All language subtitles for Fastning.Norge.S01E06.OV.Die.Wahrheit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,880 * Gas zischt. * 2 00:00:17,760 --> 00:00:20,080 * unheilvolle Musik * 3 00:01:07,680 --> 00:01:10,160 * treibender Bass * 4 00:01:15,360 --> 00:01:18,200 Charlie? Charlie, können Sie mich hören? 5 00:01:18,280 --> 00:01:21,320 Kommen Sie. Charlie Oldman, können Sie mich hören? 6 00:01:25,840 --> 00:01:28,600 Hallo, ich brauche Unterstützung. Raum vier. 7 00:01:28,680 --> 00:01:31,040 Defibrillator und Beatmungsgerät. 8 00:01:31,120 --> 00:01:33,120 * Alarmsirene * 9 00:01:52,880 --> 00:01:57,120 "In Bergen wurden heute 234 Neuinfektionen registriert. 10 00:01:57,200 --> 00:02:02,400 Das sind 43 mehr als gestern und 121 mehr als heute vor einer Woche. 11 00:02:02,720 --> 00:02:06,600 Das ist ein klarer Anstieg mit einer Reproduktionszahl von 1,9." 12 00:02:18,360 --> 00:02:21,320 (Richterin) Die Anklage möchte zuerst sprechen. 13 00:02:21,640 --> 00:02:24,800 Die Staatsanwaltschaft verzichtet auf die Anklage 14 00:02:24,880 --> 00:02:26,520 wegen Beihilfe zum Mord. 15 00:02:26,600 --> 00:02:29,320 (Richterin) Da war die Polizei aber schnell. 16 00:02:29,400 --> 00:02:31,920 Die Sache ist also schon aufgeklärt? 17 00:02:32,000 --> 00:02:35,560 Nein, aber vor dem Hintergrund der Notstandsgesetze 18 00:02:35,880 --> 00:02:38,160 ist Winter von zentraler Bedeutung 19 00:02:38,240 --> 00:02:40,640 bei der Bekämpfung des Schwarzen Todes. 20 00:02:40,720 --> 00:02:44,840 Sollten aber bei der Ermittlung Beweise gegen sie auftauchen, 21 00:02:44,920 --> 00:02:48,360 die sie mit dem Mord an Lars Irgens in Verbindung bringen, 22 00:02:48,440 --> 00:02:52,240 wird die Polizei eine erneute Untersuchungshaft beantragen. 23 00:02:52,320 --> 00:02:54,320 Danke, das war alles. 24 00:02:56,200 --> 00:02:57,680 (Richterin) Danke. 25 00:02:58,600 --> 00:03:00,920 * hoffnungsvolle Musik * 26 00:03:05,200 --> 00:03:08,040 Sie bewegen sich nur innerhalb der roten Zone. 27 00:03:09,600 --> 00:03:13,880 Ihr Wohnhaus, Arbeit, Krankenhaus. 28 00:03:14,200 --> 00:03:17,840 Sobald Sie sich außerhalb bewegen, ertönt ein lauter Piepton. 29 00:03:17,920 --> 00:03:21,440 Dann haben Sie eine Minute, um zurück in die Zone zu gelangen, 30 00:03:21,520 --> 00:03:24,320 bevor die Polizei alarmiert wird, verstanden? 31 00:03:24,400 --> 00:03:25,880 Ja. 32 00:03:28,000 --> 00:03:30,720 Unterschreiben Sie den Gebrauch der Fußfessel 33 00:03:30,800 --> 00:03:33,000 und dass Sie alles verstanden haben. 34 00:03:39,120 --> 00:03:41,600 * düster-spannende Musik * 35 00:03:45,240 --> 00:03:46,720 Danke. 36 00:03:59,160 --> 00:04:01,640 * verträumte Musik * 37 00:04:09,760 --> 00:04:11,760 * Es klopft. * 38 00:04:20,160 --> 00:04:21,640 Johannes. 39 00:04:21,720 --> 00:04:24,240 (Radio) "...Hygienemaßnamen zu halten. 40 00:04:24,320 --> 00:04:26,400 Wir hoffen, dass der Lockdown..." 41 00:04:26,480 --> 00:04:29,040 Johannes. Wegen dir waren wir im Gefängnis. 42 00:04:29,360 --> 00:04:30,880 Nein. 43 00:04:32,640 --> 00:04:35,240 Nein, Johannes. Liebling, Liebling. 44 00:04:35,320 --> 00:04:37,600 Lass ihn das erst mal verarbeiten, ja? 45 00:04:37,680 --> 00:04:39,920 Deshalb muss ich doch mit ihm reden. 46 00:04:40,800 --> 00:04:42,800 Er wird Zeit brauchen, ja? 47 00:04:49,720 --> 00:04:51,520 Wie geht es dir? 48 00:04:55,400 --> 00:04:57,800 (seufzend) Die... Die haben mir gesagt, 49 00:04:58,560 --> 00:05:00,840 wir würden aus Norwegen rausgeworfen 50 00:05:00,920 --> 00:05:03,480 und du müsstest für lange Zeit ins Gefängnis. 51 00:05:03,800 --> 00:05:06,880 Nein, das können die nicht machen. Es gibt Gesetze. 52 00:05:07,200 --> 00:05:09,880 Nein, es war ein Anwalt, der mir das gesagt hat. 53 00:05:09,960 --> 00:05:11,760 Sie haben mir Fotos gezeigt, 54 00:05:12,080 --> 00:05:15,560 auf denen Anette dir meinen Scheißimpfpass gegeben hat. 55 00:05:17,120 --> 00:05:19,120 Vielleicht willst du mir sagen, 56 00:05:19,200 --> 00:05:21,760 was verdammt noch mal los ist in Norwegen! 57 00:05:29,680 --> 00:05:31,560 Ich weiß es nicht. 58 00:05:32,520 --> 00:05:35,000 * düster-verheißungsvolle Musik * 59 00:05:36,800 --> 00:05:38,600 Tut mir leid, Schatz. 60 00:05:40,520 --> 00:05:43,520 Ich weiß, es ist nicht deine Schuld, aber ... 61 00:05:43,600 --> 00:05:46,720 ich habe gerade genauso viel Angst wie Johannes. 62 00:06:05,480 --> 00:06:07,480 * Jemand hustet. * 63 00:06:45,320 --> 00:06:47,520 Wie geht es Ihnen? Ähm... 64 00:06:48,240 --> 00:06:51,280 Mein Hals tut weh, aber ich bin nicht mehr krank. 65 00:06:51,600 --> 00:06:52,880 Gut. 66 00:06:55,400 --> 00:06:57,680 Ich würde gern meine Tochter sehen. 67 00:06:58,000 --> 00:07:01,120 Ich glaube nicht, dass das gerade eine gute Idee ist. 68 00:07:01,200 --> 00:07:02,680 Wieso? 69 00:07:03,360 --> 00:07:05,600 Erinnern Sie sich nicht? Nein. 70 00:07:09,760 --> 00:07:12,320 Sie wollten sich das Leben nehmen. 71 00:07:13,200 --> 00:07:14,680 Nein. 72 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Nein, das stimmt nicht. 73 00:07:25,120 --> 00:07:27,800 Esther hat eine Verschwiegenheitserklärung 74 00:07:27,880 --> 00:07:30,240 und tritt morgen um acht Uhr ihren Job an. 75 00:07:30,320 --> 00:07:32,920 Sie wird natürlich rund um die Uhr überwacht. 76 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Wenn sie weiter davon schwafelt, 77 00:07:35,080 --> 00:07:38,480 dass wir den Ursprung der Infektion verschweigen, dann... 78 00:07:39,120 --> 00:07:41,800 "Ihre Vertrauenswürdigkeit ist gleich null 79 00:07:41,880 --> 00:07:43,760 seit dem Fluchtversuch." 80 00:07:45,760 --> 00:07:50,720 Charlie Oldman wurde infiziert, aber, äh, ... er lebt. 81 00:07:52,080 --> 00:07:55,200 "Er wurde ins Militärkrankenhaus gebracht und weiß, 82 00:07:55,280 --> 00:07:58,680 dass Uma Scholl nicht krank gewesen ist, also..." 83 00:07:59,440 --> 00:08:01,440 Er könnte zum Problem werden. 84 00:08:02,840 --> 00:08:04,840 * unheilvolle Musik * 85 00:08:05,280 --> 00:08:07,280 * Sie räuspert sich. * 86 00:08:08,480 --> 00:08:11,520 "Ich werde das in Ordnung bringen. Umgehend." 87 00:08:12,360 --> 00:08:13,840 (nervös) Okay. 88 00:08:15,560 --> 00:08:17,560 * Es wurde aufgelegt. * 89 00:08:37,440 --> 00:08:39,440 * Türöffnen * 90 00:08:44,800 --> 00:08:46,280 Hi. - Hi. 91 00:08:54,880 --> 00:08:56,960 Was möchtest du? 92 00:08:57,800 --> 00:09:00,160 Du brauchst keinen geschmuggelten Wein, 93 00:09:00,240 --> 00:09:02,960 um mich um etwas zu bitten, frag einfach. 94 00:09:06,440 --> 00:09:08,320 Vigleik, er ... 95 00:09:09,360 --> 00:09:13,320 will nicht in Quarantäne bleiben, er will zurück nach Bergen. 96 00:09:13,400 --> 00:09:16,320 Ich weiß nicht, was ich tun soll. - Das wird schon. 97 00:09:16,400 --> 00:09:18,720 Ich habe versucht... - Das wird schon. 98 00:09:21,200 --> 00:09:23,680 * angespannte Musik * 99 00:09:43,760 --> 00:09:46,240 * Es läuft entspannter Jazz. * 100 00:10:10,720 --> 00:10:12,720 (Johannes) "Hi." "Hi." 101 00:10:13,960 --> 00:10:15,760 (Leo) Hier, komm her. 102 00:10:21,640 --> 00:10:24,120 * düster-geheimnisvolle Musik * 103 00:10:37,800 --> 00:10:40,280 * entfernte Polizeisirenen * 104 00:10:43,360 --> 00:10:46,600 Wir dürfen die Fenster nicht offen stehen lassen. 105 00:10:46,680 --> 00:10:49,320 Ich weiß. Und Johannes... 106 00:10:50,360 --> 00:10:52,160 Er darf nicht rausgehen. 107 00:10:53,800 --> 00:10:56,320 Ja, die Polizei wird schon dafür sorgen. 108 00:11:01,000 --> 00:11:02,800 Hab einen schönen Tag. 109 00:11:11,400 --> 00:11:13,720 * düster-spannende Musik * 110 00:11:21,680 --> 00:11:24,080 "24-stündige Ausgangssperre." 111 00:11:43,160 --> 00:11:45,760 Würden Sie mal bitte herhören? 112 00:11:46,640 --> 00:11:49,160 Ich weiß, dass Sie rund um die Uhr arbeiten 113 00:11:49,240 --> 00:11:51,480 und dass Sie alle tun, was Sie können. 114 00:11:51,560 --> 00:11:53,640 Dass Sie hoch qualifiziert sind. 115 00:11:54,280 --> 00:11:57,400 Ich komme nicht mit einer Lösung her, leider nicht. 116 00:11:57,480 --> 00:12:00,200 Meine Aufgabe ist es, Ihnen zu helfen. 117 00:12:01,960 --> 00:12:05,320 Der hier kommt von der Fischzuchtanlage von Pantogena. 118 00:12:05,400 --> 00:12:08,400 Ich möchte, dass er aufgetaut und untersucht wird. 119 00:12:08,480 --> 00:12:10,880 Wir haben eine Menge Proben von Menschen. 120 00:12:10,960 --> 00:12:12,760 Ja, aber das erste Bakterium 121 00:12:12,840 --> 00:12:15,560 aus der Yersinia-Familie war in Lachsen. 122 00:12:15,640 --> 00:12:19,080 Ich möchte, dass der untersucht wird. Analysieren Sie ihn. 123 00:12:19,160 --> 00:12:21,960 Suchen Sie nach etwas Ungewöhnlichem, egal was. 124 00:12:22,040 --> 00:12:24,160 Etwas, was wir nicht gefunden haben, 125 00:12:24,240 --> 00:12:28,160 als wir nur nach der Ursache einer Fischkrankheit gesucht haben. 126 00:12:32,720 --> 00:12:35,200 * weiter düstere Musik * 127 00:12:42,360 --> 00:12:45,040 Kolibakterien, um Plasmide zu kultivieren? 128 00:12:45,280 --> 00:12:48,680 Die sind am effektivsten. Wir bekommen 50 Millionen Dosen. 129 00:12:48,760 --> 00:12:50,480 Mehr als genug für Norwegen. 130 00:12:50,800 --> 00:12:53,120 Es dauert 60 Tage, um es zu produzieren. 131 00:12:53,200 --> 00:12:56,560 Das Yersinia-Bakterium mutiert jetzt alle 48 Stunden. 132 00:12:57,080 --> 00:13:00,520 Ob der Impfstoff in 60 Tagen noch wirkt, wissen wir nicht. 133 00:13:04,880 --> 00:13:06,360 Esther Winter? 134 00:13:11,160 --> 00:13:15,280 Ich brauche einen Zeitrahmen. Wann bekommen wir einen Impfstoff? 135 00:13:16,720 --> 00:13:20,600 Ich brauche Stefans Forschung, die Sie mir gestohlen haben. 136 00:13:20,920 --> 00:13:22,760 Wann ist der Impfstoff fertig? 137 00:13:24,240 --> 00:13:26,520 Ich kann ihn in 100 Tagen fertig haben. 138 00:13:26,600 --> 00:13:29,560 Dann brauche ich noch 100 Tage für die Tests. 139 00:13:29,640 --> 00:13:31,360 Ein halbes Jahr? 140 00:13:32,000 --> 00:13:34,400 Ein halbes Jahr können wir nicht warten. 141 00:13:35,920 --> 00:13:39,400 Wie viele Menschen werden dann in Bergen gestorben sein? 142 00:13:39,720 --> 00:13:43,080 Genau weiß das niemand. Verdammt, das reicht mir nicht! 143 00:13:43,160 --> 00:13:45,240 Ingvild, ich will Schätzungen, 144 00:13:45,320 --> 00:13:48,240 ich will Alternativen und Handlungsspielraum. 145 00:13:48,320 --> 00:13:51,360 Der einzige Handlungsspielraum, den wir haben, 146 00:13:51,440 --> 00:13:55,880 ist, dafür zu sorgen, dass sich die Infektion auf Bergen beschränkt. 147 00:13:55,960 --> 00:13:58,640 Meinst du das ernst? Ist das alles, was du hast? 148 00:13:58,960 --> 00:14:00,720 Jede Stunde steigt die Gefahr 149 00:14:00,800 --> 00:14:03,240 von Infektionen außerhalb exponentiell. 150 00:14:03,560 --> 00:14:05,680 Was ist mit denen, die in Bergen sind? 151 00:14:14,360 --> 00:14:17,600 (frustriert) Verdammt. Raus, alle miteinander. 152 00:14:18,520 --> 00:14:20,480 Raus! Na, los. 153 00:14:21,040 --> 00:14:23,080 Ingvild, raus. 154 00:14:28,640 --> 00:14:30,440 Ariel, Sie bleiben hier. 155 00:14:33,320 --> 00:14:35,040 Setzen Sie sich. 156 00:14:42,320 --> 00:14:44,560 Unsere Aufgabe ist so ähnlich wie das, 157 00:14:44,640 --> 00:14:47,840 was wir schon länger versuchen: unser Land zu retten. 158 00:14:47,920 --> 00:14:51,240 Mauer. Ein Synonym. Das erste Wort, das Ihnen einfällt. 159 00:14:54,080 --> 00:14:55,560 Sicherheit. 160 00:14:57,680 --> 00:14:59,160 Sicherheit. 161 00:15:00,120 --> 00:15:03,560 Das ist das allerwichtigste Wort für mich. 162 00:15:04,560 --> 00:15:07,520 "Dass sich jeder in Norwegen sicher fühlen soll. 163 00:15:08,200 --> 00:15:11,600 Das ist die Grundlage, auf der 'Unser Weg' aufgebaut ist." 164 00:15:14,000 --> 00:15:17,440 Wo Sicherheit ist, wachsen sichere Menschen heran. 165 00:15:17,520 --> 00:15:21,200 Und sichere Menschen erschaffen eine sichere Gesellschaft. 166 00:15:22,640 --> 00:15:27,120 Und momentan gilt das im Besonderen für Sie alle in Bergen. 167 00:15:28,520 --> 00:15:30,960 In dieser angespannten und ernsten Lage 168 00:15:31,040 --> 00:15:33,720 sollen Sie wissen, dass ich alles tun werde, 169 00:15:33,800 --> 00:15:37,800 was in meiner Macht steht, um für Ihre Sicherheit zu sorgen. 170 00:15:39,880 --> 00:15:41,360 Reaktionen? 171 00:15:43,040 --> 00:15:45,960 In Bergen kommt das nicht gut an, aber... 172 00:15:47,400 --> 00:15:50,080 Im restlichen Land sind die Leute überzeugt. 173 00:15:50,160 --> 00:15:53,680 Auch, wenn es viele Kritische gibt. - Was ist mit Odd? 174 00:15:54,600 --> 00:15:57,440 (seufzend) Er hat gerade was auf "XY" gepostet. 175 00:15:59,560 --> 00:16:01,840 Er schreibt: "Amund Heyerdahl, 176 00:16:01,920 --> 00:16:04,640 wo steckst du jetzt, da Bergen dich braucht?" 177 00:16:04,720 --> 00:16:08,560 Dieser Mann ist genauso vorhersehbar wie Regen in Bergen. 178 00:16:24,000 --> 00:16:27,080 (Mann) Bergen! Befreit Bergen! 179 00:16:28,160 --> 00:16:29,640 Bergen! 180 00:16:30,240 --> 00:16:33,520 Hey, lasst mich los! Finger weg von mir! 181 00:16:33,600 --> 00:16:37,400 Nehmt eure Pfoten weg von mir! Lasst mich los! 182 00:16:37,480 --> 00:16:38,960 Bergen! 183 00:16:41,440 --> 00:16:43,920 * langsame bedrückende Musik * 184 00:17:17,320 --> 00:17:19,080 Was ist los? 185 00:17:19,400 --> 00:17:21,760 Ich will hier ein paar Tests durchführen. 186 00:17:22,080 --> 00:17:25,600 Wo warst du denn? Ich kann nicht darüber sprechen. 187 00:17:25,680 --> 00:17:27,160 Doch, und ob. 188 00:17:27,480 --> 00:17:30,240 Weißt du, dass Erling seinen Job verloren hat? 189 00:17:30,320 --> 00:17:31,800 Nein. Ja. 190 00:17:31,880 --> 00:17:35,280 Er wurde gefeuert wegen Verstoßes gegen die Ethikregeln. 191 00:17:35,360 --> 00:17:38,880 Weil er sich den Obduktionsbericht von Uma angesehen hat. 192 00:17:38,960 --> 00:17:43,200 Weißt du nicht mehr? Hey, wer sind... Ist irgendwas? 193 00:17:45,960 --> 00:17:48,000 Hat man dich verhaftet? 194 00:17:48,440 --> 00:17:52,480 Das ist kompliziert. Aber ich soll einen Impfstoff entwickeln. 195 00:17:56,480 --> 00:17:58,640 Weißt du, dass Hilde hier liegt? 196 00:17:59,680 --> 00:18:01,480 Und wird sie es schaffen? 197 00:18:02,920 --> 00:18:07,280 Bis jetzt konnten wir die Infektion mit Antibiotika aufhalten, aber ... 198 00:18:07,960 --> 00:18:10,160 es sieht nicht besonders gut aus. 199 00:18:13,960 --> 00:18:17,040 In meinem Haus haben Sie einen Koffer beschlagnahmt. 200 00:18:17,120 --> 00:18:20,080 Ich brauche diesen Koffer. Rufen Sie Ihren Chef an. 201 00:18:20,160 --> 00:18:23,000 Der versteht schon, was ich meine. Was läuft hier? 202 00:18:23,080 --> 00:18:25,080 Hör zu, ich habe nur für eines Zeit. 203 00:18:25,160 --> 00:18:29,080 Die Impfstoffproduktion ist das Einzige, was zählt. Alles Gute. 204 00:18:55,320 --> 00:18:58,160 Hilde, das mit deiner Mama tut mir so leid. 205 00:19:02,600 --> 00:19:04,520 Ich habe sie damit angesteckt. 206 00:19:05,800 --> 00:19:09,280 Das darfst du nicht sagen. Es sind schon so viele infiziert. 207 00:19:09,360 --> 00:19:11,840 Sie hätte sich überall anstecken können. 208 00:19:13,080 --> 00:19:14,880 Werde ich denn sterben? 209 00:19:17,080 --> 00:19:19,360 Ich tue, was ich kann, um dir zu helfen. 210 00:19:20,640 --> 00:19:23,120 * bedrückende Musik * 211 00:19:38,200 --> 00:19:40,680 * treibender Bass * 212 00:20:05,120 --> 00:20:07,840 Bis es gelingt, einen Impfstoff herzustellen, 213 00:20:07,920 --> 00:20:10,760 werden alle Kranken mit Antibiotika behandelt. 214 00:20:10,840 --> 00:20:14,520 Das ist der Prototyp eines Breitspektrum-AMR-Antibiotikums, 215 00:20:14,600 --> 00:20:16,600 das ich in den USA entwickelt habe. 216 00:20:16,680 --> 00:20:19,240 Es soll heute in die Massenproduktion gehen. 217 00:20:19,320 --> 00:20:21,880 Der Impfstoff, die weitere Planung: 218 00:20:22,200 --> 00:20:24,560 Yersinia mutiert alle 48 Stunden. 219 00:20:24,640 --> 00:20:26,760 Folglich werden wir alle 48 Stunden 220 00:20:26,840 --> 00:20:29,000 eine neue Version herstellen müssen. 221 00:20:29,320 --> 00:20:32,520 Ob es 60, 61, 62 oder 160 Tage dauert, 222 00:20:32,600 --> 00:20:35,920 wir machen weiter, bis wir die Mutation eingeholt haben. 223 00:20:36,240 --> 00:20:38,880 Antibiotika wirken nicht bei Yersinia. 224 00:20:39,600 --> 00:20:42,520 Da fehlt eine Menge von Stefans Aufzeichnungen. 225 00:20:42,600 --> 00:20:45,880 Sie haben das, was für Ihren Auftrag relevant ist. 226 00:20:45,960 --> 00:20:49,280 Was ist ein Breitspektrum-AMR-Antibiotikum? 227 00:20:50,240 --> 00:20:53,800 Das benutzt man, wenn man keine Ahnung hat, was man tun soll. 228 00:20:53,880 --> 00:20:57,480 Man schießt mit einer Flinte, bis man ein Heilmittel hat. 229 00:20:58,440 --> 00:21:00,920 * Sirenen * 230 00:21:05,480 --> 00:21:07,960 * spannende Musik * 231 00:21:16,440 --> 00:21:19,160 Was machen Sie da? Ich nehme die Fußfessel ab. 232 00:21:19,240 --> 00:21:21,440 Ich darf hier nicht sein. Kommen Sie. 233 00:21:21,520 --> 00:21:25,160 Ich sollte bei meiner Familie sein. Ich will meinen Anwalt. 234 00:21:26,880 --> 00:21:29,320 Ich will mit meinem Anwalt sprechen. 235 00:21:47,320 --> 00:21:49,120 Setzen Sie sich. 236 00:21:54,920 --> 00:21:57,960 Hallo, Esther. Sie können die Maske abnehmen. 237 00:21:58,040 --> 00:22:00,160 Es ist genug Abstand zwischen uns. 238 00:22:01,640 --> 00:22:03,960 Entschuldigen Sie die Art des Treffens, 239 00:22:04,040 --> 00:22:06,760 aber ich darf mich nicht in Bergen aufhalten. 240 00:22:07,960 --> 00:22:11,320 Ich muss mit Ihnen sprechen. Sie haben doch einen Lakaien. 241 00:22:11,400 --> 00:22:14,960 Wieso sprechen Sie nicht mit ihm? Ich brauche Hilfe von Ihnen. 242 00:22:17,080 --> 00:22:19,840 Dann möchte ich, dass Sie klarstellen, 243 00:22:19,920 --> 00:22:22,720 dass die Pest nicht durch Uma Scholl herkam. 244 00:22:24,040 --> 00:22:27,840 Uma... Uma Scholl war krank. Ich kenne den Obduktionsberi... 245 00:22:27,920 --> 00:22:31,200 Weil jemand die Bakterien in ihrem Körper deponiert hat. 246 00:22:31,280 --> 00:22:33,680 Mit einer Spritze. Nein, das ist... 247 00:22:34,000 --> 00:22:36,680 Völliger Quatsch. Dann ist nichts zu bereden. 248 00:22:36,760 --> 00:22:40,480 Entweder stecken Sie mich in meine Zelle und holen meinen Anwalt 249 00:22:40,560 --> 00:22:42,840 oder Sie lassen mich nach Hause gehen. 250 00:22:42,920 --> 00:22:47,640 Okay, ähm, gibt es Beweise dafür, dass die Pest nicht... 251 00:22:47,720 --> 00:22:50,480 Die gibt es. Im Norne-Netz. 252 00:22:52,200 --> 00:22:56,560 Okay. Norne? Logge mich ein. 253 00:22:56,880 --> 00:22:58,720 * Pling * 254 00:23:03,120 --> 00:23:06,960 Zeig mir die Obduktionsberichte von Uma Scholl und Stefan Keyn. 255 00:23:07,040 --> 00:23:09,640 "Obduktionsberichte werden abgerufen." 256 00:23:10,240 --> 00:23:13,920 Todesursache Uma Scholl. "Ertrinken." 257 00:23:14,560 --> 00:23:16,680 Todesursache Stefan Keyn? 258 00:23:16,760 --> 00:23:19,200 "Lungenversagen aufgrund von Lungenpest 259 00:23:19,280 --> 00:23:20,840 durch Yersinia pestis." 260 00:23:20,920 --> 00:23:23,800 War Uma auch mit Yersinia pestis infiziert? 261 00:23:23,880 --> 00:23:27,160 "Ja, Proben zeigen Yersinia-Bakterien in ihrem Blut." 262 00:23:27,240 --> 00:23:29,840 Vergleichende DNA-Analyse der Bakterien 263 00:23:30,160 --> 00:23:31,960 bei Scholl und Keyn. 264 00:23:32,040 --> 00:23:35,520 "Verweigert. Sie haben keinen Zugang zu so einer Analyse." 265 00:23:35,840 --> 00:23:39,080 Norne, hier ist Amund. Führe die Analyse durch. 266 00:23:39,160 --> 00:23:41,160 "Die Bakterien-DNA in den Proben 267 00:23:41,240 --> 00:23:44,360 von Uma Scholl und Stefan Keyn ist identisch." 268 00:23:44,440 --> 00:23:46,240 Das wissen wir doch schon. 269 00:23:46,320 --> 00:23:48,320 Stefan wurde von Uma angesteckt, 270 00:23:48,400 --> 00:23:51,040 Uma wurde bei der Fischzuchtanlage gefunden. 271 00:23:51,120 --> 00:23:55,600 Da ist nur eine Sache: Es gibt keine identischen Bakterien. 272 00:23:57,280 --> 00:24:00,920 Bitten Sie Norne um einen Horvath-Uhr-Vergleich der DNA. 273 00:24:01,840 --> 00:24:03,960 Äh, einen... 274 00:24:04,600 --> 00:24:07,520 Horvath-Uhr-Vergleich der DNA. 275 00:24:07,600 --> 00:24:12,480 Führe einen Horvath-Uhr-Vergleich der DNA-Proben durch. 276 00:24:12,560 --> 00:24:15,720 "Das Resultat des Epigenetik-Tests nach Horvath 277 00:24:15,800 --> 00:24:19,320 zeigt ein identisches Alter der zwei DNA-Sequenzen. 278 00:24:19,400 --> 00:24:23,200 Alter: sechs Monate, plus, minus 14 Tage." 279 00:24:23,840 --> 00:24:26,760 Uma kam aus einem Flüchtlingslager in Schweden. 280 00:24:26,840 --> 00:24:30,360 Die Wahrscheinlichkeit einer Infektion mit Yersinia pestis 281 00:24:30,440 --> 00:24:33,760 mit exakt derselben DNA zum gleichen Zeitpunkt wie Stefan 282 00:24:33,840 --> 00:24:35,520 ist gleich null. 283 00:24:44,880 --> 00:24:46,680 Okay, verstehe. 284 00:24:55,880 --> 00:24:58,600 Sie können mich unter dieser Nummer erreichen. 285 00:24:58,680 --> 00:25:02,360 Egal, wann. Rufen Sie mich sofort an, wenn es was Neues gibt. 286 00:25:05,120 --> 00:25:06,640 Hier. 287 00:25:06,720 --> 00:25:09,800 Ich, äh... Ich werde dem Ganzen auf den Grund gehen. 288 00:25:09,880 --> 00:25:13,120 Ich muss die Dinge nur in der richtigen Reihenfolge tun, 289 00:25:13,200 --> 00:25:15,000 sonst wird die Hölle los sein. 290 00:25:15,080 --> 00:25:17,360 Und ich muss Sie auch bitten, ... 291 00:25:18,320 --> 00:25:20,800 dass das unter uns bleibt, vorläufig. 292 00:25:21,120 --> 00:25:23,520 Da müssen Sie sich keine Sorgen machen. 293 00:25:23,600 --> 00:25:25,600 Mir glaubt sowieso keiner mehr. 294 00:25:26,600 --> 00:25:29,080 Das ist nicht nötig. Schon in Ordnung. 295 00:25:42,920 --> 00:25:45,400 * düster-unheilvolle Musik * 296 00:26:07,440 --> 00:26:09,440 * Warnsignal * 297 00:27:09,680 --> 00:27:13,000 Der wurde 16 Jahre gelagert. 298 00:27:13,880 --> 00:27:17,280 Der ist von Islay, das ist eine Insel vor Schottland. 299 00:27:19,400 --> 00:27:23,600 Wir haben es noch nicht geschafft, so einen in Norwegen herzustellen. 300 00:27:33,760 --> 00:27:37,200 Ich habe Sie gebeten, herzukommen, weil ich ... 301 00:27:38,720 --> 00:27:40,920 ein paar Worte von Ihnen brauche. 302 00:27:43,040 --> 00:27:44,840 Worte, die ... 303 00:27:46,520 --> 00:27:48,000 ein bisschen ... 304 00:27:49,400 --> 00:27:51,520 wie dieser Whisky hier sind. 305 00:27:52,160 --> 00:27:54,560 Erst brennt er auf der Zunge und dann ... 306 00:27:56,360 --> 00:27:58,360 wird er immer besser. 307 00:28:00,000 --> 00:28:04,440 Das, was ich Ihnen jetzt erzähle, darf diesen Raum nicht verlassen. 308 00:28:05,160 --> 00:28:07,160 Das bleibt unter uns. 309 00:28:13,440 --> 00:28:17,760 Ich habe gerade erfahren, dass man den ersten Infektionsfall 310 00:28:17,840 --> 00:28:21,080 außerhalb von Bergen gemeldet hat. 311 00:28:22,280 --> 00:28:23,840 In Tromsø. 312 00:28:28,680 --> 00:28:32,760 Die brutale Wahrheit ist, dass wir leider nicht imstande sind, 313 00:28:32,840 --> 00:28:36,160 weitere Infektionen zu verhindern. 314 00:28:36,800 --> 00:28:38,040 Allein. 315 00:28:40,920 --> 00:28:45,280 Dass wir zum ersten Mal seit zehn Jahren ... 316 00:28:47,200 --> 00:28:49,000 Hilfe brauchen. 317 00:28:51,160 --> 00:28:52,640 Von außen. 318 00:28:54,240 --> 00:28:56,720 * spannende Bassmusik * 319 00:28:59,200 --> 00:29:01,680 * Sirenen * 320 00:29:37,800 --> 00:29:40,440 Prüfen Sie alle Fischzuchtanlagen in Tromsø. 321 00:29:40,520 --> 00:29:43,600 Alle, deren Bestände im letzten Jahr geimpft wurden. 322 00:29:43,680 --> 00:29:46,240 Irgendwas stimmt nicht mit der Impfung. 323 00:29:46,320 --> 00:29:49,800 Die verbreitet keine Infektion. Verstehen Sie nicht? 324 00:29:50,120 --> 00:29:53,160 Der Lachs-Impfstoff wurde auch in Tromsø verwendet. 325 00:29:53,240 --> 00:29:56,760 Was ich verstehe und was Sie kapieren müssen, ist Folgendes: 326 00:29:56,840 --> 00:29:59,160 Sie sollen einen Impfstoff herstellen. 327 00:29:59,240 --> 00:30:01,600 Nichts anderes darf nach außen dringen. 328 00:30:03,720 --> 00:30:06,200 * spannende Bassmusik * 329 00:30:13,800 --> 00:30:17,760 (Reporter) Esther Winter? Esther Winter. Nur eine Frage! 330 00:30:17,840 --> 00:30:22,080 Die Infektion in Tromsø: Ist es das gleiche Pestbakterium wie hier? 331 00:30:24,680 --> 00:30:27,520 Wir wissen, dass es ein Yersinia-Bakterium ist. 332 00:30:27,840 --> 00:30:30,480 Wie konnte der Erreger nach Tromsø gelangen? 333 00:30:30,560 --> 00:30:32,040 Das weiß ich nicht. 334 00:30:32,120 --> 00:30:34,480 Die Infektion hier kam von Flüchtlingen. 335 00:30:34,560 --> 00:30:38,560 Es sind 1200 Kilometer von hier bis Tromsø. Wie erklären Sie das? 336 00:30:38,640 --> 00:30:40,440 Ich habe keine Erklärung. 337 00:30:40,760 --> 00:30:43,480 Bei der Behörde für Nahrungsmittelversorgung 338 00:30:43,560 --> 00:30:46,480 sagten Sie, dass Sie uns nie im Stich lassen würden. 339 00:30:46,560 --> 00:30:50,960 Jetzt gibt es eine Rationierung. Viele Menschen sind gestorben. 340 00:30:51,040 --> 00:30:53,520 Glauben Sie, dass Sie mit einem Impfstoff 341 00:30:53,600 --> 00:30:55,600 mehr Erfolg haben werden? 342 00:30:57,480 --> 00:30:59,320 Das kommentiere ich nicht. 343 00:30:59,400 --> 00:31:02,600 Warum sollen wir in Bergen Esther Winter noch brauchen? 344 00:31:13,880 --> 00:31:17,600 Hier sind die Anweisungen zur Abschiebung von Geflüchteten. 345 00:31:18,160 --> 00:31:21,520 Einer muss zuerst abgeschoben werden: Charlie Oldman. 346 00:31:21,600 --> 00:31:24,080 Er ist ein sehr großes Infektionsrisiko. 347 00:31:24,160 --> 00:31:26,120 Das sind doch wohl alle. 348 00:31:26,880 --> 00:31:29,800 Er wird als Erster ausgewiesen. Und zwar allein. 349 00:31:30,760 --> 00:31:33,240 * bedrohliche Bassmusik * 350 00:31:42,480 --> 00:31:43,960 Hi. - Hi. 351 00:31:45,120 --> 00:31:47,480 Hast du durchgearbeitet letzte Nacht? 352 00:31:52,400 --> 00:31:55,320 Wir müssen heute eine Pressekonferenz abhalten. 353 00:31:55,400 --> 00:31:58,080 Wegen der Ausbreitung nach Tromsø. - Okay. 354 00:32:02,480 --> 00:32:04,880 Amund hat gesagt, er hat dich gebrieft. 355 00:32:04,960 --> 00:32:07,200 Ja. - Kann ich schon etwas lesen? 356 00:32:09,240 --> 00:32:11,040 Nein, noch nicht. 357 00:32:22,480 --> 00:32:24,480 Schlaf noch ein bisschen. 358 00:32:27,280 --> 00:32:28,760 Okay. 359 00:32:31,840 --> 00:32:34,320 * bedrückende Musik * 360 00:33:04,840 --> 00:33:07,160 Max. Hast du meine E-Mail bekommen? 361 00:33:07,480 --> 00:33:09,920 Hast du die Bakterien-Proben geprüft? 362 00:33:11,880 --> 00:33:13,360 Bitte. 363 00:33:14,160 --> 00:33:16,520 Kontaktiere mich, so schnell du kannst. 364 00:33:16,600 --> 00:33:19,360 Wir könnten deine Hilfe wirklich gebrauchen. 365 00:34:04,600 --> 00:34:06,880 Wer hat diese Blutproben genommen? 366 00:34:07,760 --> 00:34:09,680 Das war ich. 367 00:34:11,600 --> 00:34:15,480 Sie kennen Charlie Oldman? Ich war seine Ärztin im Gefängnis. 368 00:34:15,560 --> 00:34:18,280 Er hatte die Lungenpest-Variante. 369 00:34:18,360 --> 00:34:21,400 Wir dachten, er würde sterben, aber er hat überlebt. 370 00:34:21,720 --> 00:34:24,920 (ungläubig) Er wurde gesund? Durch Antibiotika? 371 00:34:25,240 --> 00:34:29,280 Nein, er hatte maximal zwei Tage. Er bekam Mittel gegen Schmerzen. 372 00:34:29,600 --> 00:34:32,800 Aber es gab nichts in den Proben, warum er überlebt hat, 373 00:34:32,880 --> 00:34:35,400 daher wurde es als Fehlermarge vermerkt. 374 00:34:36,840 --> 00:34:38,840 Haben Sie weitere Blutproben? 375 00:34:38,920 --> 00:34:42,000 Nein, aber er ist noch hier. Er wird ausgewiesen. 376 00:35:19,880 --> 00:35:22,360 * sanfte spannende Musik * 377 00:35:51,360 --> 00:35:54,440 Die Zeit ist gekommen für einen neuen Weg. 378 00:36:15,640 --> 00:36:17,640 * weiter spannende Musik * 379 00:36:25,000 --> 00:36:27,440 (ächzend) Schon gut, schon gut. 380 00:36:33,040 --> 00:36:36,880 Norne, Anruf Esther Winter. - "Esther Winter wird angerufen." 381 00:36:38,160 --> 00:36:41,600 (Ingvild) Er wird hier stehen. Vor der Wand mit den Bildern. 382 00:36:41,680 --> 00:36:43,520 Und er... - Ingvild? 383 00:36:44,160 --> 00:36:47,320 Ich muss dich sprechen. - Wir bereiten alles vor. 384 00:36:47,640 --> 00:36:49,680 Ich muss dich sprechen. Sofort. 385 00:36:52,200 --> 00:36:56,400 Sonst ist alles in Ordnung. Lassen Sie zuerst die Lokalpresse fragen. 386 00:36:56,480 --> 00:36:57,960 Was ist? 387 00:37:05,440 --> 00:37:07,920 * verheißungsvolle Musik * 388 00:37:11,800 --> 00:37:15,200 Anruf Heyerdahl. "Heyerdahl wird angerufen." 389 00:37:15,960 --> 00:37:18,840 (Mann) Wenn man sich das mal genauer anschaut... 390 00:37:18,920 --> 00:37:21,280 Entschuldigung, da muss ich rangehen. 391 00:37:22,080 --> 00:37:23,560 Hallo, Esther. 392 00:37:23,880 --> 00:37:26,720 Ich suche einen Patienten. Charlie Oldman. 393 00:37:27,040 --> 00:37:30,280 "Er wird abgeschoben, aber wir brauchen Blutproben. 394 00:37:30,600 --> 00:37:33,480 Er könnte der Schlüssel sein." Verstehe. 395 00:37:33,560 --> 00:37:35,360 Ich finde heraus, wo er ist. 396 00:37:35,440 --> 00:37:39,000 Was zum Teufel ist das hier? Wann wolltest du mich einweihen? 397 00:37:41,520 --> 00:37:44,000 Ich rede mit dir, wenn ich so weit bin. 398 00:37:44,320 --> 00:37:46,800 Wenn du so weit bist? Was ist mit "wir"? 399 00:37:46,880 --> 00:37:50,480 Du hast wohl mit Ariel geredet. Schieb das nicht auf sie. 400 00:37:51,400 --> 00:37:52,880 Fünf Minuten Pause. 401 00:37:53,200 --> 00:37:56,480 "Ich bin sonst pünktlich, außerdem habe ich keine Uhr." 402 00:37:56,560 --> 00:37:58,880 "Hast du keine Augen im Kopf? Guck mal." 403 00:38:02,080 --> 00:38:05,280 "Ach so, du meinst die Große da. Neben der Rezeption." 404 00:38:14,840 --> 00:38:16,840 * Fiepsen * 405 00:38:22,680 --> 00:38:26,600 Au! Papa! Papa, au! - (Leo) Johannes? 406 00:38:28,480 --> 00:38:30,120 Das tut weh. 407 00:38:31,320 --> 00:38:34,240 Was ist passiert? - Eine Ratte hat mich gebissen. 408 00:38:34,320 --> 00:38:35,800 Scheiße. 409 00:38:39,320 --> 00:38:42,120 Wir müssen dich gleich ins Krankenhaus bringen. 410 00:38:47,480 --> 00:38:49,480 Du hast kein Recht zu bestimmen, 411 00:38:49,560 --> 00:38:52,560 dass Norwegen eine Bitte um Hilfe an die WHO schickt. 412 00:38:52,640 --> 00:38:55,320 Ich habe ein paar Gedanken zu Papier gebracht. 413 00:38:55,640 --> 00:38:58,440 Ich habe sie gelesen, und die sind ganz falsch. 414 00:38:58,520 --> 00:39:02,280 Wir können nicht gegen unsere Prinzipien verstoßen vor der Wahl. 415 00:39:02,360 --> 00:39:06,480 Irgendwann haben wir eine Impfung. Dieser Rettungsplan ist Wahnsinn. 416 00:39:06,800 --> 00:39:08,960 Wahnsinn ist, immer das Gleiche zu tun 417 00:39:09,040 --> 00:39:11,200 und ein anderes Ergebnis zu erwarten. 418 00:39:11,280 --> 00:39:13,920 Esther wird für den Impfstoff lange brauchen. 419 00:39:14,200 --> 00:39:17,600 Nein, dann finden wir wen Besseres. Es gibt niemanden hier. 420 00:39:17,680 --> 00:39:21,000 Esther sagt, sie kennt einen Schweizer Wissenschaftler, 421 00:39:21,080 --> 00:39:22,880 der vielleicht helfen kann. 422 00:39:22,960 --> 00:39:27,520 Vielleicht. Darauf willst du dein politisches Vermächtnis setzen? 423 00:39:27,840 --> 00:39:31,440 Sie hat auch gesagt, dass die Pest mit dem Impfstoff zu tun hat. 424 00:39:31,520 --> 00:39:33,520 Dass etwas nicht stimmt damit. 425 00:39:34,360 --> 00:39:38,440 Wir haben keinen Impfstoff. Sie meint den Lachs-Impfstoff. 426 00:39:41,000 --> 00:39:44,400 Fällt dir nicht auf, wie total idiotisch sich das anhört? 427 00:39:44,720 --> 00:39:48,680 Ja, das kann sein. Aber die Leute sterben, wenn wir nichts tun. 428 00:39:49,000 --> 00:39:52,160 Ich will das Beste für Norwegen. Und das will ich nicht? 429 00:39:52,480 --> 00:39:54,960 Du willst das Beste für "Unser Weg". 430 00:39:58,120 --> 00:40:01,320 Ich weiß nicht, ob das noch das Beste für Norwegen ist. 431 00:40:18,120 --> 00:40:20,600 * spannende Musik * 432 00:40:29,960 --> 00:40:31,760 Wo bringen Sie mich hin? 433 00:40:46,640 --> 00:40:49,640 Wer hat Ihnen die Koordinaten von Oldman gegeben? 434 00:40:49,720 --> 00:40:53,440 Heyerdahl. Er versteht, wie wichtig Blutproben von ihm sind. 435 00:40:56,960 --> 00:40:58,800 Da sind sie. 436 00:41:04,200 --> 00:41:06,200 * Hupen * 437 00:41:13,200 --> 00:41:15,320 Warum halten die nicht an? 438 00:41:16,640 --> 00:41:18,440 Können Sie sie überholen? 439 00:41:31,880 --> 00:41:34,640 (Funk) Viking 9, hier Viking 1, over. 440 00:41:35,280 --> 00:41:36,760 "Viking 9, over." 441 00:41:36,840 --> 00:41:39,360 Wir werden verfolgt. Befehl zum Anhalten? 442 00:41:41,960 --> 00:41:44,720 "Negativ, over." - Fahr, fahr, fahr! 443 00:42:07,560 --> 00:42:10,080 Wer sind die? Das ist nicht derselbe Jeep. 444 00:42:23,960 --> 00:42:26,200 Wir haben sie verloren. 445 00:42:26,880 --> 00:42:29,080 Wir müssen umdrehen. 446 00:42:41,080 --> 00:42:43,840 (verzweifelt) Nein, nein, nein. Nein, Nein! 447 00:42:44,560 --> 00:42:47,000 Nein! Nein! 448 00:42:50,640 --> 00:42:52,440 Bitte nicht. Nein, nein! 449 00:42:57,640 --> 00:43:00,120 Stehen Sie auf! Stehen Sie auf! 450 00:43:00,440 --> 00:43:03,120 * Charlie stammelt. * (Mann) Los, los, los! 451 00:43:06,720 --> 00:43:09,480 Untertitel 2024: Untertitel-Werkstatt Münster 33482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.