All language subtitles for Fastning.Norge.S01E05.OV.Das.Angebot

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,880 --> 00:00:31,960 * Türöffnen * 2 00:00:34,960 --> 00:00:37,880 Waschen Sie sich und ziehen Sie das hier an. 3 00:00:37,960 --> 00:00:40,560 Warten Sie. Warten Sie! 4 00:00:45,960 --> 00:00:48,440 * angespannte Musik * 5 00:01:28,840 --> 00:01:31,320 * angespannte Musik * 6 00:01:46,240 --> 00:01:47,720 (Soldatin) Fund. 7 00:01:51,200 --> 00:01:53,000 Wir nehmen einfach alles mit. 8 00:02:08,160 --> 00:02:10,160 * metallisches Klappern * 9 00:02:13,440 --> 00:02:16,120 Ich will meinen Sohn sehen. Setzen Sie sich. 10 00:02:16,200 --> 00:02:18,600 Mein Sohn und Mann hatten Nahkontakt. 11 00:02:18,680 --> 00:02:20,320 Sie müssen getestet werden. 12 00:02:20,400 --> 00:02:22,760 Setzen Sie sich. Ich will mit ihnen reden. 13 00:02:23,080 --> 00:02:25,040 Hinsetzen! 14 00:02:26,680 --> 00:02:28,680 * ferne Sicherheitsdurchsage * 15 00:02:44,240 --> 00:02:46,040 Wissen sie, dass ich hier bin? 16 00:02:47,680 --> 00:02:49,480 Wissen sie, dass ich hier bin? 17 00:02:57,680 --> 00:03:01,040 Wissen mein Mann und mein Sohn, dass ich hier bin? 18 00:03:08,000 --> 00:03:10,480 (Hammer) Es gab einen ernsten Vorfall. 19 00:03:10,560 --> 00:03:12,280 Das ist besonders heikel, 20 00:03:12,360 --> 00:03:15,680 da es sich um eine priorisierte Mitarbeiterin handelt: 21 00:03:15,760 --> 00:03:17,800 Esther Winter. 22 00:03:18,520 --> 00:03:21,400 Es scheint, als ob sie Komplizin von Irgens ist: 23 00:03:21,720 --> 00:03:25,600 Mitglied der Vigen-Gruppe, die vermutlich hinter all dem steckt. 24 00:03:28,280 --> 00:03:30,920 Esther Winter ist für die Sicherstellung 25 00:03:31,000 --> 00:03:33,640 der Nahrungsmittelversorgung essenziell. 26 00:03:34,840 --> 00:03:38,920 Alles zur gleichen Zeit, in der wir einen Krankheitsausbruch erleben. 27 00:03:39,000 --> 00:03:42,240 In der Fischindustrie und in der Gemüseproduktion. 28 00:03:42,320 --> 00:03:44,200 Damit stehen wir vor der Frage, 29 00:03:44,280 --> 00:03:47,960 ob das vielleicht eine geplante Terroraktion war. 30 00:03:48,040 --> 00:03:50,760 Das Justizministerium hat uns autorisiert, 31 00:03:50,840 --> 00:03:55,120 einen Backgroundcheck von Winter und ihrem Mann durchzuführen. 32 00:03:55,440 --> 00:03:59,400 Hauptmann Sæther wird Sie jetzt weiter dazu briefen. Bitte sehr. 33 00:03:59,480 --> 00:04:02,880 Ein zentraler Faktor für die Suche ist Lars Irgens. 34 00:04:02,960 --> 00:04:05,480 Haben Winter oder ihr Mann ihn getroffen? 35 00:04:05,800 --> 00:04:09,720 Charlie Oldman war mit Winter im Gebäude, als Irgens getötet wurde. 36 00:04:09,800 --> 00:04:12,120 Gibt es eine Verbindung zwischen ihnen? 37 00:04:12,200 --> 00:04:14,000 Winters Mann, Leo Winter, 38 00:04:14,080 --> 00:04:17,080 ist vor 13 Jahren von England nach Norwegen gezogen. 39 00:04:17,160 --> 00:04:19,520 Er nahm am ersten Arbeitsprogramm teil. 40 00:04:19,600 --> 00:04:23,280 Es war eine Erfolgsgeschichte. Er hat sich gut integriert. 41 00:04:23,360 --> 00:04:26,160 Aber jetzt, nach dem Vorfall, lautet die Frage: 42 00:04:26,240 --> 00:04:28,400 Ist Leo Winter womöglich der Anführer 43 00:04:28,480 --> 00:04:30,840 eines verborgenen Schleppernetzwerks? 44 00:04:31,160 --> 00:04:32,920 Daher haben wir die Befugnis, 45 00:04:33,000 --> 00:04:35,920 10 Jahre in den Metainformationen zurückzugehen. 46 00:04:36,000 --> 00:04:39,520 Zu der Zeit sind Esther und Leo Winter zusammengezogen. 47 00:04:39,600 --> 00:04:41,760 Bei Winter wurde ein Laptop gefunden, 48 00:04:41,840 --> 00:04:43,720 auf dem ein Programm zur Umgehung 49 00:04:43,800 --> 00:04:46,320 der staatlichen Firewall installiert war. 50 00:04:46,640 --> 00:04:49,360 Computerfachleute der Polizei untersuchen, 51 00:04:49,440 --> 00:04:52,000 was für Kontakte sie mit dem Ausland hatte. 52 00:04:52,080 --> 00:04:55,320 Lief darüber ihre Kommunikation mit den Schleppern? 53 00:04:55,400 --> 00:04:59,480 Ihnen wird ein sechsmonatiger Abschnitt an Metadaten zugewiesen. 54 00:04:59,560 --> 00:05:03,440 Ich will Informationen darüber, mit wem Winter befreundet ist, 55 00:05:03,520 --> 00:05:06,360 wo sie sich trifft, wen sie bei der Arbeit trifft. 56 00:05:06,440 --> 00:05:09,000 Mail-Korrespondenz, Telekommunikation, 57 00:05:09,080 --> 00:05:13,560 sexuelle Präferenzen, Affären, Drogen, Alkoholmissbrauch, alles. 58 00:05:13,640 --> 00:05:15,680 Jeder Stein wird umgedreht. 59 00:05:18,720 --> 00:05:20,520 Los geht es. 60 00:05:29,920 --> 00:05:31,800 Es ist 23:21 Uhr. 61 00:05:31,880 --> 00:05:34,400 Anwesend ist Staatsanwältin Helene Sommer 62 00:05:34,480 --> 00:05:36,800 zur Befragung von Esther Winter. 63 00:05:39,560 --> 00:05:41,040 Sommer, Winter. 64 00:05:41,600 --> 00:05:43,760 Das war wirklich nicht beabsichtigt. 65 00:05:46,040 --> 00:05:48,040 Wo ist mein Sohn? 66 00:05:48,360 --> 00:05:51,000 Er ist bei der Jugendfürsorge, es geht ihm gut. 67 00:05:51,080 --> 00:05:53,680 Sie sorgen gut für ihn. Ich will ihn sehen. 68 00:05:54,480 --> 00:05:57,160 Leider geht das im Moment nicht, Frau Winter. 69 00:05:57,880 --> 00:06:00,680 Sie werden der Beihilfe zum Mord verdächtigt. 70 00:06:00,760 --> 00:06:02,800 Ich habe ihn doch nicht umgebracht. 71 00:06:02,880 --> 00:06:05,440 Ich habe versucht, ihn zu retten. Okay. 72 00:06:05,520 --> 00:06:07,360 Bleiben Sie ganz ruhig. 73 00:06:07,440 --> 00:06:09,840 Sie haben das Recht auf einen Anwalt. 74 00:06:09,920 --> 00:06:11,720 Wünschen Sie einen Anwalt? 75 00:06:11,800 --> 00:06:15,400 Wozu denn ein Anwalt? Ich habe nichts Falsches getan. 76 00:06:17,240 --> 00:06:18,720 Okay. 77 00:06:19,440 --> 00:06:22,880 Das heißt, sie kannten also Lars Irgens schon von früher? 78 00:06:24,400 --> 00:06:25,880 Nein. 79 00:06:28,360 --> 00:06:31,240 Wussten Sie, dass er ein Fluchthelfer war? 80 00:06:31,320 --> 00:06:32,440 Nein. 81 00:06:39,240 --> 00:06:41,920 Wann lassen Sie mich endlich zu meinem Sohn? 82 00:06:42,720 --> 00:06:44,720 * Helene Sommer räuspert sich. * 83 00:06:45,800 --> 00:06:48,160 Sie können Ihren Sohn noch nicht sehen. 84 00:06:48,240 --> 00:06:50,680 Sie wollen also damit sagen, dass Sie ... 85 00:06:51,400 --> 00:06:54,680 Irgens aufsuchten, ohne ihn je zuvor getroffen zu haben? 86 00:06:54,760 --> 00:06:56,360 Ja. 87 00:06:57,960 --> 00:06:59,960 Sind Sie da vollkommen sicher? 88 00:07:05,240 --> 00:07:06,720 Frau Winter. 89 00:07:06,800 --> 00:07:10,440 Ich habe Bilder, die zeigen, wie Sie an seinem Haus ankommen, 90 00:07:10,520 --> 00:07:14,800 zusammen mit einer Person, die auf der Flucht vor den Behörden war. 91 00:07:14,880 --> 00:07:16,560 Können Sie mir das erklären? 92 00:07:20,640 --> 00:07:22,440 Ich will einen Anwalt. 93 00:07:23,720 --> 00:07:28,000 Ich dachte, Sie hätten eben gesagt, dass Sie keinen nötig haben. 94 00:07:28,080 --> 00:07:29,880 Ich will einen Anwalt. 95 00:07:32,760 --> 00:07:34,240 Okay. 96 00:07:38,880 --> 00:07:40,880 * Eine Tür fällt ins Schloss. * 97 00:07:48,600 --> 00:07:51,760 Sie verstehen nicht. Nicht einsperren. Nein, nein. 98 00:07:53,720 --> 00:07:56,000 Nein, nein, nein, bitte. Oh Gott. 99 00:07:56,080 --> 00:07:59,160 Bitte, bitte helfen Sie mir. Helfen Sie mir, bitte. 100 00:07:59,240 --> 00:08:01,160 Tut mir leid, Sie sind infiziert 101 00:08:01,240 --> 00:08:03,840 und werden eines Verbrechens beschuldigt. 102 00:08:04,160 --> 00:08:08,040 Sie werden mit Essen versorgt und ein Arzt sieht nach Ihnen. 103 00:08:08,360 --> 00:08:11,800 Bitte hören Sie zu. Ich habe eine Tochter. 104 00:08:11,880 --> 00:08:13,960 Sie heißt Hope Scholl-Oldman. 105 00:08:14,280 --> 00:08:16,800 Sie ist auf dem Hof Lydersens Gewächshaus. 106 00:08:16,880 --> 00:08:19,520 Sie ist in der Obhut einer Frau namens Ruta. 107 00:08:20,160 --> 00:08:23,120 Können Sie Ruta sagen, dass ich hier bin? Bitte. 108 00:08:23,760 --> 00:08:25,760 Ich rede mit meinem Vorgesetzten. 109 00:08:27,440 --> 00:08:29,640 Wer sind Sie? Ich bin Ida Aandahl. 110 00:08:29,720 --> 00:08:31,320 Ich arbeite für die Armee 111 00:08:31,400 --> 00:08:34,000 und forsche an einer Therapie gegen die Pest. 112 00:08:34,080 --> 00:08:36,560 Wenn Sie krank werden oder Hilfe brauchen, 113 00:08:36,640 --> 00:08:38,440 drücken Sie auf diesen Knopf. 114 00:08:43,640 --> 00:08:45,640 * Die Tür fällt zu. * 115 00:08:46,400 --> 00:08:48,400 * Ein Schloss wird verriegelt. * 116 00:08:49,720 --> 00:08:51,200 Oh Gott. 117 00:08:52,760 --> 00:08:54,760 * entfernte Sirene * 118 00:08:58,760 --> 00:09:01,560 * unverständliche Sicherheitsdurchsage * 119 00:09:01,880 --> 00:09:04,000 * Er atmet schwer. * 120 00:09:04,080 --> 00:09:06,280 * Er hustet. * 121 00:09:07,960 --> 00:09:10,440 * angespannte Musik * 122 00:09:15,760 --> 00:09:17,760 * Er hustet und würgt. * 123 00:09:29,800 --> 00:09:31,600 Amund und ich sind der Meinung, 124 00:09:31,680 --> 00:09:34,280 dass wir auch kleinere Orte besuchen müssen. 125 00:09:34,360 --> 00:09:36,280 Präsenz im ganzen Land zeigen. 126 00:09:36,360 --> 00:09:39,040 Sind bestimmte Orte geeigneter als andere? 127 00:09:39,120 --> 00:09:42,680 Solche mit relevanten Geschichten, die Amund nutzen könnte. 128 00:09:42,760 --> 00:09:44,560 Ich tue mein Bestes. 129 00:09:44,640 --> 00:09:48,000 Ich habe volles Vertrauen, weil du wirklich gut bist. 130 00:09:48,080 --> 00:09:49,560 Und sehr schön. 131 00:09:59,600 --> 00:10:01,560 Du musst zu einem Meeting. 132 00:10:01,640 --> 00:10:04,800 Zara Sandberg spricht über die Situation in Bergen. 133 00:10:05,320 --> 00:10:08,720 Was soll ich beim Meeting machen? - Meine Augen sein. 134 00:10:09,680 --> 00:10:11,160 Okay. 135 00:10:11,480 --> 00:10:14,200 Dann schalten wir jetzt die Redakteure dazu. 136 00:10:15,840 --> 00:10:18,200 Hallo und danke für Ihre wertvolle Zeit. 137 00:10:18,520 --> 00:10:20,760 Ich weiß, Sie haben viel zu tun und... 138 00:10:22,000 --> 00:10:23,920 Ich wollte Ihnen kurz erklären, 139 00:10:24,000 --> 00:10:27,600 was unsere Strategie im Umgang mit Yersinia pestis ist. 140 00:10:27,680 --> 00:10:31,600 Zuallererst möchte ich aber sagen, dass wir großes Glück hatten, 141 00:10:31,920 --> 00:10:34,360 dass der Ausbruch auf Bergen begrenzt ist. 142 00:10:34,440 --> 00:10:38,240 "So kann man es auch formulieren. Wir in Bergen sind eingesperrt." 143 00:10:38,320 --> 00:10:42,400 Ich verstehe. Doch im Laufe der ersten Pandemie der modernen Zeit 144 00:10:42,480 --> 00:10:45,040 waren Hunderttausende Opfer zu beklagen. 145 00:10:45,360 --> 00:10:47,480 In London, New York, Rio, überall. 146 00:10:47,800 --> 00:10:51,640 Aber der Ort, wo alles anfing, mit den meisten Einwohnern... 147 00:10:51,720 --> 00:10:54,640 "Ganz Wuhan ist total abgeriegelt worden. 148 00:10:54,960 --> 00:10:57,200 Alle Einwohner waren eingesperrt. 149 00:10:57,280 --> 00:11:00,280 Die haben die Türen von Leuten zugeschweißt. 150 00:11:00,600 --> 00:11:03,520 Soweit ich weiß, ist Norwegen eine Demokratie." 151 00:11:03,600 --> 00:11:06,400 Ich glaube nicht, dass es die Pest interessiert, 152 00:11:06,480 --> 00:11:08,520 welche Staatsform wir haben. 153 00:11:08,600 --> 00:11:11,600 Und wir dürfen die Maßnahmen nicht zu früh lockern. 154 00:11:11,680 --> 00:11:13,160 Sie können sicher sein, 155 00:11:13,240 --> 00:11:16,640 dass wir absolut alles tun, sämtliche Ressourcen nutzen, 156 00:11:16,720 --> 00:11:20,360 um die Kontrolle zurückzuerlangen. - "Genau das tun Sie nicht. 157 00:11:20,440 --> 00:11:23,000 Es gibt eine ganze Welt außerhalb der Mauer. 158 00:11:23,320 --> 00:11:26,160 Was ist mit der Weltgesundheitsorganisation?" 159 00:11:26,240 --> 00:11:28,560 Die haben Covid nicht stoppen können. 160 00:11:28,640 --> 00:11:32,560 Die haben sich nicht mal getraut, es vier Monate nach dem Ausbruch 161 00:11:32,880 --> 00:11:34,960 als Pandemie zu bezeichnen. 162 00:11:35,040 --> 00:11:36,880 "Jetzt vereinfachen Sie sehr." 163 00:11:37,200 --> 00:11:40,760 Es wird nicht helfen, wenn Sie Angst schüren bei Ihren Lesern. 164 00:11:41,080 --> 00:11:44,320 Es gibt keinen Grund, sich in Spekulationen zu ergehen, 165 00:11:44,640 --> 00:11:46,840 was noch Schlimmes passieren könnte. 166 00:11:46,920 --> 00:11:49,760 So was wie das hier will ich nicht mehr lesen. 167 00:11:54,160 --> 00:11:55,960 "Ist das eine Drohung?" 168 00:11:57,920 --> 00:12:00,520 Medien tragen eine enorme Verantwortung. 169 00:12:01,680 --> 00:12:04,480 Seien Sie sich dieser Verantwortung bewusst. 170 00:12:06,520 --> 00:12:09,320 * anschwellende spannende Musik * 171 00:12:10,440 --> 00:12:12,440 * ferne Sirenen * 172 00:12:13,640 --> 00:12:16,120 * angespannte Musik * 173 00:12:18,040 --> 00:12:20,040 * Beatmungsgeräte und Piepen * 174 00:12:22,760 --> 00:12:24,760 * Jemand hustet. * 175 00:12:24,840 --> 00:12:27,280 * ferne Sicherheitsdurchsage * 176 00:12:48,000 --> 00:12:50,480 * weiter angespannte Musik * 177 00:12:59,560 --> 00:13:02,360 * Sirenen und ferne Sicherheitsdurchsagen * 178 00:13:15,040 --> 00:13:18,160 Norne, Anruf Esther. - "Esther wird angerufen." 179 00:13:18,240 --> 00:13:20,240 * Freizeichen * 180 00:13:20,320 --> 00:13:23,360 "Hier ist Esther Winter. Nachrichten nach dem Ton." 181 00:13:23,440 --> 00:13:25,240 * Piepton * 182 00:13:25,320 --> 00:13:28,960 Esther, wo bist du? Ich kann das nicht allein mit Hilde. 183 00:13:30,000 --> 00:13:33,360 Irgendjemand muss ihr sagen, dass Tora tot ist und ... 184 00:13:33,440 --> 00:13:35,240 ich kann das nicht allein. 185 00:13:36,080 --> 00:13:37,560 Bitte. 186 00:13:38,200 --> 00:13:40,000 Bitte ruf mich an. 187 00:13:51,760 --> 00:13:55,200 Das ist echt so was von nervig, ich erreiche Esther nicht. 188 00:13:55,880 --> 00:13:57,360 Irgendwie... 189 00:14:01,440 --> 00:14:03,240 Was ist denn los? 190 00:14:05,240 --> 00:14:09,040 Ich habe gerade meinen Job im Krankenhaus von Bergen verloren. 191 00:14:10,480 --> 00:14:11,960 Die haben dich gefeuert? 192 00:14:12,040 --> 00:14:16,360 Die Personalchefin behauptet, ich habe Patientenakten missbraucht. 193 00:14:18,040 --> 00:14:21,320 Dann rufe ich jetzt sofort in der Personalabteilung an. 194 00:14:21,400 --> 00:14:23,920 Das ist Esthers Schuld, das weißt du doch. 195 00:14:24,000 --> 00:14:26,040 Sie hat mich dazu gebracht. 196 00:14:26,120 --> 00:14:29,680 Esther versucht herauszufinden, was verheimlicht wird. 197 00:14:29,760 --> 00:14:31,760 Ich habe meinen Job verloren. 198 00:14:32,680 --> 00:14:36,120 Ich kriege nie wieder einen Job in einem Krankenhaus. 199 00:14:38,680 --> 00:14:41,360 "Zara Sandberg geht ein bisschen zu weit." 200 00:14:41,440 --> 00:14:43,000 Zara hat ihren Job gemacht. 201 00:14:43,080 --> 00:14:45,440 Ich wusste nicht, dass du da sein würdest. 202 00:14:45,520 --> 00:14:47,960 "Hätte das einen Unterschied gemacht?" 203 00:14:49,120 --> 00:14:50,600 Komm, werde erwachsen. 204 00:14:50,680 --> 00:14:53,400 Verstehst du nicht? Wir stecken in einer Krise. 205 00:14:53,480 --> 00:14:54,960 Wir stehen unter Druck. 206 00:14:55,280 --> 00:14:57,480 Ich habe viel zu tun. Wolltest du was? 207 00:14:57,560 --> 00:15:01,080 "Ich will zurück nach Bergen." - Was meinst du? 208 00:15:01,400 --> 00:15:03,880 "Ich habe genug von dieser Quarantäne." 209 00:15:04,200 --> 00:15:06,880 Du wirst vielleicht krank, könntest sterben. 210 00:15:06,960 --> 00:15:08,640 "Nein, das glaube ich nicht. 211 00:15:08,720 --> 00:15:11,240 Aber falls doch, sterbe ich lieber in Bergen 212 00:15:11,560 --> 00:15:14,160 als in diesem Scheißgefängnis hier." 213 00:15:26,200 --> 00:15:28,200 * elektrisches Surren * 214 00:15:29,960 --> 00:15:31,960 * Türöffnen * 215 00:15:36,120 --> 00:15:38,560 Wir haben das Ergebnis Ihres Bluttests. 216 00:15:39,840 --> 00:15:42,360 "Kein Nachweis einer Infektion." 217 00:15:48,320 --> 00:15:50,320 * fernes Husten und Würgen * 218 00:15:57,320 --> 00:15:59,800 * angespannte Musik * 219 00:16:02,400 --> 00:16:04,320 Ich mache Ihnen ein Angebot. 220 00:16:04,640 --> 00:16:08,480 Wir brauchen Hilfe bei der Entwicklung eines Impfstoffs. 221 00:16:08,800 --> 00:16:12,320 Anne Marie Moen von Pantogena hat Sie empfohlen. Sehr. 222 00:16:12,400 --> 00:16:15,080 Ich arbeite nicht mit ihr oder bei Pantogena. 223 00:16:15,160 --> 00:16:18,400 Überhaupt kein Problem. Anne Marie wurde abgelöst. 224 00:16:18,720 --> 00:16:21,000 Sie arbeiten für uns, das Militär. 225 00:16:21,560 --> 00:16:23,440 Pantogena wurde verstaatlicht. 226 00:16:23,520 --> 00:16:27,200 Wir tun alles, um die besten Ressourcen für Norwegen zu finden. 227 00:16:27,520 --> 00:16:31,600 Stefan ist gestorben, weil er sich an einer Impfnadel verletzt hat. 228 00:16:31,680 --> 00:16:34,200 Pantogena hat das vertuscht. 229 00:16:34,280 --> 00:16:37,720 Stefan Keyn ist gestorben, weil er sich infiziert hatte. 230 00:16:41,760 --> 00:16:43,600 Wer sind Sie? Wo kommen Sie her? 231 00:16:43,920 --> 00:16:47,080 Ich gebe Ihnen die Chance, sich reinzuwaschen. 232 00:16:47,400 --> 00:16:50,800 Sie könnten eine Heldin werden. Was sind Sie? Postbote? 233 00:16:50,880 --> 00:16:53,720 Oder jemand mit echter Macht, der Bescheid weiß? 234 00:16:53,800 --> 00:16:57,440 Das, was mich beschäftigt und woran ich unaufhörlich denke, 235 00:16:57,520 --> 00:16:59,200 ist, dass Menschen sterben. 236 00:16:59,520 --> 00:17:02,800 In immer größerer Zahl. Denken Sie nicht daran? 237 00:17:02,880 --> 00:17:05,920 Selbstverständlich denke ich an diese Menschen. 238 00:17:06,000 --> 00:17:08,160 Aber warum sterben die Leute jetzt? 239 00:17:08,240 --> 00:17:10,960 Weil Sie die Wahrheit eliminieren wollen. 240 00:17:11,040 --> 00:17:12,640 Ach, wirklich? 241 00:17:13,360 --> 00:17:16,720 Da sind wir vielleicht ein wenig melodramatisch. 242 00:17:16,800 --> 00:17:19,800 Ich will jetzt zu meinem Sohn. Und zu meinem Mann. 243 00:17:19,880 --> 00:17:21,960 Wir fahren sofort nach Hause. 244 00:17:22,800 --> 00:17:24,960 Wenn Heyerdahl öffentlich sagt, 245 00:17:25,040 --> 00:17:28,120 wo die Infektion ihren Ursprung hat, bin ich dabei. 246 00:17:38,040 --> 00:17:40,560 Die sagten, Sie wären sehr intelligent. 247 00:17:43,760 --> 00:17:45,760 Ich will mit einem Anwalt reden! 248 00:17:59,960 --> 00:18:02,120 Hi. - Hi. 249 00:18:04,920 --> 00:18:07,240 Alles gut bei dir? - Ja. 250 00:18:08,320 --> 00:18:11,400 Wie ist es mit Zara und den Redakteuren gelaufen? 251 00:18:11,480 --> 00:18:12,960 Sie ist zu weit gegangen, 252 00:18:13,040 --> 00:18:15,560 als sie ihnen sagte, was sie zu tun hätten. 253 00:18:19,560 --> 00:18:21,880 (Norne) "Anruf mit hoher Priorität." 254 00:18:23,680 --> 00:18:27,240 Ist der Anruf vertraulich? - (Major) "Höchste Sicherheit." 255 00:18:28,360 --> 00:18:31,240 Kannst du ins Büro gehen? Ich komme gleich nach. 256 00:18:36,240 --> 00:18:38,040 Ja? Ich höre? 257 00:18:39,480 --> 00:18:42,800 Es gibt ein Video, das Keyn heimlich aufgenommen hat. 258 00:18:42,880 --> 00:18:46,600 Das zeigt, dass Zara Sandberg fast im Alleingang oder persönlich 259 00:18:46,680 --> 00:18:49,360 die Entwicklung des Impfstoffs genehmigt 260 00:18:49,440 --> 00:18:52,720 und eine Fabrik für die Tests zur Verfügung gestellt hat. 261 00:18:53,040 --> 00:18:55,160 Und das war Zara? - "Ja." 262 00:18:55,240 --> 00:18:58,080 Großer Gott. Wo kommt das Video her? 263 00:18:58,840 --> 00:19:01,960 Von Esther Winter. Sie hat es Odd Seljestad gezeigt. 264 00:19:02,040 --> 00:19:04,440 Damit er es an die Medien weiterleitet. 265 00:19:04,760 --> 00:19:07,920 Odd wagt es nicht, jetzt damit an die Medien zu gehen. 266 00:19:08,560 --> 00:19:11,080 Hat er dieses Video noch? - Nein, nein. 267 00:19:11,160 --> 00:19:13,840 Sie hat es ihm nur gezeigt. - "Hat Winter es?" 268 00:19:16,160 --> 00:19:19,480 Die Polizei hat bei der Festnahme alles beschlagnahmt. 269 00:19:19,800 --> 00:19:23,680 "Ich habe alles zurückgefordert und von der Cloud gelöscht." 270 00:19:23,760 --> 00:19:26,440 Sie haben das einzige Exemplar der Aufnahme? 271 00:19:26,520 --> 00:19:28,000 "Ja." 272 00:19:31,200 --> 00:19:33,840 Ist da noch etwas, das ich wissen muss? 273 00:19:33,920 --> 00:19:37,920 "Ich habe ein Foto von zwei toten Fischzuchtarbeitern gefunden." 274 00:19:45,120 --> 00:19:46,600 Okay. 275 00:19:48,120 --> 00:19:51,160 Das ganze Material, das Sie haben, schicken Sie mir. 276 00:19:51,240 --> 00:19:55,320 Das ist extrem wichtig. Alles. Sie behalten nichts davon. Okay? 277 00:19:57,640 --> 00:19:59,880 "Gut, aber die Fischzuchtarbeiter: 278 00:19:59,960 --> 00:20:02,280 Soll ich die identifizieren lassen?" 279 00:20:02,360 --> 00:20:05,800 Ähm... Nein. Nein, das machen wir. 280 00:20:07,240 --> 00:20:11,200 "Und Zara Sandberg?" - Ich rede schon mit ihr. 281 00:20:11,280 --> 00:20:13,280 * Er hat aufgelegt. * 282 00:20:23,040 --> 00:20:25,960 "Ähm, Sie werden es bestimmt nicht bereuen." 283 00:20:28,360 --> 00:20:30,800 (Zara) "Nein, das hoffe ich auch nicht." 284 00:20:30,880 --> 00:20:35,040 (Stefan) "Ich werde mein Bestes tun. Das kann ich versichern." 285 00:20:35,360 --> 00:20:38,320 Was zum Teufel ist das? - Das kommt von Stefan Keyn. 286 00:20:40,360 --> 00:20:43,640 Dann ... hat Stefan Keyn mir nachspioniert? 287 00:20:43,720 --> 00:20:46,720 Der Mann war paranoid. Er hat alles aufgenommen. 288 00:20:47,360 --> 00:20:49,160 Das sieht nicht gut aus, Zara. 289 00:20:50,600 --> 00:20:52,640 Du musst zurücktreten. 290 00:20:52,720 --> 00:20:56,360 Nimm eine Auszeit von der Politik. Im Interesse der Partei. 291 00:20:56,680 --> 00:20:58,480 Und da ist noch etwas. 292 00:20:59,720 --> 00:21:02,200 * düstere Musik * 293 00:21:03,960 --> 00:21:06,800 Du hast mich dazu gebracht, den Stoff zuzulassen. 294 00:21:06,880 --> 00:21:10,360 Wenn das rauskommen sollte, verliert "Unser Weg" die Wahl. 295 00:21:10,440 --> 00:21:13,040 Dann sind wir beide fertig mit der Politik. 296 00:21:13,120 --> 00:21:14,680 Wenn du jetzt still gehst, 297 00:21:14,760 --> 00:21:17,120 bekommst du den Posten, den du wolltest. 298 00:21:17,200 --> 00:21:19,240 Wenn der Sturm vorbei ist. 299 00:21:19,560 --> 00:21:21,560 * Surren und Türöffnen * 300 00:21:29,240 --> 00:21:30,840 Hallo, Esther. 301 00:21:31,880 --> 00:21:33,880 Wie geht es dir? 302 00:21:33,960 --> 00:21:36,920 Du, ich wurde getestet. Ich bin nicht infiziert. 303 00:21:37,680 --> 00:21:40,280 Kannst du fragen, ob du reinkommen darfst? 304 00:21:42,040 --> 00:21:46,000 Es ist wohl am besten, auf Nummer sicher zu gehen, würde ich sagen. 305 00:21:46,080 --> 00:21:47,560 Meinst du nicht? 306 00:21:49,160 --> 00:21:52,760 Hör zu, es ist wirklich sehr schmeichelhaft, 307 00:21:52,840 --> 00:21:55,560 dass du mich als Anwalt haben willst, aber ... 308 00:21:55,640 --> 00:21:58,520 Strafrecht ist einfach nicht mein Fachgebiet. 309 00:22:00,200 --> 00:22:03,240 Du bist besser dran mit einem Strafverteidiger. 310 00:22:03,320 --> 00:22:05,440 Ich habe hier ein paar Vorschläge. 311 00:22:07,120 --> 00:22:10,480 Hör mal, wir sind zu einem Fischer gefahren, 312 00:22:10,560 --> 00:22:13,560 um frische Algen zu kaufen, was ist falsch daran? 313 00:22:13,640 --> 00:22:16,480 Normalerweise erschießt man den Fischer nicht, 314 00:22:16,560 --> 00:22:18,120 von dem man was kaufen will. 315 00:22:18,200 --> 00:22:20,080 Normalerweise bedrohen Fischer 316 00:22:20,160 --> 00:22:22,360 Kunden nicht mit einer Schrotflinte. 317 00:22:22,440 --> 00:22:25,240 Dieser Lars Irgens war psychisch instabil. 318 00:22:25,320 --> 00:22:28,440 Charlie musste sich verteidigen. Es war ein Unfall. 319 00:22:28,520 --> 00:22:30,840 Ich habe versucht, sein Leben zu retten. 320 00:22:30,920 --> 00:22:34,440 Das weiß die Polizei. Die haben das aufgenommen. Okay. 321 00:22:34,520 --> 00:22:36,120 Ich verstehe. 322 00:22:37,800 --> 00:22:40,160 Ich will hier endlich wieder raus. 323 00:22:40,240 --> 00:22:42,960 Das verstehe ich. Das verstehe ich gut. 324 00:22:43,640 --> 00:22:47,400 Aber so funktioniert unser Rechtssystem nun mal nicht. 325 00:22:47,480 --> 00:22:50,640 Als Nächstes wirst du einem Richter vorgeführt. 326 00:22:50,720 --> 00:22:53,360 Die Polizei sieht den Vorfall als sehr ernst an 327 00:22:53,440 --> 00:22:55,760 und der Richter wird dem wohl zustimmen. 328 00:22:55,840 --> 00:22:59,720 Das bedeutet weitere 14 Tage in Untersuchungshaft, fürs Erste. 329 00:23:00,760 --> 00:23:04,080 Und dann geht es um ... das Gesamtbild. 330 00:23:04,160 --> 00:23:06,360 Das sieht ja nicht gerade günstig aus. 331 00:23:06,680 --> 00:23:09,520 Was meinst du? Lars Irgens... 332 00:23:10,400 --> 00:23:12,200 Er wurde überwacht. 333 00:23:13,400 --> 00:23:15,800 Ihr seid nicht zu einem Fischer gefahren. 334 00:23:15,880 --> 00:23:17,880 Ihr wart bei einem Fluchthelfer. 335 00:23:18,680 --> 00:23:21,480 Du hast deinen Mann und dein Kind mitgenommen. 336 00:23:22,640 --> 00:23:26,560 Ein Flüchtling aus England hat dir geholfen, Irgens zu finden. 337 00:23:26,640 --> 00:23:30,520 Ihr wolltet weg aus einer Stadt, die hermetisch abgeriegelt ist. 338 00:23:30,600 --> 00:23:32,080 Außer am Meer. 339 00:23:34,000 --> 00:23:36,520 Also vom juristischen Standpunkt aus ... 340 00:23:37,400 --> 00:23:41,200 sieht das nicht unbedingt gut aus, Esther, wirklich nicht. 341 00:23:44,160 --> 00:23:46,240 Willst du die Wahrheit wissen? 342 00:23:46,320 --> 00:23:48,760 Warum wir eigentlich zu Irgens wollten? 343 00:23:52,600 --> 00:23:54,080 Eigentlich nicht. 344 00:23:55,720 --> 00:23:59,360 Ich habe, wie ich schon sagte, einige Vorschläge mitgebracht. 345 00:23:59,440 --> 00:24:00,920 Sie sind nummeriert. 346 00:24:01,000 --> 00:24:03,720 Ich schlage vor, du fängst mit Nummer eins an 347 00:24:04,040 --> 00:24:07,640 und wenn die nicht antwortet, gehst du weiter zur nächsten. 348 00:24:13,440 --> 00:24:15,760 Olai, wir sind doch immer noch Freunde? 349 00:24:15,840 --> 00:24:17,320 Ja, selbstverständlich. 350 00:24:17,400 --> 00:24:20,600 Was, wenn ich dir als Freundin sage, dass das wahr ist? 351 00:24:20,680 --> 00:24:22,480 Wir sind zu Irgens gefahren. 352 00:24:23,520 --> 00:24:25,320 Aber nicht, um abzuhauen. 353 00:24:26,520 --> 00:24:29,920 Wir wurden nicht von Menschen auf der Flucht infiziert. 354 00:24:30,000 --> 00:24:31,840 Wir haben uns selbst infiziert. 355 00:24:31,920 --> 00:24:34,960 Stefan Keyn wurde durch seinen Impfstoff krank. 356 00:24:36,120 --> 00:24:38,920 Jetzt sperren die Verantwortlichen mich ein 357 00:24:39,000 --> 00:24:41,120 und nehmen die Beweise an sich. 358 00:24:41,200 --> 00:24:43,440 Deswegen wollten wir untertauchen. 359 00:24:45,720 --> 00:24:47,520 Was sagst du dazu? 360 00:24:50,720 --> 00:24:52,520 Ich sage, das ... 361 00:24:54,480 --> 00:24:57,080 hört sich etwas paranoid an. 362 00:25:00,120 --> 00:25:01,600 Meine Gute. 363 00:25:02,480 --> 00:25:04,280 Fang hier an. 364 00:25:09,320 --> 00:25:11,800 * anschwellende spannende Musik * 365 00:25:17,280 --> 00:25:19,280 * Die Musik klingt aus. * 366 00:25:22,600 --> 00:25:24,600 * Kirchenglocke * 367 00:25:24,680 --> 00:25:27,160 * langsame Trauermusik * 368 00:26:21,240 --> 00:26:24,040 * angespannte Musik über Trauermusik * 369 00:26:49,040 --> 00:26:50,880 Das wird eine lange Nacht. 370 00:26:50,960 --> 00:26:53,640 Zara tritt als Parteisekretärin zurück. 371 00:26:53,720 --> 00:26:58,360 Aus familiären Gründen. Wir müssen etwas für die Medien vorbereiten. 372 00:26:58,440 --> 00:27:00,920 * düstere Musik * 373 00:27:10,080 --> 00:27:12,880 Wie hat Zara es aufgenommen? Wie erwartet. 374 00:27:13,720 --> 00:27:15,600 Aber wir hatten keine Wahl. 375 00:27:16,360 --> 00:27:18,880 Wir müssen uns um wichtigere Dinge kümmern. 376 00:27:18,960 --> 00:27:20,440 Ah ja? 377 00:27:21,640 --> 00:27:23,480 Worum geht es? 378 00:27:24,720 --> 00:27:27,320 Wir müssen in Bergen auf Stufe Schwarz gehen. 379 00:27:27,400 --> 00:27:29,520 24 Stunden Ausgangssperre. 380 00:27:29,600 --> 00:27:33,240 Die Armee liefert Essen aus. Niemand verlässt seine Wohnung. 381 00:27:33,320 --> 00:27:35,440 Solange wir keinen Impfstoff haben, 382 00:27:35,520 --> 00:27:37,840 müssen wir das Bakterium austrocknen. 383 00:27:37,920 --> 00:27:40,120 Es darf niemanden mehr infizieren. 384 00:27:40,200 --> 00:27:43,440 Aber eine Ausgangssperre? Für wie lange denn? 385 00:27:43,520 --> 00:27:45,320 So lange wie nötig. 386 00:27:46,720 --> 00:27:51,040 Laut Gesundheitsbehörde mutiert es andauernd. Zwei-, dreimal am Tag. 387 00:27:51,360 --> 00:27:53,800 Die haben so was noch nie gesehen. 388 00:27:53,880 --> 00:27:57,840 Kein Wunder, dass sie sich schwer tun, einen Impfstoff zu finden. 389 00:28:00,840 --> 00:28:02,560 Die Gesundheitsbehörde... 390 00:28:03,440 --> 00:28:08,280 Die haben vorgeschlagen, dass wir Kontakt mit der WHO aufnehmen. 391 00:28:08,360 --> 00:28:11,360 Das ... wäre doch vielleicht eine Möglichkeit. 392 00:28:12,840 --> 00:28:15,760 Das glaubst du doch wohl selbst nicht. 393 00:28:16,360 --> 00:28:20,440 Wir können doch nicht gegen das verstoßen, wofür "Unser Weg" steht. 394 00:28:20,520 --> 00:28:23,840 Wenn wir das tun und ein Impfstoff dauert zehn Jahre, 395 00:28:23,920 --> 00:28:26,280 dann bleiben die zehn Jahre im Land. 396 00:28:26,360 --> 00:28:29,680 Im Handumdrehen haben wir dann die halbe UN bei uns. 397 00:28:29,760 --> 00:28:31,840 Glaub mir, das ist keine gute Idee. 398 00:28:35,200 --> 00:28:37,680 * düstere Musik * 399 00:28:44,360 --> 00:28:46,840 * weiter düstere Musik * 400 00:28:48,000 --> 00:28:49,480 (Frau) Warten Sie. 401 00:29:14,520 --> 00:29:16,520 Und er lebt noch? - (Aandahl) Ja. 402 00:29:18,400 --> 00:29:20,240 Das ist wirklich überraschend. 403 00:29:20,320 --> 00:29:23,640 Alle mit der Diagnose waren innerhalb von drei Tagen tot. 404 00:29:23,720 --> 00:29:25,440 Das heißt, es gibt Hoffnung. 405 00:29:25,760 --> 00:29:27,760 Kann er noch jemanden infizieren? 406 00:29:27,840 --> 00:29:32,120 Darüber wissen wir nicht genug, aber wir müssen davon ausgehen. 407 00:29:32,200 --> 00:29:35,480 Okay. Passen Sie unbedingt gut auf Oldman auf. 408 00:29:35,560 --> 00:29:38,280 Er war der Partner von Patientin Zero. 409 00:29:38,360 --> 00:29:39,840 Daher ... 410 00:29:40,560 --> 00:29:44,440 werden viele meinen, er sei Norwegens Staatsfeind Nummer eins. 411 00:29:49,360 --> 00:29:52,440 Können Sie aufschließen? Ich will Proben nehmen. 412 00:29:56,960 --> 00:30:00,040 (Durchsage) "Die Ausgangssperre gilt rund um die Uhr 413 00:30:00,120 --> 00:30:01,880 für die nächsten 72 Stunden. 414 00:30:01,960 --> 00:30:05,360 Die Armee wird Versorgungspakete mit Vorräten austeilen, 415 00:30:05,440 --> 00:30:07,760 die für diesen Zeitraum ausreichen." 416 00:30:10,320 --> 00:30:12,320 * Türöffnen * 417 00:30:21,680 --> 00:30:24,440 Doch keine clevere Strafverteidigerin? 418 00:30:24,520 --> 00:30:28,400 Die Clevere hat angerufen und gesagt, sie ist krank. 419 00:30:28,480 --> 00:30:30,680 Krank? Ja. 420 00:30:34,720 --> 00:30:36,520 Danke fürs Kommen. 421 00:30:37,840 --> 00:30:40,080 Danke nicht mir, danke meinen Füßen. 422 00:30:40,760 --> 00:30:42,960 Die haben mich nämlich hergebracht. 423 00:30:43,040 --> 00:30:46,560 Es wird Zeit, aufzustehen, wie ein echter Mann aus Bergen. 424 00:30:46,640 --> 00:30:48,640 * Türöffnen * 425 00:31:01,600 --> 00:31:03,720 Ich genehmige den Antrag der Polizei 426 00:31:04,040 --> 00:31:06,440 auf Fortführung der Untersuchungshaft. 427 00:31:06,520 --> 00:31:09,320 Mit Brief- und Besuchsverbot für 14 Tage. 428 00:31:10,160 --> 00:31:12,600 Verehrte Frau Vorsitzende. 429 00:31:12,680 --> 00:31:15,880 Meine Mandantin hat ihren Sohn und ihren Mann 430 00:31:15,960 --> 00:31:18,320 seit mehr als einer Woche nicht gesehen. 431 00:31:18,400 --> 00:31:20,040 Das ist unmenschlich. 432 00:31:21,040 --> 00:31:24,760 Ich werde das Besuchsverbot in 14 Tagen erneut prüfen. 433 00:31:27,640 --> 00:31:29,920 Was machen wir? Wir bleiben in Kontakt. 434 00:31:30,000 --> 00:31:31,840 Ja, weil das... Kommen Sie. 435 00:31:41,880 --> 00:31:44,360 * nachdenkliche Musik * 436 00:31:49,720 --> 00:31:51,720 * Anrufbenachrichtigung * 437 00:31:52,400 --> 00:31:53,880 Vigleik? - "Ariel. 438 00:31:53,960 --> 00:31:56,600 Ich habe mit den Quarantäne-Leuten geredet. 439 00:31:56,920 --> 00:31:59,440 Wenn ich mein Auto mit GPS-Sender ausstatte 440 00:31:59,520 --> 00:32:02,680 und mich verpflichte, unterwegs nicht auszusteigen, 441 00:32:02,760 --> 00:32:04,240 darf ich nach Bergen." 442 00:32:04,320 --> 00:32:08,080 Dort bist du im Lockdown. - "Als wäre ich das nicht schon. 443 00:32:08,160 --> 00:32:11,760 Das als Journalist. Ich will auf die Straßen in meiner Stadt." 444 00:32:11,840 --> 00:32:13,320 Das darfst du nicht tun. 445 00:32:13,400 --> 00:32:16,680 "Mein Entschluss steht fest. Du kannst mitkommen." 446 00:32:17,280 --> 00:32:19,520 Nein. - "Überlege es dir noch mal." 447 00:32:20,760 --> 00:32:22,760 * Er hat aufgelegt. * 448 00:32:22,840 --> 00:32:24,320 Vigleik? 449 00:32:31,360 --> 00:32:33,840 * spannende Musik * 450 00:32:50,520 --> 00:32:54,120 "Die Ausgangssperre gilt für die nächsten 72 Stunden. 451 00:32:54,200 --> 00:32:57,640 Die Armee wird Versorgungspakete mit Vorräten austeilen. 452 00:32:57,720 --> 00:33:00,440 Bei Fragen wenden Sie sich an die Hotline." 453 00:33:05,120 --> 00:33:06,920 Äh... Sæther? 454 00:33:09,120 --> 00:33:10,920 Kommen Sie bitte kurz her. 455 00:33:16,160 --> 00:33:18,040 Ist das nicht ein Impfausweis? 456 00:33:25,800 --> 00:33:27,120 Hammer? 457 00:33:29,720 --> 00:33:31,520 Schauen Sie mal hier. 458 00:33:33,000 --> 00:33:36,960 Sehen Sie Esther Winter und das, was sie da in Empfang nimmt? 459 00:33:39,760 --> 00:33:41,240 Gute Arbeit. 460 00:33:42,200 --> 00:33:43,680 Spitzenmäßig. 461 00:33:45,760 --> 00:33:47,560 Gut. Weiter so. 462 00:33:50,200 --> 00:33:52,200 * Türschloss * 463 00:33:53,960 --> 00:33:56,440 * angespannte Musik * 464 00:34:10,800 --> 00:34:13,120 Keine Angst mehr vor einer Infektion? 465 00:34:14,080 --> 00:34:16,880 Betrachten Sie es als Zeichen des Vertrauens. 466 00:34:18,040 --> 00:34:19,840 Meine Aufgabe ist es, ... 467 00:34:21,040 --> 00:34:24,160 Ihre Unterschrift auf den Arbeitsvertrag zu kriegen. 468 00:34:24,240 --> 00:34:26,400 Damit Sie ein größeres Problem lösen. 469 00:34:26,480 --> 00:34:30,080 Ich arbeite nicht für Pantogena. Als wir uns zuletzt trafen, 470 00:34:30,160 --> 00:34:33,000 wurde deutlich, dass das, was ich zu bieten hatte, 471 00:34:33,080 --> 00:34:35,240 nicht reichte für Ihre Unterschrift. 472 00:34:35,320 --> 00:34:38,440 Ihre Vorgeschichte mit Pantogena... Und Ihnen allen. 473 00:34:38,520 --> 00:34:41,560 Heyerdahl hat mich gezwungen, die Leute zu belügen, 474 00:34:41,640 --> 00:34:44,720 er hat mich belogen, dass die Pest von außerhalb käme. 475 00:34:44,800 --> 00:34:46,600 Die Pest kommt von Pantogena. 476 00:34:46,680 --> 00:34:48,240 Soweit ich weiß 477 00:34:48,320 --> 00:34:52,200 hat Pantogena es nicht geschafft, einen Impfstoff zu entwickeln. 478 00:34:52,280 --> 00:34:54,440 Weder für Menschen noch für Fische. 479 00:34:54,520 --> 00:34:56,760 Und das ist mein operatives Problem. 480 00:34:59,600 --> 00:35:02,400 Gestern sind 23 Menschen in Bergen gestorben. 481 00:35:03,040 --> 00:35:06,840 2311 haben sich neu infiziert. Alle waren in Quarantäne. 482 00:35:06,920 --> 00:35:09,000 274 von denen wohnen allein 483 00:35:09,080 --> 00:35:11,440 und sagen, dass sie in den letzten Wochen 484 00:35:11,520 --> 00:35:13,480 niemand anderen gesehen haben. 485 00:35:13,560 --> 00:35:15,960 Wie konnten sie sich also infizieren? 486 00:35:17,080 --> 00:35:19,120 Eine Theorie ist, ... 487 00:35:19,200 --> 00:35:23,240 dass Yersinia versteckt in unseren Körperzellen schlummert. 488 00:35:23,320 --> 00:35:26,680 Aber so genau weiß es die Gesundheitsbehörde nicht. 489 00:35:26,760 --> 00:35:29,480 Pantogena weiß es auch nicht. Keiner weiß es. 490 00:35:30,440 --> 00:35:34,440 Nur in einem Punkt gibt es offenbar eine gewisse Übereinstimmung. 491 00:35:35,160 --> 00:35:37,320 Dass innerhalb von sechs Wochen ... 492 00:35:38,200 --> 00:35:40,880 sich ganz Norwegen infiziert haben könnte. 493 00:35:43,960 --> 00:35:47,240 Sie haben an der Johns-Hopkins-Universität studiert. 494 00:35:47,320 --> 00:35:48,880 Mit 23 Jahren erhielten Sie 495 00:35:48,960 --> 00:35:51,520 für Ihre Arbeit in der Impfstoffentwicklung 496 00:35:51,600 --> 00:35:54,120 das amerikanische Pendant zum Nobelpreis. 497 00:35:54,200 --> 00:35:55,680 Ich habe mich bemüht. 498 00:35:57,240 --> 00:35:59,240 Ich habe mich wirklich bemüht. 499 00:36:00,000 --> 00:36:02,400 Ich habe in Norwegen niemanden gefunden, 500 00:36:02,480 --> 00:36:05,400 der qualifizierter ist als Esther Winter. 501 00:36:07,960 --> 00:36:10,080 Doch ich habe was anderes gefunden. 502 00:36:12,560 --> 00:36:16,160 Etwas Persönliches, das Sie angeht. 503 00:36:18,920 --> 00:36:22,840 Ihr Mann, Leo Winter, hat einen gefälschten Impfpass aus England. 504 00:36:22,920 --> 00:36:24,720 Ja, aber Leo... 505 00:36:26,880 --> 00:36:29,840 Er hat bei einem Brand in England alles verloren. 506 00:36:29,920 --> 00:36:32,360 Als er geflüchtet ist, da musste er... 507 00:36:32,440 --> 00:36:36,240 Es gibt viele, die das machen. Ja, ganz sicher, das ist... 508 00:36:36,320 --> 00:36:37,800 Ganz sicher. 509 00:36:38,480 --> 00:36:40,400 Daran zweifle ich keine Sekunde. 510 00:36:40,720 --> 00:36:43,960 Aber jetzt gelten in Norwegen die Notstandsgesetze. 511 00:36:44,040 --> 00:36:45,600 Und da ist es so: 512 00:36:45,680 --> 00:36:49,440 Alle Asylsuchenden ohne dokumentierte Gesundheitshistorie 513 00:36:49,520 --> 00:36:51,320 werden aus dem Land gewiesen. 514 00:36:51,640 --> 00:36:55,400 Der einzige Unterschied: Sie erhalten eine Gefängnisstrafe. 515 00:36:55,480 --> 00:36:57,280 Eine lange Gefängnisstrafe. 516 00:36:57,360 --> 00:37:00,920 Das bedeutet wiederum, dass Ihr Sohn zu Leo geschickt wird, 517 00:37:01,000 --> 00:37:02,480 seinem Vater in England. 518 00:37:02,560 --> 00:37:06,000 Ich habe keinen Überblick, wie es aktuell in England ist. 519 00:37:06,080 --> 00:37:09,160 Aber zuletzt ist dort alles aus dem Ruder gelaufen. 520 00:37:10,600 --> 00:37:13,520 Und dann ist da noch etwas, ein winziges Detail. 521 00:37:14,320 --> 00:37:17,040 Mit Anette. Ihrer Freundin. 522 00:37:18,240 --> 00:37:21,120 Sie verliert ihren Job als Krankenschwester 523 00:37:21,200 --> 00:37:22,880 und bekommt eine Haftstrafe. 524 00:37:22,960 --> 00:37:25,240 Zwar nicht so lang wie Ihre, aber... 525 00:37:27,800 --> 00:37:30,840 Nun sind Sie ja ein sehr prinzipientreuer Mensch. 526 00:37:32,200 --> 00:37:33,680 Also. 527 00:37:34,720 --> 00:37:37,960 Vielleicht ist das ja etwas, zu dem Sie stehen wollen. 528 00:38:14,960 --> 00:38:16,960 * Öffnen einer schweren Tür * 529 00:38:19,840 --> 00:38:22,320 * unheimliche Musik * 530 00:38:28,840 --> 00:38:30,840 * elektrisches Surren * 531 00:38:45,280 --> 00:38:47,280 * Gas zischt. * 532 00:38:52,520 --> 00:38:55,000 * Charlie hustet schwer. * 533 00:38:59,840 --> 00:39:02,920 Untertitel 2024: Untertitel-Werkstatt Münster 39438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.