All language subtitles for Ghosts.2021.S03E08.SuccessfulCrab.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,303 --> 00:00:07,522 Well, Mrs. Woodstone, good to see you. 2 00:00:07,523 --> 00:00:08,871 How was your trip to Michigan? 3 00:00:08,872 --> 00:00:12,135 Well, we lost a coachman to fever in Ohio, 4 00:00:12,136 --> 00:00:13,354 but still made good time. 5 00:00:13,355 --> 00:00:14,877 We arrived in under two months. 6 00:00:14,878 --> 00:00:16,183 What route did you take? 7 00:00:16,184 --> 00:00:18,141 I've heard good things about The Road. 8 00:00:18,142 --> 00:00:19,708 Enough small talk, George. 9 00:00:19,709 --> 00:00:21,101 Where is my husband? 10 00:00:21,102 --> 00:00:23,668 You're his lawyer, you must know where he absconded to, 11 00:00:23,669 --> 00:00:25,148 and what floozy he took with him. 12 00:00:25,149 --> 00:00:26,846 Unfortunately, I know not where he went. 13 00:00:26,847 --> 00:00:30,545 Well, his absence has left me a social pariah. 14 00:00:30,546 --> 00:00:33,374 Apparently, Mamie Fish has been going around telling people 15 00:00:33,375 --> 00:00:35,550 I don't have the ankles to keep a man. 16 00:00:35,551 --> 00:00:37,769 In any case, Elias has left behind 17 00:00:37,770 --> 00:00:39,815 no small amount of legal trouble. 18 00:00:39,816 --> 00:00:41,861 - Legal trouble? Like what? - Well, there's the matter 19 00:00:41,862 --> 00:00:44,211 - of children working in your factories. - What about it? 20 00:00:44,212 --> 00:00:46,561 We're the largest employer of children in six counties. 21 00:00:46,562 --> 00:00:48,868 - We're doing our part, George. - That's the problem. 22 00:00:48,869 --> 00:00:51,218 People don't want children working anymore. 23 00:00:51,219 --> 00:00:53,263 In fact, they want them in school now. 24 00:00:53,264 --> 00:00:54,569 During their most productive years? 25 00:00:54,570 --> 00:00:55,918 When their tiny fingers are 26 00:00:55,919 --> 00:00:58,880 still small enough to fit into the crevices of the machinery? 27 00:00:58,881 --> 00:00:59,966 I am on your side. 28 00:00:59,967 --> 00:01:01,793 But new laws have been passed 29 00:01:01,794 --> 00:01:04,057 and Elias has been ignoring those laws. 30 00:01:04,058 --> 00:01:05,754 - Ugh. - In his absence, 31 00:01:05,755 --> 00:01:08,670 his legal troubles fall squarely upon your shoulders. 32 00:01:08,671 --> 00:01:09,671 What? 33 00:01:09,672 --> 00:01:12,326 If convicted, they will seize your assets. 34 00:01:12,327 --> 00:01:14,589 They'll take your money, your homes... 35 00:01:14,590 --> 00:01:16,373 You will be left with nothing. 36 00:01:16,374 --> 00:01:18,941 Surely there's-there's some palm to grease 37 00:01:18,942 --> 00:01:20,247 or politician to threaten. 38 00:01:20,248 --> 00:01:22,423 Perhaps there's something to be done. 39 00:01:22,424 --> 00:01:24,555 - Tell me. - I have an in with the governor. 40 00:01:24,556 --> 00:01:26,644 My wife recently became his new mistress. 41 00:01:26,645 --> 00:01:28,298 Oh, that's wonderful. Congratulations. 42 00:01:28,419 --> 00:01:30,159 Thank you so much. Big step up for the family. 43 00:01:30,160 --> 00:01:33,249 Anyway, should any news arise, I'll send a telegram. 44 00:01:33,250 --> 00:01:37,079 Or better, just call me on my telephone. 45 00:01:37,580 --> 00:01:39,690 Oh! You have a telephone. 46 00:01:39,691 --> 00:01:42,128 First in the county. Here, take down my number. 47 00:01:42,129 --> 00:01:43,390 Go ahead. 48 00:01:43,391 --> 00:01:44,913 It's "four." 49 00:01:44,914 --> 00:01:45,914 Got it. 50 00:01:45,915 --> 00:01:48,134 Let me read that back to you... 51 00:01:48,135 --> 00:01:49,222 four. 52 00:01:49,223 --> 00:01:50,223 Precisely. 53 00:01:55,272 --> 00:01:57,834 I couldn't help but notice that we put the iPad away 54 00:01:57,835 --> 00:01:58,927 and unplugged the Alexa. 55 00:01:58,928 --> 00:02:01,451 Yeah, we're going away to relax and unwind. 56 00:02:01,452 --> 00:02:02,670 We don't want you bothering us. 57 00:02:02,671 --> 00:02:04,367 What if there's an emergency? 58 00:02:04,368 --> 00:02:05,716 None of you are alive. 59 00:02:05,717 --> 00:02:06,935 What kind of emergency could there be? 60 00:02:06,936 --> 00:02:09,155 Stay strong, babe. All right, listen up. 61 00:02:09,156 --> 00:02:10,417 This is a ghost-free weekend, 62 00:02:10,418 --> 00:02:12,767 so none of you guys burn the house down while we're gone. 63 00:02:12,768 --> 00:02:14,638 I'm looking at you, Thor. 64 00:02:14,639 --> 00:02:15,987 You're not looking at Thor. 65 00:02:15,988 --> 00:02:17,380 You could lie to me, babe. 66 00:02:17,381 --> 00:02:18,642 Just once. 67 00:02:18,643 --> 00:02:20,209 All right, we'll see you all soon. 68 00:02:20,210 --> 00:02:22,646 Oh, and just so you know, the contractor will be around 69 00:02:22,647 --> 00:02:24,257 doing some odds and ends on the property. 70 00:02:24,258 --> 00:02:25,606 Installing the new ja-cu-cu? 71 00:02:25,607 --> 00:02:26,911 We're not getting a ja-cu-cu. 72 00:02:26,912 --> 00:02:28,826 Okay, that was definitely Trevor. 73 00:02:28,827 --> 00:02:30,132 You got one, babe! 74 00:02:30,133 --> 00:02:31,699 Okay. We'll see you. Bye. 75 00:02:31,700 --> 00:02:33,309 Oh. Bye, Sam. 76 00:02:33,310 --> 00:02:36,617 You two enjoy making whoopee without us listening! 77 00:02:36,618 --> 00:02:38,619 - You listen? - You don't? 78 00:02:38,620 --> 00:02:40,142 So... 79 00:02:40,143 --> 00:02:44,799 I hear Sam and Jay are out for the weekend, huh? 80 00:02:44,800 --> 00:02:46,801 Anybody want to do it in their bed? 81 00:02:46,802 --> 00:02:50,544 I don't know, maybe somebody who has a shield and is tall? 82 00:02:50,545 --> 00:02:51,980 Riffing off of that, 83 00:02:51,981 --> 00:02:53,286 can I interest anyone in a game of charades? 84 00:02:53,287 --> 00:02:54,417 Hey, dorks. 85 00:02:54,418 --> 00:02:55,810 - Stephanie. You're awake. - Oh! 86 00:02:55,811 --> 00:02:57,464 - Oh, my. - Stephanie. 87 00:02:57,465 --> 00:02:58,639 - So soon. - That's Stephanie. 88 00:02:58,640 --> 00:03:01,076 - She teenage ghost who sleep a lot. - Yeah, Thor. I remember Stephanie. 89 00:03:01,077 --> 00:03:04,297 Sorry. Thor in habit of explaining things to Flower. 90 00:03:04,298 --> 00:03:08,779 - Flower, beautiful hippie who was very forgetful. - Just stop. 91 00:03:08,780 --> 00:03:10,303 - Why are you awake? - You guys aren't gonna 92 00:03:10,304 --> 00:03:11,652 believe what happened to me. 93 00:03:11,653 --> 00:03:13,436 So, obviously, I've been alone forever 94 00:03:13,437 --> 00:03:14,698 because I died on my prom night, 95 00:03:14,699 --> 00:03:17,875 and Trevor says that I'm underage and it's "illegal." 96 00:03:17,876 --> 00:03:19,877 Still very much standing by that. 97 00:03:19,878 --> 00:03:21,836 And then I meet Ralph in the basement. 98 00:03:21,837 --> 00:03:24,491 He's like a total babe, dead teenager... 99 00:03:24,492 --> 00:03:26,667 his cholera boils aren't even really that pus-y. 100 00:03:26,668 --> 00:03:28,495 It's your classic meet-cute. 101 00:03:28,496 --> 00:03:29,931 We were in love... 102 00:03:29,932 --> 00:03:31,628 and then he just disappeared on me. 103 00:03:31,629 --> 00:03:35,045 Listen, Stephanie, your adolescent breakups don't interest us. 104 00:03:35,046 --> 00:03:38,679 Some of us are adults who are trying to plan dinosaur-themed weddings. 105 00:03:38,680 --> 00:03:41,029 We didn't break up. He got sucked off. 106 00:03:41,030 --> 00:03:42,248 What? 107 00:03:42,649 --> 00:03:43,814 When? 108 00:03:43,815 --> 00:03:45,642 It was a few months ago. We went up to my attic, 109 00:03:45,643 --> 00:03:48,080 and it was so romantic... 110 00:03:48,907 --> 00:03:50,865 You're the most beautiful woman I've ever seen. 111 00:03:50,866 --> 00:03:53,520 Gag me with a spoon. 112 00:03:53,521 --> 00:03:55,652 I don't have a spoon. 113 00:03:55,653 --> 00:03:57,219 My friend Paul did. 114 00:03:57,220 --> 00:03:59,787 What was it like having cholera? 115 00:03:59,788 --> 00:04:01,092 Bad. 116 00:04:06,403 --> 00:04:09,014 I've never been this happy. 117 00:04:09,841 --> 00:04:11,581 I thought that nothing would ever top the time 118 00:04:11,582 --> 00:04:13,061 that I finally got to try an orange. 119 00:04:13,062 --> 00:04:14,236 Mm. 120 00:04:14,237 --> 00:04:17,108 But this feeling... 121 00:04:18,763 --> 00:04:20,025 Ralph, wait! 122 00:04:21,288 --> 00:04:22,853 Seriously? 123 00:04:22,854 --> 00:04:25,639 That was rude. 124 00:04:25,640 --> 00:04:27,118 Okay. 125 00:04:27,119 --> 00:04:28,773 I'm going back to sleep. 126 00:04:30,031 --> 00:04:32,515 Everybody find your suck-off buddy! 127 00:04:32,516 --> 00:04:35,083 We were just kissing and then he just went right up. 128 00:04:35,084 --> 00:04:36,564 Now my life sucks again. 129 00:04:37,434 --> 00:04:39,566 But I guess I rule at frenching. 130 00:04:39,567 --> 00:04:40,828 Wait, wait. So you're saying 131 00:04:40,829 --> 00:04:42,612 Ralph got sucked off a few months ago? 132 00:04:42,613 --> 00:04:44,740 Wait, you wear glasses, but you're not smart? 133 00:04:44,741 --> 00:04:46,268 Yeah, that's good. 134 00:04:46,269 --> 00:04:48,575 Nancy, you said you counted all the basement ghosts 135 00:04:48,576 --> 00:04:50,533 and everyone was there, right? 136 00:04:50,534 --> 00:04:53,101 - Nancy? - Well, yeah... 137 00:04:53,102 --> 00:04:55,538 I may have forgotten Ralph. 138 00:04:55,539 --> 00:04:59,934 Whoa... okay. I guess it was just a basement ghost. 139 00:04:59,935 --> 00:05:01,631 - My bad. - Seriously? 140 00:05:01,632 --> 00:05:03,329 What? It's dark down there, 141 00:05:03,330 --> 00:05:05,244 and we're all wearing the same thing. 142 00:05:05,245 --> 00:05:06,767 And if I'm being totally honest with you, 143 00:05:06,768 --> 00:05:10,280 I'm not sure I knew what the correct numbers were to begin with. 144 00:05:10,281 --> 00:05:12,338 - Great. - I don't understand. If Ralph went up, 145 00:05:12,339 --> 00:05:13,774 then what happened to Flower? 146 00:05:13,775 --> 00:05:15,906 What if Flower wasn't sucked off 147 00:05:15,907 --> 00:05:19,127 and instead is lost somewhere on the property, 148 00:05:19,128 --> 00:05:20,433 alone and abandoned? 149 00:05:20,434 --> 00:05:23,914 No. Flower's definitely in great beyond. 150 00:05:23,915 --> 00:05:25,481 How can you be so sure? 151 00:05:25,482 --> 00:05:28,789 Thor take many walks at edge of property. 152 00:05:28,790 --> 00:05:35,143 Flower speak to Thor from great beyond. Was very meaningful. 153 00:05:35,144 --> 00:05:39,366 She say, "I am... well! 154 00:05:40,192 --> 00:05:42,891 I am... well!" 155 00:05:44,806 --> 00:05:47,751 - Mean she at peace. - Thor, is it possible 156 00:05:47,752 --> 00:05:50,681 she was saying "I am in a well"? 157 00:05:52,727 --> 00:05:55,512 Oh, my God! 158 00:05:58,994 --> 00:06:00,342 Flower?! 159 00:06:00,343 --> 00:06:02,214 Are you there?! 160 00:06:06,958 --> 00:06:08,089 Thor! 161 00:06:08,090 --> 00:06:10,744 Oh, my God! 162 00:06:10,745 --> 00:06:13,399 How did you end up down there? 163 00:06:13,400 --> 00:06:16,532 I was chasing a butterfly and I fell in by accident. 164 00:06:16,533 --> 00:06:19,622 But the butterfly didn't fall in 'cause he was flying. 165 00:06:19,623 --> 00:06:21,885 We know how butterflies work, hon! 166 00:06:21,986 --> 00:06:23,726 We thought you got sucked off. 167 00:06:23,727 --> 00:06:25,685 Thor thought he would never see Flower again. 168 00:06:25,686 --> 00:06:27,948 Did you hear me yelling that I was in a well? 169 00:06:27,949 --> 00:06:30,298 - Yes! - Is that how you found me? 170 00:06:30,299 --> 00:06:31,518 Yes! 171 00:06:33,215 --> 00:06:34,737 What? Is true. 172 00:06:34,738 --> 00:06:35,912 Well, color me relieved. 173 00:06:35,913 --> 00:06:37,523 Now let's get our girl out of there. 174 00:06:37,524 --> 00:06:40,308 Oh, my dear sweet Pete. If only it were so easy. 175 00:06:40,309 --> 00:06:41,483 What are you talking about? 176 00:06:41,484 --> 00:06:44,181 The most hopeless thing in the world is a ghost in a hole. 177 00:06:44,182 --> 00:06:46,488 What are you guys talking about up there? 178 00:06:46,489 --> 00:06:48,359 Nothing. Have you out in a jiff. 179 00:06:49,836 --> 00:06:51,712 She will not be out in a jiff. 180 00:06:52,930 --> 00:06:56,319 Holes are... bad. 181 00:06:59,415 --> 00:07:00,763 Your carriage is almost ready, ma'am. 182 00:07:00,764 --> 00:07:03,940 Reginald, have we heard from the lawyer? Has he telephoned? 183 00:07:03,941 --> 00:07:04,985 No. No one has called. 184 00:07:04,986 --> 00:07:05,986 Ever, I believe. 185 00:07:05,987 --> 00:07:07,204 But to be fair, 186 00:07:07,205 --> 00:07:09,355 there are only seven other phones in the state. 187 00:07:09,356 --> 00:07:11,861 Well, then I must depart, forthwith. 188 00:07:11,862 --> 00:07:13,384 Must you really leave, ma'am? 189 00:07:13,385 --> 00:07:15,822 Yes. I shall pick up my son from boarding school, 190 00:07:15,823 --> 00:07:17,301 clear out the bank accounts, 191 00:07:17,302 --> 00:07:19,695 and abscond before the law can catch up with me. 192 00:07:19,696 --> 00:07:20,914 And what about my job? 193 00:07:20,915 --> 00:07:23,394 Right, your job. It is safe. 194 00:07:23,395 --> 00:07:25,266 Until the carriage is loaded. And then you're fired. 195 00:07:25,267 --> 00:07:26,615 Very good, ma'am. 196 00:07:26,616 --> 00:07:27,790 It's the police. 197 00:07:27,791 --> 00:07:29,749 - What? - Ma'am. They're outside, 198 00:07:29,750 --> 00:07:31,054 - they're asking for you. - No. 199 00:07:31,055 --> 00:07:32,229 No! Reginald... 200 00:07:32,230 --> 00:07:33,796 ... barricade me in the library 201 00:07:33,797 --> 00:07:36,408 - and take whatever bullets you must. - Yes, ma'am. 202 00:07:41,718 --> 00:07:43,545 Have you tried climbing out? 203 00:07:43,546 --> 00:07:46,287 I've tried that constantly for the last few months. 204 00:07:46,288 --> 00:07:48,855 My hands just go through the side of the well. 205 00:07:48,856 --> 00:07:50,987 And therein lies the rub. 206 00:07:50,988 --> 00:07:53,250 As you know, for reasons we don't fully understand, 207 00:07:53,251 --> 00:07:55,296 ghosts can stand on a floor, 208 00:07:55,297 --> 00:07:56,645 but we go right through a wall. 209 00:07:56,646 --> 00:07:59,430 And the side of the well is effectively wall, 210 00:07:59,431 --> 00:08:01,607 and, as such, impossible to scale. 211 00:08:01,608 --> 00:08:05,175 That is why hole something you not want to battle. 212 00:08:05,176 --> 00:08:07,090 But we have Sam and Jay. Maybe they can do something. 213 00:08:07,091 --> 00:08:09,092 Yeah, they could build some stairs or dig a ramp. 214 00:08:09,093 --> 00:08:10,572 Or-or-or cut out a piece of floor, 215 00:08:10,573 --> 00:08:11,878 and lower it down. 216 00:08:11,879 --> 00:08:14,045 But if you remove floor from floor, does it stay floor? 217 00:08:14,046 --> 00:08:16,056 Or does it take on the properties of wall? 218 00:08:16,057 --> 00:08:17,144 We don't have to figure this out right now. 219 00:08:17,145 --> 00:08:18,449 Let's just call Sam and Jay. 220 00:08:18,450 --> 00:08:19,625 Flower, sit tight. 221 00:08:19,626 --> 00:08:21,278 We're gonna try to contact Sam and Jay. 222 00:08:21,279 --> 00:08:22,932 But I thought you were Jay. 223 00:08:22,933 --> 00:08:24,107 Nope. I-I-I'm Pete. 224 00:08:24,108 --> 00:08:27,371 - Nice to meet you, Pete! - Pleasure's all mine. 225 00:08:27,372 --> 00:08:30,461 Okay, they put the iPad in that drawer. 226 00:08:30,462 --> 00:08:32,768 This is my greatest challenge yet. 227 00:08:32,769 --> 00:08:35,554 I've pushed many times, but I've never pulled. 228 00:08:35,555 --> 00:08:37,294 Unless you're talking about pulling tens 229 00:08:37,295 --> 00:08:39,122 'cause I've pulled my share of those. T-money! 230 00:08:39,123 --> 00:08:40,516 Just open the drawer, Trev. 231 00:08:46,740 --> 00:08:47,870 This may take a while. 232 00:08:47,871 --> 00:08:49,569 I'll be out there. 233 00:08:51,048 --> 00:08:53,833 So how do you guys know so much about holes? 234 00:08:53,834 --> 00:08:56,575 Because we were once stuck in a hole. 235 00:08:56,576 --> 00:08:58,577 - Although... - It was over a hundred years ago. 236 00:08:58,578 --> 00:09:00,796 I was telling the story. I'm literally the storyteller. 237 00:09:00,797 --> 00:09:03,060 Well, jump in, we'll tag-team it. 238 00:09:04,018 --> 00:09:05,366 - The year was 18... - The year was 1895. 239 00:09:05,367 --> 00:09:06,628 Oh, my God. 240 00:09:06,629 --> 00:09:08,935 And it was an unusually temperate spring, 241 00:09:08,936 --> 00:09:11,198 when I stumbled and fell into a pit. 242 00:09:11,199 --> 00:09:12,939 In an attempt to rescue me, 243 00:09:12,940 --> 00:09:14,375 Sasappis and Thorfinn fell in, too. 244 00:09:14,376 --> 00:09:16,377 Hetty, where were you at for all this? 245 00:09:16,378 --> 00:09:18,640 I had just returned from Michigan 246 00:09:18,641 --> 00:09:21,948 to discover that Elias had left me for some trollop. 247 00:09:21,949 --> 00:09:23,297 As it turns out, of course, 248 00:09:23,298 --> 00:09:25,255 he was shoved into the vault and left to die. 249 00:09:25,256 --> 00:09:26,909 So that story had a happy ending. 250 00:09:26,910 --> 00:09:29,520 So that's why none of you knew about Elias's secret vault. 251 00:09:29,521 --> 00:09:31,131 You were away while he was building it, 252 00:09:31,132 --> 00:09:32,828 - and you guys were stuck in a hole. - Mm-hmm. 253 00:09:32,829 --> 00:09:34,569 And by the time we got out of the hole, 254 00:09:34,570 --> 00:09:36,005 Hetty was a ghost. 255 00:09:36,006 --> 00:09:38,181 Accidental overdose celebrating Elias's disappearance. 256 00:09:38,182 --> 00:09:40,009 I used to always say, 257 00:09:40,010 --> 00:09:41,837 "You can never have too much morphine," 258 00:09:41,838 --> 00:09:43,404 but apparently, that is not correct. 259 00:09:43,405 --> 00:09:45,536 Okay, so keep going. Y'all were trapped in a hole? 260 00:09:45,537 --> 00:09:47,016 Nearly a year went by. 261 00:09:47,017 --> 00:09:49,323 We cried, we prayed, 262 00:09:49,324 --> 00:09:53,066 we cursed the gods that made floor floor and wall wall... 263 00:09:53,067 --> 00:09:55,416 So we decided we had but one choice... 264 00:09:55,417 --> 00:09:59,159 join hands and navigate our way 265 00:09:59,160 --> 00:10:01,552 through the dirt to the Woodstone basement 266 00:10:01,553 --> 00:10:03,424 and freedom itself. 267 00:10:03,425 --> 00:10:05,208 Weren't you afraid you would get lost in the dirt? 268 00:10:05,209 --> 00:10:06,688 That was a risk we had to take. 269 00:10:06,689 --> 00:10:08,864 So we agreed that Sass would lead the way, 270 00:10:08,865 --> 00:10:10,650 then Thor, then myself. 271 00:10:11,607 --> 00:10:13,913 - And... ? - And that is everyone in the hole 272 00:10:13,914 --> 00:10:15,306 that you need to know about. 273 00:10:16,786 --> 00:10:19,048 - Isaac. - Okay, fine. 274 00:10:19,049 --> 00:10:20,571 There was another ghost in the hole with us. 275 00:10:20,572 --> 00:10:22,225 Her name was Patience. She was a Puritan. 276 00:10:22,226 --> 00:10:23,705 What-what happened to her? 277 00:10:23,706 --> 00:10:25,315 Yeah, Isaac, what happened to Patience? 278 00:10:25,316 --> 00:10:29,406 Well, we headed off into the dirt abyss, holding hands. 279 00:10:29,407 --> 00:10:31,017 The disorientation immediate, 280 00:10:31,018 --> 00:10:32,409 the dirt infinite, 281 00:10:32,410 --> 00:10:34,760 - and one false move and... - Isaac sneezed and let go 282 00:10:34,761 --> 00:10:36,413 of Patience's hand. 283 00:10:36,414 --> 00:10:38,285 I was covering my nose. It was the polite thing to do. 284 00:10:38,286 --> 00:10:39,590 Patience got separated from the group, 285 00:10:39,591 --> 00:10:42,115 and, uh, for all we know, she's still out there, roaming. 286 00:10:42,116 --> 00:10:43,594 So, you're telling me there's a Puritan woman 287 00:10:43,595 --> 00:10:46,859 just out there wandering around in the dirt? 288 00:10:46,860 --> 00:10:48,121 Yes. 289 00:10:48,122 --> 00:10:49,470 Mm-mm. I don't like that one bit. 290 00:10:53,344 --> 00:10:55,345 Mark bring large landship to well. 291 00:10:55,346 --> 00:10:58,479 He is planning to fill hole with liquid stone. 292 00:10:58,480 --> 00:11:00,568 Uh... Liquid stone. I-I think I got this. 293 00:11:00,569 --> 00:11:03,876 So, Mark is planning on filling the well up with cement? 294 00:11:03,877 --> 00:11:05,747 Is exactly what Thor just say! 295 00:11:05,748 --> 00:11:07,140 But what happens to Flower 296 00:11:07,141 --> 00:11:08,750 if she gets a ton of cement dumped on her? 297 00:11:08,751 --> 00:11:09,838 Well, it can't be good. 298 00:11:09,839 --> 00:11:11,710 Trevor! Hurry up with that iPad! 299 00:11:12,886 --> 00:11:14,234 Trevor! 300 00:11:14,235 --> 00:11:16,453 Mark has landship filled with liquid stone! 301 00:11:16,454 --> 00:11:18,020 - What? - As Thor clearly just said, 302 00:11:18,021 --> 00:11:20,501 Mark is readying to fill the well with cement. 303 00:11:20,502 --> 00:11:22,372 So we need to get in contact with Samantha now, 304 00:11:22,373 --> 00:11:24,113 so she can stop him. How's it coming, Trevor? 305 00:11:24,114 --> 00:11:26,028 I can't get the drawer open. It's impossible. 306 00:11:26,029 --> 00:11:27,987 Man, Mark is crushing 307 00:11:27,988 --> 00:11:29,989 that mortadella, and I'm so jealous. 308 00:11:29,990 --> 00:11:32,121 His telephone is face up on the counter! 309 00:11:32,122 --> 00:11:34,218 Trevor, you can text Samantha. 310 00:11:34,219 --> 00:11:36,299 I don't know that I'll have enough time to send a whole text. 311 00:11:36,600 --> 00:11:38,127 He's housing that meat pretty good. 312 00:11:38,128 --> 00:11:39,302 This isn't gonna last long. 313 00:11:39,303 --> 00:11:41,609 Do FaceTime, is just one button. 314 00:11:41,610 --> 00:11:43,002 Okay, you know FaceTime? 315 00:11:43,003 --> 00:11:44,177 Yeah, you eat that, Mark. 316 00:11:44,178 --> 00:11:46,179 Oh, you eat it real good. 317 00:11:47,659 --> 00:11:49,051 Mark is FaceTiming me? 318 00:11:49,052 --> 00:11:52,838 - Aw, this is gonna be expensive. - Hi, Mark. 319 00:11:54,492 --> 00:11:57,320 Quiet. Quiet. One voice. One voice. 320 00:11:57,321 --> 00:11:59,627 Samantha, you must call Mark 321 00:11:59,628 --> 00:12:01,972 and tell him not to cement the well. 322 00:12:02,073 --> 00:12:04,284 Flower's in there. We have found Flower. 323 00:12:04,285 --> 00:12:07,287 Also, great-looking hotel room at that price point. 324 00:12:07,288 --> 00:12:08,592 Hello? 325 00:12:08,593 --> 00:12:09,942 Mark? 326 00:12:09,943 --> 00:12:11,160 No one's there. 327 00:12:11,161 --> 00:12:12,640 - He must've butt-dialed us. - Huh. 328 00:12:12,641 --> 00:12:14,685 Cheese and crackers, do we not show up on FaceTime? 329 00:12:14,686 --> 00:12:17,297 Wait a minute, is that the kitchen ceiling? Mark, 330 00:12:17,298 --> 00:12:18,994 you better not be eating my mortadella. 331 00:12:18,995 --> 00:12:20,256 Hey. You guys call me? 332 00:12:20,257 --> 00:12:21,823 No, uh, you called us, Mark. 333 00:12:21,824 --> 00:12:23,259 I don't think so. 334 00:12:23,260 --> 00:12:24,783 Ah, this so frustrating! 335 00:12:24,784 --> 00:12:27,655 Samantha, maybe try new iOS update. 336 00:12:27,656 --> 00:12:28,874 Are you messing with us? 337 00:12:28,875 --> 00:12:30,223 I don't even know what's real anymore. 338 00:12:30,224 --> 00:12:31,615 How is everything going at the house? 339 00:12:31,616 --> 00:12:33,139 Good. I'm about to start filling in the well. 340 00:12:33,140 --> 00:12:35,184 Oh, are-are we moving forward with that? 341 00:12:35,185 --> 00:12:37,186 Yeah, we talked about it, babe. 342 00:12:37,187 --> 00:12:39,319 An old abandoned well? It's kind of a hazard. 343 00:12:39,320 --> 00:12:41,669 Yeah, but it's gonna be pretty expensive. 344 00:12:41,670 --> 00:12:43,411 So, what do you want to do? 345 00:12:44,847 --> 00:12:46,892 Will Jay's famous cheapness be our salvation? 346 00:12:46,893 --> 00:12:49,237 You pull the plug and save our girl, 347 00:12:49,238 --> 00:12:50,678 you miserly bastard, come on. 348 00:12:50,679 --> 00:12:53,420 Eh... go ahead with it. 349 00:12:53,421 --> 00:12:54,900 Yeah, I think that's a smart move. 350 00:12:57,855 --> 00:12:59,321 Flower, we are running out of time. 351 00:12:59,442 --> 00:13:01,374 You're gonna have to go through the dirt. 352 00:13:01,375 --> 00:13:03,115 Oh, that's cool. It'll be like Woodstock. 353 00:13:03,116 --> 00:13:04,855 There was a lot of mud. 354 00:13:04,856 --> 00:13:06,074 Also hot dogs. 355 00:13:06,075 --> 00:13:07,380 Nobody ever talks about the hot dogs. 356 00:13:07,381 --> 00:13:08,642 Will there be hot dogs? 357 00:13:08,643 --> 00:13:10,035 She will never make it through the dirt. 358 00:13:10,036 --> 00:13:11,993 This well is much further from the house 359 00:13:11,994 --> 00:13:13,386 than the hole we were stuck in, 360 00:13:13,387 --> 00:13:15,779 and... to put it bluntly... she's Flower. 361 00:13:15,780 --> 00:13:16,955 We don't have any other choice. 362 00:13:16,956 --> 00:13:18,521 Okay, I've mapped out the route 363 00:13:18,522 --> 00:13:20,393 from here to the Woodstone basement. 364 00:13:20,394 --> 00:13:21,872 You're gonna need to head due south. 365 00:13:21,873 --> 00:13:23,918 - This way. - If you run into a Puritan, 366 00:13:23,919 --> 00:13:27,269 she may be feral at this point. Do not engage. 367 00:13:27,270 --> 00:13:29,054 Okay, I got it. 368 00:13:29,055 --> 00:13:32,972 And whatever happens, I love you all. 369 00:13:34,451 --> 00:13:36,887 She say she love Thor. 370 00:13:36,888 --> 00:13:39,412 I mean, that was sort of a group thing. 371 00:13:39,413 --> 00:13:40,979 Maybe let the big guy have this one. 372 00:13:40,980 --> 00:13:43,504 I didn't like that! It's scary! 373 00:13:45,471 --> 00:13:47,072 Okay, fire it up! 374 00:13:47,073 --> 00:13:48,813 No! No! 375 00:13:52,436 --> 00:13:53,950 Oh, I can't watch this. 376 00:13:53,951 --> 00:13:57,908 Our girl is about to be cemented alive, and if anyone points out 377 00:13:57,909 --> 00:13:59,562 that we're not alive, I will punch them. 378 00:13:59,563 --> 00:14:00,650 This is terrible! 379 00:14:00,651 --> 00:14:02,000 Where's the concrete? Let's go. 380 00:14:02,001 --> 00:14:04,959 Let's go! 381 00:14:04,960 --> 00:14:06,308 Let's go, 382 00:14:06,309 --> 00:14:07,440 Mrs. Woodstone! Open up! 383 00:14:08,029 --> 00:14:09,303 This is the police! 384 00:14:11,227 --> 00:14:13,881 What is that blasted ringing? 385 00:14:13,882 --> 00:14:15,100 Get out of the way, sir! 386 00:14:15,101 --> 00:14:16,710 Oh, it's the telephone. 387 00:14:16,711 --> 00:14:18,755 You are trespassing on private property. 388 00:14:18,756 --> 00:14:20,670 Telephone? George, is that you? 389 00:14:20,671 --> 00:14:22,063 Did you speak to the governor? 390 00:14:22,064 --> 00:14:23,760 Do not interfere with the law. 391 00:14:23,761 --> 00:14:25,458 - Oh. - You have no right to be here. 392 00:14:25,459 --> 00:14:27,416 I-I think you have the wrong number. 393 00:14:27,417 --> 00:14:29,810 Who are you looking for? 394 00:14:29,811 --> 00:14:32,160 No, I-I believe they're two. 395 00:14:32,161 --> 00:14:34,729 You've reached four. 396 00:14:36,731 --> 00:14:38,253 There's no escape, lady. 397 00:14:38,254 --> 00:14:39,646 Damn it! 398 00:14:39,647 --> 00:14:41,691 This is the end of the line! 399 00:14:54,053 --> 00:14:55,401 Flower! 400 00:14:55,402 --> 00:14:56,706 I'm coming down there. 401 00:14:56,707 --> 00:14:58,360 I will guide you through the dirt! 402 00:14:58,361 --> 00:15:00,623 - Whoa. Whoa... - No, no, no, Thor, it's too risky. 403 00:15:00,624 --> 00:15:03,409 Thor rather spend eternity lost in dirt 404 00:15:03,410 --> 00:15:06,761 than another day without his love. 405 00:15:07,544 --> 00:15:10,025 Stop! 406 00:15:11,374 --> 00:15:13,681 I know how to save Flower. 407 00:15:22,385 --> 00:15:24,125 Are you all going to stand there and gawk, 408 00:15:24,126 --> 00:15:26,389 or are we gonna save our friend? 409 00:15:29,958 --> 00:15:32,525 You grab onto this, you dirty bohemian! 410 00:15:36,704 --> 00:15:38,488 I got it! 411 00:15:40,664 --> 00:15:41,664 - All right, Flower. - Come on, Flower! 412 00:15:48,933 --> 00:15:50,195 It's so good to see you guys. 413 00:15:50,196 --> 00:15:52,807 - Hetty, I... - I don't want to talk about it. 414 00:15:57,812 --> 00:15:59,466 Let's get you home. 415 00:16:01,381 --> 00:16:04,558 - Ooh, a butterfly. - No, no, no, no, no! 416 00:16:07,169 --> 00:16:09,344 Trevor, did you know about Hetty? 417 00:16:09,345 --> 00:16:10,650 I didn't. 418 00:16:10,651 --> 00:16:12,042 But you guys were hooking up for months. 419 00:16:12,043 --> 00:16:14,523 I don't know, man. These Victorian dresses, 420 00:16:14,524 --> 00:16:16,046 there's a lot going on under there. 421 00:16:16,047 --> 00:16:18,875 Clasps, corsets, some kind of scaffolding. 422 00:16:18,876 --> 00:16:20,921 Did I come across a cord at some point? 423 00:16:20,922 --> 00:16:23,619 Maybe, but it didn't register as anything out of place. 424 00:16:23,620 --> 00:16:25,535 Ghosts, we're home! 425 00:16:26,623 --> 00:16:27,841 Oh, hey, Sam. 426 00:16:27,842 --> 00:16:30,017 Flower? 427 00:16:30,018 --> 00:16:31,671 Oh, my God! 428 00:16:31,672 --> 00:16:33,542 Very funny. 429 00:16:33,543 --> 00:16:35,588 No, really. Flower's back, Jay. 430 00:16:35,589 --> 00:16:37,633 Oh, that's fun, there's two Jays. 431 00:16:37,634 --> 00:16:39,200 I'm the other Jay. 432 00:16:39,201 --> 00:16:41,550 Wait, I'm confused. I thought she was sucked off. 433 00:16:41,551 --> 00:16:43,552 Turn out it was just basement ghost. 434 00:16:43,553 --> 00:16:45,467 Flower fell in well. 435 00:16:45,468 --> 00:16:47,165 Flower was stuck in the well? 436 00:16:47,166 --> 00:16:50,080 - The one Mark was filling in? - We got her out right before. 437 00:16:50,081 --> 00:16:51,647 But... how? 438 00:16:51,648 --> 00:16:53,823 It has to do with Hetty. We'll catch you up. 439 00:16:53,824 --> 00:16:56,783 Wow, sounds like we really missed out on quite a lot. 440 00:16:56,784 --> 00:17:00,221 Also, there's a feral Puritan lady ghost roaming the dirt. 441 00:17:00,222 --> 00:17:01,875 And, uh, Mark ate all of Jay's mortadella. 442 00:17:01,876 --> 00:17:03,572 What? Wh-what's happening? What are they saying? 443 00:17:03,573 --> 00:17:05,923 You're not gonna like any of it. 444 00:17:08,448 --> 00:17:10,927 Hey. Hetty. 445 00:17:10,928 --> 00:17:14,061 - How you doing? - Good God, it's a pity party. 446 00:17:14,062 --> 00:17:16,803 I'm sorry I wasn't here this weekend. 447 00:17:16,854 --> 00:17:19,204 I did get you a refrigerator magnet. 448 00:17:20,161 --> 00:17:23,163 It was originally for everyone, but, anyway, it's on the fridge. 449 00:17:23,164 --> 00:17:24,774 I know you said you didn't wish to talk about it, 450 00:17:24,775 --> 00:17:26,993 but you've been there for me in the past, 451 00:17:26,994 --> 00:17:28,691 and we just wanted to let you know 452 00:17:28,692 --> 00:17:30,388 that we are here for you, 453 00:17:30,389 --> 00:17:32,217 whenever you're ready. 454 00:17:33,349 --> 00:17:35,568 So, we'll give you some space. 455 00:17:36,613 --> 00:17:39,137 I was trying to protect my son. 456 00:17:44,708 --> 00:17:46,970 Elias had disappeared, 457 00:17:46,971 --> 00:17:50,103 and I was being held responsible for his crimes. 458 00:17:50,104 --> 00:17:52,323 I mean, I did do some of the crimes, 459 00:17:52,324 --> 00:17:53,324 but it was mostly him. 460 00:17:53,325 --> 00:17:54,369 He was worse. 461 00:17:54,370 --> 00:17:55,718 I was there, I can confirm. 462 00:17:55,719 --> 00:17:57,415 Anyway, the law was closing in on me, 463 00:17:57,416 --> 00:17:58,851 and I had nowhere to turn. 464 00:17:58,852 --> 00:18:00,288 I felt like I didn't have any friends. 465 00:18:00,289 --> 00:18:01,811 And-and if I had been convicted, 466 00:18:01,812 --> 00:18:03,334 the authorities would've seized everything. 467 00:18:03,335 --> 00:18:05,380 My fortune and this home. 468 00:18:05,381 --> 00:18:07,295 But with me gone, 469 00:18:07,296 --> 00:18:10,560 my son's future would be secure. 470 00:18:11,343 --> 00:18:12,561 Or so I thought. 471 00:18:12,562 --> 00:18:14,258 - What do you mean? - I thought I was giving him 472 00:18:14,259 --> 00:18:18,349 the one thing that he needed for a successful life: wealth. 473 00:18:18,350 --> 00:18:20,308 But then he grew up to be a murderer. 474 00:18:20,309 --> 00:18:21,574 And I now know that 475 00:18:21,875 --> 00:18:23,441 I didn't give him the one thing that he truly needed, 476 00:18:23,442 --> 00:18:26,662 the one thing that none of that money could ever buy: 477 00:18:26,963 --> 00:18:28,303 a mother's love. 478 00:18:28,404 --> 00:18:30,014 It's not necessarily your fault. 479 00:18:31,058 --> 00:18:32,407 A lot of kids grow up without mothers, 480 00:18:32,408 --> 00:18:33,843 and they don't kill anyone. 481 00:18:33,944 --> 00:18:35,858 I'm just saying, it's possible 482 00:18:35,859 --> 00:18:37,990 he would've become a murderer either way. 483 00:18:37,991 --> 00:18:40,211 That's very nice of you to say. 484 00:18:41,081 --> 00:18:44,170 But, no, I made a grievous misjudgment. 485 00:18:44,171 --> 00:18:46,042 Well, it must've been so hard for you. 486 00:18:46,043 --> 00:18:48,479 You probably felt very alone. 487 00:18:48,480 --> 00:18:50,873 Well, I-I spent most of my life 488 00:18:50,874 --> 00:18:53,832 projecting a certain image of myself. 489 00:18:53,833 --> 00:18:55,834 But the truth is, 490 00:18:55,835 --> 00:18:57,793 I was very unhappy. 491 00:18:57,794 --> 00:19:00,099 I did not know how to ask for help. 492 00:19:00,220 --> 00:19:03,092 I didn't even that that telephone dialed out. 493 00:19:03,093 --> 00:19:06,443 At the time, I-I saw no other way out, 494 00:19:06,444 --> 00:19:09,186 but it was a mistake that I deeply regret. 495 00:19:11,667 --> 00:19:13,798 I still had so much life yet to live. 496 00:19:13,799 --> 00:19:16,322 You were in a hole. 497 00:19:16,323 --> 00:19:18,890 And sometimes you need help getting out of those. 498 00:19:18,891 --> 00:19:21,153 Thank you both. 499 00:19:21,154 --> 00:19:24,200 And thanks for the refrigerator magnet. 500 00:19:24,201 --> 00:19:27,725 - Oh. It's a windmill. - Neat. 501 00:19:27,726 --> 00:19:29,727 Hey, Hetty. 502 00:19:29,728 --> 00:19:31,511 I just wanted to say thank you. 503 00:19:31,512 --> 00:19:32,730 What you did for me, 504 00:19:32,731 --> 00:19:34,776 revealing your secret to save me, 505 00:19:34,777 --> 00:19:36,647 I know that wasn't easy. 506 00:19:36,648 --> 00:19:37,779 You're welcome, Flower. 507 00:19:37,780 --> 00:19:39,128 You're a good friend. 508 00:19:39,129 --> 00:19:40,608 And because you did that, 509 00:19:40,609 --> 00:19:42,610 I'm gonna tell you something now. 510 00:19:42,611 --> 00:19:44,176 Something I've never told anyone. 511 00:19:44,177 --> 00:19:45,265 Okay. 512 00:19:47,050 --> 00:19:48,528 I robbed a bank once. 513 00:19:48,529 --> 00:19:50,052 - There it is. - Mm-hmm. 514 00:19:50,053 --> 00:19:52,055 It's good to have you back, Flower. 515 00:19:55,994 --> 00:19:59,401 So, just to be totally sure, 516 00:19:59,402 --> 00:20:03,366 did you turn into an owl at all? 517 00:20:03,637 --> 00:20:04,985 I don't think so. 518 00:20:04,986 --> 00:20:10,338 Yeah, no. Thor pretty sure you didn't but had to check. 519 00:20:10,339 --> 00:20:12,166 Yeah, of course. 520 00:20:12,167 --> 00:20:16,997 Thor very happy to have his Flower back. 521 00:20:16,998 --> 00:20:20,610 - Aw! I really missed you. - Mm. 522 00:20:28,096 --> 00:20:30,706 Sam, what's happening? 523 00:20:30,707 --> 00:20:32,578 I think you know. 524 00:20:32,579 --> 00:20:34,275 Oh... 525 00:20:34,276 --> 00:20:35,711 Good for them. 526 00:20:40,000 --> 00:20:45,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 38545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.