All language subtitles for Harsh Realm - 01x04 - Kein Ausgang

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,090 --> 00:00:57,677 Ripped By mstoll 2 00:01:03,871 --> 00:01:07,799 Three, two, one. 3 00:01:18,208 --> 00:01:20,859 Grenade. 4 00:02:18,784 --> 00:02:21,434 A world exists exactly like ours. 5 00:02:23,136 --> 00:02:25,176 You live in this world... 6 00:02:25,279 --> 00:02:27,516 your family and friends... 7 00:02:27,615 --> 00:02:29,438 and though you may not know it... 8 00:02:29,535 --> 00:02:31,543 I was sent to save you. 9 00:02:59,647 --> 00:03:01,470 It's just a game. 10 00:03:10,432 --> 00:03:12,254 My dear Sophie... 11 00:03:12,352 --> 00:03:14,174 it's October now or maybe November... 12 00:03:16,800 --> 00:03:19,189 and still we're no closer to our goal... 13 00:03:19,295 --> 00:03:22,972 to kill Santiago and end the game. 14 00:03:23,071 --> 00:03:26,551 We're in this godforsaken place looking for a man... 15 00:03:26,655 --> 00:03:29,971 a military assassin who may hold the key. 16 00:03:30,080 --> 00:03:33,462 Whether fate or my own conscious choice has led me down this road... 17 00:03:33,568 --> 00:03:35,455 I cannot say. 18 00:03:37,375 --> 00:03:39,612 I only hope that I will be up to the task ahead... 19 00:03:43,776 --> 00:03:46,231 knowing in my heart that all roads lead to you. 20 00:03:46,335 --> 00:03:48,158 We're lost, aren't we? 21 00:03:48,255 --> 00:03:51,604 - We're not lost. - Five clicks south of Levittown. 22 00:03:51,712 --> 00:03:54,745 That's where that G.I. In the bar said we'd find him. 23 00:03:54,847 --> 00:03:57,749 - I know what he said. - Then what's the problem? 24 00:03:57,855 --> 00:04:00,638 The problem, genius, is we are five clicks south of Levittown. 25 00:04:00,735 --> 00:04:04,565 And I just traded an ammo clip to go on some half-assed snipe hunt. 26 00:04:04,671 --> 00:04:06,875 I thought you said you knew this Captain Wolff. 27 00:04:06,975 --> 00:04:10,936 Knew ofhim. He was one of the first assassins sent into the game. 28 00:04:11,039 --> 00:04:13,112 Top-notch triggerman. 29 00:04:19,007 --> 00:04:22,323 - Hey, where you goin'? - There's somethin' over here. 30 00:04:34,015 --> 00:04:36,404 Wolff? 31 00:04:37,983 --> 00:04:39,806 They say he actually penetrated security... 32 00:04:39,903 --> 00:04:43,002 got off a shot at Santiago, missed him by inches. 33 00:04:43,103 --> 00:04:45,143 - What happened? - Disappeared right after that. 34 00:04:46,847 --> 00:04:48,789 Thought he was dead till we ran into that G.I. 35 00:04:48,895 --> 00:04:51,710 Dexter. 36 00:04:53,791 --> 00:04:55,679 Keep an eye on the car. I'll bring him back. 37 00:04:58,912 --> 00:05:00,799 Dexter. 38 00:05:01,888 --> 00:05:05,183 Hey, boy. Dexter! 39 00:05:05,280 --> 00:05:07,167 Little rat's probably an appetizer by now. 40 00:05:09,951 --> 00:05:12,188 Here, doggy. Here, doggy. 41 00:05:13,215 --> 00:05:15,102 Where are ya, ya mangy little mutt? 42 00:05:17,567 --> 00:05:20,534 What the hell was that? Software glitch? 43 00:05:20,640 --> 00:05:22,811 No. Somethin' else. 44 00:05:25,023 --> 00:05:29,530 There you are. 45 00:05:30,527 --> 00:05:32,350 Where'd you run off to, boy? 46 00:05:32,447 --> 00:05:35,230 Dex, where'd you get to, boy, hey? 47 00:05:35,327 --> 00:05:37,880 Can we go now? 48 00:05:44,831 --> 00:05:46,970 Hey, where's your car? 49 00:05:55,935 --> 00:05:57,910 Florence! 50 00:06:00,383 --> 00:06:02,488 Somebody is gonna die. 51 00:06:07,711 --> 00:06:10,395 Sniper... 10:00. 52 00:06:10,495 --> 00:06:13,310 I got 'im. Circle around. I'll draw fire. 53 00:06:14,335 --> 00:06:16,440 Now. 54 00:06:43,487 --> 00:06:45,756 Hände hoch! 55 00:06:52,735 --> 00:06:54,874 Clear! 56 00:06:57,952 --> 00:07:00,985 - Bring the other one. - Search 'em! 57 00:07:11,327 --> 00:07:13,051 "Hobbes, Thomas F." 58 00:07:13,151 --> 00:07:15,573 They got American tags, Lieutenant. 59 00:07:15,679 --> 00:07:18,014 American? You from the 84th? 60 00:07:18,112 --> 00:07:20,184 Eighty-fourth? 61 00:07:20,287 --> 00:07:23,134 As in the sorry-ass reinforcements we were expecting two weeks ago. 62 00:07:23,231 --> 00:07:25,053 No. We're... 63 00:07:26,879 --> 00:07:29,432 We're from the 110th Infantry out of Fort Dix. 64 00:07:29,535 --> 00:07:32,317 Nice try, only there ain't no 110th. 65 00:07:33,375 --> 00:07:35,480 Don't say another word, Hobbes. 66 00:07:35,583 --> 00:07:38,038 I think we got ourselves a couple of spies, Lieutenant. 67 00:07:38,143 --> 00:07:40,445 - "Spies"? - Zip it. 68 00:07:40,543 --> 00:07:42,398 I heard 24th Cav shot two Krauts at a checkpoint... 69 00:07:42,495 --> 00:07:44,317 out of uniform and speaking perfect English. 70 00:07:44,415 --> 00:07:46,325 Just like these two mokes here. 71 00:07:46,431 --> 00:07:49,148 All right. That's enough. This area's crawlin' with snipers. 72 00:07:49,247 --> 00:07:53,208 We stand around here jawin', we're gonna get popped. Now bring 'em along. 73 00:08:02,783 --> 00:08:04,670 Where the hell are we? 74 00:08:04,767 --> 00:08:06,971 - Not now, Hobbes. - You saw what that sniper was wearing. 75 00:08:07,071 --> 00:08:10,367 Just keep your head on straight till we can figure somethin' out. 76 00:08:10,463 --> 00:08:13,081 What are you lookin' at? 77 00:08:13,183 --> 00:08:15,322 Been on this front a while. Never seen you two before. 78 00:08:15,423 --> 00:08:18,074 Yeah? Well, take a good look, 'cause we're gettin' outta here. 79 00:08:19,487 --> 00:08:21,375 You think so? 80 00:08:30,879 --> 00:08:32,766 I know this place. 81 00:08:38,303 --> 00:08:40,125 Incoming! 82 00:08:40,223 --> 00:08:42,165 Incoming! 83 00:08:59,071 --> 00:09:01,558 - I don't believe this. - You believe that? 84 00:09:01,663 --> 00:09:04,565 First Platoon, cover right flank. 85 00:09:04,671 --> 00:09:08,283 First Platoon! Cover right flank! 86 00:09:08,383 --> 00:09:11,230 Pour fire down the middle of that bridge. 87 00:09:16,351 --> 00:09:18,260 Lieutenant, what do you want me to do with these two? 88 00:09:18,367 --> 00:09:20,755 Get 'em outta here. I'll deal with them later. 89 00:09:20,863 --> 00:09:23,481 All right, you Kraut bastards, move! Now! 90 00:09:27,903 --> 00:09:31,449 - Redistribute ammo. - Redistribute ammo! 91 00:09:31,551 --> 00:09:34,683 You touch me again, I'll rip off that arm and feed it to you. 92 00:09:34,783 --> 00:09:36,888 Inside. 93 00:09:48,095 --> 00:09:50,102 We're not done yet. 94 00:10:03,583 --> 00:10:05,372 Great. That's all we need. 95 00:10:13,311 --> 00:10:16,442 We're not gonna hurt you. 96 00:10:27,103 --> 00:10:29,786 It's okay. He won't bite. 97 00:10:29,887 --> 00:10:31,610 Look. 98 00:10:36,927 --> 00:10:39,196 He's friendly. 99 00:10:42,527 --> 00:10:45,843 Mm! They sure don't make 'em like they used to. 100 00:10:56,894 --> 00:10:58,782 That bridge out there. 101 00:10:58,879 --> 00:11:01,562 In O.C.S., we did a battle review of the Ardennes campaign... 102 00:11:01,663 --> 00:11:03,386 Second World War. 103 00:11:03,487 --> 00:11:05,854 There was a siege in Hotton, Belgium between... 104 00:11:05,951 --> 00:11:09,017 two small advance units of the German and American armies. 105 00:11:09,119 --> 00:11:11,094 Lasted over a month. 106 00:11:12,191 --> 00:11:14,013 I swear that's the same bridge. 107 00:11:14,111 --> 00:11:16,631 - It's a combat sim. - A what? 108 00:11:16,735 --> 00:11:20,826 Virtual combat simulation. When they started beta-testing Harsh Realm... 109 00:11:20,927 --> 00:11:22,749 they downloaded a bunch of old battle scenarios... 110 00:11:22,847 --> 00:11:24,669 Pork Chop Hill, Pickett's Charge. 111 00:11:24,767 --> 00:11:27,320 - So it's another game. - It's a battlefield trainer... 112 00:11:27,423 --> 00:11:30,718 what Harsh Realm was originally designed for. 113 00:11:30,815 --> 00:11:33,946 - What's it still doing here? - Who knows? Probably an oversight. 114 00:11:34,047 --> 00:11:36,021 Some pencil neck in the real world forgot to hit "Delete." 115 00:11:41,471 --> 00:11:43,358 You two, with me. 116 00:11:55,519 --> 00:11:58,421 That's far enough. 117 00:12:00,671 --> 00:12:04,729 - Look, we're not spies. - Of course you're not. 118 00:12:06,270 --> 00:12:08,659 You don't even belong here. What are ya... 119 00:12:08,767 --> 00:12:12,957 just deserters or... on the run from Santiago? 120 00:12:15,006 --> 00:12:17,210 - You know about Santiago? - Hobbes. 121 00:12:19,551 --> 00:12:22,268 I saw what you did back there with the lieutenant. 122 00:12:22,367 --> 00:12:24,669 How'd you know? 123 00:12:24,766 --> 00:12:27,450 Poor bastards. 124 00:12:27,551 --> 00:12:29,460 You don't even know what you've gotten into, do you? 125 00:12:29,566 --> 00:12:31,933 - We know this is a game. - You don't know nothin'. 126 00:12:37,023 --> 00:12:40,406 - Who told you to release the prisoners? - Nobody. 127 00:12:40,511 --> 00:12:43,031 Yeah, well, time's up for these two. 128 00:12:43,135 --> 00:12:45,557 - Hey, your lieutenant said... - Lieutenant's dead. 129 00:12:47,519 --> 00:12:49,886 That's right. The lieutenant's dead. 130 00:12:49,983 --> 00:12:55,646 - Which puts me in charge of dealing with Kraut spies. - Wait! 131 00:12:58,079 --> 00:13:01,308 Take 'em out back. Make less of a mess. 132 00:13:19,967 --> 00:13:22,422 Hey, you might wanna get down. 133 00:13:23,455 --> 00:13:26,008 Quit jerkin' around, Private. 134 00:13:28,991 --> 00:13:31,805 - Let's get outta here! - I'll be seein' you. 135 00:13:34,623 --> 00:13:36,445 That's where we came through, right? 136 00:13:36,543 --> 00:13:38,485 About half a click more. 137 00:13:41,054 --> 00:13:43,443 Move out! Move out! 138 00:13:47,871 --> 00:13:50,457 Get some ammo over here! 139 00:13:50,558 --> 00:13:52,980 - We must have looped around. - Come on. This way. 140 00:14:23,454 --> 00:14:27,546 More ammo! Bring that artillery! 141 00:14:27,646 --> 00:14:31,127 You gotta be kiddin' me. It's the same damn bridge. 142 00:14:32,223 --> 00:14:34,906 How do we get outta here? 143 00:14:51,263 --> 00:14:53,172 Thirty-four days. 144 00:14:54,751 --> 00:14:58,395 That's how long the siege lasts... not a day more or less. 145 00:14:58,495 --> 00:15:02,586 So, what? Then it starts all over again? 146 00:15:02,687 --> 00:15:05,916 Day 25... Germans launch a counteroffensive. 147 00:15:06,015 --> 00:15:09,113 Lieutenant dies in a firefight, leading to the brief... 148 00:15:09,215 --> 00:15:11,255 but glorious command of Sergeant Curtis. 149 00:15:14,942 --> 00:15:17,277 New C.O. Is Corporal Zink. 150 00:15:17,375 --> 00:15:21,652 Who buys the farm on day 28... regular as clockwork. 151 00:15:21,758 --> 00:15:25,653 So, uh, how do you get out? 152 00:15:25,758 --> 00:15:28,147 You don't. 153 00:15:28,255 --> 00:15:31,070 Game space is about two miles square. 154 00:15:31,166 --> 00:15:33,555 You try and leave one side, it just... 155 00:15:33,663 --> 00:15:36,478 Pops you back in in another like some damn Chinese box. 156 00:15:36,574 --> 00:15:39,357 - Did you try to find the jump port? - What? 157 00:15:39,454 --> 00:15:42,302 It's an escape hatch built into the higher-level sims, buried deep inside the code. 158 00:15:42,399 --> 00:15:44,286 Could be anywhere... a rock, a tree. 159 00:15:44,383 --> 00:15:46,488 Jump port's nothin' but a wet dream. 160 00:15:46,591 --> 00:15:48,500 I've been over every square inch this side of the river. 161 00:15:50,079 --> 00:15:53,275 - What about the other side of the bridge? - Mm-mmm. It's no-man's-land. 162 00:15:53,375 --> 00:15:57,303 Germans hold the far bank. Shoot on sight. 163 00:15:57,407 --> 00:15:59,229 Hey, Private. 164 00:15:59,327 --> 00:16:02,109 Private, what are you doin' here? 165 00:16:02,207 --> 00:16:05,174 - Get your ass back on post. - I got a better idea. Why don't you? 166 00:16:06,974 --> 00:16:08,632 I think I gave you a direct order. 167 00:16:08,735 --> 00:16:11,157 And I think I told you to shove the order. 168 00:16:11,263 --> 00:16:14,078 - What's your name, soldier? - Sommer, Scott Eric. 169 00:16:14,175 --> 00:16:17,786 - That's "Sommer" with an "O." - Well, I'll be writin' you up for that. 170 00:16:19,327 --> 00:16:22,076 - Better do it soon. - Get me H.Q.... 171 00:16:24,735 --> 00:16:27,637 Private Scott Sommer? Or is it Staff Sergeant? 172 00:16:27,742 --> 00:16:29,597 Pinocchio. 173 00:16:29,695 --> 00:16:33,011 Desert Storm... El Talil, Kuwait. A company of Iraqi legs overran us... 174 00:16:33,119 --> 00:16:37,145 because a Staff Sergeant Scott "Sommers" deserted his post. 175 00:16:37,246 --> 00:16:39,068 I don't know what the hell you're talkin' about! 176 00:16:39,166 --> 00:16:41,981 - Let him go. - Why? Four of my men died because of this rat bastard. 177 00:16:42,079 --> 00:16:44,730 He knows the game. 178 00:16:47,966 --> 00:16:51,098 If there's a way into this hole, there's a way out... 179 00:16:51,198 --> 00:16:53,719 and you're gonna help us. 180 00:16:53,822 --> 00:16:56,954 You got it? 181 00:17:17,662 --> 00:17:19,866 What are you doin'? 182 00:17:22,782 --> 00:17:25,717 Go on home. 183 00:17:31,806 --> 00:17:33,945 Wouldn't get too fond of him. 184 00:17:35,679 --> 00:17:38,046 - Why not? - I've seen this play out a hundred times. 185 00:17:38,142 --> 00:17:41,754 Kid hasn't made it past day 28 once. 186 00:17:41,855 --> 00:17:44,670 - But he's here. - He's just a game piece. 187 00:17:44,766 --> 00:17:48,312 He's not like you and me. The sim resets 'em so they can come back and die all over again. 188 00:17:53,567 --> 00:17:56,600 - What if we win? - What? 189 00:17:56,703 --> 00:17:58,525 It's a game, right? Like Harsh Realm. 190 00:17:58,623 --> 00:18:00,695 We capture the bridge, we win, we get out. 191 00:18:00,799 --> 00:18:02,708 We can't. Game won't allow it. 192 00:18:02,815 --> 00:18:06,076 It's designed so that nobody has a tactical advantage. Perfect stalemate. 193 00:18:06,174 --> 00:18:08,378 - I don't buy that. There's gotta be a way. - Yeah? 194 00:18:08,479 --> 00:18:10,388 Look, I've been stuck in this hole 18 months, and I'm telling you... 195 00:18:10,495 --> 00:18:14,870 - no one's ever gonna take that bridge. - What if we blow it up? 196 00:18:15,934 --> 00:18:18,106 - What? - The bridge. 197 00:18:18,206 --> 00:18:20,628 - That's crazy. - Why? 198 00:18:20,734 --> 00:18:23,287 The game's all about capturing the bridge, right? 199 00:18:23,391 --> 00:18:26,522 Every scenario revolves around taking it intact. If we destroy it... 200 00:18:28,479 --> 00:18:30,999 Game over. 201 00:18:31,103 --> 00:18:35,194 Or we get digitized 'cause we're trapped inside the sim when it crashes. 202 00:18:46,462 --> 00:18:48,372 They got sentries patrolling the far shore... 203 00:18:48,478 --> 00:18:51,577 plus a couple snipers back in the trees. 204 00:18:51,679 --> 00:18:53,566 - What about the river approach? - No good. 205 00:18:53,662 --> 00:18:56,695 Machine-gun nests here and here. 206 00:18:56,798 --> 00:18:59,580 Then we're gonna have to go across the bridge deck... 207 00:18:59,678 --> 00:19:03,224 place our charges there. 208 00:19:08,959 --> 00:19:12,756 - What's that? - Six sticks of C-2. 209 00:19:12,862 --> 00:19:15,033 It's your bomb. 210 00:19:15,134 --> 00:19:18,200 - It's the best I could do. - What are we, back in the Dark Ages? 211 00:19:18,303 --> 00:19:20,026 - It's never gonna work. - Sure, it will. 212 00:19:20,127 --> 00:19:23,836 Hundred feet of fuse wire ought to buy us eight, nine minutes. 213 00:19:23,934 --> 00:19:27,229 - I'll light it once you're off the bridge. - Uh-uh. You're comin' with us. 214 00:19:27,326 --> 00:19:29,563 - Someone needs to keep watch. - Right. Like you did at El Talil. 215 00:19:29,662 --> 00:19:31,004 I told you. You got the wrong guy. 216 00:19:31,102 --> 00:19:34,201 Fewer men on the bridge, the better. 217 00:19:34,302 --> 00:19:36,506 How many guards we got to deal with? 218 00:19:36,606 --> 00:19:40,151 - One of ours, two of theirs. - Great. We gotta get past one of our own guys. 219 00:19:40,254 --> 00:19:43,069 Shouldn't be a problem. He's gonna have to take a leak at 0400. 220 00:19:43,167 --> 00:19:46,876 - How do you know? - How do I know that kid behind me just fell asleep? 221 00:20:12,734 --> 00:20:14,621 Stay with him. 222 00:22:38,046 --> 00:22:39,933 - Hey. - What? 223 00:22:40,030 --> 00:22:43,379 That battle review in O.C. S... how'd you do? 224 00:22:44,446 --> 00:22:45,908 C-minus. 225 00:23:24,382 --> 00:23:26,683 What's he doin' out here? 226 00:23:47,710 --> 00:23:49,979 What are you doin'? 227 00:23:50,078 --> 00:23:51,900 He's just a kid. 228 00:23:51,998 --> 00:23:54,813 Don't be stupid. You heard what Sommer said about this place. 229 00:23:54,910 --> 00:23:57,976 You can't change anything. 230 00:23:58,079 --> 00:24:00,348 - I don't believe that. - Hobbes! 231 00:24:07,742 --> 00:24:10,044 Halt! 232 00:24:22,878 --> 00:24:24,537 Halt! 233 00:24:26,782 --> 00:24:29,018 Halt! 234 00:24:33,214 --> 00:24:36,476 No! 235 00:24:39,742 --> 00:24:42,360 Dexter! 236 00:25:24,414 --> 00:25:26,302 Sommer! 237 00:25:27,934 --> 00:25:30,389 Sommer! 238 00:25:33,150 --> 00:25:35,038 Stay down. 239 00:25:39,966 --> 00:25:42,552 - Where the hell were you? - I had to pull back. 240 00:25:42,654 --> 00:25:45,621 I didn't wanna jeopardize your position. 241 00:25:45,726 --> 00:25:47,613 They got him. They got Hobbes. 242 00:25:48,926 --> 00:25:50,814 That means we gotta blow the bridge now. 243 00:25:52,990 --> 00:25:56,667 You don't understand. He was captured... alive. 244 00:25:56,766 --> 00:25:59,515 Look. I'm sorry about your friend, but they're gonna make him talk... 245 00:25:59,614 --> 00:26:02,069 and they're gonna kill him, and there ain't nothin' we can do about that. 246 00:26:02,174 --> 00:26:03,996 This might be our only chance. 247 00:26:04,094 --> 00:26:07,290 That's what it's all about for you, isn't it? Savin' your own ass. 248 00:26:07,390 --> 00:26:10,324 Yes! That's exactly what it's about... fulfilling my mission and going home at the end of it. 249 00:26:10,430 --> 00:26:13,812 What about those men... my men... that you left behind? They didn't get to go home. 250 00:26:13,918 --> 00:26:17,595 Their number was up... just like your friend Hobbes. 251 00:26:17,694 --> 00:26:20,661 We are not leavin' him behind. You got that? We're gettin' him out. 252 00:26:20,765 --> 00:26:23,864 Uh-uh. There's no "we" here. I ain't dyin' for your friend. 253 00:26:23,966 --> 00:26:28,341 You wanna play Rambo, that's your business. I am blowin' this bridge. 254 00:26:29,854 --> 00:26:33,051 Hey. Not without this you're not. 255 00:26:35,165 --> 00:26:38,875 You ever point a gun at me again, you'd better use it. 256 00:26:52,350 --> 00:26:55,732 John Wayne... 257 00:26:55,838 --> 00:26:58,423 John Wayne, ja? 258 00:26:58,526 --> 00:27:01,209 John Wayne. 259 00:27:52,221 --> 00:27:55,036 Kaugummi? 260 00:27:55,134 --> 00:27:57,436 It's sugar-free. 261 00:27:59,614 --> 00:28:01,501 What? 262 00:28:03,966 --> 00:28:05,908 That's the problem with the damn 1940s. 263 00:28:06,013 --> 00:28:07,988 Too much sugar. 264 00:28:08,094 --> 00:28:10,777 Everyone here eats red meat seven days a week. 265 00:28:10,878 --> 00:28:14,772 - Everyone smokes. - You're Wolff. 266 00:28:18,174 --> 00:28:20,989 - Who sent you? - No one. 267 00:28:21,086 --> 00:28:23,257 We were looking for your shelter outside Levittown. 268 00:28:23,358 --> 00:28:26,653 We found your dog tags there. 269 00:28:26,750 --> 00:28:30,972 - You're not working for Santiago? - No. 270 00:28:34,174 --> 00:28:35,930 We wanted you to help us kill him. 271 00:28:39,294 --> 00:28:41,334 Kill Santiago? 272 00:28:45,086 --> 00:28:49,144 You really think... 273 00:28:49,246 --> 00:28:51,515 that you and I could do that? 274 00:28:53,053 --> 00:28:55,061 One man against his army? 275 00:28:55,166 --> 00:28:57,883 - You nearly did. - That was a long time ago. 276 00:28:59,934 --> 00:29:02,389 Why don't you come back with us? 277 00:29:02,494 --> 00:29:04,382 "Back"? 278 00:29:06,045 --> 00:29:08,085 Back to what? 279 00:29:08,190 --> 00:29:11,092 The world out there? Santiago's world? No, thank you. 280 00:29:13,469 --> 00:29:15,357 I'll take my chances in here. 281 00:29:20,094 --> 00:29:24,600 You know, you ought to come over to this side, like I did. 282 00:29:24,702 --> 00:29:27,385 Food's a lot better. You speak any German? 283 00:29:29,214 --> 00:29:31,101 Too bad. 284 00:29:32,958 --> 00:29:36,504 We're getting out. 285 00:29:36,605 --> 00:29:39,507 - We're gonna blow the bridge. - You don't wanna do that. 286 00:29:39,614 --> 00:29:41,556 Why not? 287 00:29:46,013 --> 00:29:51,381 - The jump port. - I'm sorry. I can't help you. 288 00:29:51,486 --> 00:29:54,868 - It's on the bridge, isn't it? - There's nothing more I can do. 289 00:30:45,150 --> 00:30:47,037 How the hell did you get here? 290 00:30:49,981 --> 00:30:51,891 A glitch. Terrific. 291 00:30:51,997 --> 00:30:53,852 Now you tell me. 292 00:30:53,950 --> 00:30:55,990 Hey! Where you goin'? Hey! 293 00:31:05,758 --> 00:31:07,645 Hey! 294 00:31:34,589 --> 00:31:36,662 - Miss me? - What are you doin' here? 295 00:31:39,006 --> 00:31:40,893 I had a sudden craving for schnitzel. 296 00:31:42,334 --> 00:31:44,635 - Come on. Let's get outta here. - Wait. 297 00:31:46,078 --> 00:31:48,020 Somethin' we gotta do first. 298 00:32:01,246 --> 00:32:03,133 Not one word. 299 00:32:03,230 --> 00:32:05,172 Let's take a walk. 300 00:32:40,670 --> 00:32:43,223 - Hey, what's he doin' here? - He knows a shortcut. 301 00:34:10,013 --> 00:34:13,112 - We can't blow the bridge. - Why the hell not? 302 00:34:13,214 --> 00:34:15,766 The jump port's on it. 303 00:34:16,989 --> 00:34:19,706 - What if it is? - Then we can get out. 304 00:34:19,805 --> 00:34:22,488 And then what? Run from Santiago for the rest of our lives? 305 00:34:22,589 --> 00:34:26,648 - If we don't fight, he wins. - He's already won. 306 00:34:26,749 --> 00:34:29,368 If you really believe that, he has. 307 00:34:33,694 --> 00:34:36,247 Come on. 308 00:34:38,686 --> 00:34:40,857 Fuse wire! 309 00:34:40,958 --> 00:34:43,292 What has he done? 310 00:34:44,413 --> 00:34:47,130 What have you done? 311 00:34:56,734 --> 00:34:58,708 I had to do it. They would've found the bomb. 312 00:34:58,813 --> 00:35:01,431 You son of a bitch. 313 00:35:01,534 --> 00:35:04,436 I didn't think that you were comin' back. Besides, it'll all be over soon. 314 00:35:04,541 --> 00:35:07,476 Gotta get out there and pull that fuse wire. 315 00:35:07,582 --> 00:35:10,298 You'll never make it in the daylight. Sniper will take you before you hit the road. 316 00:35:10,397 --> 00:35:12,502 - I ask you to talk? - He's right. 317 00:35:12,605 --> 00:35:15,900 - We've got no choice. - Then you'll be killed. 318 00:35:17,981 --> 00:35:20,120 Unless somebody volunteers to take out those snipers. 319 00:35:43,710 --> 00:35:45,946 - What are you doin'? - Goin' for the fuse wire. 320 00:35:46,046 --> 00:35:49,341 You? With the C-minus? 321 00:35:49,438 --> 00:35:51,260 - Hey! - See ya on the other side. 322 00:36:26,462 --> 00:36:28,600 Pinocchio! 323 00:36:51,678 --> 00:36:54,133 Pinocchio! 324 00:37:07,485 --> 00:37:10,552 I know where it is... the jump port. 325 00:37:16,477 --> 00:37:19,412 We're gettin' out. 326 00:37:19,518 --> 00:37:22,517 - I can't... make it. - I'm not leaving you. 327 00:37:22,621 --> 00:37:24,988 Go. 328 00:37:33,085 --> 00:37:35,354 Go! Now! 329 00:37:48,381 --> 00:37:50,323 Wait! 330 00:38:05,021 --> 00:38:07,738 Wait! 331 00:38:59,870 --> 00:39:02,455 What is it that determines the course of our lives? 332 00:39:06,045 --> 00:39:07,867 A twist of fate? 333 00:39:09,501 --> 00:39:11,389 The road not taken? 334 00:39:23,325 --> 00:39:25,976 Or is it a man's actions that decide his path? 335 00:39:28,605 --> 00:39:31,060 Are we held accountable for the choices we make... 336 00:39:32,061 --> 00:39:34,297 even here in this world? 337 00:39:34,397 --> 00:39:36,284 I'm out. 338 00:39:44,030 --> 00:39:45,917 I'm out. 339 00:39:47,614 --> 00:39:49,501 I'm out! 340 00:39:55,421 --> 00:39:57,308 I'm free! 341 00:39:58,557 --> 00:40:00,445 In the end, Sophie... 342 00:40:00,541 --> 00:40:03,029 I believe it comes to this... 343 00:40:03,133 --> 00:40:05,718 a man can be guided by his humanity... 344 00:40:05,821 --> 00:40:10,163 or by something else. 345 00:40:29,629 --> 00:40:31,539 Way's clear, Sarge. 346 00:41:37,597 --> 00:41:40,314 I made this! 347 00:41:43,185 --> 00:41:52,711 Ripped By mstoll 27080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.