14,444 --> 01:09:20,550 Mo�e� ovo okon�ati. Sve �to treba da uradi� je da rodi� na�eg Spasitelja. 415 01:09:38,803 --> 01:09:40,803 Ne! 416 01:11:08,659 --> 01:11:10,659 Ne! 417 01:13:20,224 --> 01:13:22,224 Sesilija. 418 01:13:32,002 --> 01:13:34,104 Sesilija. 419 01:15:29,753 --> 01:15:31,889 Pusti me! 420 01:15:34,291 --> 01:15:41,140 U ime Oca, Sina i Svetoga Duha. Amin. 421 01:15:41,265 --> 01:15:47,271 Zdravo Marijo, milosti puna, Gospod je s tobom. 422 01:15:51,241 --> 01:15:55,788 Blagoslovena si me�u �enama, i blagosloven je 423 01:15:55,913 --> 01:16:01,927 plod utrobe tvoje, Isus. Sveta Marijo... 424 01:16:02,052 --> 01:16:04,052 Ne, ne! 425 01:16:06,790 --> 01:16:11,828 Majko Bo�ja, moli se za nas gre�ne... 426 01:16:13,564 --> 01:16:18,335 Sada i u �asu... 427 01:16:21,371 --> 01:16:23,371 Ne. 428 01:16:57,507 --> 01:16:59,507 Jebi se. 429 01:20:31,902 --> 01:20:35,470 Preveo: Bambula33012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.