Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,880 --> 00:00:31,960
* Türöffnen *
2
00:00:34,960 --> 00:00:37,880
Waschen Sie sich
und ziehen Sie das hier an.
3
00:00:37,960 --> 00:00:40,560
Warten Sie. Warten Sie!
4
00:00:45,960 --> 00:00:48,440
* angespannte Musik *
5
00:01:28,840 --> 00:01:31,320
* angespannte Musik *
6
00:01:46,240 --> 00:01:47,720
(Soldatin) Fund.
7
00:01:51,200 --> 00:01:53,000
Wir nehmen einfach alles mit.
8
00:02:08,160 --> 00:02:10,160
* metallisches Klappern *
9
00:02:13,440 --> 00:02:16,120
Ich will meinen Sohn sehen.
Setzen Sie sich.
10
00:02:16,200 --> 00:02:18,600
Mein Sohn und Mann
hatten Nahkontakt.
11
00:02:18,680 --> 00:02:20,320
Sie müssen getestet werden.
12
00:02:20,400 --> 00:02:22,760
Setzen Sie sich.
Ich will mit ihnen reden.
13
00:02:23,080 --> 00:02:25,040
Hinsetzen!
14
00:02:26,680 --> 00:02:28,680
* ferne Sicherheitsdurchsage *
15
00:02:44,240 --> 00:02:46,040
Wissen sie, dass ich hier bin?
16
00:02:47,680 --> 00:02:49,480
Wissen sie, dass ich hier bin?
17
00:02:57,680 --> 00:03:01,040
Wissen mein Mann und mein Sohn,
dass ich hier bin?
18
00:03:08,000 --> 00:03:10,480
(Hammer) Es gab
einen ernsten Vorfall.
19
00:03:10,560 --> 00:03:12,280
Das ist besonders heikel,
20
00:03:12,360 --> 00:03:15,680
da es sich um eine
priorisierte Mitarbeiterin handelt:
21
00:03:15,760 --> 00:03:17,800
Esther Winter.
22
00:03:18,520 --> 00:03:21,400
Es scheint, als ob sie
Komplizin von Irgens ist:
23
00:03:21,720 --> 00:03:25,600
Mitglied der Vigen-Gruppe, die
vermutlich hinter all dem steckt.
24
00:03:28,280 --> 00:03:30,920
Esther Winter ist
für die Sicherstellung
25
00:03:31,000 --> 00:03:33,640
der Nahrungsmittelversorgung
essenziell.
26
00:03:34,840 --> 00:03:38,920
Alles zur gleichen Zeit, in der wir
einen Krankheitsausbruch erleben.
27
00:03:39,000 --> 00:03:42,240
In der Fischindustrie
und in der Gemüseproduktion.
28
00:03:42,320 --> 00:03:44,200
Damit stehen wir vor der Frage,
29
00:03:44,280 --> 00:03:47,960
ob das vielleicht
eine geplante Terroraktion war.
30
00:03:48,040 --> 00:03:50,760
Das Justizministerium
hat uns autorisiert,
31
00:03:50,840 --> 00:03:55,120
einen Backgroundcheck von Winter
und ihrem Mann durchzuführen.
32
00:03:55,440 --> 00:03:59,400
Hauptmann Sæther wird Sie jetzt
weiter dazu briefen. Bitte sehr.
33
00:03:59,480 --> 00:04:02,880
Ein zentraler Faktor
für die Suche ist Lars Irgens.
34
00:04:02,960 --> 00:04:05,480
Haben Winter oder ihr Mann
ihn getroffen?
35
00:04:05,800 --> 00:04:09,720
Charlie Oldman war mit Winter im
Gebäude, als Irgens getötet wurde.
36
00:04:09,800 --> 00:04:12,120
Gibt es eine Verbindung
zwischen ihnen?
37
00:04:12,200 --> 00:04:14,000
Winters Mann, Leo Winter,
38
00:04:14,080 --> 00:04:17,080
ist vor 13 Jahren
von England nach Norwegen gezogen.
39
00:04:17,160 --> 00:04:19,520
Er nahm
am ersten Arbeitsprogramm teil.
40
00:04:19,600 --> 00:04:23,280
Es war eine Erfolgsgeschichte.
Er hat sich gut integriert.
41
00:04:23,360 --> 00:04:26,160
Aber jetzt, nach dem Vorfall,
lautet die Frage:
42
00:04:26,240 --> 00:04:28,400
Ist Leo Winter
womöglich der Anführer
43
00:04:28,480 --> 00:04:30,840
eines verborgenen
Schleppernetzwerks?
44
00:04:31,160 --> 00:04:32,920
Daher haben wir die Befugnis,
45
00:04:33,000 --> 00:04:35,920
10 Jahre in den Metainformationen
zurückzugehen.
46
00:04:36,000 --> 00:04:39,520
Zu der Zeit sind Esther
und Leo Winter zusammengezogen.
47
00:04:39,600 --> 00:04:41,760
Bei Winter
wurde ein Laptop gefunden,
48
00:04:41,840 --> 00:04:43,720
auf dem ein Programm zur Umgehung
49
00:04:43,800 --> 00:04:46,320
der staatlichen Firewall
installiert war.
50
00:04:46,640 --> 00:04:49,360
Computerfachleute der Polizei
untersuchen,
51
00:04:49,440 --> 00:04:52,000
was für Kontakte
sie mit dem Ausland hatte.
52
00:04:52,080 --> 00:04:55,320
Lief darüber ihre Kommunikation
mit den Schleppern?
53
00:04:55,400 --> 00:04:59,480
Ihnen wird ein sechsmonatiger
Abschnitt an Metadaten zugewiesen.
54
00:04:59,560 --> 00:05:03,440
Ich will Informationen darüber,
mit wem Winter befreundet ist,
55
00:05:03,520 --> 00:05:06,360
wo sie sich trifft,
wen sie bei der Arbeit trifft.
56
00:05:06,440 --> 00:05:09,000
Mail-Korrespondenz,
Telekommunikation,
57
00:05:09,080 --> 00:05:13,560
sexuelle Präferenzen, Affären,
Drogen, Alkoholmissbrauch, alles.
58
00:05:13,640 --> 00:05:15,680
Jeder Stein wird umgedreht.
59
00:05:18,720 --> 00:05:20,520
Los geht es.
60
00:05:29,920 --> 00:05:31,800
Es ist 23:21 Uhr.
61
00:05:31,880 --> 00:05:34,400
Anwesend ist
Staatsanwältin Helene Sommer
62
00:05:34,480 --> 00:05:36,800
zur Befragung von Esther Winter.
63
00:05:39,560 --> 00:05:41,040
Sommer, Winter.
64
00:05:41,600 --> 00:05:43,760
Das war wirklich
nicht beabsichtigt.
65
00:05:46,040 --> 00:05:48,040
Wo ist mein Sohn?
66
00:05:48,360 --> 00:05:51,000
Er ist bei der Jugendfürsorge,
es geht ihm gut.
67
00:05:51,080 --> 00:05:53,680
Sie sorgen gut für ihn.
Ich will ihn sehen.
68
00:05:54,480 --> 00:05:57,160
Leider geht das im Moment nicht,
Frau Winter.
69
00:05:57,880 --> 00:06:00,680
Sie werden der Beihilfe
zum Mord verdächtigt.
70
00:06:00,760 --> 00:06:02,800
Ich habe ihn
doch nicht umgebracht.
71
00:06:02,880 --> 00:06:05,440
Ich habe versucht, ihn zu retten.
Okay.
72
00:06:05,520 --> 00:06:07,360
Bleiben Sie ganz ruhig.
73
00:06:07,440 --> 00:06:09,840
Sie haben das Recht
auf einen Anwalt.
74
00:06:09,920 --> 00:06:11,720
Wünschen Sie einen Anwalt?
75
00:06:11,800 --> 00:06:15,400
Wozu denn ein Anwalt?
Ich habe nichts Falsches getan.
76
00:06:17,240 --> 00:06:18,720
Okay.
77
00:06:19,440 --> 00:06:22,880
Das heißt, sie kannten also
Lars Irgens schon von früher?
78
00:06:24,400 --> 00:06:25,880
Nein.
79
00:06:28,360 --> 00:06:31,240
Wussten Sie,
dass er ein Fluchthelfer war?
80
00:06:31,320 --> 00:06:32,440
Nein.
81
00:06:39,240 --> 00:06:41,920
Wann lassen Sie mich
endlich zu meinem Sohn?
82
00:06:42,720 --> 00:06:44,720
* Helene Sommer räuspert sich. *
83
00:06:45,800 --> 00:06:48,160
Sie können Ihren Sohn
noch nicht sehen.
84
00:06:48,240 --> 00:06:50,680
Sie wollen also damit sagen,
dass Sie ...
85
00:06:51,400 --> 00:06:54,680
Irgens aufsuchten, ohne ihn
je zuvor getroffen zu haben?
86
00:06:54,760 --> 00:06:56,360
Ja.
87
00:06:57,960 --> 00:06:59,960
Sind Sie da vollkommen sicher?
88
00:07:05,240 --> 00:07:06,720
Frau Winter.
89
00:07:06,800 --> 00:07:10,440
Ich habe Bilder, die zeigen,
wie Sie an seinem Haus ankommen,
90
00:07:10,520 --> 00:07:14,800
zusammen mit einer Person, die auf
der Flucht vor den Behörden war.
91
00:07:14,880 --> 00:07:16,560
Können Sie mir das erklären?
92
00:07:20,640 --> 00:07:22,440
Ich will einen Anwalt.
93
00:07:23,720 --> 00:07:28,000
Ich dachte, Sie hätten eben gesagt,
dass Sie keinen nötig haben.
94
00:07:28,080 --> 00:07:29,880
Ich will einen Anwalt.
95
00:07:32,760 --> 00:07:34,240
Okay.
96
00:07:38,880 --> 00:07:40,880
* Eine Tür fällt ins Schloss. *
97
00:07:48,600 --> 00:07:51,760
Sie verstehen nicht.
Nicht einsperren. Nein, nein.
98
00:07:53,720 --> 00:07:56,000
Nein, nein, nein, bitte. Oh Gott.
99
00:07:56,080 --> 00:07:59,160
Bitte, bitte helfen Sie mir.
Helfen Sie mir, bitte.
100
00:07:59,240 --> 00:08:01,160
Tut mir leid, Sie sind infiziert
101
00:08:01,240 --> 00:08:03,840
und werden
eines Verbrechens beschuldigt.
102
00:08:04,160 --> 00:08:08,040
Sie werden mit Essen versorgt
und ein Arzt sieht nach Ihnen.
103
00:08:08,360 --> 00:08:11,800
Bitte hören Sie zu.
Ich habe eine Tochter.
104
00:08:11,880 --> 00:08:13,960
Sie heißt Hope Scholl-Oldman.
105
00:08:14,280 --> 00:08:16,800
Sie ist auf dem Hof
Lydersens Gewächshaus.
106
00:08:16,880 --> 00:08:19,520
Sie ist in der Obhut
einer Frau namens Ruta.
107
00:08:20,160 --> 00:08:23,120
Können Sie Ruta sagen,
dass ich hier bin? Bitte.
108
00:08:23,760 --> 00:08:25,760
Ich rede mit meinem Vorgesetzten.
109
00:08:27,440 --> 00:08:29,640
Wer sind Sie?
Ich bin Ida Aandahl.
110
00:08:29,720 --> 00:08:31,320
Ich arbeite für die Armee
111
00:08:31,400 --> 00:08:34,000
und forsche
an einer Therapie gegen die Pest.
112
00:08:34,080 --> 00:08:36,560
Wenn Sie krank werden
oder Hilfe brauchen,
113
00:08:36,640 --> 00:08:38,440
drücken Sie auf diesen Knopf.
114
00:08:43,640 --> 00:08:45,640
* Die Tür fällt zu. *
115
00:08:46,400 --> 00:08:48,400
* Ein Schloss wird verriegelt. *
116
00:08:49,720 --> 00:08:51,200
Oh Gott.
117
00:08:52,760 --> 00:08:54,760
* entfernte Sirene *
118
00:08:58,760 --> 00:09:01,560
* unverständliche
Sicherheitsdurchsage *
119
00:09:01,880 --> 00:09:04,000
* Er atmet schwer. *
120
00:09:04,080 --> 00:09:06,280
* Er hustet. *
121
00:09:07,960 --> 00:09:10,440
* angespannte Musik *
122
00:09:15,760 --> 00:09:17,760
* Er hustet und würgt. *
123
00:09:29,800 --> 00:09:31,600
Amund und ich sind der Meinung,
124
00:09:31,680 --> 00:09:34,280
dass wir
auch kleinere Orte besuchen müssen.
125
00:09:34,360 --> 00:09:36,280
Präsenz im ganzen Land zeigen.
126
00:09:36,360 --> 00:09:39,040
Sind bestimmte Orte
geeigneter als andere?
127
00:09:39,120 --> 00:09:42,680
Solche mit relevanten Geschichten,
die Amund nutzen könnte.
128
00:09:42,760 --> 00:09:44,560
Ich tue mein Bestes.
129
00:09:44,640 --> 00:09:48,000
Ich habe volles Vertrauen,
weil du wirklich gut bist.
130
00:09:48,080 --> 00:09:49,560
Und sehr schön.
131
00:09:59,600 --> 00:10:01,560
Du musst zu einem Meeting.
132
00:10:01,640 --> 00:10:04,800
Zara Sandberg spricht
über die Situation in Bergen.
133
00:10:05,320 --> 00:10:08,720
Was soll ich beim Meeting machen?
- Meine Augen sein.
134
00:10:09,680 --> 00:10:11,160
Okay.
135
00:10:11,480 --> 00:10:14,200
Dann schalten wir jetzt
die Redakteure dazu.
136
00:10:15,840 --> 00:10:18,200
Hallo und danke
für Ihre wertvolle Zeit.
137
00:10:18,520 --> 00:10:20,760
Ich weiß,
Sie haben viel zu tun und...
138
00:10:22,000 --> 00:10:23,920
Ich wollte Ihnen kurz erklären,
139
00:10:24,000 --> 00:10:27,600
was unsere Strategie im Umgang
mit Yersinia pestis ist.
140
00:10:27,680 --> 00:10:31,600
Zuallererst möchte ich aber sagen,
dass wir großes Glück hatten,
141
00:10:31,920 --> 00:10:34,360
dass der Ausbruch
auf Bergen begrenzt ist.
142
00:10:34,440 --> 00:10:38,240
"So kann man es auch formulieren.
Wir in Bergen sind eingesperrt."
143
00:10:38,320 --> 00:10:42,400
Ich verstehe. Doch im Laufe der
ersten Pandemie der modernen Zeit
144
00:10:42,480 --> 00:10:45,040
waren Hunderttausende Opfer
zu beklagen.
145
00:10:45,360 --> 00:10:47,480
In London, New York, Rio, überall.
146
00:10:47,800 --> 00:10:51,640
Aber der Ort, wo alles anfing,
mit den meisten Einwohnern...
147
00:10:51,720 --> 00:10:54,640
"Ganz Wuhan
ist total abgeriegelt worden.
148
00:10:54,960 --> 00:10:57,200
Alle Einwohner waren eingesperrt.
149
00:10:57,280 --> 00:11:00,280
Die haben die Türen
von Leuten zugeschweißt.
150
00:11:00,600 --> 00:11:03,520
Soweit ich weiß,
ist Norwegen eine Demokratie."
151
00:11:03,600 --> 00:11:06,400
Ich glaube nicht,
dass es die Pest interessiert,
152
00:11:06,480 --> 00:11:08,520
welche Staatsform wir haben.
153
00:11:08,600 --> 00:11:11,600
Und wir dürfen die Maßnahmen
nicht zu früh lockern.
154
00:11:11,680 --> 00:11:13,160
Sie können sicher sein,
155
00:11:13,240 --> 00:11:16,640
dass wir absolut alles tun,
sämtliche Ressourcen nutzen,
156
00:11:16,720 --> 00:11:20,360
um die Kontrolle zurückzuerlangen.
- "Genau das tun Sie nicht.
157
00:11:20,440 --> 00:11:23,000
Es gibt eine ganze Welt
außerhalb der Mauer.
158
00:11:23,320 --> 00:11:26,160
Was ist mit
der Weltgesundheitsorganisation?"
159
00:11:26,240 --> 00:11:28,560
Die haben Covid
nicht stoppen können.
160
00:11:28,640 --> 00:11:32,560
Die haben sich nicht mal getraut,
es vier Monate nach dem Ausbruch
161
00:11:32,880 --> 00:11:34,960
als Pandemie zu bezeichnen.
162
00:11:35,040 --> 00:11:36,880
"Jetzt vereinfachen Sie sehr."
163
00:11:37,200 --> 00:11:40,760
Es wird nicht helfen, wenn Sie
Angst schüren bei Ihren Lesern.
164
00:11:41,080 --> 00:11:44,320
Es gibt keinen Grund,
sich in Spekulationen zu ergehen,
165
00:11:44,640 --> 00:11:46,840
was noch Schlimmes
passieren könnte.
166
00:11:46,920 --> 00:11:49,760
So was wie das hier
will ich nicht mehr lesen.
167
00:11:54,160 --> 00:11:55,960
"Ist das eine Drohung?"
168
00:11:57,920 --> 00:12:00,520
Medien tragen
eine enorme Verantwortung.
169
00:12:01,680 --> 00:12:04,480
Seien Sie sich
dieser Verantwortung bewusst.
170
00:12:06,520 --> 00:12:09,320
* anschwellende spannende Musik *
171
00:12:10,440 --> 00:12:12,440
* ferne Sirenen *
172
00:12:13,640 --> 00:12:16,120
* angespannte Musik *
173
00:12:18,040 --> 00:12:20,040
* Beatmungsgeräte und Piepen *
174
00:12:22,760 --> 00:12:24,760
* Jemand hustet. *
175
00:12:24,840 --> 00:12:27,280
* ferne Sicherheitsdurchsage *
176
00:12:48,000 --> 00:12:50,480
* weiter angespannte Musik *
177
00:12:59,560 --> 00:13:02,360
* Sirenen
und ferne Sicherheitsdurchsagen *
178
00:13:15,040 --> 00:13:18,160
Norne, Anruf Esther.
- "Esther wird angerufen."
179
00:13:18,240 --> 00:13:20,240
* Freizeichen *
180
00:13:20,320 --> 00:13:23,360
"Hier ist Esther Winter.
Nachrichten nach dem Ton."
181
00:13:23,440 --> 00:13:25,240
* Piepton *
182
00:13:25,320 --> 00:13:28,960
Esther, wo bist du? Ich kann das
nicht allein mit Hilde.
183
00:13:30,000 --> 00:13:33,360
Irgendjemand muss ihr sagen,
dass Tora tot ist und ...
184
00:13:33,440 --> 00:13:35,240
ich kann das nicht allein.
185
00:13:36,080 --> 00:13:37,560
Bitte.
186
00:13:38,200 --> 00:13:40,000
Bitte ruf mich an.
187
00:13:51,760 --> 00:13:55,200
Das ist echt so was von nervig,
ich erreiche Esther nicht.
188
00:13:55,880 --> 00:13:57,360
Irgendwie...
189
00:14:01,440 --> 00:14:03,240
Was ist denn los?
190
00:14:05,240 --> 00:14:09,040
Ich habe gerade meinen Job
im Krankenhaus von Bergen verloren.
191
00:14:10,480 --> 00:14:11,960
Die haben dich gefeuert?
192
00:14:12,040 --> 00:14:16,360
Die Personalchefin behauptet, ich
habe Patientenakten missbraucht.
193
00:14:18,040 --> 00:14:21,320
Dann rufe ich jetzt sofort
in der Personalabteilung an.
194
00:14:21,400 --> 00:14:23,920
Das ist Esthers Schuld,
das weißt du doch.
195
00:14:24,000 --> 00:14:26,040
Sie hat mich dazu gebracht.
196
00:14:26,120 --> 00:14:29,680
Esther versucht herauszufinden,
was verheimlicht wird.
197
00:14:29,760 --> 00:14:31,760
Ich habe meinen Job verloren.
198
00:14:32,680 --> 00:14:36,120
Ich kriege nie wieder
einen Job in einem Krankenhaus.
199
00:14:38,680 --> 00:14:41,360
"Zara Sandberg geht
ein bisschen zu weit."
200
00:14:41,440 --> 00:14:43,000
Zara hat ihren Job gemacht.
201
00:14:43,080 --> 00:14:45,440
Ich wusste nicht,
dass du da sein würdest.
202
00:14:45,520 --> 00:14:47,960
"Hätte das
einen Unterschied gemacht?"
203
00:14:49,120 --> 00:14:50,600
Komm, werde erwachsen.
204
00:14:50,680 --> 00:14:53,400
Verstehst du nicht?
Wir stecken in einer Krise.
205
00:14:53,480 --> 00:14:54,960
Wir stehen unter Druck.
206
00:14:55,280 --> 00:14:57,480
Ich habe viel zu tun.
Wolltest du was?
207
00:14:57,560 --> 00:15:01,080
"Ich will zurück nach Bergen."
- Was meinst du?
208
00:15:01,400 --> 00:15:03,880
"Ich habe genug von
dieser Quarantäne."
209
00:15:04,200 --> 00:15:06,880
Du wirst vielleicht krank,
könntest sterben.
210
00:15:06,960 --> 00:15:08,640
"Nein, das glaube ich nicht.
211
00:15:08,720 --> 00:15:11,240
Aber falls doch,
sterbe ich lieber in Bergen
212
00:15:11,560 --> 00:15:14,160
als in diesem
Scheißgefängnis hier."
213
00:15:26,200 --> 00:15:28,200
* elektrisches Surren *
214
00:15:29,960 --> 00:15:31,960
* Türöffnen *
215
00:15:36,120 --> 00:15:38,560
Wir haben das Ergebnis
Ihres Bluttests.
216
00:15:39,840 --> 00:15:42,360
"Kein Nachweis einer Infektion."
217
00:15:48,320 --> 00:15:50,320
* fernes Husten und Würgen *
218
00:15:57,320 --> 00:15:59,800
* angespannte Musik *
219
00:16:02,400 --> 00:16:04,320
Ich mache Ihnen ein Angebot.
220
00:16:04,640 --> 00:16:08,480
Wir brauchen Hilfe bei
der Entwicklung eines Impfstoffs.
221
00:16:08,800 --> 00:16:12,320
Anne Marie Moen von Pantogena
hat Sie empfohlen. Sehr.
222
00:16:12,400 --> 00:16:15,080
Ich arbeite nicht mit ihr
oder bei Pantogena.
223
00:16:15,160 --> 00:16:18,400
Überhaupt kein Problem.
Anne Marie wurde abgelöst.
224
00:16:18,720 --> 00:16:21,000
Sie arbeiten für uns, das Militär.
225
00:16:21,560 --> 00:16:23,440
Pantogena wurde verstaatlicht.
226
00:16:23,520 --> 00:16:27,200
Wir tun alles, um die besten
Ressourcen für Norwegen zu finden.
227
00:16:27,520 --> 00:16:31,600
Stefan ist gestorben, weil er sich
an einer Impfnadel verletzt hat.
228
00:16:31,680 --> 00:16:34,200
Pantogena hat das vertuscht.
229
00:16:34,280 --> 00:16:37,720
Stefan Keyn ist gestorben,
weil er sich infiziert hatte.
230
00:16:41,760 --> 00:16:43,600
Wer sind Sie?
Wo kommen Sie her?
231
00:16:43,920 --> 00:16:47,080
Ich gebe Ihnen die Chance,
sich reinzuwaschen.
232
00:16:47,400 --> 00:16:50,800
Sie könnten eine Heldin werden.
Was sind Sie? Postbote?
233
00:16:50,880 --> 00:16:53,720
Oder jemand mit echter Macht,
der Bescheid weiß?
234
00:16:53,800 --> 00:16:57,440
Das, was mich beschäftigt
und woran ich unaufhörlich denke,
235
00:16:57,520 --> 00:16:59,200
ist, dass Menschen sterben.
236
00:16:59,520 --> 00:17:02,800
In immer größerer Zahl.
Denken Sie nicht daran?
237
00:17:02,880 --> 00:17:05,920
Selbstverständlich
denke ich an diese Menschen.
238
00:17:06,000 --> 00:17:08,160
Aber warum
sterben die Leute jetzt?
239
00:17:08,240 --> 00:17:10,960
Weil Sie die Wahrheit
eliminieren wollen.
240
00:17:11,040 --> 00:17:12,640
Ach, wirklich?
241
00:17:13,360 --> 00:17:16,720
Da sind wir vielleicht
ein wenig melodramatisch.
242
00:17:16,800 --> 00:17:19,800
Ich will jetzt zu meinem Sohn.
Und zu meinem Mann.
243
00:17:19,880 --> 00:17:21,960
Wir fahren sofort nach Hause.
244
00:17:22,800 --> 00:17:24,960
Wenn Heyerdahl öffentlich sagt,
245
00:17:25,040 --> 00:17:28,120
wo die Infektion
ihren Ursprung hat, bin ich dabei.
246
00:17:38,040 --> 00:17:40,560
Die sagten,
Sie wären sehr intelligent.
247
00:17:43,760 --> 00:17:45,760
Ich will mit einem Anwalt reden!
248
00:17:59,960 --> 00:18:02,120
Hi.
- Hi.
249
00:18:04,920 --> 00:18:07,240
Alles gut bei dir?
- Ja.
250
00:18:08,320 --> 00:18:11,400
Wie ist es mit Zara
und den Redakteuren gelaufen?
251
00:18:11,480 --> 00:18:12,960
Sie ist zu weit gegangen,
252
00:18:13,040 --> 00:18:15,560
als sie ihnen sagte,
was sie zu tun hätten.
253
00:18:19,560 --> 00:18:21,880
(Norne)
"Anruf mit hoher Priorität."
254
00:18:23,680 --> 00:18:27,240
Ist der Anruf vertraulich?
- (Major) "Höchste Sicherheit."
255
00:18:28,360 --> 00:18:31,240
Kannst du ins Büro gehen?
Ich komme gleich nach.
256
00:18:36,240 --> 00:18:38,040
Ja? Ich höre?
257
00:18:39,480 --> 00:18:42,800
Es gibt ein Video,
das Keyn heimlich aufgenommen hat.
258
00:18:42,880 --> 00:18:46,600
Das zeigt, dass Zara Sandberg
fast im Alleingang oder persönlich
259
00:18:46,680 --> 00:18:49,360
die Entwicklung des Impfstoffs
genehmigt
260
00:18:49,440 --> 00:18:52,720
und eine Fabrik für die Tests
zur Verfügung gestellt hat.
261
00:18:53,040 --> 00:18:55,160
Und das war Zara?
- "Ja."
262
00:18:55,240 --> 00:18:58,080
Großer Gott.
Wo kommt das Video her?
263
00:18:58,840 --> 00:19:01,960
Von Esther Winter.
Sie hat es Odd Seljestad gezeigt.
264
00:19:02,040 --> 00:19:04,440
Damit er es
an die Medien weiterleitet.
265
00:19:04,760 --> 00:19:07,920
Odd wagt es nicht,
jetzt damit an die Medien zu gehen.
266
00:19:08,560 --> 00:19:11,080
Hat er dieses Video noch?
- Nein, nein.
267
00:19:11,160 --> 00:19:13,840
Sie hat es ihm nur gezeigt.
- "Hat Winter es?"
268
00:19:16,160 --> 00:19:19,480
Die Polizei hat bei der Festnahme
alles beschlagnahmt.
269
00:19:19,800 --> 00:19:23,680
"Ich habe alles zurückgefordert
und von der Cloud gelöscht."
270
00:19:23,760 --> 00:19:26,440
Sie haben
das einzige Exemplar der Aufnahme?
271
00:19:26,520 --> 00:19:28,000
"Ja."
272
00:19:31,200 --> 00:19:33,840
Ist da noch etwas,
das ich wissen muss?
273
00:19:33,920 --> 00:19:37,920
"Ich habe ein Foto von zwei toten
Fischzuchtarbeitern gefunden."
274
00:19:45,120 --> 00:19:46,600
Okay.
275
00:19:48,120 --> 00:19:51,160
Das ganze Material,
das Sie haben, schicken Sie mir.
276
00:19:51,240 --> 00:19:55,320
Das ist extrem wichtig. Alles.
Sie behalten nichts davon. Okay?
277
00:19:57,640 --> 00:19:59,880
"Gut, aber die Fischzuchtarbeiter:
278
00:19:59,960 --> 00:20:02,280
Soll ich die
identifizieren lassen?"
279
00:20:02,360 --> 00:20:05,800
Ähm... Nein. Nein, das machen wir.
280
00:20:07,240 --> 00:20:11,200
"Und Zara Sandberg?"
- Ich rede schon mit ihr.
281
00:20:11,280 --> 00:20:13,280
* Er hat aufgelegt. *
282
00:20:23,040 --> 00:20:25,960
"Ähm, Sie werden es
bestimmt nicht bereuen."
283
00:20:28,360 --> 00:20:30,800
(Zara) "Nein,
das hoffe ich auch nicht."
284
00:20:30,880 --> 00:20:35,040
(Stefan) "Ich werde mein Bestes
tun. Das kann ich versichern."
285
00:20:35,360 --> 00:20:38,320
Was zum Teufel ist das?
- Das kommt von Stefan Keyn.
286
00:20:40,360 --> 00:20:43,640
Dann ... hat Stefan Keyn
mir nachspioniert?
287
00:20:43,720 --> 00:20:46,720
Der Mann war paranoid.
Er hat alles aufgenommen.
288
00:20:47,360 --> 00:20:49,160
Das sieht nicht gut aus, Zara.
289
00:20:50,600 --> 00:20:52,640
Du musst zurücktreten.
290
00:20:52,720 --> 00:20:56,360
Nimm eine Auszeit von der Politik.
Im Interesse der Partei.
291
00:20:56,680 --> 00:20:58,480
Und da ist noch etwas.
292
00:20:59,720 --> 00:21:02,200
* düstere Musik *
293
00:21:03,960 --> 00:21:06,800
Du hast mich dazu gebracht,
den Stoff zuzulassen.
294
00:21:06,880 --> 00:21:10,360
Wenn das rauskommen sollte,
verliert "Unser Weg" die Wahl.
295
00:21:10,440 --> 00:21:13,040
Dann sind wir beide
fertig mit der Politik.
296
00:21:13,120 --> 00:21:14,680
Wenn du jetzt still gehst,
297
00:21:14,760 --> 00:21:17,120
bekommst du den Posten,
den du wolltest.
298
00:21:17,200 --> 00:21:19,240
Wenn der Sturm vorbei ist.
299
00:21:19,560 --> 00:21:21,560
* Surren und Türöffnen *
300
00:21:29,240 --> 00:21:30,840
Hallo, Esther.
301
00:21:31,880 --> 00:21:33,880
Wie geht es dir?
302
00:21:33,960 --> 00:21:36,920
Du, ich wurde getestet.
Ich bin nicht infiziert.
303
00:21:37,680 --> 00:21:40,280
Kannst du fragen,
ob du reinkommen darfst?
304
00:21:42,040 --> 00:21:46,000
Es ist wohl am besten, auf Nummer
sicher zu gehen, würde ich sagen.
305
00:21:46,080 --> 00:21:47,560
Meinst du nicht?
306
00:21:49,160 --> 00:21:52,760
Hör zu, es ist wirklich
sehr schmeichelhaft,
307
00:21:52,840 --> 00:21:55,560
dass du mich als Anwalt
haben willst, aber ...
308
00:21:55,640 --> 00:21:58,520
Strafrecht ist einfach
nicht mein Fachgebiet.
309
00:22:00,200 --> 00:22:03,240
Du bist besser dran
mit einem Strafverteidiger.
310
00:22:03,320 --> 00:22:05,440
Ich habe hier ein paar Vorschläge.
311
00:22:07,120 --> 00:22:10,480
Hör mal, wir sind
zu einem Fischer gefahren,
312
00:22:10,560 --> 00:22:13,560
um frische Algen zu kaufen,
was ist falsch daran?
313
00:22:13,640 --> 00:22:16,480
Normalerweise
erschießt man den Fischer nicht,
314
00:22:16,560 --> 00:22:18,120
von dem man was kaufen will.
315
00:22:18,200 --> 00:22:20,080
Normalerweise bedrohen Fischer
316
00:22:20,160 --> 00:22:22,360
Kunden nicht
mit einer Schrotflinte.
317
00:22:22,440 --> 00:22:25,240
Dieser Lars Irgens
war psychisch instabil.
318
00:22:25,320 --> 00:22:28,440
Charlie musste sich verteidigen.
Es war ein Unfall.
319
00:22:28,520 --> 00:22:30,840
Ich habe versucht,
sein Leben zu retten.
320
00:22:30,920 --> 00:22:34,440
Das weiß die Polizei.
Die haben das aufgenommen. Okay.
321
00:22:34,520 --> 00:22:36,120
Ich verstehe.
322
00:22:37,800 --> 00:22:40,160
Ich will hier endlich wieder raus.
323
00:22:40,240 --> 00:22:42,960
Das verstehe ich.
Das verstehe ich gut.
324
00:22:43,640 --> 00:22:47,400
Aber so funktioniert
unser Rechtssystem nun mal nicht.
325
00:22:47,480 --> 00:22:50,640
Als Nächstes wirst du
einem Richter vorgeführt.
326
00:22:50,720 --> 00:22:53,360
Die Polizei sieht den Vorfall
als sehr ernst an
327
00:22:53,440 --> 00:22:55,760
und der Richter
wird dem wohl zustimmen.
328
00:22:55,840 --> 00:22:59,720
Das bedeutet weitere 14 Tage
in Untersuchungshaft, fürs Erste.
329
00:23:00,760 --> 00:23:04,080
Und dann geht es um ...
das Gesamtbild.
330
00:23:04,160 --> 00:23:06,360
Das sieht ja
nicht gerade günstig aus.
331
00:23:06,680 --> 00:23:09,520
Was meinst du?
Lars Irgens...
332
00:23:10,400 --> 00:23:12,200
Er wurde überwacht.
333
00:23:13,400 --> 00:23:15,800
Ihr seid nicht
zu einem Fischer gefahren.
334
00:23:15,880 --> 00:23:17,880
Ihr wart bei einem Fluchthelfer.
335
00:23:18,680 --> 00:23:21,480
Du hast deinen Mann
und dein Kind mitgenommen.
336
00:23:22,640 --> 00:23:26,560
Ein Flüchtling aus England
hat dir geholfen, Irgens zu finden.
337
00:23:26,640 --> 00:23:30,520
Ihr wolltet weg aus einer Stadt,
die hermetisch abgeriegelt ist.
338
00:23:30,600 --> 00:23:32,080
Außer am Meer.
339
00:23:34,000 --> 00:23:36,520
Also vom juristischen
Standpunkt aus ...
340
00:23:37,400 --> 00:23:41,200
sieht das nicht unbedingt gut aus,
Esther, wirklich nicht.
341
00:23:44,160 --> 00:23:46,240
Willst du die Wahrheit wissen?
342
00:23:46,320 --> 00:23:48,760
Warum wir eigentlich
zu Irgens wollten?
343
00:23:52,600 --> 00:23:54,080
Eigentlich nicht.
344
00:23:55,720 --> 00:23:59,360
Ich habe, wie ich schon sagte,
einige Vorschläge mitgebracht.
345
00:23:59,440 --> 00:24:00,920
Sie sind nummeriert.
346
00:24:01,000 --> 00:24:03,720
Ich schlage vor,
du fängst mit Nummer eins an
347
00:24:04,040 --> 00:24:07,640
und wenn die nicht antwortet,
gehst du weiter zur nächsten.
348
00:24:13,440 --> 00:24:15,760
Olai, wir sind doch
immer noch Freunde?
349
00:24:15,840 --> 00:24:17,320
Ja, selbstverständlich.
350
00:24:17,400 --> 00:24:20,600
Was, wenn ich dir als Freundin
sage, dass das wahr ist?
351
00:24:20,680 --> 00:24:22,480
Wir sind zu Irgens gefahren.
352
00:24:23,520 --> 00:24:25,320
Aber nicht, um abzuhauen.
353
00:24:26,520 --> 00:24:29,920
Wir wurden nicht von
Menschen auf der Flucht infiziert.
354
00:24:30,000 --> 00:24:31,840
Wir haben uns selbst infiziert.
355
00:24:31,920 --> 00:24:34,960
Stefan Keyn wurde
durch seinen Impfstoff krank.
356
00:24:36,120 --> 00:24:38,920
Jetzt sperren
die Verantwortlichen mich ein
357
00:24:39,000 --> 00:24:41,120
und nehmen die Beweise an sich.
358
00:24:41,200 --> 00:24:43,440
Deswegen wollten wir untertauchen.
359
00:24:45,720 --> 00:24:47,520
Was sagst du dazu?
360
00:24:50,720 --> 00:24:52,520
Ich sage, das ...
361
00:24:54,480 --> 00:24:57,080
hört sich etwas paranoid an.
362
00:25:00,120 --> 00:25:01,600
Meine Gute.
363
00:25:02,480 --> 00:25:04,280
Fang hier an.
364
00:25:09,320 --> 00:25:11,800
* anschwellende spannende Musik *
365
00:25:17,280 --> 00:25:19,280
* Die Musik klingt aus. *
366
00:25:22,600 --> 00:25:24,600
* Kirchenglocke *
367
00:25:24,680 --> 00:25:27,160
* langsame Trauermusik *
368
00:26:21,240 --> 00:26:24,040
* angespannte Musik
über Trauermusik *
369
00:26:49,040 --> 00:26:50,880
Das wird eine lange Nacht.
370
00:26:50,960 --> 00:26:53,640
Zara tritt
als Parteisekretärin zurück.
371
00:26:53,720 --> 00:26:58,360
Aus familiären Gründen. Wir müssen
etwas für die Medien vorbereiten.
372
00:26:58,440 --> 00:27:00,920
* düstere Musik *
373
00:27:10,080 --> 00:27:12,880
Wie hat Zara es aufgenommen?
Wie erwartet.
374
00:27:13,720 --> 00:27:15,600
Aber wir hatten keine Wahl.
375
00:27:16,360 --> 00:27:18,880
Wir müssen uns
um wichtigere Dinge kümmern.
376
00:27:18,960 --> 00:27:20,440
Ah ja?
377
00:27:21,640 --> 00:27:23,480
Worum geht es?
378
00:27:24,720 --> 00:27:27,320
Wir müssen in Bergen
auf Stufe Schwarz gehen.
379
00:27:27,400 --> 00:27:29,520
24 Stunden Ausgangssperre.
380
00:27:29,600 --> 00:27:33,240
Die Armee liefert Essen aus.
Niemand verlässt seine Wohnung.
381
00:27:33,320 --> 00:27:35,440
Solange wir keinen Impfstoff haben,
382
00:27:35,520 --> 00:27:37,840
müssen wir
das Bakterium austrocknen.
383
00:27:37,920 --> 00:27:40,120
Es darf niemanden mehr infizieren.
384
00:27:40,200 --> 00:27:43,440
Aber eine Ausgangssperre?
Für wie lange denn?
385
00:27:43,520 --> 00:27:45,320
So lange wie nötig.
386
00:27:46,720 --> 00:27:51,040
Laut Gesundheitsbehörde mutiert es
andauernd. Zwei-, dreimal am Tag.
387
00:27:51,360 --> 00:27:53,800
Die haben so was noch nie gesehen.
388
00:27:53,880 --> 00:27:57,840
Kein Wunder, dass sie sich schwer
tun, einen Impfstoff zu finden.
389
00:28:00,840 --> 00:28:02,560
Die Gesundheitsbehörde...
390
00:28:03,440 --> 00:28:08,280
Die haben vorgeschlagen, dass wir
Kontakt mit der WHO aufnehmen.
391
00:28:08,360 --> 00:28:11,360
Das ... wäre doch
vielleicht eine Möglichkeit.
392
00:28:12,840 --> 00:28:15,760
Das glaubst du
doch wohl selbst nicht.
393
00:28:16,360 --> 00:28:20,440
Wir können doch nicht gegen das
verstoßen, wofür "Unser Weg" steht.
394
00:28:20,520 --> 00:28:23,840
Wenn wir das tun und
ein Impfstoff dauert zehn Jahre,
395
00:28:23,920 --> 00:28:26,280
dann bleiben die
zehn Jahre im Land.
396
00:28:26,360 --> 00:28:29,680
Im Handumdrehen haben wir dann
die halbe UN bei uns.
397
00:28:29,760 --> 00:28:31,840
Glaub mir, das ist keine gute Idee.
398
00:28:35,200 --> 00:28:37,680
* düstere Musik *
399
00:28:44,360 --> 00:28:46,840
* weiter düstere Musik *
400
00:28:48,000 --> 00:28:49,480
(Frau) Warten Sie.
401
00:29:14,520 --> 00:29:16,520
Und er lebt noch?
- (Aandahl) Ja.
402
00:29:18,400 --> 00:29:20,240
Das ist wirklich überraschend.
403
00:29:20,320 --> 00:29:23,640
Alle mit der Diagnose waren
innerhalb von drei Tagen tot.
404
00:29:23,720 --> 00:29:25,440
Das heißt, es gibt Hoffnung.
405
00:29:25,760 --> 00:29:27,760
Kann er noch jemanden infizieren?
406
00:29:27,840 --> 00:29:32,120
Darüber wissen wir nicht genug,
aber wir müssen davon ausgehen.
407
00:29:32,200 --> 00:29:35,480
Okay. Passen Sie unbedingt
gut auf Oldman auf.
408
00:29:35,560 --> 00:29:38,280
Er war der Partner
von Patientin Zero.
409
00:29:38,360 --> 00:29:39,840
Daher ...
410
00:29:40,560 --> 00:29:44,440
werden viele meinen, er sei
Norwegens Staatsfeind Nummer eins.
411
00:29:49,360 --> 00:29:52,440
Können Sie aufschließen?
Ich will Proben nehmen.
412
00:29:56,960 --> 00:30:00,040
(Durchsage) "Die Ausgangssperre
gilt rund um die Uhr
413
00:30:00,120 --> 00:30:01,880
für die nächsten 72 Stunden.
414
00:30:01,960 --> 00:30:05,360
Die Armee wird Versorgungspakete
mit Vorräten austeilen,
415
00:30:05,440 --> 00:30:07,760
die für diesen Zeitraum
ausreichen."
416
00:30:10,320 --> 00:30:12,320
* Türöffnen *
417
00:30:21,680 --> 00:30:24,440
Doch keine
clevere Strafverteidigerin?
418
00:30:24,520 --> 00:30:28,400
Die Clevere hat angerufen
und gesagt, sie ist krank.
419
00:30:28,480 --> 00:30:30,680
Krank?
Ja.
420
00:30:34,720 --> 00:30:36,520
Danke fürs Kommen.
421
00:30:37,840 --> 00:30:40,080
Danke nicht mir,
danke meinen Füßen.
422
00:30:40,760 --> 00:30:42,960
Die haben mich nämlich hergebracht.
423
00:30:43,040 --> 00:30:46,560
Es wird Zeit, aufzustehen,
wie ein echter Mann aus Bergen.
424
00:30:46,640 --> 00:30:48,640
* Türöffnen *
425
00:31:01,600 --> 00:31:03,720
Ich genehmige
den Antrag der Polizei
426
00:31:04,040 --> 00:31:06,440
auf Fortführung
der Untersuchungshaft.
427
00:31:06,520 --> 00:31:09,320
Mit Brief- und Besuchsverbot
für 14 Tage.
428
00:31:10,160 --> 00:31:12,600
Verehrte Frau Vorsitzende.
429
00:31:12,680 --> 00:31:15,880
Meine Mandantin
hat ihren Sohn und ihren Mann
430
00:31:15,960 --> 00:31:18,320
seit mehr als einer Woche
nicht gesehen.
431
00:31:18,400 --> 00:31:20,040
Das ist unmenschlich.
432
00:31:21,040 --> 00:31:24,760
Ich werde das Besuchsverbot
in 14 Tagen erneut prüfen.
433
00:31:27,640 --> 00:31:29,920
Was machen wir?
Wir bleiben in Kontakt.
434
00:31:30,000 --> 00:31:31,840
Ja, weil das...
Kommen Sie.
435
00:31:41,880 --> 00:31:44,360
* nachdenkliche Musik *
436
00:31:49,720 --> 00:31:51,720
* Anrufbenachrichtigung *
437
00:31:52,400 --> 00:31:53,880
Vigleik?
- "Ariel.
438
00:31:53,960 --> 00:31:56,600
Ich habe mit
den Quarantäne-Leuten geredet.
439
00:31:56,920 --> 00:31:59,440
Wenn ich mein Auto
mit GPS-Sender ausstatte
440
00:31:59,520 --> 00:32:02,680
und mich verpflichte,
unterwegs nicht auszusteigen,
441
00:32:02,760 --> 00:32:04,240
darf ich nach Bergen."
442
00:32:04,320 --> 00:32:08,080
Dort bist du im Lockdown.
- "Als wäre ich das nicht schon.
443
00:32:08,160 --> 00:32:11,760
Das als Journalist. Ich will
auf die Straßen in meiner Stadt."
444
00:32:11,840 --> 00:32:13,320
Das darfst du nicht tun.
445
00:32:13,400 --> 00:32:16,680
"Mein Entschluss steht fest.
Du kannst mitkommen."
446
00:32:17,280 --> 00:32:19,520
Nein.
- "Überlege es dir noch mal."
447
00:32:20,760 --> 00:32:22,760
* Er hat aufgelegt. *
448
00:32:22,840 --> 00:32:24,320
Vigleik?
449
00:32:31,360 --> 00:32:33,840
* spannende Musik *
450
00:32:50,520 --> 00:32:54,120
"Die Ausgangssperre gilt
für die nächsten 72 Stunden.
451
00:32:54,200 --> 00:32:57,640
Die Armee wird Versorgungspakete
mit Vorräten austeilen.
452
00:32:57,720 --> 00:33:00,440
Bei Fragen
wenden Sie sich an die Hotline."
453
00:33:05,120 --> 00:33:06,920
Äh... Sæther?
454
00:33:09,120 --> 00:33:10,920
Kommen Sie bitte kurz her.
455
00:33:16,160 --> 00:33:18,040
Ist das nicht ein Impfausweis?
456
00:33:25,800 --> 00:33:27,120
Hammer?
457
00:33:29,720 --> 00:33:31,520
Schauen Sie mal hier.
458
00:33:33,000 --> 00:33:36,960
Sehen Sie Esther Winter und das,
was sie da in Empfang nimmt?
459
00:33:39,760 --> 00:33:41,240
Gute Arbeit.
460
00:33:42,200 --> 00:33:43,680
Spitzenmäßig.
461
00:33:45,760 --> 00:33:47,560
Gut. Weiter so.
462
00:33:50,200 --> 00:33:52,200
* Türschloss *
463
00:33:53,960 --> 00:33:56,440
* angespannte Musik *
464
00:34:10,800 --> 00:34:13,120
Keine Angst mehr
vor einer Infektion?
465
00:34:14,080 --> 00:34:16,880
Betrachten Sie es
als Zeichen des Vertrauens.
466
00:34:18,040 --> 00:34:19,840
Meine Aufgabe ist es, ...
467
00:34:21,040 --> 00:34:24,160
Ihre Unterschrift
auf den Arbeitsvertrag zu kriegen.
468
00:34:24,240 --> 00:34:26,400
Damit Sie
ein größeres Problem lösen.
469
00:34:26,480 --> 00:34:30,080
Ich arbeite nicht für Pantogena.
Als wir uns zuletzt trafen,
470
00:34:30,160 --> 00:34:33,000
wurde deutlich, dass das,
was ich zu bieten hatte,
471
00:34:33,080 --> 00:34:35,240
nicht reichte
für Ihre Unterschrift.
472
00:34:35,320 --> 00:34:38,440
Ihre Vorgeschichte mit Pantogena...
Und Ihnen allen.
473
00:34:38,520 --> 00:34:41,560
Heyerdahl hat mich gezwungen,
die Leute zu belügen,
474
00:34:41,640 --> 00:34:44,720
er hat mich belogen,
dass die Pest von außerhalb käme.
475
00:34:44,800 --> 00:34:46,600
Die Pest kommt von Pantogena.
476
00:34:46,680 --> 00:34:48,240
Soweit ich weiß
477
00:34:48,320 --> 00:34:52,200
hat Pantogena es nicht geschafft,
einen Impfstoff zu entwickeln.
478
00:34:52,280 --> 00:34:54,440
Weder für Menschen noch für Fische.
479
00:34:54,520 --> 00:34:56,760
Und das ist
mein operatives Problem.
480
00:34:59,600 --> 00:35:02,400
Gestern sind 23 Menschen
in Bergen gestorben.
481
00:35:03,040 --> 00:35:06,840
2311 haben sich neu infiziert.
Alle waren in Quarantäne.
482
00:35:06,920 --> 00:35:09,000
274 von denen wohnen allein
483
00:35:09,080 --> 00:35:11,440
und sagen, dass sie
in den letzten Wochen
484
00:35:11,520 --> 00:35:13,480
niemand anderen gesehen haben.
485
00:35:13,560 --> 00:35:15,960
Wie konnten sie sich
also infizieren?
486
00:35:17,080 --> 00:35:19,120
Eine Theorie ist, ...
487
00:35:19,200 --> 00:35:23,240
dass Yersinia versteckt
in unseren Körperzellen schlummert.
488
00:35:23,320 --> 00:35:26,680
Aber so genau weiß es
die Gesundheitsbehörde nicht.
489
00:35:26,760 --> 00:35:29,480
Pantogena weiß es auch nicht.
Keiner weiß es.
490
00:35:30,440 --> 00:35:34,440
Nur in einem Punkt gibt es offenbar
eine gewisse Übereinstimmung.
491
00:35:35,160 --> 00:35:37,320
Dass innerhalb von sechs Wochen ...
492
00:35:38,200 --> 00:35:40,880
sich ganz Norwegen
infiziert haben könnte.
493
00:35:43,960 --> 00:35:47,240
Sie haben an der
Johns-Hopkins-Universität studiert.
494
00:35:47,320 --> 00:35:48,880
Mit 23 Jahren erhielten Sie
495
00:35:48,960 --> 00:35:51,520
für Ihre Arbeit
in der Impfstoffentwicklung
496
00:35:51,600 --> 00:35:54,120
das amerikanische Pendant
zum Nobelpreis.
497
00:35:54,200 --> 00:35:55,680
Ich habe mich bemüht.
498
00:35:57,240 --> 00:35:59,240
Ich habe mich wirklich bemüht.
499
00:36:00,000 --> 00:36:02,400
Ich habe in Norwegen
niemanden gefunden,
500
00:36:02,480 --> 00:36:05,400
der qualifizierter ist
als Esther Winter.
501
00:36:07,960 --> 00:36:10,080
Doch ich habe was anderes gefunden.
502
00:36:12,560 --> 00:36:16,160
Etwas Persönliches, das Sie angeht.
503
00:36:18,920 --> 00:36:22,840
Ihr Mann, Leo Winter, hat einen
gefälschten Impfpass aus England.
504
00:36:22,920 --> 00:36:24,720
Ja, aber Leo...
505
00:36:26,880 --> 00:36:29,840
Er hat bei einem Brand
in England alles verloren.
506
00:36:29,920 --> 00:36:32,360
Als er geflüchtet ist,
da musste er...
507
00:36:32,440 --> 00:36:36,240
Es gibt viele, die das machen.
Ja, ganz sicher, das ist...
508
00:36:36,320 --> 00:36:37,800
Ganz sicher.
509
00:36:38,480 --> 00:36:40,400
Daran zweifle ich keine Sekunde.
510
00:36:40,720 --> 00:36:43,960
Aber jetzt gelten
in Norwegen die Notstandsgesetze.
511
00:36:44,040 --> 00:36:45,600
Und da ist es so:
512
00:36:45,680 --> 00:36:49,440
Alle Asylsuchenden ohne
dokumentierte Gesundheitshistorie
513
00:36:49,520 --> 00:36:51,320
werden aus dem Land gewiesen.
514
00:36:51,640 --> 00:36:55,400
Der einzige Unterschied:
Sie erhalten eine Gefängnisstrafe.
515
00:36:55,480 --> 00:36:57,280
Eine lange Gefängnisstrafe.
516
00:36:57,360 --> 00:37:00,920
Das bedeutet wiederum, dass
Ihr Sohn zu Leo geschickt wird,
517
00:37:01,000 --> 00:37:02,480
seinem Vater in England.
518
00:37:02,560 --> 00:37:06,000
Ich habe keinen Überblick,
wie es aktuell in England ist.
519
00:37:06,080 --> 00:37:09,160
Aber zuletzt ist dort
alles aus dem Ruder gelaufen.
520
00:37:10,600 --> 00:37:13,520
Und dann ist da noch etwas,
ein winziges Detail.
521
00:37:14,320 --> 00:37:17,040
Mit Anette. Ihrer Freundin.
522
00:37:18,240 --> 00:37:21,120
Sie verliert ihren Job
als Krankenschwester
523
00:37:21,200 --> 00:37:22,880
und bekommt eine Haftstrafe.
524
00:37:22,960 --> 00:37:25,240
Zwar nicht so lang wie Ihre,
aber...
525
00:37:27,800 --> 00:37:30,840
Nun sind Sie ja
ein sehr prinzipientreuer Mensch.
526
00:37:32,200 --> 00:37:33,680
Also.
527
00:37:34,720 --> 00:37:37,960
Vielleicht ist das ja etwas,
zu dem Sie stehen wollen.
528
00:38:14,960 --> 00:38:16,960
* Öffnen einer schweren Tür *
529
00:38:19,840 --> 00:38:22,320
* unheimliche Musik *
530
00:38:28,840 --> 00:38:30,840
* elektrisches Surren *
531
00:38:45,280 --> 00:38:47,280
* Gas zischt. *
532
00:38:52,520 --> 00:38:55,000
* Charlie hustet schwer. *
533
00:38:59,840 --> 00:39:02,920
Untertitel 2024:
Untertitel-Werkstatt Münster
39438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.