All language subtitles for Fastning.Norge.S01E04.OV.Der.Impfstoff

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:04,800 * Warntöne und elektrisches Piepen * 2 00:00:09,720 --> 00:00:12,200 * spannende Musik * 3 00:00:16,640 --> 00:00:19,040 So beurteilen wir die Lage aktuell: 4 00:00:19,120 --> 00:00:22,480 Das muss mit allen Mitteln gestoppt werden, mit allen. 5 00:00:22,800 --> 00:00:25,640 "Sie erhalten Anweisungen." - Ja, verstanden. 6 00:00:30,440 --> 00:00:31,920 Halt! 7 00:00:35,760 --> 00:00:38,800 Halten Sie an! Sofort anhalten! 8 00:00:40,320 --> 00:00:43,240 Zurückbleiben! - Ich muss nach Oslo. 9 00:00:43,320 --> 00:00:45,120 Sie müssen uns... - Zurück! 10 00:00:45,200 --> 00:00:47,560 Sie müssen uns durchlassen. - Ins Auto! 11 00:00:47,640 --> 00:00:50,640 Ich kann es Ihnen zeigen. Wir müssen nach Oslo. 12 00:00:52,600 --> 00:00:55,080 * Eine Frau schreit. * 13 00:00:55,480 --> 00:00:57,680 (weinend) Oh mein Gott. Nein. 14 00:01:43,320 --> 00:01:45,800 * bedrohlicher Bass * 15 00:02:06,520 --> 00:02:08,000 Johannes! 16 00:02:14,480 --> 00:02:16,480 (Singsang) Johannes. 17 00:02:24,640 --> 00:02:27,120 * angespannte Musik * 18 00:02:30,440 --> 00:02:31,920 Johannes? 19 00:02:39,360 --> 00:02:40,840 (besorgt) Johannes? 20 00:02:42,040 --> 00:02:44,160 Johannes, das ist nicht witzig. 21 00:02:54,720 --> 00:02:56,520 "Finde Familie." 22 00:02:59,600 --> 00:03:01,080 Scheiße. 23 00:03:01,920 --> 00:03:03,920 * unheilvolle Musik * 24 00:03:05,440 --> 00:03:07,440 * leises Husten * 25 00:03:16,880 --> 00:03:18,880 * Türöffnen * 26 00:03:23,480 --> 00:03:26,320 Charlie, kann ich dir was bringen? Nein. 27 00:03:27,720 --> 00:03:30,480 Wasser. Trink etwas. Du musst auch was essen. 28 00:03:30,560 --> 00:03:32,640 (schwach) Ich habe keinen Hunger. 29 00:03:34,040 --> 00:03:37,600 Wenn ich dir was bringen kann, sag es einfach. Ich mache das. 30 00:03:37,680 --> 00:03:39,680 * Klopfen * 31 00:03:41,000 --> 00:03:42,800 Sie müssen von hier weg. 32 00:03:43,120 --> 00:03:45,760 Haben Sie mit der Polizei über Uma gesprochen? 33 00:03:45,840 --> 00:03:48,920 Die haben gesagt, die Grenzkontrolle hat die Leiche. 34 00:03:49,000 --> 00:03:52,280 Sie ist nicht tot. Sie müssen hier weg. 35 00:03:52,360 --> 00:03:55,040 Die Arbeiter haben Angst, krank zu werden. 36 00:03:55,120 --> 00:03:56,880 Ich bin nicht krank. 37 00:03:56,960 --> 00:03:59,720 Ich rufe die Grenzkontrolle, die verlegt Sie. 38 00:03:59,800 --> 00:04:03,920 Ich kann hier nicht weg. Ich muss wissen, was mit Uma ist. 39 00:04:04,240 --> 00:04:07,320 Reden Sie mit der Grenzkontrolle. Und meine Tochter? 40 00:04:07,400 --> 00:04:09,360 Die bleibt natürlich bei Ihnen. 41 00:04:10,000 --> 00:04:12,600 Schwer, was darüber zu erfahren. Sie lügt. 42 00:04:12,680 --> 00:04:15,240 Sie lügt. Die werfen uns aus Norwegen raus. 43 00:04:15,320 --> 00:04:17,880 Elvis, wir müssen weg, bevor sie kommen. 44 00:04:17,960 --> 00:04:19,960 Charlie, "weg von hier"? Wohin? 45 00:04:21,160 --> 00:04:23,680 Ich bin aus jedem Land in Europa geflohen. 46 00:04:23,760 --> 00:04:26,000 Für mich ist das die letzte Zuflucht. 47 00:04:29,440 --> 00:04:31,040 Ich bleibe hier. 48 00:04:32,640 --> 00:04:37,360 Ich muss Hope doch beschützen. Du hast Hope schon beschützt, okay? 49 00:04:39,680 --> 00:04:43,960 Du hast Hope beschützt. Ganz ruhig, alles wird gut. 50 00:04:47,680 --> 00:04:49,680 * Elvis hustet. * 51 00:04:56,280 --> 00:04:58,720 * angespannte Musik * 52 00:05:00,680 --> 00:05:02,680 * unterdrücktes Husten * 53 00:05:06,920 --> 00:05:09,400 * unheilvolle Musik * 54 00:05:28,000 --> 00:05:29,480 Johannes? 55 00:05:34,320 --> 00:05:35,800 Johannes. 56 00:05:41,200 --> 00:05:42,680 Johannes? 57 00:05:43,960 --> 00:05:46,000 * Schluchzen * Was machst du hier? 58 00:05:47,640 --> 00:05:49,120 Ich will nach Hause. 59 00:05:49,200 --> 00:05:53,360 Du kannst nicht einfach weglaufen. Ich hatte furchtbare Angst! 60 00:05:57,320 --> 00:06:00,880 Und ich habe Angst um Mama. - Ja, habe ich auch, aber... 61 00:06:17,080 --> 00:06:19,840 Wieso hast du dich hier drinnen versteckt? 62 00:06:20,920 --> 00:06:24,240 Ich habe gehört, dass der Fahrer nach Bergen will. 63 00:06:33,840 --> 00:06:35,840 * Leo seufzt. * 64 00:06:50,120 --> 00:06:52,400 Findest du, ich bin ein guter Vater? 65 00:06:54,160 --> 00:06:55,640 Ja. 66 00:06:56,920 --> 00:06:58,400 Gut. 67 00:07:01,120 --> 00:07:02,600 Denn ... 68 00:07:03,640 --> 00:07:08,120 was ich jetzt tun werde, ist nicht das, was ein guter Vater tut. 69 00:07:15,400 --> 00:07:17,880 * spannende Bassmusik * 70 00:07:34,880 --> 00:07:36,680 Da, das muss der Grund sein, 71 00:07:36,760 --> 00:07:40,160 dass Pantogena alle Überwachungsvideos gelöscht hat. 72 00:07:40,640 --> 00:07:42,720 Stefan hatte einen Unfall. 73 00:07:45,360 --> 00:07:47,720 Ich habe alle Videoaufnahmen gesehen. 74 00:07:47,800 --> 00:07:50,000 Von den Innenräumen gibt es keine. 75 00:07:50,080 --> 00:07:52,640 Ich glaube, es hängt mit dem Unfall zusammen, 76 00:07:52,920 --> 00:07:55,320 dass er krank geworden und gestorben ist. 77 00:07:56,400 --> 00:07:59,560 Pantogena ist ein großes und seriöses Unternehmen. 78 00:07:59,880 --> 00:08:01,680 Ja, die sind groß. 79 00:08:02,680 --> 00:08:06,960 Vielleicht sind die Probleme, die sie verschleiern wollen, größer. 80 00:08:07,480 --> 00:08:09,320 Pantogena sagt, dass der Lachs 81 00:08:09,400 --> 00:08:11,920 von Bakterien aus dem Meer infiziert wurde. 82 00:08:12,000 --> 00:08:14,680 Du und ich, wir finden keine Beweise dafür. 83 00:08:14,760 --> 00:08:17,240 Und dann erklärt der Ministerpräsident, 84 00:08:17,320 --> 00:08:20,400 dass Stefan von den Geflüchteten infiziert wurde. 85 00:08:20,480 --> 00:08:24,040 Während wir in den Videos sehen, dass er einen Unfall hatte. 86 00:08:25,080 --> 00:08:29,400 Aufnahmen, die Pantogena vor der Öffentlichkeit geheim halten will. 87 00:08:34,880 --> 00:08:37,160 (seufzend) Okay, und was machen wir? 88 00:08:49,760 --> 00:08:52,240 Hast du die Meinungsumfragen gesehen? 89 00:08:52,320 --> 00:08:54,120 Ja. (seufzend) Ja. 90 00:08:56,480 --> 00:08:58,280 Diese verdammte Pest. 91 00:08:58,920 --> 00:09:01,960 Wir müssen jetzt mit was Neuem kommen vor der Wahl. 92 00:09:02,960 --> 00:09:04,440 Ja. 93 00:09:06,120 --> 00:09:09,600 Hast du einen Vorschlag? Wir schlagen vor, was wir wollen. 94 00:09:09,680 --> 00:09:12,600 Wenn die Menschen kein Essen haben, ist das egal. 95 00:09:12,680 --> 00:09:16,240 Wir haben Schwachstellen in der Nahrungsmittelsicherheit. 96 00:09:16,320 --> 00:09:20,240 Wir müssen die Produktion steigern. Immerhin haben wir genug Höfe. 97 00:09:20,320 --> 00:09:22,880 Ein Engpass besteht bei den Arbeitskräften. 98 00:09:24,640 --> 00:09:26,120 Ja. 99 00:09:27,520 --> 00:09:30,080 Du musst zu diesem Meeting mit dem Komitee. 100 00:09:30,160 --> 00:09:33,640 Da machst du Vorschläge zur Nahrungsmittelversorgung. 101 00:09:33,960 --> 00:09:37,160 Das wird Zaras Aufgabe sein. Du redest vorher mit ihr? 102 00:09:37,240 --> 00:09:39,120 Ja, mache ich. Ja. 103 00:09:41,520 --> 00:09:45,360 "Das Gesundheitsministerium bewilligt Pantogena 115 Millionen 104 00:09:45,680 --> 00:09:47,480 für einen Lachs-Impfstoff." 105 00:09:47,560 --> 00:09:50,560 "Das ist fantastisch. Vielen, vielen Dank. 106 00:09:51,480 --> 00:09:53,280 Aber wir brauchen einen Ort, 107 00:09:53,360 --> 00:09:56,880 an dem wir ungestört und sicher arbeiten können. 108 00:09:56,960 --> 00:10:01,080 Eine Fischzucht-Anlage oder eine Fabrik mit Zugang zu Lebendfisch. 109 00:10:01,160 --> 00:10:05,920 Und volle Kontrolle darüber, wer kommt und geht. Das wäre ideal..." 110 00:10:06,000 --> 00:10:09,520 "Ich spreche mit dem Ministerium. Ich finde eine Lösung. 111 00:10:09,600 --> 00:10:13,240 Der Impfstoff muss im ersten Quartal zur Verfügung stehen." 112 00:10:14,840 --> 00:10:18,840 Zara Sandberg lässt also einen Impfstoff von Pantogena zu. 113 00:10:19,480 --> 00:10:22,520 Und dann passiert ein Unfall in der Fabrik. 114 00:10:22,600 --> 00:10:24,760 Der offenbar vertuscht worden ist. 115 00:10:25,320 --> 00:10:27,800 * treibende Bassmusik * 116 00:10:31,440 --> 00:10:34,760 Ein Impfstoff kann keinen Menschen umbringen, oder? 117 00:10:35,760 --> 00:10:38,360 Doch. Das kann er. 118 00:10:39,840 --> 00:10:41,840 Wenn man etwas falsch macht. 119 00:10:44,880 --> 00:10:47,560 Während meiner Arbeit mit Stefan wollten wir 120 00:10:47,640 --> 00:10:50,840 einen Mehrfach-Impfstoff für Menschen entwickeln. 121 00:10:50,920 --> 00:10:53,960 Wir haben in eine Dosis mehrere DNA-Codes eingebaut. 122 00:10:54,040 --> 00:10:56,080 Wenn mit den Codes was schiefgeht, 123 00:10:56,160 --> 00:10:59,400 könnte man am Ende schwer krank werden, anstatt immun. 124 00:11:00,480 --> 00:11:03,320 Du hast es nicht entwickeln können? Nein. 125 00:11:04,960 --> 00:11:08,080 Herrgott noch mal, er hat den Traum nie aufgegeben, 126 00:11:08,160 --> 00:11:10,840 einen Impfstoff für Menschen zu entwickeln. 127 00:11:10,920 --> 00:11:14,280 Aber irgendwas muss schrecklich schiefgegangen sein. 128 00:11:15,360 --> 00:11:17,800 Wenn das wahr ist und du recht hast, 129 00:11:17,880 --> 00:11:20,520 müssen wir wirklich sofort Alarm schlagen. 130 00:11:20,600 --> 00:11:22,440 Ja, aber bei wem denn? 131 00:11:22,520 --> 00:11:25,920 Pantogena will bloß eine Lösung, so schnell wie möglich. 132 00:11:26,000 --> 00:11:28,440 Es wäre eine Katastrophe für Heyerdahl, 133 00:11:28,520 --> 00:11:30,800 wenn das so kurz vor der Wahl rauskäme. 134 00:11:31,760 --> 00:11:33,560 Und für Wilhelm. 135 00:11:33,640 --> 00:11:36,880 Er hat eng mit denen zusammengearbeitet. 136 00:11:36,960 --> 00:11:39,320 Jeder von ihnen hat alles zu verlieren. 137 00:11:41,920 --> 00:11:43,400 Nicht jeder. 138 00:11:45,640 --> 00:11:48,080 "Verdammt, dass ich jetzt in Bergen bin, 139 00:11:48,160 --> 00:11:51,080 bedeutet nicht, dass ich nicht Wahlkampf mache. 140 00:11:51,160 --> 00:11:53,400 Wir haben gute digitale Lösungen." 141 00:11:53,480 --> 00:11:57,240 Ich frage mich nur, bei welchem Wahlkampf du dabei sein willst. 142 00:11:57,320 --> 00:12:00,000 Für die Zentrumspartei oder für "Unser Weg"? 143 00:12:01,720 --> 00:12:05,720 "Und ich frage mich, wen Heyerdahl als Nächstes übernehmen wird." 144 00:12:05,800 --> 00:12:08,840 Dazu hast du uns gezwungen, als du nach Bergen bist. 145 00:12:09,680 --> 00:12:11,160 Also gut. 146 00:12:11,240 --> 00:12:14,280 Bei dieser Sache geht es um das... 147 00:12:14,360 --> 00:12:17,720 das Vertrauen in die Regierung und nicht zuletzt 148 00:12:18,040 --> 00:12:21,480 um die Fähigkeit des Staates, seine Bürger zu beschützen. 149 00:12:21,560 --> 00:12:26,000 Wenn wir die Wahl gewinnen wollen, müssen wir Handlungsstärke zeigen. 150 00:12:26,320 --> 00:12:30,680 Also, die Bahnstrecke nach Tromsø: Darüber diskutieren wir schon ewig. 151 00:12:30,760 --> 00:12:33,120 Ich glaube... - Alle Analysen besagen, 152 00:12:33,200 --> 00:12:36,560 dass die Tromsø-Bahn sozioökonomisch unrentabel wäre. 153 00:12:36,640 --> 00:12:38,640 Der Ausbau würde 15 Jahre dauern. 154 00:12:38,720 --> 00:12:41,800 Wir müssen etwas Näherliegendes in den Blick nehmen. 155 00:12:41,880 --> 00:12:45,720 Momentan sind Nahrung und Gesundheit wichtiger für die Leute. 156 00:12:46,680 --> 00:12:49,440 Zara hat sich nicht an die Absprache gehalten. 157 00:12:49,520 --> 00:12:53,680 Kein Wort über Nahrungsmittel. Sie fing mit der Nordland-Bahn an. 158 00:12:53,760 --> 00:12:57,040 Was haben die anderen gesagt? Ich wollte sie abwürgen. 159 00:12:57,120 --> 00:13:00,800 Aber alle nördlich von Bodø haben natürlich Zara unterstützt. 160 00:13:00,880 --> 00:13:03,560 Was war mit Odd? Odd? Den kümmert nur Bergen. 161 00:13:03,880 --> 00:13:07,160 * Er lacht auf. * Die Leute hatten es lange zu gut. 162 00:13:07,240 --> 00:13:10,280 Alles lief wie am Schnürchen in den letzten Jahren. 163 00:13:10,360 --> 00:13:12,000 Die kennen keine Krise. 164 00:13:12,320 --> 00:13:15,720 Und das beweist doch, dass kein Verlass ist auf Zara. 165 00:13:20,600 --> 00:13:23,360 (seufzend) Okay. Aber wir schaffen das. 166 00:13:42,000 --> 00:13:44,480 * angespannte Musik * 167 00:14:00,920 --> 00:14:04,720 "Das Gesundheitsministerium bewilligt Pantogena 115 Millionen 168 00:14:04,800 --> 00:14:06,600 für einen Lachs-Impfstoff." 169 00:14:15,400 --> 00:14:18,040 Hi. - Haben Sie einen Moment Zeit? 170 00:14:20,960 --> 00:14:23,640 Norne, zeige die Zonendaten für Bergen. 171 00:14:23,720 --> 00:14:26,680 "Zonendaten für Vestlandet, Sektor eins." 172 00:14:26,760 --> 00:14:30,320 Alle Beiträge werden analysiert und kategorisiert. 173 00:14:30,400 --> 00:14:33,080 Grün ist positiv für uns, Rot ist Kritik. 174 00:14:34,400 --> 00:14:38,560 Norne, zeig Huldra. - "Zonendaten Huldra." 175 00:14:38,640 --> 00:14:41,760 "Wir haben einen Ausbruch entdeckt, bei dem ein Mann 176 00:14:41,840 --> 00:14:43,840 Ministerpräsident spielt." 177 00:14:47,120 --> 00:14:48,720 Gut gemacht. 178 00:14:51,000 --> 00:14:52,800 Was meinen Sie? 179 00:14:54,920 --> 00:14:57,520 Keine Panik. Alle mögen Huldra. 180 00:15:02,440 --> 00:15:04,600 Wie wäre es mit Lasern? 181 00:15:06,360 --> 00:15:09,480 Das ist kostenlos, und Sie sehen gut aus ohne Brille. 182 00:15:10,800 --> 00:15:12,720 Ich weiß nicht. 183 00:15:13,840 --> 00:15:16,640 Oder dachten Sie, dass Sie damit klug wirken? 184 00:15:18,320 --> 00:15:21,200 Es reicht, wenn Sie einfach Sie selbst sind. 185 00:15:31,520 --> 00:15:34,920 Äh, das... Das kam überraschend. 186 00:15:37,080 --> 00:15:38,560 Entschuldigung. 187 00:15:45,520 --> 00:15:48,480 Du musst mich nicht um Entschuldigung bitten. 188 00:15:50,640 --> 00:15:53,120 * melancholische Musik * 189 00:15:57,280 --> 00:15:59,280 * fröhliche Kinderstimmen * 190 00:16:08,640 --> 00:16:11,120 * spannender Bass * 191 00:16:21,560 --> 00:16:25,000 "Ruta, bitte kümmere dich um Hope, bis ich zurück bin." 192 00:16:53,880 --> 00:16:56,360 * hoch spannende Musik * 193 00:17:08,200 --> 00:17:11,400 Sie wollen also andeuten, dass der Schwarze Tod 194 00:17:11,480 --> 00:17:13,640 nicht von außen zu uns gekommen ist, 195 00:17:13,960 --> 00:17:16,560 sondern hier in Norwegen entstanden ist? 196 00:17:16,640 --> 00:17:17,840 Ja. 197 00:17:20,160 --> 00:17:23,720 Und dass unser Ministerpräsident uns das verheimlicht hat? 198 00:17:23,800 --> 00:17:25,600 Dass er gelogen hat? 199 00:17:27,160 --> 00:17:31,040 Oder dass Heyerdahl die Wahrheit sagt, die ihm erzählt wurde. 200 00:17:38,720 --> 00:17:43,000 Die toten Flüchtlinge: Kennen Sie da die Obduktionsberichte? 201 00:17:45,880 --> 00:17:49,880 Mir wurde gesagt, dass man frische Einstichstellen gefunden hat. 202 00:17:50,520 --> 00:17:53,840 Das ist auch eine Methode, um Bakterien zu übertragen. 203 00:17:53,920 --> 00:17:57,160 Sie sollten eine weitere Obduktion verlangen. 204 00:18:01,080 --> 00:18:03,080 Die Flüchtlinge, die... 205 00:18:04,480 --> 00:18:06,280 die hat man eingeäschert. 206 00:18:07,080 --> 00:18:08,560 (schockiert) Was? 207 00:18:10,080 --> 00:18:11,560 Ja. 208 00:18:12,080 --> 00:18:14,680 Danke, dass Sie damit zu mir gekommen sind. 209 00:18:15,880 --> 00:18:19,120 Ich werde mich persönlich darum kümmern. 210 00:18:23,280 --> 00:18:25,080 Sie hören von mir. 211 00:18:32,400 --> 00:18:34,880 * spannende Bassmusik * 212 00:18:44,520 --> 00:18:46,320 (keuchend) Scheiße. 213 00:18:50,120 --> 00:18:52,600 * Er stöhnt vor Schmerzen. * 214 00:18:55,400 --> 00:18:56,880 Fuck. 215 00:19:03,080 --> 00:19:06,400 (gepresst) Oh Gott. Oh Gott. 216 00:19:41,040 --> 00:19:43,520 * elektrisches Surren * 217 00:19:44,480 --> 00:19:46,120 Verdammt. 218 00:19:49,160 --> 00:19:51,960 * Keuchen und Stöhnen * 219 00:20:26,320 --> 00:20:28,800 * unheilvolle Musik * 220 00:20:31,520 --> 00:20:33,520 * Geschirr klirrt. * 221 00:20:49,920 --> 00:20:53,040 Keine Angst. Ich werde Ihnen nichts tun. 222 00:20:53,120 --> 00:20:55,200 Sie... Sie dürfen nicht hier sein. 223 00:20:55,520 --> 00:20:58,160 Sie haben gesagt, ich könnte Sie anrufen, 224 00:20:58,240 --> 00:21:00,040 wenn ich Hilfe brauche. 225 00:21:00,120 --> 00:21:03,800 Ja, das habe ich gesagt, aber Sie dürfen den Hof nicht verlassen, 226 00:21:03,880 --> 00:21:05,800 sonst werden Sie abgeschoben. 227 00:21:05,880 --> 00:21:08,200 Die schieben mich so oder so ab. 228 00:21:08,280 --> 00:21:10,360 Die sagen, meine Uma war krank. 229 00:21:10,440 --> 00:21:12,720 Dass ich krank bin. Das ist nicht wahr. 230 00:21:12,800 --> 00:21:14,920 Ich weiß. Ich arbeite daran, dass... 231 00:21:15,000 --> 00:21:17,120 Sie wissen, dass Uma nicht krank war? 232 00:21:17,200 --> 00:21:20,080 Ich denke schon. Aber ich kann es nicht beweisen. 233 00:21:20,160 --> 00:21:23,360 Aber ich arbeite daran. Sie können es nicht beweisen. 234 00:21:23,440 --> 00:21:25,920 Es tut mir leid. Sie sollten jetzt gehen. 235 00:21:26,000 --> 00:21:28,640 Und ich... Und ich... Sie lügen doch, nicht? 236 00:21:28,720 --> 00:21:32,120 Sie wollen mir nicht helfen. Nein, ich will helfen. 237 00:21:33,320 --> 00:21:35,720 Nein! Ich habe Sie im Fernsehen gesehen! 238 00:21:35,800 --> 00:21:38,440 Klar? Sie kennen den Ministerpräsidenten. 239 00:21:38,520 --> 00:21:40,320 Er soll die Wahrheit sagen. 240 00:21:40,400 --> 00:21:44,440 Meine Uma hatte den Schwarzen Tod nicht und wir sind nicht krank. 241 00:21:44,760 --> 00:21:47,840 Ich habe keinen Kontakt zum Ministerpräsidenten. 242 00:21:47,920 --> 00:21:52,840 Lügen Sie mich nicht an, bitte. Ich bin nicht blöd. 243 00:21:53,160 --> 00:21:55,920 Bin ich nicht. Lügen Sie mich nicht an! 244 00:21:56,000 --> 00:21:58,200 Sie rufen ihn jetzt an! 245 00:21:58,280 --> 00:22:00,840 Er soll ins Fernsehen, die Wahrheit sagen! 246 00:22:00,920 --> 00:22:03,480 Oder ich bringe Sie um. Ich kenne ihn nicht. 247 00:22:03,560 --> 00:22:07,240 Anruf Heyerdahls Büro. "Heyerdahls Büro wird angerufen." 248 00:22:07,320 --> 00:22:09,320 * Freizeichen * 249 00:22:10,200 --> 00:22:13,160 "Büro des Ministerpräsidenten?" Esther Winter. 250 00:22:13,240 --> 00:22:16,240 Kann ich Herrn Heyerdahl sprechen? "Gerade nicht." 251 00:22:16,320 --> 00:22:18,120 Es ist aber wirklich wichtig. 252 00:22:18,200 --> 00:22:20,440 "Rufen Sie die Polizei an für Hilfe." 253 00:22:20,520 --> 00:22:22,760 * Er legt auf. * Nein! Nein! Nicht auf... 254 00:22:23,080 --> 00:22:26,160 Die müssen mit Ihnen reden. Bitte hören Sie mir zu. 255 00:22:26,240 --> 00:22:28,840 Ich habe keinen Kontakt zu ihm. 256 00:22:28,920 --> 00:22:31,560 Aber ich glaube Ihnen. Rufen Sie noch mal an. 257 00:22:31,640 --> 00:22:33,760 Ich kenne ihn nicht. Rufen Sie an. 258 00:22:34,080 --> 00:22:36,000 Die Pest ist nicht von Ihnen. Los! 259 00:22:36,320 --> 00:22:38,160 Rufen Sie an! 260 00:22:41,560 --> 00:22:44,160 * Esther schreit. * Nein! 261 00:22:46,360 --> 00:22:48,960 Bitte! Heyerdahl soll die Wahrheit sagen. 262 00:22:49,040 --> 00:22:52,640 Uma war nicht krank. Und ich bin auch nicht krank. 263 00:22:52,720 --> 00:22:54,200 Hey! 264 00:22:55,000 --> 00:22:57,120 * Esther schreit auf. * (Leo) Komm. 265 00:22:57,440 --> 00:23:00,560 Komm, komm. Ganz ruhig. Ganz ruhig. 266 00:23:00,640 --> 00:23:02,440 Geht es dir gut? Ja. 267 00:23:02,520 --> 00:23:05,240 Alles in Ordnung. Du bist in Sicherheit. 268 00:23:05,720 --> 00:23:07,200 Mama. 269 00:23:17,080 --> 00:23:20,880 Ist er tot? - Nein, er lebt. Er lebt. 270 00:23:28,280 --> 00:23:30,080 Kommt her. 271 00:23:33,840 --> 00:23:35,320 Gut. 272 00:23:35,840 --> 00:23:38,320 Ich rufe die Polizei, okay? 273 00:23:39,960 --> 00:23:44,160 Nein, nein. Warte, warte. Ich brauche ihn. 274 00:23:44,240 --> 00:23:48,000 Er ist der einzige Beweis, den ich habe, dass Heyerdahl lügt. 275 00:23:54,880 --> 00:23:56,880 Du musst jetzt gehen. 276 00:24:14,160 --> 00:24:16,400 Treffen wir uns heute Abend? 277 00:24:16,480 --> 00:24:19,600 Sähe nicht gut aus, ich bin schließlich deine Chefin. 278 00:24:31,680 --> 00:24:35,600 Ich verstehe, aber ich dachte, dass dich so was nicht kümmert. 279 00:24:35,680 --> 00:24:37,680 Ja, es kümmert mich auch nicht. 280 00:24:47,680 --> 00:24:49,640 Es ist also vorbei? 281 00:24:52,280 --> 00:24:54,280 Nein, warum sollte es? 282 00:25:08,240 --> 00:25:12,200 * Nachrichtenton * "Sie haben einen Konferenztermin." 283 00:25:12,280 --> 00:25:15,000 Ja, Augenblick. Ich bin sofort fertig. 284 00:25:28,160 --> 00:25:30,520 (Anne Marie) "Lassen Sie mich erklären." 285 00:25:30,600 --> 00:25:33,840 Lassen Sie mich sagen, dass das Militär den Impfstoff 286 00:25:33,920 --> 00:25:35,920 als gefährlich eingestuft hat. 287 00:25:36,000 --> 00:25:39,000 "Der Impfstoff hat doch ausgezeichnet gewirkt." 288 00:25:39,080 --> 00:25:41,240 Nein, er hat gar nicht gewirkt. 289 00:25:41,320 --> 00:25:44,560 "Wir haben aber immer gesagt, was machbar wäre, 290 00:25:44,880 --> 00:25:46,800 und Sie haben ihn zugelassen." 291 00:25:46,880 --> 00:25:48,880 Ganz offensichtlich ein Fehler. 292 00:25:48,960 --> 00:25:52,800 Wir mussten Maßnahmen ergreifen, um Ihr Chaos zu beseitigen. 293 00:25:52,880 --> 00:25:55,520 Jetzt haben wir ein großes Problem: die Pest. 294 00:25:55,840 --> 00:25:57,840 Ich verlange eine klare Antwort. 295 00:25:57,920 --> 00:26:00,440 Wann kann ich einen Impfstoff versprechen, 296 00:26:00,520 --> 00:26:02,320 der wirksam gegen die Pest ist? 297 00:26:02,400 --> 00:26:06,240 "Wissenschaftler arbeiten daran. Es ist zu früh für ein Datum." 298 00:26:06,320 --> 00:26:09,520 "Und unsere Wissenschaftler sagen, dass das Bakterium 299 00:26:09,600 --> 00:26:12,320 zu oft mutiert und zu viele Varianten aufweist, 300 00:26:12,400 --> 00:26:15,600 als dass ein Impfstoff wirkt." - "Bakterien mutieren." 301 00:26:15,680 --> 00:26:19,320 Es läuft jetzt so: Sie haben bis nächsten Montag Zeit. 302 00:26:19,400 --> 00:26:22,520 Dann muss ich Heyerdahl über das Problem informieren 303 00:26:22,600 --> 00:26:25,520 und einen Zeitrahmen für dessen Lösung nennen. 304 00:26:25,600 --> 00:26:29,560 Einen realistischen Zeitrahmen. Haben Sie das verstanden? 305 00:26:33,760 --> 00:26:35,800 "Absolut. Absolut." 306 00:26:39,440 --> 00:26:41,000 Was denken Sie? 307 00:26:41,080 --> 00:26:43,280 "Pantogena hat nicht die Ressourcen. 308 00:26:43,600 --> 00:26:47,200 Nicht genug Leute, um das in einem Zeitrahmen zu schaffen." 309 00:26:47,280 --> 00:26:49,280 Das sehe ich genauso. 310 00:26:49,360 --> 00:26:51,760 Wir müssen das noch vor der Wahl regeln. 311 00:26:52,480 --> 00:26:53,960 "Verstanden." 312 00:26:54,960 --> 00:26:57,440 * spannende Bassmusik * 313 00:27:07,440 --> 00:27:10,600 Ich sage die Wahrheit. Ich glaube Ihnen aber nicht. 314 00:27:10,680 --> 00:27:13,240 Ich bringe einen wichtigen Politiker her. 315 00:27:13,320 --> 00:27:16,120 Odd Seljestad. Ich vertraue keinem Politiker. 316 00:27:16,440 --> 00:27:19,280 Wenn Sie ihm alles sagen, helfe ich zu beweisen, 317 00:27:19,360 --> 00:27:20,840 dass sie nie krank war. 318 00:27:21,160 --> 00:27:23,360 Ich will sie sehen, meine Uma. 319 00:27:23,440 --> 00:27:26,040 Ich glaube nicht, dass sie tot ist. 320 00:27:26,120 --> 00:27:28,480 Ich verspreche Ihnen, ich helfe Ihnen. 321 00:27:28,560 --> 00:27:30,920 Schatz? Jetzt hör mal. 322 00:27:31,840 --> 00:27:34,200 Wenn das so beschissen ist, wie du sagst, 323 00:27:34,280 --> 00:27:36,200 sollten wir das Land verlassen. 324 00:27:36,280 --> 00:27:39,880 Wir gehen nach England und wohnen im Haus meiner Mutter. 325 00:27:39,960 --> 00:27:44,040 Ich kann nicht. Ich habe versprochen, Bergen zu helfen. 326 00:28:07,400 --> 00:28:11,440 Stefan wurde nach einer Verletzung mit einer Injektionsnadel krank. 327 00:28:11,520 --> 00:28:14,920 Er wollte die Lachse in der neuen Halle per Hand impfen 328 00:28:15,000 --> 00:28:16,920 und dabei hat er sich gestochen. 329 00:28:17,000 --> 00:28:20,480 Das sollten wir vertuschen. Aber warum denn? 330 00:28:49,520 --> 00:28:53,040 Tut mir leid, ich, ähm... Ich kann Ihnen nicht helfen. 331 00:28:53,760 --> 00:28:55,240 Wie bitte? 332 00:28:55,320 --> 00:28:58,560 Sie haben versprochen... Ich habe nichts versprochen. 333 00:28:58,640 --> 00:29:02,200 Durch die Notstandsgesetze wurde Pantogena verstaatlicht. 334 00:29:02,280 --> 00:29:05,200 Das Militär übernimmt die Kontrolle. 335 00:29:05,520 --> 00:29:09,520 Sie können das nicht ignorieren. Es geht um nationale Sicherheit. 336 00:29:10,520 --> 00:29:14,400 Ähm, die Zentrumspartei muss sich hinter die Regierung stellen. 337 00:29:14,720 --> 00:29:18,480 Sie haben die Beweise gesehen. Ja, das ist besorgniserregend. 338 00:29:18,560 --> 00:29:20,880 Wenn das stimmt. Gut, ich habe noch mehr. 339 00:29:20,960 --> 00:29:23,000 Ich weiß von Stefan Keyns Kollegin, 340 00:29:23,080 --> 00:29:25,440 dass er vom Impfstoff krank geworden ist. 341 00:29:25,520 --> 00:29:28,440 Wenn das wahr ist... Mir sind die Hände gebunden. 342 00:29:31,280 --> 00:29:34,560 Ich versuche nicht, das unter den Teppich zu kehren. 343 00:29:35,120 --> 00:29:38,600 Ich habe der Polizei gemeldet, was Sie mir gezeigt haben. 344 00:29:38,680 --> 00:29:41,040 Die kommen und holen sich das Material. 345 00:29:41,120 --> 00:29:42,920 Die übernimmt die Sache jetzt. 346 00:29:44,040 --> 00:29:46,520 * spannende Musik * 347 00:29:53,120 --> 00:29:56,800 Wir können Seljestad vergessen, er steht auf Heyerdahls Seite. 348 00:29:56,880 --> 00:30:00,560 Die schicken die Polizei wegen der Festplatten. Die müssen weg. 349 00:30:01,680 --> 00:30:03,480 Was willst du tun? 350 00:30:04,280 --> 00:30:05,840 Er ist ein Zeuge. 351 00:30:05,920 --> 00:30:09,240 Wir brauchen ihn, um zu beweisen, dass die Regierung lügt. 352 00:30:09,320 --> 00:30:12,320 Esther, warte. Was, wenn er krank ist? Scheiße. 353 00:30:14,800 --> 00:30:17,240 Wir müssen untertauchen. Ich kenne wen. 354 00:30:17,560 --> 00:30:19,560 Er bringt Leute nach Norwegen. 355 00:30:19,640 --> 00:30:22,040 Ich finde ihn mit meinem Handy. Johannes! 356 00:30:26,920 --> 00:30:29,480 Hallo. Na, wie geht es dir? 357 00:30:31,040 --> 00:30:32,960 (leise) Durst. - Was sagst du? 358 00:30:33,040 --> 00:30:36,200 Durst. - Wie gut, dass ich die dabeihabe. 359 00:30:48,560 --> 00:30:51,120 Weißt du, wann Mama mich besuchen kann? 360 00:30:56,400 --> 00:30:59,120 Wir bringen dich in ein anderes Krankenhaus. 361 00:30:59,200 --> 00:31:01,720 Ein sehr gutes Militärkrankenhaus. 362 00:31:01,800 --> 00:31:04,480 Ja, danke. Ich mache das schon, vielen Dank. 363 00:31:12,880 --> 00:31:14,360 Ist das gut so? 364 00:31:16,720 --> 00:31:20,320 Mach dir keine Sorgen, ich komme mit. Ich arbeite dann dort. 365 00:31:20,400 --> 00:31:23,720 Kannst du Mama anrufen und ihr sagen, wo ich hinkomme? 366 00:31:23,800 --> 00:31:26,000 Ja. Ja, natürlich. 367 00:31:37,440 --> 00:31:38,920 Verdammt. 368 00:31:39,000 --> 00:31:43,040 Wir mussten zu drastischen Mitteln greifen wegen Ihres Versagens. 369 00:31:43,120 --> 00:31:48,480 Nicht meine Schuld. Ich leite ein Unternehmen mit 9234 Angestellten. 370 00:31:48,800 --> 00:31:52,280 Natürlich muss ich da Verantwortung delegieren. 371 00:31:55,040 --> 00:31:56,520 Hm. 372 00:31:58,200 --> 00:32:00,680 * düsterer Bass * 373 00:32:03,760 --> 00:32:07,360 Wie sollen wir diese Sache bereinigen, Anne Marie? 374 00:32:07,440 --> 00:32:11,080 Wie sollen wir einen Impfstoff entwickeln, der wirksam ist? 375 00:32:11,160 --> 00:32:14,880 Mit dem wir Bergen retten? - Ich bin keine Wissenschaftlerin. 376 00:32:14,960 --> 00:32:18,320 Keine Biologin. Ich kann keinen Impfstoff entwickeln. 377 00:32:20,920 --> 00:32:23,560 Welchen Nutzen haben Sie dann noch für uns? 378 00:32:32,440 --> 00:32:34,240 Was haben Sie gefunden? 379 00:32:34,320 --> 00:32:37,800 Esther Winter hat nach Irgens Adresse in Bergen gesucht. 380 00:32:40,880 --> 00:32:44,520 Schicken Sie eine Drohne hin. - Eine taktische Drohne zu Irgen. 381 00:32:44,600 --> 00:32:47,240 Und drei Patrouillen, sofort. - Verstanden. 382 00:32:47,560 --> 00:32:50,680 Ankommendes Fahrzeug. Unbekanntes Kennzeichen. 383 00:32:50,760 --> 00:32:53,280 Haben wir Kameras auf Boden-Niveau? 384 00:32:53,360 --> 00:32:55,760 (System) "Keine Kameras zugänglich." 385 00:32:56,320 --> 00:33:00,440 Verfolgen Sie das Fahrzeug. Ich will alle Informationen. 386 00:33:07,440 --> 00:33:09,440 Was machen wir hier, Mama? 387 00:33:09,520 --> 00:33:12,920 Wir wollen einen Mann sprechen, der uns vielleicht hilft. 388 00:33:13,000 --> 00:33:16,200 Wir halten uns versteckt, bis wir eine Lösung finden. 389 00:33:19,760 --> 00:33:21,240 Wartet hier. 390 00:33:32,920 --> 00:33:34,920 * Die Torklingel surrt. * 391 00:33:48,480 --> 00:33:52,040 Das Auto gehört der Behörde für Nahrungsmittelversorgung. 392 00:33:52,840 --> 00:33:55,800 Norne kann den Fahrer nicht identifizieren. 393 00:33:55,880 --> 00:33:57,880 Wie weit entfernt ist die Drohne? 394 00:33:57,960 --> 00:34:02,440 Geschätzte Ankunftszeit der Drohne? - (Frau) In sechs Minuten. 395 00:34:06,560 --> 00:34:09,040 * spannende Musik * 396 00:34:18,760 --> 00:34:20,560 Das ist sein Lieferwagen. 397 00:34:28,400 --> 00:34:29,880 "Charlie Oldman. 398 00:34:29,960 --> 00:34:35,120 ID: 7199463783. Vermutlich infiziert." 399 00:34:35,720 --> 00:34:37,200 Ansteckungsgefahr. 400 00:34:37,280 --> 00:34:41,160 Geben Sie an die Patrouillen weiter, sie müssen sich schützen. 401 00:34:57,440 --> 00:34:58,920 Hallo? 402 00:35:01,680 --> 00:35:03,160 Hallo? 403 00:35:11,120 --> 00:35:12,920 Was wollt ihr hier? 404 00:35:16,800 --> 00:35:18,600 Wir brauchen deine Hilfe. 405 00:35:19,680 --> 00:35:21,920 Du darfst überhaupt nicht hier sein. 406 00:35:25,640 --> 00:35:28,880 Seine Frau hat den Schwarzen Tod hierhergebracht. 407 00:35:28,960 --> 00:35:30,600 Der Typ ist gefährlich. 408 00:35:30,920 --> 00:35:33,040 * elektrisches Surren * 409 00:35:35,320 --> 00:35:38,120 Du verdammter Spitzel. Nein, nicht! 410 00:35:38,200 --> 00:35:40,800 * Ein Schuss löst sich. * (Leo) Runter! 411 00:35:55,840 --> 00:35:57,640 (leise) Nein, nicht. 412 00:35:58,480 --> 00:35:59,960 Bleib unten. 413 00:36:00,280 --> 00:36:02,560 * unheilvolle Musik * 414 00:36:02,880 --> 00:36:05,000 * Charlie stöhnt. * 415 00:36:12,120 --> 00:36:14,280 * bedrohlicher Bass * 416 00:36:27,680 --> 00:36:32,960 "Infektionsschutz-Protokoll 32B erforderlich für alle Einheiten." 417 00:36:43,240 --> 00:36:45,040 (Frau) "Charlie Oldman, 418 00:36:45,120 --> 00:36:49,320 bitte halten Sie sich bereit für die Gesichtserkennung." 419 00:36:52,200 --> 00:36:54,200 Identität bestätigt. 420 00:36:56,160 --> 00:37:00,480 Da, ich sehe eine Waffe. "Oh, scheiße! Nein, nein, nein!" 421 00:37:00,560 --> 00:37:02,920 (Mann) 98, Waffengebrauch genehmigt. 422 00:37:03,000 --> 00:37:05,680 Ich wiederhole: Waffengebrauch genehmigt. 423 00:37:06,320 --> 00:37:07,520 "Verstanden." 424 00:37:11,440 --> 00:37:15,440 "Charlie Oldman, bitte kommen Sie heraus, die Hände hinter den Kopf." 425 00:37:16,560 --> 00:37:18,440 Scheiße. 426 00:37:18,760 --> 00:37:21,240 * düsterer Bass * 427 00:37:22,240 --> 00:37:24,080 Nein, nein, nein, nein. 428 00:37:32,400 --> 00:37:34,840 Polizei! Stehen bleiben! 429 00:37:49,040 --> 00:37:50,840 Leo! Esther? 430 00:37:53,040 --> 00:37:55,040 Drück fest auf die Wunde. 431 00:37:55,720 --> 00:37:57,400 Atmet er? 432 00:37:59,080 --> 00:38:02,040 * Hämmern * (Polizist) Öffnen Sie die Tür! 433 00:38:03,360 --> 00:38:05,160 Öffnen Sie die Tür! 434 00:38:17,160 --> 00:38:19,800 Nein, nein. (Stöhnen) 435 00:38:28,120 --> 00:38:30,600 Hey, bleiben Sie bei uns. 436 00:38:32,200 --> 00:38:34,680 * keuchendes Husten * 437 00:38:42,520 --> 00:38:44,520 * elektrisches Sirren * 438 00:38:47,200 --> 00:38:49,360 Bleiben Sie bei uns. Atmen Sie. 439 00:38:50,000 --> 00:38:53,880 Fest draufdrücken. Ja, weiter so. Fuck. Scheiße. 440 00:38:54,200 --> 00:38:56,760 Hey. Johannes! 441 00:38:58,480 --> 00:39:00,640 Johannes! Nein, nein. 442 00:39:01,440 --> 00:39:05,120 Runter auf die Knie. - Nein. Bitte, das ist mein Sohn! 443 00:39:07,400 --> 00:39:10,040 Na, los. Komm mit. - Das ist mein Sohn! 444 00:39:10,800 --> 00:39:13,920 Johannes! Das ist mein Sohn! 445 00:39:14,520 --> 00:39:17,360 "Das ist mein Sohn, mein Sohn." - Esther Winter? 446 00:39:17,440 --> 00:39:20,360 Kommen Sie mit den Händen hinter dem Kopf heraus. 447 00:39:20,440 --> 00:39:22,440 Ich wiederhole: Esther Winter, 448 00:39:22,520 --> 00:39:25,080 kommen Sie raus, die Hände hinter dem Kopf. 449 00:39:27,000 --> 00:39:29,400 "Ich wiederhole: Esther Winter, 450 00:39:29,480 --> 00:39:32,160 kommen Sie raus, die Hände hinter dem Kopf." 451 00:39:33,680 --> 00:39:35,160 Esther! 452 00:39:39,640 --> 00:39:43,800 Status des Scharfschützen? - Kontrolle an Sierra eins. Status. 453 00:39:44,120 --> 00:39:46,960 98, die Verdächtige ist auf dem Weg nach draußen, 454 00:39:47,040 --> 00:39:49,160 ich kann keine Waffe ausmachen. 455 00:39:49,240 --> 00:39:51,600 (leise) In Position. 456 00:39:58,720 --> 00:40:00,920 "Esther Winter, knien Sie sich hin 457 00:40:01,240 --> 00:40:03,720 und nehmen Sie die Hände hinter den Kopf." 458 00:40:03,800 --> 00:40:06,560 (Mann) Los, runter auf die Knie! - Mama! 459 00:40:06,880 --> 00:40:09,280 Johannes! Mama! 460 00:40:09,760 --> 00:40:11,560 Ich wollte doch nur helfen! 461 00:40:11,880 --> 00:40:14,160 Herrgott, jetzt geh auf die Knie! 462 00:40:14,240 --> 00:40:17,720 Ich habe versucht, ihn zu retten! Ich weiß, Liebling. Bitte! 463 00:40:17,800 --> 00:40:19,600 Jetzt knie dich hin! 464 00:40:21,920 --> 00:40:23,920 Arme auf den Rücken! Johannes! 465 00:40:24,000 --> 00:40:26,120 Still halten. * Sie stöhnt. * 466 00:40:26,600 --> 00:40:29,800 Er wurde angeschossen. Na, los. Vorwärts, vorwärts. 467 00:40:29,880 --> 00:40:32,680 Wir hatten Nahkontakt mit einem Kranken. 468 00:40:33,000 --> 00:40:35,600 Weitergehen. Wir müssen getestet werden. 469 00:40:35,680 --> 00:40:38,920 Wir hatten Nahkontakt, wir müssen getestet werden! 470 00:40:39,240 --> 00:40:42,320 Mach die Tür auf. - Objekt gesichert. Anweisungen? 471 00:40:42,640 --> 00:40:46,200 Winter soll aufs Revier. Die Infektion wird isoliert. 472 00:40:46,520 --> 00:40:48,240 "Verstanden." 473 00:40:49,040 --> 00:40:50,520 Kopf einziehen. 474 00:40:58,800 --> 00:41:01,560 Untertitel 2024: Untertitel-Werkstatt Münster 34691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.