Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:46,000
Vítej v mém světě
2
00:00:46,000 --> 00:00:53,000
Chtít svítit
3
00:00:53,000 --> 00:01:01,000
Asi zázraky
4
00:01:01,000 --> 00:01:07,000
Stále nezůstalo
5
00:01:07,000 --> 00:01:13,000
Stojím si u srdce
6
00:01:13,000 --> 00:01:18,000
Nechám tě tam
7
00:01:18,000 --> 00:01:32,000
Stojím si u srdce
8
00:01:32,000 --> 00:01:43,000
Stojím si u srdce
9
00:01:43,000 --> 00:01:43,000
Nebudu a
10
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
A
11
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
A
12
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
A
13
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
A
14
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
A
15
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
A
16
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
A
17
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
A
18
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
A
19
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
A
20
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
A
21
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
A
22
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
A
23
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
A
24
00:02:15,000 --> 00:02:19,000
A
25
00:02:19,000 --> 00:02:23,000
A
26
00:02:23,000 --> 00:02:27,000
A
27
00:02:27,000 --> 00:02:31,000
A
28
00:02:31,000 --> 00:02:35,000
A
29
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
A
30
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
A
31
00:02:39,000 --> 00:02:43,000
A
32
00:02:43,000 --> 00:02:47,000
A
33
00:02:47,000 --> 00:02:51,000
A
34
00:02:51,000 --> 00:02:55,000
A
35
00:02:55,000 --> 00:02:59,000
A
36
00:02:59,000 --> 00:03:03,000
A
37
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
A
38
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
A
39
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
A
40
00:03:11,000 --> 00:03:15,000
A
41
00:03:15,000 --> 00:03:19,000
A
42
00:03:19,000 --> 00:03:23,000
A
43
00:03:23,000 --> 00:03:27,000
A
44
00:03:27,000 --> 00:03:31,000
A
45
00:03:31,000 --> 00:03:35,000
A
46
00:03:35,000 --> 00:03:39,000
A
47
00:03:39,000 --> 00:03:43,000
A
48
00:03:43,000 --> 00:03:47,000
A
49
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
A
50
00:03:51,000 --> 00:03:55,000
A
51
00:03:55,000 --> 00:03:59,000
A
52
00:03:59,000 --> 00:04:03,000
a a a
53
00:04:03,000 --> 00:04:07,000
A
54
00:04:07,000 --> 00:04:11,000
A
55
00:04:11,000 --> 00:04:15,000
A
56
00:04:15,000 --> 00:04:19,000
A
57
00:04:19,000 --> 00:04:23,000
A
58
00:04:23,000 --> 00:04:27,000
a a a a
59
00:04:27,000 --> 00:04:43,000
A
60
00:04:43,000 --> 00:04:47,000
A
61
00:04:47,000 --> 00:04:51,000
A
62
00:04:51,000 --> 00:04:55,000
A
63
00:04:55,000 --> 00:04:59,000
A
64
00:04:59,000 --> 00:05:03,000
A
65
00:05:03,000 --> 00:05:07,000
A
66
00:05:07,000 --> 00:05:11,000
A
67
00:05:11,000 --> 00:05:15,000
A
68
00:05:15,000 --> 00:05:15,000
A
69
00:05:15,000 --> 00:05:19,000
A
70
00:05:19,000 --> 00:05:23,000
A
71
00:05:23,000 --> 00:05:27,000
A
72
00:05:27,000 --> 00:05:31,000
A
73
00:05:31,000 --> 00:05:35,000
A
74
00:05:35,000 --> 00:05:39,000
A
75
00:05:39,000 --> 00:05:43,000
A
76
00:05:43,000 --> 00:05:43,000
A
77
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
A
78
00:05:47,000 --> 00:05:51,000
A
79
00:05:51,000 --> 00:05:55,000
A
80
00:05:55,000 --> 00:05:59,000
A
81
00:05:59,000 --> 00:06:03,000
A
82
00:06:03,000 --> 00:06:07,000
A
83
00:06:07,000 --> 00:06:11,000
A
84
00:06:11,000 --> 00:06:15,000
A
85
00:06:15,000 --> 00:06:19,000
A
86
00:06:19,000 --> 00:06:23,000
A
87
00:06:23,000 --> 00:06:27,000
A
88
00:06:27,000 --> 00:06:31,000
A
89
00:06:31,000 --> 00:06:35,000
A
90
00:06:35,000 --> 00:06:39,000
A
91
00:06:39,000 --> 00:06:43,000
A
92
00:06:43,000 --> 00:06:47,000
A
93
00:06:47,000 --> 00:06:51,000
A
94
00:06:51,000 --> 00:06:55,000
A
95
00:06:55,000 --> 00:07:01,000
A
96
00:07:01,000 --> 00:07:05,000
A
97
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
A
98
00:07:07,000 --> 00:07:11,000
A
99
00:07:11,000 --> 00:07:15,000
A
100
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Jsem tu, abych s vámi pracoval.
101
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
Jak dlouho to bylo zase na noc?
102
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
Vypadá to, že to byl další drsný.
103
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
To je ten pokrok, který zatím ušel.
104
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Jen ses těšila na rande.
105
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
Hodně štěstí.
106
00:08:00,000 --> 00:07:45,000
Doufám, že máte seniory
107
00:07:47,000 --> 00:08:02,000
dostat do špatných rukou.
108
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
No, jednoduchá detektivka.
109
00:08:06,000 --> 00:08:13,000
To je obsah, víš.
110
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Celá elektrická anoda.
111
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Vidíte v tuto chvíli něco?
112
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Měli bychom říct, že jsme velký poplatek.
113
00:08:33,000 --> 00:08:37,000
Mimo záda, tak blízko středu na cestě.
114
00:08:54,000 --> 00:09:00,000
Řekni italské vojenské dívce, že by to pro Boha byla plochá a jiná práce, aby mohli vyhrožovat, co chce.
115
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
Jen jim řekni, kdybych nevěděl, že jsou jen hrací holka.
116
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Co se děje?
117
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
No, náš první je sedm právě tady.
118
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
A tady sedí.
119
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
Jdeme se podívat.
120
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
To už je z centra?
121
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Jo, dostáváme docela divné hroty.
122
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Myslím, že to může být jen obyčejný a postrach.
123
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Jo, ale děje se to pořád.
124
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Pravděpodobně bychom to měli podávat jen v případě.
125
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Dobře.
126
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
A co God's Hill?
127
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
Oh, jen spí.
128
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
Jako velké, vzteklé dítě.
129
00:09:26,000 --> 00:09:30,000
Doufejme, že to tak zůstane.
130
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
Všichni, oči budou v pořádku pro všechny, že?
131
00:09:45,000 --> 00:09:59,000
Ujistíme se, že začneme chodit ven.
132
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
To jo.
133
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
Vaše dcera je inteligentní, ale není zadaná.
134
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
Její známky klesají.
135
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
Nekomunikuje s žádným ze svých přátel.
136
00:10:41,000 --> 00:10:45,000
A tyto dívky se právě chystají vrátit se do Andrews.
137
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Zhoršovali se.
138
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Dobře, omlouvám se.
139
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Jen se stále přizpůsobuje našim vlastním.
140
00:10:51,000 --> 00:10:55,000
Chápu to, ale máme řadu studentů, kteří jsou kulturně vytěsněni.
141
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Jistě, ale její kultura není vytěsněna.
142
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
Ona je její kultura.
143
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
Je poslední žijící členkou A We Try.
144
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Jen se k ní snažíme dostat.
145
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Vím.
146
00:11:05,000 --> 00:11:11,000
Snažím se ji najít.
147
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
Páni.
148
00:11:38,000 --> 00:11:44,000
Nedělej to.
149
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
A jděte do Montréwne...
150
00:11:46,000 --> 00:11:49,000
Nyní je vaše přítomnost příliš daleko.
151
00:12:01,000 --> 00:12:06,000
Po staletí, A We Try But The Gardens ofei multitime.
152
00:12:06,000 --> 00:12:12,000
domov předků velkého klidu, ale když vzory lodní bouře zničily ostrov,
153
00:12:12,000 --> 00:12:17,000
večer byly zničeny, přičemž přežil pouze jediný člen kmene.
154
00:12:17,000 --> 00:12:24,000
Mladší, svázaná a oblečená uprostřed trestající bouře, její spoluobčané byli ztraceni na časy,
155
00:12:24,000 --> 00:12:36,000
a po tomhle stejně jako velký klid, abych tak řekl.
156
00:13:24,000 --> 00:13:49,000
Budeme moci začít s textem.
157
00:13:49,000 --> 00:13:56,000
Jak chráníte věci a lidi, na kterých vám nejvíce záleží?
158
00:13:56,000 --> 00:14:01,000
Dnes, moje třídy, moji lidé, jdu pojistit jedinou pojišťovnu, která kupuje typ ochrany
159
00:14:01,000 --> 00:14:05,000
pro váš domov a pro některé věci, protože to je život, který mi záleží na vašich nadějích a snech.
160
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
Rezervujte si naše gantel dolary!
161
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Oh, dobře, nemůžu to udělat!
162
00:14:09,000 --> 00:14:13,000
Dnes už na to nemáme čas.
163
00:14:13,000 --> 00:14:16,000
Nahráváme, jděte pryč!
164
00:14:16,000 --> 00:14:20,000
Oh, ano, jen chci dát všem vědět, že jsou tady.
165
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
Zkusme jeden.
166
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
Ach ne!
167
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
Co?!
168
00:14:24,000 --> 00:14:29,000
Ahoj, Bernie.
169
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
Já, Lee a Andrew jsme se potkali v Hong Kongu.
170
00:14:32,000 --> 00:14:35,000
Oh, oh, ano, ano, slyšel jsi mě?
171
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
Hongkong!
172
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
Jo, to bylo tak dávno.
173
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
Ó můj bože.
174
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
Oh, ano.
175
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
Drž se blízko mě, kamaráde.
176
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
Ostříhej si vlasy.
177
00:14:42,000 --> 00:14:46,000
Zvýrazněte také, je to pěkné.
178
00:14:46,000 --> 00:14:49,000
Přemýšlel jsem, jestli bych mohl získat vaši pomoc nebo tak něco.
179
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
Mě?
180
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
Uh, jistě.
181
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Jasně, ano.
182
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
Samozřejmě, vstupte.
183
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
Dr. Andrew, vidíte?
184
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
To jo.
185
00:14:58,000 --> 00:15:03,000
Prostě tam dole, všichni doleva.
186
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
Uvidíme.
187
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
S čím vám mohu pomoci, víte?
188
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
Já, Kasa, A, Zu, Ho?
189
00:15:08,000 --> 00:15:14,000
Dobře, takže sekvence vpravo, toto je signál, který ruší naše zařízení v Hollworthu.
190
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
Skvělý.
191
00:15:15,000 --> 00:15:23,000
A tohle jsou kresby mé dcery Jia a budou si myslet, že jsem zjevně blázen.
192
00:15:23,000 --> 00:15:26,000
Víte, vzory jsou ve střední části stejné.
193
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
Ano přesně.
194
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
Děkuji.
195
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
Podívejte, naši analytici, oni to nechtějí udělat.
196
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
Mluví v kruzích.
197
00:15:34,000 --> 00:15:40,000
Říkají rádiové rušení, náhoda, ale já, vím, že myslíš mimo rámec.
198
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Nevím na koho jiného se obrátit.
199
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
A říkají, že jsi tady, protože...
200
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
Neříkají mě, já tě neslyším.
201
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
Víte, právě to je ironické.
202
00:15:46,000 --> 00:15:50,000
Víš, moje srdce by nepotvrdilo mou klíčovou roli při bourání mechagotů,
203
00:15:50,000 --> 00:15:54,000
stojí tisíce stovek odběratelů na mém blogu.
204
00:15:54,000 --> 00:16:00,000
Oh, a ten troll, který je nahoře, trollové online, zpochybňují každou věc, kterou napíšu, zvláště jeho jednoho trolla.
205
00:16:00,000 --> 00:16:03,000
Tenhle troll a pak dveře stojí 64, slyšel jsi o něm někdy?
206
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
Ne, to si nemyslím.
207
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
Už jsi, protože je to pytel na odpadky, dobře?
208
00:16:06,000 --> 00:16:09,000
Jsem kvalifikovanější než polovina těch lidí, které tam pracujete.
209
00:16:09,000 --> 00:16:12,000
Věděl jsem, co Godzilla udělá, než byl někdo poctěn.
210
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
Proto jsem tady, Bernie.
211
00:16:15,000 --> 00:16:19,000
Jsem tady, dobře?
212
00:16:19,000 --> 00:16:22,000
Můžete mi pomoci nebo ne?
213
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
To záleží.
214
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
Jste nový šéf dole v nepořádku?
215
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Co?
216
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
Monarcha, jak je Země umístěna, M-H-E-S, nepořádek.
217
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
Jo, kolik je to hovorů?
218
00:16:31,000 --> 00:16:37,000
Vedu klidnou výzkumnou divizi, ale technicky má ředitel Hampton na starosti obecné operace.
219
00:16:37,000 --> 00:16:41,000
No, ředitel Hampton nemá dítě, které by mělo těžké povolání.
220
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
Chceš s ním jít do pekla?
221
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
Jsem tak rád, že jsem to nemusel říkat. Myslel jsem, že se na to zeptáš.
222
00:16:49,000 --> 00:16:52,000
Vlastně jsem ani nic neprokázal. To by mi pomohlo s mými spodními pruhy pro můj blog.
223
00:16:52,000 --> 00:16:55,000
Věděl jsem, že ty budeš ten člověk, který mi pomůže porovnávat.
224
00:16:55,000 --> 00:17:00,000
Dobře, pokud se tohle stane a je to velké eso, tak co bych měl, víte, jak tomu říkáte, zepředu nebo z boku?
225
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
Whoa, whoa, whoa, whoa, omlouvám se, dobře. řežu na to.
226
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
Ne, ne, ne, ne, ne. Ty to víš. Zničíme mou novinářskou integritu.
227
00:17:04,000 --> 00:17:08,000
Ne, potřebujeme dobrého dokumentaristu. Získejte sponzora. Mohl bych se spojit s producentem.
228
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
Jsem v pořádku. Jsem v pořádku.
229
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
Jsem v pořádku.
230
00:17:10,000 --> 00:17:14,000
S dcerou se něco děje a já nevím, jak to napravit.
231
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
Nebyl jsi, jak, co se s ním děje? Dobře, chceš cokoliv, co chceš, dobře?
232
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
To je slib.
233
00:17:18,000 --> 00:17:21,000
Ne, cokoliv je lež, ale to je velmi štědré.
234
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
A musíme jít hned.
235
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
Co?
236
00:17:24,000 --> 00:17:31,000
To je lež. Už je to zase v pohybu.
237
00:17:54,000 --> 00:18:01,000
Dobře, poslouchej mě.
238
00:18:01,000 --> 00:18:08,000
Pokud je Gansal v pohybu, cítí před auty.
239
00:18:08,000 --> 00:18:13,000
Jsem v pořádku.
240
00:18:13,000 --> 00:18:20,000
Jsem v pořádku.
241
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
Dobře, poslouchej mě. Pokud je Gansal v pohybu, cítí před auty.
242
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
Nevíme, co to je.
243
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
Nejsi si jistý?
244
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
Samozřejmě nás to znepokojuje, senátore. Situaci proto sledujeme.
245
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
Nechystám se.
246
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
Co je to?
247
00:18:31,000 --> 00:18:52,000
Říkám vám, senátore, že komunikace neopouští Hollywood, a proto se Godzilla věnuje vyprávění.
248
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
Co tady dělá?
249
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
Žádný nápad.
250
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
Právě hotovo.
251
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
Co to k sakru?
252
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
Je to za mého života.
253
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
A co se stane, když to nebude sedět vedle mě?
254
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
Ne, ne, ne, ne, ne.
255
00:19:30,000 --> 00:19:37,000
Najednou to bylo na místě.
256
00:19:37,000 --> 00:19:42,000
Pokud jste pravděpodobně tou dobrou zprávou, je to jen proražený zub.
257
00:19:42,000 --> 00:19:50,000
Ale naštěstí jsi přišel k nejlepšímu doktorovi ve městě.
258
00:19:50,000 --> 00:19:57,000
Mám tě.
259
00:19:57,000 --> 00:20:06,000
Koncentrace na 100% konečné stabilní, kapátko vaše bezradná se dvěma s náhradou.
260
00:20:06,000 --> 00:20:11,000
Ahoj!
261
00:20:11,000 --> 00:20:16,000
Pojďte dolů, připoutejte se.
262
00:20:16,000 --> 00:20:31,000
Máte snídani.
263
00:20:31,000 --> 00:20:34,000
Co?
264
00:20:34,000 --> 00:20:39,000
Jo, tahle sračka je připravena vyjít.
265
00:20:39,000 --> 00:20:46,000
Oh, tady to je.
266
00:20:46,000 --> 00:21:07,000
Tady je.
267
00:21:07,000 --> 00:21:12,000
Jste srdečně zváni.
268
00:21:12,000 --> 00:21:16,000
Takže každý den můžete klouzat na 300 stop dlouhé podložce.
269
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
Jo, jsem si jistý, že to bude dost silné.
270
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
Dobré zprávy.
271
00:21:19,000 --> 00:21:24,000
Jo, to je stejný polymerní kompozit, který používají na vozidle, které zabil.
272
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
Mluvíte přes město iPhone.
273
00:21:26,000 --> 00:21:30,000
No, dobrý zub, tady nahoře budou mít dobrý pocit klidu.
274
00:21:30,000 --> 00:21:34,000
No, nemůžeš mít čas rozbolet zuby, že ne?
275
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
Ne.
276
00:21:35,000 --> 00:21:39,000
Neboj se, pár hodin budeš možná trochu grogy, ale bude dobré se vrátit.
277
00:21:39,000 --> 00:21:44,000
Nemusíš začínat, že z tebe bude zlý člověk, myslel jsem si, že ne, to je pro trippera příliš důležité.
278
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
A ty půjdeš a staneš se nejpodivnějším tlustým chlapcem.
279
00:21:46,000 --> 00:21:51,000
Jo, v podstatě jsem to já a doktor Doo, kdo postavil mým zvířatům velkou hru.
280
00:21:51,000 --> 00:21:54,000
Myslel jsem, že konečně někdo vyroste.
281
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
Někdo to zkusil na vysoké škole.
282
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
Oh, to opravdu nefungovalo.
283
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
Ach jo.
284
00:21:59,000 --> 00:22:03,000
Víš, evidentně mi řekla, Trappere, ty nejsi seriózní člověk.
285
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
Ne, zní velmi chytře.
286
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
Jo, má PhD.
287
00:22:07,000 --> 00:22:08,000
Dvě hodiny, jo?
288
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
To je pecka.
289
00:22:12,000 --> 00:22:15,000
Víš, začni jeden.
290
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Zkuste si své místo vůbec najít.
291
00:22:17,000 --> 00:22:20,000
Jo, já vím, já vím, já vím.
292
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
Neboj se, bude v pořádku.
293
00:22:22,000 --> 00:22:40,000
Má pořádnou ránu.
294
00:22:40,000 --> 00:22:45,000
Doktore Andrewsi, váš host se po vás ptal.
295
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
Prosím, neberte to špatně.
296
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
Kamera je právě uložena.
297
00:22:48,000 --> 00:22:52,000
Je to knihovna zdrojů, která má mnoho duchovních poslání.
298
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Musel jsem to nazvat vážnými výjimkami z chatu Discord.
299
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
máš něco?
300
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
Ano, něco mám.
301
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
Něco mám.
302
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
Cokoli se bude dělat, prosím.
303
00:22:58,000 --> 00:23:02,000
Dobře, v každém hrotu jsme v průběhu času viděli několik postav lidí
304
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
odpovídající konkrétnímu typu události.
305
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
Dobře, děkuji mnohokrát.
306
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
Dobře, podívejte se na to.
307
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
Vidíš tohle?
308
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
Dveře.
309
00:23:08,000 --> 00:23:13,000
A první věc, na kterou se podívám, je malý objev školního ostrova.
310
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
Takže to, co říkáte, je, že tyto signály jsou jen relativní vzorce.
311
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
A to jsou ty speciální.
312
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
Oh, měl bych být o jedno lepší číslo.
313
00:23:19,000 --> 00:23:22,000
Díval jsem se na podobnosti ve všech směrech více a přísahám na to.
314
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
Máš tajemství?
315
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
Je to nouzové volání.
316
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
Je to nouzové volání.
317
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
Ve vašich dveřích byla uložena epizoda psychické energie.
318
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
Říká tyto symboly.
319
00:23:30,000 --> 00:23:33,000
Tam dole je něco, co volá o pomoc.
320
00:23:36,000 --> 00:23:39,000
Právě teď je problém se zvukem dostat se tak daleko bez kazu.
321
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
To je něco, s čím jsme se nikdy nesetkali.
322
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
A je stále silnější.
323
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
Musíš tu počkat?
324
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
Jo, je to všechno zabalené.
325
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
Nějaký nouzový signál.
326
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
Tak dobré?
327
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
Z čeho?
328
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
Nebo od koho?
329
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
Nebo cokoli jiného.
330
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
To je to, co uděláme na Měsíci.
331
00:23:53,000 --> 00:23:56,000
Nemůžeme si vzít košili, ale vypadá to tak.
332
00:23:56,000 --> 00:23:58,000
No, musíme to rychle vyřešit.
333
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
Stěny už jsou u našich dveří.
334
00:24:01,000 --> 00:24:05,000
Vláda hledala záminku, aby mohla převzít operace na trupu.
335
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
A korporace hledají velení.
336
00:24:07,000 --> 00:24:10,000
Jo, protože kdo chce být lavičkou, aby se zbavil všech příšer?
337
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
Nemusí to být hrozné, ne?
338
00:24:12,000 --> 00:24:15,000
Měli bychom najít zdroj, než se toho DC zbaví.
339
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
Dobře.
340
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
Dobře.
341
00:24:17,000 --> 00:24:21,000
Dávám vám plný provozní srpen, když vezmu nabušený tým.
342
00:24:21,000 --> 00:24:24,000
A Kayla to umí rychle a nic takového nedostane.
343
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
Před setměním budeme v jiné místnosti.
344
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
Ty uh...
345
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Cítíš se na ní správně?
346
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
Nikdy jsme to neřešili.
347
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
Je tam režie.
348
00:24:37,000 --> 00:24:40,000
Slušný nárůst z více než 1,18 na 1.
349
00:24:40,000 --> 00:24:44,000
Od trupu na pobřeží žádná odezva.
350
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
Rádia musí být hotová.
351
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
Přirozená první zastávka.
352
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
Zkopírujte to.
353
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
Zítra jsme tu všichni.
354
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
Jděte zkontrolovat během všech zpráv.
355
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
owski je venku!
356
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
Zastavte náklaďák.
357
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
Jeden ano?
358
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
Páni.
359
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
Rozjeďte se!
360
00:25:01,000 --> 00:25:08,000
stožár se vyznačuje
361
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
úklid.
362
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
A osm v pořádku.
363
00:25:11,000 --> 00:25:18,000
Vezměte si anretch
364
00:25:18,000 --> 00:25:42,000
Rusman něco, kde se Aam mýlí 42 nic.
365
00:25:42,000 --> 00:25:47,000
Když něco potřebujete, stačí, když vypalujete tak chytře, že vypadáte schopný vyhoření, přihlaste se k odběru svého typu blog birdie
366
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
A když ti to doručím, odhodíš mě stranou
367
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
Dobře, může to být nebezpečné
368
00:25:54,000 --> 00:25:59,000
Nebezpečí mi není cizí. Nechtěl jsem tenkrát běžet
369
00:26:00,000 --> 00:26:03,000
Ale dlužíš mi dobře. Mám věc s praxí
370
00:26:03,000 --> 00:26:06,000
Mohlo by to být jako minule, kdy jsme zachránili svět
371
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
já
372
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
Za letu
373
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
Ach
374
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Ach
375
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
Ach
376
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
Ach
377
00:29:06,000 --> 00:29:08,000
Ach
378
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
Ach
379
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
Ach
380
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
Ach
381
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
Ach
382
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
Ach
383
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
Přicházím a zveřejním jeden
384
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
Ach
385
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
Ach
386
00:32:32,000 --> 00:32:35,000
Není tam žádný podpis tolik pro přežití
387
00:32:35,000 --> 00:32:48,000
Nechápu, že jsme to měli většinu let bez incidentů, tak proč teď útočit na to, co se změnilo
388
00:32:48,000 --> 00:32:55,000
Je tam kamera ach ne
389
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
Ach
390
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
Nemůžu se vrátit!
391
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
To není legrace.
392
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
To není luxusní.
393
00:33:13,000 --> 00:33:17,000
Jo, pojďme se vzpamatovat, než se vrátí něco jiného.
394
00:33:17,000 --> 00:33:18,000
Savila!
395
00:33:18,000 --> 00:33:32,000
To není luxusní.
396
00:34:18,000 --> 00:34:21,000
Ne!
397
00:35:18,000 --> 00:35:22,000
Tady?
398
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
Sakra.
399
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
Ach!
400
00:37:24,000 --> 00:37:25,000
Co?
401
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
Nedělejte si s tím starosti.
402
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
Ah
403
00:37:35,000 --> 00:37:39,000
Ach bože.
404
00:37:46,000 --> 00:37:47,000
To je v pořádku.
405
00:37:47,000 --> 00:38:10,000
Oh, 48 minnesota 4 pot.
406
00:38:10,000 --> 00:38:17,000
Dostanu něco vychytanějšího.
407
00:38:17,000 --> 00:38:24,000
Jo, já jsem jen...
408
00:38:24,000 --> 00:38:29,000
Ó můj bože.
409
00:38:29,000 --> 00:38:30,000
Tady?
410
00:38:30,000 --> 00:38:31,000
Podívej se.
411
00:38:31,000 --> 00:38:35,000
Vypadá to jako osmička, ale to je nemožné.
412
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
Ten krvavý dům.
413
00:38:37,000 --> 00:38:42,000
Nemám ponětí.
414
00:38:42,000 --> 00:38:45,000
Ó můj bože!
415
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
Jak se jmenuješ?
416
00:38:47,000 --> 00:38:52,000
Ó můj bože!
417
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
Sakra, ten chaos!
418
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
Teď jsem si myslel, že to bude singl.
419
00:38:56,000 --> 00:38:59,000
Levý střed to obslouží, protože to máme na základně.
420
00:38:59,000 --> 00:39:00,000
16 školních životů.
421
00:39:00,000 --> 00:39:01,000
Ó můj bože.
422
00:39:01,000 --> 00:39:02,000
Ó můj bože.
423
00:39:02,000 --> 00:39:03,000
Pst.
424
00:39:03,000 --> 00:39:04,000
Ó můj bože.
425
00:39:04,000 --> 00:39:08,000
Ach!
426
00:39:08,000 --> 00:39:13,000
Říká, že to pochází z toho bohatého bodu.
427
00:39:13,000 --> 00:39:14,000
No, pojďme se na to podívat.
428
00:39:14,000 --> 00:39:19,000
Dobře, uzavřeme to znovu.
429
00:39:19,000 --> 00:39:42,000
Dům světa, nedotčený lidstvem, je tento zvuk, na který jsem silný?
430
00:39:42,000 --> 00:39:46,000
Co to je, nebo je to půda?
431
00:39:46,000 --> 00:39:50,000
Je to jeden malý kamínek pro mě a jedna obrovská včela?
432
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
Myslím, že to byly housle.
433
00:39:51,000 --> 00:39:52,000
Víš, dělám si srandu.
434
00:39:52,000 --> 00:39:53,000
Přímo pod objektivem.
435
00:39:53,000 --> 00:39:56,000
Byl to dokument, člověk může ve skutečnosti jen projít a jít,
436
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
Ano, dobře, vezmi si to.
437
00:39:58,000 --> 00:40:00,000
K zemi.
438
00:40:00,000 --> 00:40:03,000
Síň země.
439
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
Ó můj bože.
440
00:40:05,000 --> 00:40:06,000
Ó můj bože.
441
00:40:06,000 --> 00:40:13,000
Ten červený list 100 dolarů je asi dvě míle přímo před námi.
442
00:40:13,000 --> 00:40:17,000
Dostávám vysoký hlas, ano.
443
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
Oh, podívej se na to.
444
00:40:19,000 --> 00:40:21,000
Musí mi chutnat.
445
00:40:21,000 --> 00:40:22,000
Zabiják.
446
00:40:22,000 --> 00:40:30,000
Cokoli, co musím udělat pro svou vysněnou krev, tak tam roste.
447
00:40:30,000 --> 00:40:46,000
Je to starý muž.
448
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
Bílý.
449
00:40:48,000 --> 00:40:51,000
Co se zdržuje?
450
00:40:51,000 --> 00:40:52,000
No, to je v pohodě.
451
00:40:52,000 --> 00:40:53,000
Co?
452
00:40:53,000 --> 00:40:54,000
Bílý.
453
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
Nyní se podepíšeme oklikou.
454
00:40:56,000 --> 00:41:00,000
Kde, kde, tady, tady vzadu, tady?
455
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
Ne, nic nesbírám.
456
00:41:02,000 --> 00:41:05,000
Ne, nejsi to jen ty, Nicku.
457
00:41:05,000 --> 00:41:06,000
to je moje jméno.
458
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
Je to jako hnijící maso.
459
00:41:08,000 --> 00:41:11,000
Pravděpodobně je to jen mršina větru, která je drží.
460
00:41:11,000 --> 00:41:12,000
Nicku, zdržuješ.
461
00:41:12,000 --> 00:41:13,000
Poslouchej, Kyle.
462
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
Budu důvěřovat svému ustálení mimo termiku.
463
00:41:15,000 --> 00:41:18,000
Přes vaši východní venturu, hippie, depe, sex, smysl.
464
00:41:18,000 --> 00:41:19,000
Celý den.
465
00:41:19,000 --> 00:41:20,000
Dostal jsi mě.
466
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
Je tam jen volání lidí, ne?
467
00:41:22,000 --> 00:41:23,000
Hej, to ano, odpočíváme.
468
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
Nezavřeš to.
469
00:41:24,000 --> 00:41:25,000
Vezmu si ten fotoaparát.
470
00:41:25,000 --> 00:41:26,000
Jdu to zavřít.
471
00:41:26,000 --> 00:41:27,000
Hned nahoru, vypadni.
472
00:41:27,000 --> 00:41:28,000
Mám na starosti.
473
00:41:28,000 --> 00:41:29,000
Stěhujeme se.
474
00:41:29,000 --> 00:41:30,000
Proč prostě neposloucháme, jak někdo volá?
475
00:41:30,000 --> 00:41:31,000
Řeknu to, já to řídím.
476
00:41:31,000 --> 00:41:32,000
Mám na starosti.
477
00:41:32,000 --> 00:41:33,000
Páni!
478
00:41:33,000 --> 00:41:34,000
Páni!
479
00:41:34,000 --> 00:41:35,000
Páni!
480
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
Páni!
481
00:41:36,000 --> 00:41:37,000
Páni!
482
00:41:37,000 --> 00:41:38,000
Páni!
483
00:41:38,000 --> 00:41:39,000
Páni!
484
00:41:39,000 --> 00:41:40,000
Páni!
485
00:41:40,000 --> 00:41:41,000
Páni!
486
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
Páni!
487
00:41:42,000 --> 00:41:43,000
Páni!
488
00:41:43,000 --> 00:41:44,000
Páni!
489
00:41:44,000 --> 00:41:45,000
Páni!
490
00:41:45,000 --> 00:41:46,000
Páni!
491
00:41:46,000 --> 00:41:47,000
Páni!
492
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Páni!
493
00:41:48,000 --> 00:41:49,000
Páni!
494
00:41:49,000 --> 00:41:50,000
Páni!
495
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
Páni!
496
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
Páni!
497
00:41:52,000 --> 00:41:53,000
Páni!
498
00:41:53,000 --> 00:41:54,000
Páni!
499
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
Steve, potřebuji tě.
500
00:41:56,000 --> 00:41:57,000
Páni!
501
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
Oh, co je s tebou?
502
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
Steve, co je s tebou?
503
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
Vaše, co je s vámi?
504
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
Vy všichni, co je s vámi?
505
00:42:05,000 --> 00:42:06,000
Jsem, nemůžete je použít pro texty microILsur,
506
00:42:06,000 --> 00:42:07,000
a je to pro mě tak trochu neúspěch.
507
00:42:07,000 --> 00:42:14,000
A jinak, ale nemyslím si, že říkají ne microIL Panelistům pro microIL Officer.
508
00:42:14,000 --> 00:42:19,000
Chci říct, možná je ten čas hit nebo prd.
509
00:42:21,000 --> 00:42:25,000
Myslím, že je s tebou něco vážně špatně.
510
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
Dobře, dobře, dobře.
511
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
Nefunguje to.
512
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
Raději na tom žijeme, ale víceméně.
513
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
Uvidíme se, pojď.
514
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
Jaké to sakra bylo?
515
00:42:38,000 --> 00:42:39,000
Strom?
516
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
Nechci takhle zemřít.
517
00:42:41,000 --> 00:42:46,000
Stromy nekupuji.
518
00:42:51,000 --> 00:42:54,000
Ne, nemůžeme se k tomu dostat blíž.
519
00:42:54,000 --> 00:42:57,000
Až do 40hodinové radiace.
520
00:42:57,000 --> 00:43:11,000
Cokoli jsi řekl, je to víceméně opravdu nasrané.
521
00:43:11,000 --> 00:43:16,000
Tady Greg, dává gól za Bing Alpha, Olivere.
522
00:43:16,000 --> 00:43:17,000
50 až polovina odpovědí.
523
00:43:17,000 --> 00:43:21,000
Aktuální trajektorie Godzilly, která mu ukazuje jakoukoli směrem ke správné pozici.
524
00:43:21,000 --> 00:43:25,000
Jaké druhy choroboplodných zárodků se v oblasti vyskytují?
525
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
Pět.
526
00:43:27,000 --> 00:43:29,000
Vypadá to, že má šedozelenou vršku.
527
00:43:29,000 --> 00:43:31,000
Klasifikováno pro tři až čtyři.
528
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
Neříkej nám šedohnědý.
529
00:43:33,000 --> 00:43:34,000
Slza 19.
530
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
Extrémně agresivní.
531
00:43:36,000 --> 00:43:37,000
Územní.
532
00:43:37,000 --> 00:43:40,000
Vyzbrojil své tělo jako šupiny ostré jako břitva.
533
00:43:40,000 --> 00:43:45,000
Arktická vrstva Teal Mutt leží v přímé dráze elektromagneticky nabitých slunečních větrů,
534
00:43:45,000 --> 00:43:49,000
což z něj dělá největší zásobu energie na Zemi.
535
00:43:49,000 --> 00:43:56,000
Pokud Godzilla sundá Teal mutt, přebije se.
536
00:43:56,000 --> 00:44:01,000
Páni.
537
00:44:01,000 --> 00:44:03,000
Diskuse.
538
00:44:03,000 --> 00:44:05,000
Lidská civilizace.
539
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
Tady dole.
540
00:44:07,000 --> 00:44:25,000
Čím víc dětí to dělá, tím ty v lebce mají staletí venku.
541
00:44:25,000 --> 00:44:43,000
Ale architektura byla v souladu s večerem.
542
00:44:55,000 --> 00:45:00,000
Laplasty.
543
00:45:00,000 --> 00:45:05,000
Kde je proboha tráva s vodou?
544
00:45:12,000 --> 00:45:15,000
Připadá mi to tak.
545
00:45:15,000 --> 00:45:20,000
Máme pokuty.
546
00:45:20,000 --> 00:45:23,000
Je to mechový boj?
547
00:45:23,000 --> 00:45:24,000
Ne.
548
00:45:29,000 --> 00:45:32,000
Mistře, ukliďte prádlo.
549
00:45:32,000 --> 00:45:34,000
Oh, dobře.
550
00:45:34,000 --> 00:45:37,000
Musím riskovat záda dál, než jsme si mysleli.
551
00:45:37,000 --> 00:45:46,000
Ne ne ne.
552
00:46:07,000 --> 00:46:08,000
Dobře.
553
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
Co sakra?
554
00:46:39,000 --> 00:46:41,000
Co sakra?
555
00:46:41,000 --> 00:46:43,000
Co sakra?
556
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
Co sakra?
557
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
Co sakra?
558
00:46:47,000 --> 00:46:49,000
Co sakra?
559
00:46:49,000 --> 00:46:51,000
Tohle je Jim.
560
00:46:51,000 --> 00:46:53,000
Já vím, ale udělám to ve skotské tašce.
561
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
Co je to za kariéru?
562
00:46:55,000 --> 00:46:57,000
Jde hlavně o astronauty.
563
00:46:57,000 --> 00:46:59,000
To jo.
564
00:47:01,000 --> 00:47:03,000
Tady tohle.
565
00:47:03,000 --> 00:47:05,000
Tohle se nestane, zlato.
566
00:47:05,000 --> 00:47:07,000
To je v pořádku.
567
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
To jo.
568
00:47:15,000 --> 00:47:19,000
Koupím si elektromobil.
569
00:47:23,000 --> 00:47:25,000
Co sakra?
570
00:47:25,000 --> 00:47:27,000
Co sakra?
571
00:47:27,000 --> 00:47:29,000
Co sakra?
572
00:47:29,000 --> 00:47:31,000
Co sakra?
573
00:47:37,000 --> 00:47:39,000
To byl Scotty.
574
00:47:39,000 --> 00:47:43,000
Koupím si elektromobil.
575
00:47:59,000 --> 00:48:01,000
Toto bude zdroj signálu.
576
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
Oh, on je zkontroluje.
577
00:48:03,000 --> 00:48:07,000
Toto bude zdroj signálu.
578
00:48:33,000 --> 00:48:35,000
Ach ne.
579
00:49:03,000 --> 00:49:05,000
Ach ne.
580
00:49:33,000 --> 00:49:35,000
Ach ne.
581
00:50:03,000 --> 00:50:05,000
Ach ne.
582
00:50:33,000 --> 00:50:35,000
Ach ne.
583
00:51:03,000 --> 00:51:05,000
Ach ne.
584
00:51:33,000 --> 00:51:35,000
Ach ne.
585
00:52:03,000 --> 00:52:05,000
Ne.
586
00:52:33,000 --> 00:52:35,000
Ach ne.
587
00:53:03,000 --> 00:53:05,000
Ach ne.
588
00:53:33,000 --> 00:53:35,000
Ach ne.
589
00:54:03,000 --> 00:54:05,000
Ach ne.
590
00:54:05,000 --> 00:54:07,000
Ach ne.
591
00:54:07,000 --> 00:54:09,000
Půjde do týmu, dokud to neuslyším.
592
00:54:09,000 --> 00:54:11,000
Ach ne.
593
00:54:11,000 --> 00:54:13,000
Ach ne.
594
00:54:25,000 --> 00:54:27,000
Počkat, počkat, počkat.
595
00:54:33,000 --> 00:54:35,000
Počkej, co to říká?
596
00:54:35,000 --> 00:54:37,000
Říká, že nejsme sami.
597
00:54:37,000 --> 00:54:39,000
Ach ne.
598
00:54:39,000 --> 00:54:41,000
No tak chlape.
599
00:54:41,000 --> 00:54:51,000
Ach ne.
600
00:54:51,000 --> 00:55:11,000
Ach ne.
601
00:55:21,000 --> 00:55:25,000
Ach ne.
602
00:55:33,000 --> 00:55:37,000
Toto je celá anglická civilizace chráněná v Holloway.
603
00:55:37,000 --> 00:55:43,000
Ach, instrukce v autě z něčeho obrovského křemenného krystalu.
604
00:55:43,000 --> 00:55:45,000
To byl buď zdroj energie.
605
00:55:45,000 --> 00:55:53,000
Ale zdroj energie prostě odešel, že?
606
00:55:59,000 --> 00:56:01,000
Ó můj bože.
607
00:56:01,000 --> 00:56:03,000
Je to malý dokument na našich fotkách.
608
00:56:03,000 --> 00:56:05,000
Ve skutečnosti to vypadá na několik z nich.
609
00:56:05,000 --> 00:56:09,000
Jsem ohromen. Ty přicházejí po celé Zemi.
610
00:56:09,000 --> 00:56:11,000
To je neuvěřitelné.
611
00:56:13,000 --> 00:56:15,000
Měli byste s nimi navázat oční kontakt.
612
00:56:15,000 --> 00:56:17,000
Je to považováno za slušné.
613
00:56:19,000 --> 00:56:21,000
Víš, že mi to nefunguje?
614
00:56:21,000 --> 00:56:45,000
Ach.
615
00:56:45,000 --> 00:56:49,000
To byla komunita, lidi.
616
00:56:49,000 --> 00:56:51,000
Má to špatný život.
617
00:57:01,000 --> 00:57:03,000
Ne ne ne ne.
618
00:57:03,000 --> 00:57:05,000
Nemůžeš to sundat.
619
00:57:05,000 --> 00:57:07,000
Hej, nedávejte to do pokoje.
620
00:57:07,000 --> 00:57:15,000
Ahoj!
621
00:57:15,000 --> 00:57:43,000
Dobře.
622
00:57:45,000 --> 00:57:53,000
Ach ne.
623
00:57:53,000 --> 00:57:57,000
Ach ne.
624
00:57:57,000 --> 00:58:07,000
Ach ne.
625
00:58:07,000 --> 00:58:11,000
Ach ne.
626
00:58:11,000 --> 00:58:17,000
Ach ne.
627
00:58:17,000 --> 00:58:21,000
Ach ne.
628
00:58:21,000 --> 00:58:33,000
Ach!
629
00:58:33,000 --> 00:58:41,000
Dobře.
630
00:58:41,000 --> 00:58:43,000
Co jsi říkal, miláčku?
631
00:58:43,000 --> 00:58:47,000
Maják, který jsme sledovali
632
00:58:47,000 --> 00:58:51,000
že jsi volal o pomoc.
633
00:59:01,000 --> 00:59:03,000
Takže, jaké to je?
634
00:59:03,000 --> 00:59:05,000
SOS.
635
00:59:05,000 --> 00:59:07,000
jaké to je?
636
00:59:07,000 --> 00:59:09,000
Tomu říkáme?
637
00:59:09,000 --> 00:59:11,000
V tom už žijeme.
638
00:59:11,000 --> 00:59:13,000
Slyšel jsem, že monstrum, sakra, pochopilo, co se šéf chystá udělat.
639
00:59:13,000 --> 00:59:15,000
Hej, pojďme se podívat do post-centra na hudbu.
640
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
Rozumíš mi?
641
00:59:17,000 --> 00:59:21,000
A pekelná krajina z nočních můr je úžasné místo
642
00:59:21,000 --> 00:59:49,000
založit rodinu.
643
00:59:51,000 --> 01:00:15,000
Ach ne.
644
01:00:15,000 --> 01:00:21,000
OH wow.
645
01:00:21,000 --> 01:00:25,000
Celá tato místnost je pokryta e-rescribed.
646
01:00:25,000 --> 01:00:31,000
Říká se, že na začátku,
647
01:00:31,000 --> 01:00:35,000
Holomorth žil v harmonii s povrchovým světem.
648
01:00:35,000 --> 01:00:39,000
Titáni byli strážci přírody,
649
01:00:39,000 --> 01:00:43,000
a lidoopi se stali ochránci lidstva.
650
01:00:43,000 --> 01:00:47,000
Ale velké zlo ohrožovalo mír,
651
01:00:47,000 --> 01:00:51,000
mocný a nemilosrdný cíl,
652
01:00:51,000 --> 01:00:53,000
zoufale dobýt povrchový svět,
653
01:00:53,000 --> 01:00:57,000
vedl svůj kmen do války proti tomu, koho volali
654
01:00:57,000 --> 01:00:59,000
monstrum, které snědlo hvězdu.
655
01:00:59,000 --> 01:01:01,000
Kachana.
656
01:01:01,000 --> 01:01:03,000
Dnes ráno,
657
01:01:03,000 --> 01:01:06,000
válka s opicemi téměř zničí jejich bohy.
658
01:01:06,000 --> 01:01:08,000
Ale po velké bitvě,
659
01:01:08,000 --> 01:01:11,000
uvěznil opice v dalekém a asi Holomorthu.
660
01:01:11,000 --> 01:01:15,000
Jejich falešný král zůstává posedlý dosažením povrchu.
661
01:01:15,000 --> 01:01:19,000
E-wing mu říkal hvězdný král.
662
01:01:19,000 --> 01:01:29,000
V tomto setkání období smrti
663
01:01:29,000 --> 01:01:48,000
bylo velmi obtížné postavit nahý rekvizitní komiks.
664
01:04:48,000 --> 01:04:49,000
Co je to okno?
665
01:05:11,000 --> 01:05:10,000
Přestaňte, slečno
666
01:04:50,000 --> 01:05:11,000
tady
667
01:05:11,000 --> 01:05:15,000
Ne! Ne! Ne! Ne! Ne!
668
01:05:41,000 --> 01:05:45,000
Ne! Ne!
669
01:08:41,000 --> 01:09:09,000
každý den.
670
01:09:09,000 --> 01:09:13,000
Její síla pokrývala zemi v poslední době ledové.
671
01:09:14,000 --> 01:09:16,000
Přinesli jsme sem klid.
672
01:09:16,000 --> 01:09:18,000
Hledal ostatní jako je on sám,
673
01:09:18,000 --> 01:09:21,000
jít hlouběji do Hallworthu a přiblížit se k tomu vězení.
674
01:09:21,000 --> 01:09:24,000
Museli jsme vědět, že je to jen otázka času,
675
01:09:24,000 --> 01:09:26,000
a proto volali o pomoc.
676
01:09:26,000 --> 01:09:28,000
A to je důvod, proč Bůh tuto změnu kontroloval.
677
01:09:28,000 --> 01:09:30,000
Na chvíli vypadne,
678
01:09:30,000 --> 01:09:31,000
ale také jak můžeme?
679
01:09:31,000 --> 01:09:32,000
Minule sotva přežil.
680
01:09:32,000 --> 01:09:34,000
Co je to za boha, že to budeme dělat sami?
681
01:09:36,000 --> 01:09:37,000
Nebude na to sám.
682
01:09:37,000 --> 01:09:40,000
E-W- věří, že na konci světa,
683
01:09:40,000 --> 01:09:42,000
jeden z nich se vrátí.
684
01:09:43,000 --> 01:09:46,000
A my nemůžeme utéct, bránit ji na V-Z-V,
685
01:09:46,000 --> 01:09:48,000
a dávný spojenec Boží,
686
01:09:48,000 --> 01:09:53,000
který věří, že jejich centrem bude E-W-E ze Skotska.
687
01:09:53,000 --> 01:09:59,000
Zdá se, že se hodně chce.
688
01:11:53,000 --> 01:12:14,000
Tohle je od našeho leteckého týmu, základny sledující Boží
689
01:12:14,000 --> 01:12:15,000
civilní umístění.
690
01:12:15,000 --> 01:12:18,000
Můžeme uzavřít lodní trasy do 300 mil.
691
01:12:18,000 --> 01:12:25,000
Navíc hodnocení naznačují, že vstřebává všechno.
692
01:12:25,000 --> 01:12:33,000
Víš, co budu řešit sama se sebou, až se stanu matkou?
693
01:12:33,000 --> 01:12:38,000
Řekl jsem si, je mi jedno, co musíš obětovat,
694
01:12:38,000 --> 01:12:39,000
co musíte udělat.
695
01:12:39,000 --> 01:12:40,000
Vzdát se.
696
01:12:40,000 --> 01:12:48,000
Napíšeš to jiné holce.
697
01:12:48,000 --> 01:12:55,000
Nikdy jsem si nemyslel, že to, čeho se vzdám, bude ona.
698
01:12:55,000 --> 01:12:58,000
To nemiluješ.
699
01:12:58,000 --> 01:12:59,000
Opravdu?
700
01:12:59,000 --> 01:13:04,000
Trappere, než jsme sem přišli, řekla, že nikam nepatří.
701
01:13:04,000 --> 01:13:06,000
Tohle je život, který ona chce,
702
01:13:06,000 --> 01:13:11,000
a musí se vzdát.
703
01:13:20,000 --> 01:13:23,000
Ve chvíli, kdy ten legrační termín byl, je v něm všechno lehké.
704
01:13:23,000 --> 01:13:29,000
Smysl života, také srdce dne.
705
01:13:29,000 --> 01:13:31,000
Proto včas.
706
01:13:31,000 --> 01:13:32,000
To jo.
707
01:13:32,000 --> 01:13:36,000
Podívejte, nevím, jak to dokážou, ale nějak jsou schopni posunout období
708
01:13:36,000 --> 01:13:39,000
z těchto pozic, což je to, co zde působí gravitační síla.
709
01:13:39,000 --> 01:13:41,000
Tak řídí své město.
710
01:13:41,000 --> 01:13:45,000
Celá civilizace vybudovala manipulaci gravitace.
711
01:13:45,000 --> 01:13:47,000
Bože, přál bych si, abych to vysílal živě.
712
01:13:47,000 --> 01:13:50,000
Co s tím uděláš, kámo?
713
01:13:50,000 --> 01:13:54,000
Podívej, já vím, že přemýšlíš, hele, nechápeš.
714
01:13:54,000 --> 01:13:55,000
Dobře.
715
01:13:55,000 --> 01:13:58,000
A dělat to, čím jsem si prošel, vidět to, co jsem viděl, že nemají absolutně žádné tělo
716
01:13:58,000 --> 01:13:59,000
ale my ano.
717
01:13:59,000 --> 01:14:05,000
Toto místo, toto místo je zvláštní, člověče.
718
01:14:05,000 --> 01:14:06,000
Toto kouzlo.
719
01:14:06,000 --> 01:14:08,000
Co myslíš, že to tak zůstane?
720
01:14:08,000 --> 01:14:10,000
O tom se nepíše.
721
01:14:10,000 --> 01:14:14,000
Ale podíváte se na jakýkoli izolovaný kmen nebo komunitu,
722
01:14:14,000 --> 01:14:17,000
kolik z nich přežije obsah, vnější svět?
723
01:14:17,000 --> 01:14:22,000
Víš, myslím, že je to skvělé, člověče.
724
01:14:22,000 --> 01:14:24,000
Už jsi jednou řekl svět.
725
01:14:24,000 --> 01:14:26,000
To se od tebe nedá říct.
726
01:14:26,000 --> 01:14:29,000
Právě jsi to řekl znovu.
727
01:14:29,000 --> 01:14:32,000
Poslední díl, tak nevím co to je.
728
01:14:32,000 --> 01:14:33,000
Jeden.
729
01:14:36,000 --> 01:14:37,000
Budeme muset označit, co máme.
730
01:14:37,000 --> 01:15:03,000
To bylo skvělé.
731
01:15:03,000 --> 01:15:10,000
Je to minimince?
732
01:15:10,000 --> 01:15:17,000
Muselo tě to cítit.
733
01:15:17,000 --> 01:15:32,000
Mmm
734
01:15:32,000 --> 01:15:37,000
Mmm
735
01:15:37,000 --> 01:15:47,000
Mmm
736
01:16:07,000 --> 01:16:11,000
Mmm
737
01:16:11,000 --> 01:16:14,000
Mmm
738
01:16:14,000 --> 01:16:17,000
Mmm
739
01:16:17,000 --> 01:16:20,000
Mmm
740
01:16:20,000 --> 01:16:25,000
Mmm
741
01:16:25,000 --> 01:16:26,000
Mmm
742
01:16:26,000 --> 01:16:27,000
Mmm
743
01:16:27,000 --> 01:16:28,000
Ten vypadá špatně.
744
01:16:28,000 --> 01:16:29,000
Sakra.
745
01:16:29,000 --> 01:16:31,000
To je horší než špatné.
746
01:16:31,000 --> 01:16:34,000
To je horší než špatné.
747
01:16:34,000 --> 01:16:37,000
Mmm
748
01:16:37,000 --> 01:16:39,000
Mám s ním dobrý cyklus.
749
01:16:39,000 --> 01:16:41,000
Ne!
750
01:16:41,000 --> 01:16:42,000
Jeden.
751
01:16:42,000 --> 01:16:43,000
Páni!
752
01:16:43,000 --> 01:16:44,000
Ne!
753
01:16:44,000 --> 01:16:45,000
Ne!
754
01:16:45,000 --> 01:16:46,000
Ne!
755
01:16:46,000 --> 01:16:47,000
Mmm
756
01:16:47,000 --> 01:16:49,000
Mmm
757
01:16:49,000 --> 01:16:53,000
Mmm
758
01:16:53,000 --> 01:16:54,000
Mmm
759
01:16:54,000 --> 01:16:55,000
Mmm
760
01:16:55,000 --> 01:16:56,000
Mmm
761
01:16:56,000 --> 01:16:57,000
Mmm
762
01:16:57,000 --> 01:16:58,000
Mmm
763
01:16:58,000 --> 01:16:59,000
Mmm
764
01:16:59,000 --> 01:17:00,000
Mmm
765
01:17:00,000 --> 01:17:01,000
Mmm
766
01:17:01,000 --> 01:17:04,000
Mmm
767
01:17:04,000 --> 01:17:06,000
Mmm
768
01:17:06,000 --> 01:17:12,000
Mmm
769
01:17:12,000 --> 01:17:16,000
Mmm
770
01:17:16,000 --> 01:17:19,000
Mmm
771
01:17:19,000 --> 01:17:22,000
Mmm
772
01:17:22,000 --> 01:17:23,000
Mhh.
773
01:17:23,000 --> 01:17:26,000
Mmm
774
01:17:26,000 --> 01:17:29,000
Mmm
775
01:17:59,000 --> 01:18:06,000
Ach můj bože, to je zvláštní.
776
01:18:06,000 --> 01:18:09,000
Nevím, co budeš dělat ty, já to udělám.
777
01:18:09,000 --> 01:18:12,000
Ach můj bože, to je zvláštní.
778
01:18:12,000 --> 01:18:22,000
Ach můj bože, zajímalo by mě, jestli se mnou nikdo rád netancuje.
779
01:18:22,000 --> 01:18:25,000
Budu se na to celý den dívat, ne?
780
01:18:25,000 --> 01:18:30,000
Trevore, vypadá to opravdu těžce.
781
01:18:30,000 --> 01:18:34,000
Jo, není to skvělé. Uvidíme se v poškození.
782
01:18:34,000 --> 01:18:36,000
Pro tebe důležité, hodně.
783
01:18:36,000 --> 01:18:37,000
Tak co říkáme?
784
01:18:37,000 --> 01:18:40,000
Nedovolí nám randit a bude jen jedno volno.
785
01:18:40,000 --> 01:18:43,000
Komunikace s povrchem je stále mimo.
786
01:18:43,000 --> 01:18:47,000
Pokud se vrátím na základnu, myslím, že by tam mohly být nějaké zásoby, které bychom mohli použít.
787
01:18:47,000 --> 01:18:49,000
Nemyslím si, že masivní obsazení problém vyřeší.
788
01:18:49,000 --> 01:18:52,000
V Paříži jsem nemluvil rychleji.
789
01:18:52,000 --> 01:18:55,000
Ještě vám poděkuji a dovolím vám...
790
01:18:55,000 --> 01:18:58,000
Projekt Powerhouse.
791
01:18:58,000 --> 01:19:00,000
To nemůžeš myslet vážně.
792
01:19:00,000 --> 01:19:02,000
Oh, je mi 30 série.
793
01:19:02,000 --> 01:19:05,000
Náš prototyp byl téměř hotov pro doplnění financování.
794
01:19:05,000 --> 01:19:08,000
Dobře, co tu ještě děláš?
795
01:19:08,000 --> 01:19:10,000
Taky tě miluji, Dougu.
796
01:19:10,000 --> 01:19:12,000
Project Powerhouse, co to je?
797
01:19:12,000 --> 01:19:15,000
Přesně tak.
798
01:19:15,000 --> 01:19:20,000
Poté, co jsme vytvořili Godzillu, jsme si uvědomili, že existují nějaké hrozby, které dokonce zachytily kuchařskou tvář.
799
01:19:20,000 --> 01:19:25,000
Začali jsme tedy pracovat na několika menších vylepšeních.
800
01:19:25,000 --> 01:19:27,000
Ach.
801
01:19:27,000 --> 01:19:30,000
Byli jsme tak trochu milující děti.
802
01:19:32,000 --> 01:19:37,000
Byli jsme jedním z nejsilnějších titánů a ještě silnější než Doug, takže jsme dostali a pak...
803
01:19:37,000 --> 01:19:45,000
Naštěstí pro nás byl prototyp již dopraven k nám všem na testování.
804
01:19:45,000 --> 01:19:48,000
Je uložena ve zbrojnici.
805
01:19:48,000 --> 01:19:50,000
To se mi stává.
806
01:20:18,000 --> 01:20:25,000
Podíváme se.
807
01:20:25,000 --> 01:20:29,000
Podíváme se.
808
01:20:29,000 --> 01:20:31,000
Podíváme se.
809
01:20:31,000 --> 01:20:34,000
Určitě to tady v Trapperu chcete trochu rozšířit.
810
01:20:34,000 --> 01:20:59,000
Nejlepší pro pana Colma.
811
01:20:59,000 --> 01:21:03,000
Dobře, je to připraveno.
812
01:21:03,000 --> 01:21:10,000
Injekce by měla proces pěkně zacelit.
813
01:21:10,000 --> 01:21:17,000
Dobře, jde to.
814
01:21:17,000 --> 01:21:22,000
Je to v pohybu.
815
01:21:22,000 --> 01:21:26,000
Získejte toto.
816
01:21:26,000 --> 01:21:34,000
Už je to trochu drsné, ale je to příliš studené.
817
01:21:34,000 --> 01:21:35,000
Je to dobré.
818
01:21:35,000 --> 01:21:37,000
Vypadá to taky dobře.
819
01:21:37,000 --> 01:21:40,000
Dolů.
820
01:21:40,000 --> 01:21:47,000
Oh, tady to je.
821
01:21:47,000 --> 01:21:54,000
Můžete ji milovat nebo ji jen utrhnout klackem.
822
01:21:54,000 --> 01:21:59,000
Myslím, že to miluješ.
823
01:21:59,000 --> 01:22:04,000
Jo, myslím, že to miluješ.
824
01:22:04,000 --> 01:22:23,000
Scarking.
825
01:22:23,000 --> 01:22:28,000
Hej, hej, hej, hej.
826
01:22:28,000 --> 01:22:35,000
O čem to mluvíš?
827
01:22:35,000 --> 01:22:36,000
Co se děje?
828
01:22:36,000 --> 01:22:39,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
829
01:22:39,000 --> 01:22:41,000
The
830
01:22:41,000 --> 01:22:46,000
Godzilla jedna přijde sem, pokud ji Tom nevypije.
831
01:22:46,000 --> 01:22:51,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
832
01:22:51,000 --> 01:23:06,000
A pokud sem Tom přitáhne Godzillu, mohou vytvořit svůj styl v holowarth a je tu šance, že Godzilla přestane skákat a šmejdy se dostat na povrch.
833
01:23:21,000 --> 01:23:34,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
834
01:23:34,000 --> 01:23:42,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
835
01:23:42,000 --> 01:24:03,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
836
01:24:03,000 --> 01:24:24,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
837
01:24:24,000 --> 01:24:45,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
838
01:24:45,000 --> 01:25:06,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
839
01:25:06,000 --> 01:25:27,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
840
01:25:27,000 --> 01:25:48,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
841
01:25:48,000 --> 01:26:09,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
842
01:26:09,000 --> 01:26:30,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
843
01:26:30,000 --> 01:26:51,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
844
01:26:51,000 --> 01:27:12,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
845
01:27:12,000 --> 01:27:33,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
846
01:27:33,000 --> 01:27:54,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
847
01:27:54,000 --> 01:28:15,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
848
01:28:15,000 --> 01:28:36,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
849
01:28:36,000 --> 01:28:57,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
850
01:28:57,000 --> 01:29:18,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
851
01:29:18,000 --> 01:29:39,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
852
01:29:39,000 --> 01:30:00,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
853
01:30:00,000 --> 01:30:21,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
854
01:30:21,000 --> 01:30:42,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
855
01:30:42,000 --> 01:31:03,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
856
01:31:03,000 --> 01:31:24,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
857
01:31:24,000 --> 01:31:45,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
858
01:31:45,000 --> 01:32:06,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
859
01:32:06,000 --> 01:32:27,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
860
01:32:27,000 --> 01:32:48,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
861
01:32:48,000 --> 01:33:14,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
862
01:33:14,000 --> 01:33:35,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
863
01:33:35,000 --> 01:33:56,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
864
01:33:56,000 --> 01:34:17,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
865
01:34:17,000 --> 01:34:38,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
866
01:34:38,000 --> 01:34:59,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
867
01:34:59,000 --> 01:35:20,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
868
01:35:20,000 --> 01:35:41,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
869
01:35:41,000 --> 01:36:02,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
870
01:36:02,000 --> 01:36:23,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
871
01:36:23,000 --> 01:36:44,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
872
01:36:44,000 --> 01:37:05,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
873
01:37:05,000 --> 01:37:26,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
874
01:37:26,000 --> 01:37:47,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
875
01:37:47,000 --> 01:38:08,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
876
01:38:08,000 --> 01:38:29,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
877
01:38:29,000 --> 01:38:50,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
878
01:38:50,000 --> 01:39:11,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
879
01:39:11,000 --> 01:39:32,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
880
01:39:32,000 --> 01:39:53,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
881
01:39:53,000 --> 01:40:14,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
882
01:40:14,000 --> 01:40:35,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
883
01:40:35,000 --> 01:40:56,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
884
01:40:56,000 --> 01:41:17,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
885
01:41:17,000 --> 01:41:38,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
886
01:41:38,000 --> 01:42:07,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
887
01:42:07,000 --> 01:42:28,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
888
01:42:28,000 --> 01:42:49,000
Ta Godzilla sem přijde, pokud ji Tom nevypije.
889
01:42:49,000 --> 01:42:58,000
A chci, abyste věděli, že ať už je vaše touha pokračovat.
890
01:42:58,000 --> 01:43:08,000
co to mluvím? Cítím, že chceš zůstat.
891
01:43:08,000 --> 01:43:33,000
Toto místo může být vaším domovem.
892
01:43:33,000 --> 01:43:54,000
Cítím, že chceš zůstat.
893
01:43:54,000 --> 01:44:15,000
Cítím, že chceš zůstat.
894
01:44:15,000 --> 01:44:36,000
Cítím, že chceš zůstat.
895
01:44:36,000 --> 01:44:53,000
Cítím, že chceš zůstat.
56291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.