Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:04,800
* Warntöne
und elektrisches Piepen *
2
00:00:09,720 --> 00:00:12,200
* spannende Musik *
3
00:00:16,640 --> 00:00:19,040
So beurteilen wir die Lage aktuell:
4
00:00:19,120 --> 00:00:22,480
Das muss mit allen Mitteln
gestoppt werden, mit allen.
5
00:00:22,800 --> 00:00:25,640
"Sie erhalten Anweisungen."
- Ja, verstanden.
6
00:00:30,440 --> 00:00:31,920
Halt!
7
00:00:35,760 --> 00:00:38,800
Halten Sie an! Sofort anhalten!
8
00:00:40,320 --> 00:00:43,240
Zurückbleiben!
- Ich muss nach Oslo.
9
00:00:43,320 --> 00:00:45,120
Sie müssen uns...
- Zurück!
10
00:00:45,200 --> 00:00:47,560
Sie müssen uns durchlassen.
- Ins Auto!
11
00:00:47,640 --> 00:00:50,640
Ich kann es Ihnen zeigen.
Wir müssen nach Oslo.
12
00:00:52,600 --> 00:00:55,080
* Eine Frau schreit. *
13
00:00:55,480 --> 00:00:57,680
(weinend) Oh mein Gott. Nein.
14
00:01:43,320 --> 00:01:45,800
* bedrohlicher Bass *
15
00:02:06,520 --> 00:02:08,000
Johannes!
16
00:02:14,480 --> 00:02:16,480
(Singsang) Johannes.
17
00:02:24,640 --> 00:02:27,120
* angespannte Musik *
18
00:02:30,440 --> 00:02:31,920
Johannes?
19
00:02:39,360 --> 00:02:40,840
(besorgt) Johannes?
20
00:02:42,040 --> 00:02:44,160
Johannes, das ist nicht witzig.
21
00:02:54,720 --> 00:02:56,520
"Finde Familie."
22
00:02:59,600 --> 00:03:01,080
Scheiße.
23
00:03:01,920 --> 00:03:03,920
* unheilvolle Musik *
24
00:03:05,440 --> 00:03:07,440
* leises Husten *
25
00:03:16,880 --> 00:03:18,880
* Türöffnen *
26
00:03:23,480 --> 00:03:26,320
Charlie, kann ich dir was bringen?
Nein.
27
00:03:27,720 --> 00:03:30,480
Wasser. Trink etwas.
Du musst auch was essen.
28
00:03:30,560 --> 00:03:32,640
(schwach) Ich habe keinen Hunger.
29
00:03:34,040 --> 00:03:37,600
Wenn ich dir was bringen kann,
sag es einfach. Ich mache das.
30
00:03:37,680 --> 00:03:39,680
* Klopfen *
31
00:03:41,000 --> 00:03:42,800
Sie müssen von hier weg.
32
00:03:43,120 --> 00:03:45,760
Haben Sie mit der Polizei
über Uma gesprochen?
33
00:03:45,840 --> 00:03:48,920
Die haben gesagt,
die Grenzkontrolle hat die Leiche.
34
00:03:49,000 --> 00:03:52,280
Sie ist nicht tot.
Sie müssen hier weg.
35
00:03:52,360 --> 00:03:55,040
Die Arbeiter haben Angst,
krank zu werden.
36
00:03:55,120 --> 00:03:56,880
Ich bin nicht krank.
37
00:03:56,960 --> 00:03:59,720
Ich rufe die Grenzkontrolle,
die verlegt Sie.
38
00:03:59,800 --> 00:04:03,920
Ich kann hier nicht weg.
Ich muss wissen, was mit Uma ist.
39
00:04:04,240 --> 00:04:07,320
Reden Sie mit der Grenzkontrolle.
Und meine Tochter?
40
00:04:07,400 --> 00:04:09,360
Die bleibt natürlich bei Ihnen.
41
00:04:10,000 --> 00:04:12,600
Schwer, was darüber zu erfahren.
Sie lügt.
42
00:04:12,680 --> 00:04:15,240
Sie lügt.
Die werfen uns aus Norwegen raus.
43
00:04:15,320 --> 00:04:17,880
Elvis, wir müssen weg,
bevor sie kommen.
44
00:04:17,960 --> 00:04:19,960
Charlie, "weg von hier"? Wohin?
45
00:04:21,160 --> 00:04:23,680
Ich bin aus jedem Land
in Europa geflohen.
46
00:04:23,760 --> 00:04:26,000
Für mich
ist das die letzte Zuflucht.
47
00:04:29,440 --> 00:04:31,040
Ich bleibe hier.
48
00:04:32,640 --> 00:04:37,360
Ich muss Hope doch beschützen.
Du hast Hope schon beschützt, okay?
49
00:04:39,680 --> 00:04:43,960
Du hast Hope beschützt.
Ganz ruhig, alles wird gut.
50
00:04:47,680 --> 00:04:49,680
* Elvis hustet. *
51
00:04:56,280 --> 00:04:58,720
* angespannte Musik *
52
00:05:00,680 --> 00:05:02,680
* unterdrücktes Husten *
53
00:05:06,920 --> 00:05:09,400
* unheilvolle Musik *
54
00:05:28,000 --> 00:05:29,480
Johannes?
55
00:05:34,320 --> 00:05:35,800
Johannes.
56
00:05:41,200 --> 00:05:42,680
Johannes?
57
00:05:43,960 --> 00:05:46,000
* Schluchzen *
Was machst du hier?
58
00:05:47,640 --> 00:05:49,120
Ich will nach Hause.
59
00:05:49,200 --> 00:05:53,360
Du kannst nicht einfach weglaufen.
Ich hatte furchtbare Angst!
60
00:05:57,320 --> 00:06:00,880
Und ich habe Angst um Mama.
- Ja, habe ich auch, aber...
61
00:06:17,080 --> 00:06:19,840
Wieso hast du dich
hier drinnen versteckt?
62
00:06:20,920 --> 00:06:24,240
Ich habe gehört,
dass der Fahrer nach Bergen will.
63
00:06:33,840 --> 00:06:35,840
* Leo seufzt. *
64
00:06:50,120 --> 00:06:52,400
Findest du,
ich bin ein guter Vater?
65
00:06:54,160 --> 00:06:55,640
Ja.
66
00:06:56,920 --> 00:06:58,400
Gut.
67
00:07:01,120 --> 00:07:02,600
Denn ...
68
00:07:03,640 --> 00:07:08,120
was ich jetzt tun werde, ist
nicht das, was ein guter Vater tut.
69
00:07:15,400 --> 00:07:17,880
* spannende Bassmusik *
70
00:07:34,880 --> 00:07:36,680
Da, das muss der Grund sein,
71
00:07:36,760 --> 00:07:40,160
dass Pantogena alle
Überwachungsvideos gelöscht hat.
72
00:07:40,640 --> 00:07:42,720
Stefan hatte einen Unfall.
73
00:07:45,360 --> 00:07:47,720
Ich habe
alle Videoaufnahmen gesehen.
74
00:07:47,800 --> 00:07:50,000
Von den Innenräumen gibt es keine.
75
00:07:50,080 --> 00:07:52,640
Ich glaube,
es hängt mit dem Unfall zusammen,
76
00:07:52,920 --> 00:07:55,320
dass er krank geworden
und gestorben ist.
77
00:07:56,400 --> 00:07:59,560
Pantogena ist ein großes
und seriöses Unternehmen.
78
00:07:59,880 --> 00:08:01,680
Ja, die sind groß.
79
00:08:02,680 --> 00:08:06,960
Vielleicht sind die Probleme, die
sie verschleiern wollen, größer.
80
00:08:07,480 --> 00:08:09,320
Pantogena sagt, dass der Lachs
81
00:08:09,400 --> 00:08:11,920
von Bakterien aus dem Meer
infiziert wurde.
82
00:08:12,000 --> 00:08:14,680
Du und ich,
wir finden keine Beweise dafür.
83
00:08:14,760 --> 00:08:17,240
Und dann
erklärt der Ministerpräsident,
84
00:08:17,320 --> 00:08:20,400
dass Stefan von den Geflüchteten
infiziert wurde.
85
00:08:20,480 --> 00:08:24,040
Während wir in den Videos sehen,
dass er einen Unfall hatte.
86
00:08:25,080 --> 00:08:29,400
Aufnahmen, die Pantogena vor der
Öffentlichkeit geheim halten will.
87
00:08:34,880 --> 00:08:37,160
(seufzend) Okay,
und was machen wir?
88
00:08:49,760 --> 00:08:52,240
Hast du
die Meinungsumfragen gesehen?
89
00:08:52,320 --> 00:08:54,120
Ja.
(seufzend) Ja.
90
00:08:56,480 --> 00:08:58,280
Diese verdammte Pest.
91
00:08:58,920 --> 00:09:01,960
Wir müssen jetzt
mit was Neuem kommen vor der Wahl.
92
00:09:02,960 --> 00:09:04,440
Ja.
93
00:09:06,120 --> 00:09:09,600
Hast du einen Vorschlag?
Wir schlagen vor, was wir wollen.
94
00:09:09,680 --> 00:09:12,600
Wenn die Menschen kein Essen haben,
ist das egal.
95
00:09:12,680 --> 00:09:16,240
Wir haben Schwachstellen
in der Nahrungsmittelsicherheit.
96
00:09:16,320 --> 00:09:20,240
Wir müssen die Produktion steigern.
Immerhin haben wir genug Höfe.
97
00:09:20,320 --> 00:09:22,880
Ein Engpass besteht
bei den Arbeitskräften.
98
00:09:24,640 --> 00:09:26,120
Ja.
99
00:09:27,520 --> 00:09:30,080
Du musst zu diesem Meeting
mit dem Komitee.
100
00:09:30,160 --> 00:09:33,640
Da machst du Vorschläge
zur Nahrungsmittelversorgung.
101
00:09:33,960 --> 00:09:37,160
Das wird Zaras Aufgabe sein.
Du redest vorher mit ihr?
102
00:09:37,240 --> 00:09:39,120
Ja, mache ich.
Ja.
103
00:09:41,520 --> 00:09:45,360
"Das Gesundheitsministerium
bewilligt Pantogena 115 Millionen
104
00:09:45,680 --> 00:09:47,480
für einen Lachs-Impfstoff."
105
00:09:47,560 --> 00:09:50,560
"Das ist fantastisch.
Vielen, vielen Dank.
106
00:09:51,480 --> 00:09:53,280
Aber wir brauchen einen Ort,
107
00:09:53,360 --> 00:09:56,880
an dem wir ungestört
und sicher arbeiten können.
108
00:09:56,960 --> 00:10:01,080
Eine Fischzucht-Anlage oder eine
Fabrik mit Zugang zu Lebendfisch.
109
00:10:01,160 --> 00:10:05,920
Und volle Kontrolle darüber, wer
kommt und geht. Das wäre ideal..."
110
00:10:06,000 --> 00:10:09,520
"Ich spreche mit dem Ministerium.
Ich finde eine Lösung.
111
00:10:09,600 --> 00:10:13,240
Der Impfstoff muss im ersten
Quartal zur Verfügung stehen."
112
00:10:14,840 --> 00:10:18,840
Zara Sandberg lässt also
einen Impfstoff von Pantogena zu.
113
00:10:19,480 --> 00:10:22,520
Und dann passiert ein Unfall
in der Fabrik.
114
00:10:22,600 --> 00:10:24,760
Der offenbar vertuscht worden ist.
115
00:10:25,320 --> 00:10:27,800
* treibende Bassmusik *
116
00:10:31,440 --> 00:10:34,760
Ein Impfstoff kann
keinen Menschen umbringen, oder?
117
00:10:35,760 --> 00:10:38,360
Doch. Das kann er.
118
00:10:39,840 --> 00:10:41,840
Wenn man etwas falsch macht.
119
00:10:44,880 --> 00:10:47,560
Während meiner Arbeit mit Stefan
wollten wir
120
00:10:47,640 --> 00:10:50,840
einen Mehrfach-Impfstoff
für Menschen entwickeln.
121
00:10:50,920 --> 00:10:53,960
Wir haben in eine Dosis
mehrere DNA-Codes eingebaut.
122
00:10:54,040 --> 00:10:56,080
Wenn mit den Codes was schiefgeht,
123
00:10:56,160 --> 00:10:59,400
könnte man am Ende schwer
krank werden, anstatt immun.
124
00:11:00,480 --> 00:11:03,320
Du hast es nicht entwickeln können?
Nein.
125
00:11:04,960 --> 00:11:08,080
Herrgott noch mal,
er hat den Traum nie aufgegeben,
126
00:11:08,160 --> 00:11:10,840
einen Impfstoff für Menschen
zu entwickeln.
127
00:11:10,920 --> 00:11:14,280
Aber irgendwas muss
schrecklich schiefgegangen sein.
128
00:11:15,360 --> 00:11:17,800
Wenn das wahr ist
und du recht hast,
129
00:11:17,880 --> 00:11:20,520
müssen wir wirklich
sofort Alarm schlagen.
130
00:11:20,600 --> 00:11:22,440
Ja, aber bei wem denn?
131
00:11:22,520 --> 00:11:25,920
Pantogena will bloß eine Lösung,
so schnell wie möglich.
132
00:11:26,000 --> 00:11:28,440
Es wäre eine Katastrophe
für Heyerdahl,
133
00:11:28,520 --> 00:11:30,800
wenn das
so kurz vor der Wahl rauskäme.
134
00:11:31,760 --> 00:11:33,560
Und für Wilhelm.
135
00:11:33,640 --> 00:11:36,880
Er hat eng
mit denen zusammengearbeitet.
136
00:11:36,960 --> 00:11:39,320
Jeder von ihnen
hat alles zu verlieren.
137
00:11:41,920 --> 00:11:43,400
Nicht jeder.
138
00:11:45,640 --> 00:11:48,080
"Verdammt,
dass ich jetzt in Bergen bin,
139
00:11:48,160 --> 00:11:51,080
bedeutet nicht,
dass ich nicht Wahlkampf mache.
140
00:11:51,160 --> 00:11:53,400
Wir haben gute digitale Lösungen."
141
00:11:53,480 --> 00:11:57,240
Ich frage mich nur, bei welchem
Wahlkampf du dabei sein willst.
142
00:11:57,320 --> 00:12:00,000
Für die Zentrumspartei
oder für "Unser Weg"?
143
00:12:01,720 --> 00:12:05,720
"Und ich frage mich, wen Heyerdahl
als Nächstes übernehmen wird."
144
00:12:05,800 --> 00:12:08,840
Dazu hast du uns gezwungen,
als du nach Bergen bist.
145
00:12:09,680 --> 00:12:11,160
Also gut.
146
00:12:11,240 --> 00:12:14,280
Bei dieser Sache geht es um das...
147
00:12:14,360 --> 00:12:17,720
das Vertrauen in die Regierung
und nicht zuletzt
148
00:12:18,040 --> 00:12:21,480
um die Fähigkeit des Staates,
seine Bürger zu beschützen.
149
00:12:21,560 --> 00:12:26,000
Wenn wir die Wahl gewinnen wollen,
müssen wir Handlungsstärke zeigen.
150
00:12:26,320 --> 00:12:30,680
Also, die Bahnstrecke nach Tromsø:
Darüber diskutieren wir schon ewig.
151
00:12:30,760 --> 00:12:33,120
Ich glaube...
- Alle Analysen besagen,
152
00:12:33,200 --> 00:12:36,560
dass die Tromsø-Bahn
sozioökonomisch unrentabel wäre.
153
00:12:36,640 --> 00:12:38,640
Der Ausbau würde 15 Jahre dauern.
154
00:12:38,720 --> 00:12:41,800
Wir müssen etwas Näherliegendes
in den Blick nehmen.
155
00:12:41,880 --> 00:12:45,720
Momentan sind Nahrung und
Gesundheit wichtiger für die Leute.
156
00:12:46,680 --> 00:12:49,440
Zara hat sich nicht
an die Absprache gehalten.
157
00:12:49,520 --> 00:12:53,680
Kein Wort über Nahrungsmittel.
Sie fing mit der Nordland-Bahn an.
158
00:12:53,760 --> 00:12:57,040
Was haben die anderen gesagt?
Ich wollte sie abwürgen.
159
00:12:57,120 --> 00:13:00,800
Aber alle nördlich von Bodø
haben natürlich Zara unterstützt.
160
00:13:00,880 --> 00:13:03,560
Was war mit Odd?
Odd? Den kümmert nur Bergen.
161
00:13:03,880 --> 00:13:07,160
* Er lacht auf. *
Die Leute hatten es lange zu gut.
162
00:13:07,240 --> 00:13:10,280
Alles lief wie am Schnürchen
in den letzten Jahren.
163
00:13:10,360 --> 00:13:12,000
Die kennen keine Krise.
164
00:13:12,320 --> 00:13:15,720
Und das beweist doch,
dass kein Verlass ist auf Zara.
165
00:13:20,600 --> 00:13:23,360
(seufzend) Okay.
Aber wir schaffen das.
166
00:13:42,000 --> 00:13:44,480
* angespannte Musik *
167
00:14:00,920 --> 00:14:04,720
"Das Gesundheitsministerium
bewilligt Pantogena 115 Millionen
168
00:14:04,800 --> 00:14:06,600
für einen Lachs-Impfstoff."
169
00:14:15,400 --> 00:14:18,040
Hi.
- Haben Sie einen Moment Zeit?
170
00:14:20,960 --> 00:14:23,640
Norne,
zeige die Zonendaten für Bergen.
171
00:14:23,720 --> 00:14:26,680
"Zonendaten für Vestlandet,
Sektor eins."
172
00:14:26,760 --> 00:14:30,320
Alle Beiträge werden analysiert
und kategorisiert.
173
00:14:30,400 --> 00:14:33,080
Grün ist positiv für uns,
Rot ist Kritik.
174
00:14:34,400 --> 00:14:38,560
Norne, zeig Huldra.
- "Zonendaten Huldra."
175
00:14:38,640 --> 00:14:41,760
"Wir haben einen Ausbruch entdeckt,
bei dem ein Mann
176
00:14:41,840 --> 00:14:43,840
Ministerpräsident spielt."
177
00:14:47,120 --> 00:14:48,720
Gut gemacht.
178
00:14:51,000 --> 00:14:52,800
Was meinen Sie?
179
00:14:54,920 --> 00:14:57,520
Keine Panik. Alle mögen Huldra.
180
00:15:02,440 --> 00:15:04,600
Wie wäre es mit Lasern?
181
00:15:06,360 --> 00:15:09,480
Das ist kostenlos,
und Sie sehen gut aus ohne Brille.
182
00:15:10,800 --> 00:15:12,720
Ich weiß nicht.
183
00:15:13,840 --> 00:15:16,640
Oder dachten Sie,
dass Sie damit klug wirken?
184
00:15:18,320 --> 00:15:21,200
Es reicht,
wenn Sie einfach Sie selbst sind.
185
00:15:31,520 --> 00:15:34,920
Äh, das... Das kam überraschend.
186
00:15:37,080 --> 00:15:38,560
Entschuldigung.
187
00:15:45,520 --> 00:15:48,480
Du musst mich nicht
um Entschuldigung bitten.
188
00:15:50,640 --> 00:15:53,120
* melancholische Musik *
189
00:15:57,280 --> 00:15:59,280
* fröhliche Kinderstimmen *
190
00:16:08,640 --> 00:16:11,120
* spannender Bass *
191
00:16:21,560 --> 00:16:25,000
"Ruta, bitte kümmere dich um Hope,
bis ich zurück bin."
192
00:16:53,880 --> 00:16:56,360
* hoch spannende Musik *
193
00:17:08,200 --> 00:17:11,400
Sie wollen also andeuten,
dass der Schwarze Tod
194
00:17:11,480 --> 00:17:13,640
nicht von außen
zu uns gekommen ist,
195
00:17:13,960 --> 00:17:16,560
sondern hier in Norwegen
entstanden ist?
196
00:17:16,640 --> 00:17:17,840
Ja.
197
00:17:20,160 --> 00:17:23,720
Und dass unser Ministerpräsident
uns das verheimlicht hat?
198
00:17:23,800 --> 00:17:25,600
Dass er gelogen hat?
199
00:17:27,160 --> 00:17:31,040
Oder dass Heyerdahl die Wahrheit
sagt, die ihm erzählt wurde.
200
00:17:38,720 --> 00:17:43,000
Die toten Flüchtlinge: Kennen Sie
da die Obduktionsberichte?
201
00:17:45,880 --> 00:17:49,880
Mir wurde gesagt, dass man frische
Einstichstellen gefunden hat.
202
00:17:50,520 --> 00:17:53,840
Das ist auch eine Methode,
um Bakterien zu übertragen.
203
00:17:53,920 --> 00:17:57,160
Sie sollten
eine weitere Obduktion verlangen.
204
00:18:01,080 --> 00:18:03,080
Die Flüchtlinge, die...
205
00:18:04,480 --> 00:18:06,280
die hat man eingeäschert.
206
00:18:07,080 --> 00:18:08,560
(schockiert) Was?
207
00:18:10,080 --> 00:18:11,560
Ja.
208
00:18:12,080 --> 00:18:14,680
Danke, dass Sie damit
zu mir gekommen sind.
209
00:18:15,880 --> 00:18:19,120
Ich werde mich
persönlich darum kümmern.
210
00:18:23,280 --> 00:18:25,080
Sie hören von mir.
211
00:18:32,400 --> 00:18:34,880
* spannende Bassmusik *
212
00:18:44,520 --> 00:18:46,320
(keuchend) Scheiße.
213
00:18:50,120 --> 00:18:52,600
* Er stöhnt vor Schmerzen. *
214
00:18:55,400 --> 00:18:56,880
Fuck.
215
00:19:03,080 --> 00:19:06,400
(gepresst) Oh Gott. Oh Gott.
216
00:19:41,040 --> 00:19:43,520
* elektrisches Surren *
217
00:19:44,480 --> 00:19:46,120
Verdammt.
218
00:19:49,160 --> 00:19:51,960
* Keuchen und Stöhnen *
219
00:20:26,320 --> 00:20:28,800
* unheilvolle Musik *
220
00:20:31,520 --> 00:20:33,520
* Geschirr klirrt. *
221
00:20:49,920 --> 00:20:53,040
Keine Angst.
Ich werde Ihnen nichts tun.
222
00:20:53,120 --> 00:20:55,200
Sie... Sie dürfen nicht hier sein.
223
00:20:55,520 --> 00:20:58,160
Sie haben gesagt,
ich könnte Sie anrufen,
224
00:20:58,240 --> 00:21:00,040
wenn ich Hilfe brauche.
225
00:21:00,120 --> 00:21:03,800
Ja, das habe ich gesagt, aber Sie
dürfen den Hof nicht verlassen,
226
00:21:03,880 --> 00:21:05,800
sonst werden Sie abgeschoben.
227
00:21:05,880 --> 00:21:08,200
Die schieben mich so oder so ab.
228
00:21:08,280 --> 00:21:10,360
Die sagen, meine Uma war krank.
229
00:21:10,440 --> 00:21:12,720
Dass ich krank bin.
Das ist nicht wahr.
230
00:21:12,800 --> 00:21:14,920
Ich weiß.
Ich arbeite daran, dass...
231
00:21:15,000 --> 00:21:17,120
Sie wissen,
dass Uma nicht krank war?
232
00:21:17,200 --> 00:21:20,080
Ich denke schon.
Aber ich kann es nicht beweisen.
233
00:21:20,160 --> 00:21:23,360
Aber ich arbeite daran.
Sie können es nicht beweisen.
234
00:21:23,440 --> 00:21:25,920
Es tut mir leid.
Sie sollten jetzt gehen.
235
00:21:26,000 --> 00:21:28,640
Und ich... Und ich...
Sie lügen doch, nicht?
236
00:21:28,720 --> 00:21:32,120
Sie wollen mir nicht helfen.
Nein, ich will helfen.
237
00:21:33,320 --> 00:21:35,720
Nein!
Ich habe Sie im Fernsehen gesehen!
238
00:21:35,800 --> 00:21:38,440
Klar? Sie kennen
den Ministerpräsidenten.
239
00:21:38,520 --> 00:21:40,320
Er soll die Wahrheit sagen.
240
00:21:40,400 --> 00:21:44,440
Meine Uma hatte den Schwarzen Tod
nicht und wir sind nicht krank.
241
00:21:44,760 --> 00:21:47,840
Ich habe keinen Kontakt
zum Ministerpräsidenten.
242
00:21:47,920 --> 00:21:52,840
Lügen Sie mich nicht an, bitte.
Ich bin nicht blöd.
243
00:21:53,160 --> 00:21:55,920
Bin ich nicht.
Lügen Sie mich nicht an!
244
00:21:56,000 --> 00:21:58,200
Sie rufen ihn jetzt an!
245
00:21:58,280 --> 00:22:00,840
Er soll ins Fernsehen,
die Wahrheit sagen!
246
00:22:00,920 --> 00:22:03,480
Oder ich bringe Sie um.
Ich kenne ihn nicht.
247
00:22:03,560 --> 00:22:07,240
Anruf Heyerdahls Büro.
"Heyerdahls Büro wird angerufen."
248
00:22:07,320 --> 00:22:09,320
* Freizeichen *
249
00:22:10,200 --> 00:22:13,160
"Büro des Ministerpräsidenten?"
Esther Winter.
250
00:22:13,240 --> 00:22:16,240
Kann ich Herrn Heyerdahl sprechen?
"Gerade nicht."
251
00:22:16,320 --> 00:22:18,120
Es ist aber wirklich wichtig.
252
00:22:18,200 --> 00:22:20,440
"Rufen Sie die Polizei an
für Hilfe."
253
00:22:20,520 --> 00:22:22,760
* Er legt auf. *
Nein! Nein! Nicht auf...
254
00:22:23,080 --> 00:22:26,160
Die müssen mit Ihnen reden.
Bitte hören Sie mir zu.
255
00:22:26,240 --> 00:22:28,840
Ich habe keinen Kontakt zu ihm.
256
00:22:28,920 --> 00:22:31,560
Aber ich glaube Ihnen.
Rufen Sie noch mal an.
257
00:22:31,640 --> 00:22:33,760
Ich kenne ihn nicht.
Rufen Sie an.
258
00:22:34,080 --> 00:22:36,000
Die Pest ist nicht von Ihnen.
Los!
259
00:22:36,320 --> 00:22:38,160
Rufen Sie an!
260
00:22:41,560 --> 00:22:44,160
* Esther schreit. *
Nein!
261
00:22:46,360 --> 00:22:48,960
Bitte!
Heyerdahl soll die Wahrheit sagen.
262
00:22:49,040 --> 00:22:52,640
Uma war nicht krank.
Und ich bin auch nicht krank.
263
00:22:52,720 --> 00:22:54,200
Hey!
264
00:22:55,000 --> 00:22:57,120
* Esther schreit auf. *
(Leo) Komm.
265
00:22:57,440 --> 00:23:00,560
Komm, komm. Ganz ruhig. Ganz ruhig.
266
00:23:00,640 --> 00:23:02,440
Geht es dir gut?
Ja.
267
00:23:02,520 --> 00:23:05,240
Alles in Ordnung.
Du bist in Sicherheit.
268
00:23:05,720 --> 00:23:07,200
Mama.
269
00:23:17,080 --> 00:23:20,880
Ist er tot?
- Nein, er lebt. Er lebt.
270
00:23:28,280 --> 00:23:30,080
Kommt her.
271
00:23:33,840 --> 00:23:35,320
Gut.
272
00:23:35,840 --> 00:23:38,320
Ich rufe die Polizei, okay?
273
00:23:39,960 --> 00:23:44,160
Nein, nein. Warte, warte.
Ich brauche ihn.
274
00:23:44,240 --> 00:23:48,000
Er ist der einzige Beweis,
den ich habe, dass Heyerdahl lügt.
275
00:23:54,880 --> 00:23:56,880
Du musst jetzt gehen.
276
00:24:14,160 --> 00:24:16,400
Treffen wir uns heute Abend?
277
00:24:16,480 --> 00:24:19,600
Sähe nicht gut aus,
ich bin schließlich deine Chefin.
278
00:24:31,680 --> 00:24:35,600
Ich verstehe, aber ich dachte,
dass dich so was nicht kümmert.
279
00:24:35,680 --> 00:24:37,680
Ja, es kümmert mich auch nicht.
280
00:24:47,680 --> 00:24:49,640
Es ist also vorbei?
281
00:24:52,280 --> 00:24:54,280
Nein, warum sollte es?
282
00:25:08,240 --> 00:25:12,200
* Nachrichtenton *
"Sie haben einen Konferenztermin."
283
00:25:12,280 --> 00:25:15,000
Ja, Augenblick.
Ich bin sofort fertig.
284
00:25:28,160 --> 00:25:30,520
(Anne Marie)
"Lassen Sie mich erklären."
285
00:25:30,600 --> 00:25:33,840
Lassen Sie mich sagen,
dass das Militär den Impfstoff
286
00:25:33,920 --> 00:25:35,920
als gefährlich eingestuft hat.
287
00:25:36,000 --> 00:25:39,000
"Der Impfstoff
hat doch ausgezeichnet gewirkt."
288
00:25:39,080 --> 00:25:41,240
Nein, er hat gar nicht gewirkt.
289
00:25:41,320 --> 00:25:44,560
"Wir haben aber immer gesagt,
was machbar wäre,
290
00:25:44,880 --> 00:25:46,800
und Sie haben ihn zugelassen."
291
00:25:46,880 --> 00:25:48,880
Ganz offensichtlich ein Fehler.
292
00:25:48,960 --> 00:25:52,800
Wir mussten Maßnahmen ergreifen,
um Ihr Chaos zu beseitigen.
293
00:25:52,880 --> 00:25:55,520
Jetzt haben wir ein großes Problem:
die Pest.
294
00:25:55,840 --> 00:25:57,840
Ich verlange eine klare Antwort.
295
00:25:57,920 --> 00:26:00,440
Wann kann ich
einen Impfstoff versprechen,
296
00:26:00,520 --> 00:26:02,320
der wirksam gegen die Pest ist?
297
00:26:02,400 --> 00:26:06,240
"Wissenschaftler arbeiten daran.
Es ist zu früh für ein Datum."
298
00:26:06,320 --> 00:26:09,520
"Und unsere Wissenschaftler sagen,
dass das Bakterium
299
00:26:09,600 --> 00:26:12,320
zu oft mutiert
und zu viele Varianten aufweist,
300
00:26:12,400 --> 00:26:15,600
als dass ein Impfstoff wirkt."
- "Bakterien mutieren."
301
00:26:15,680 --> 00:26:19,320
Es läuft jetzt so:
Sie haben bis nächsten Montag Zeit.
302
00:26:19,400 --> 00:26:22,520
Dann muss ich Heyerdahl
über das Problem informieren
303
00:26:22,600 --> 00:26:25,520
und einen Zeitrahmen
für dessen Lösung nennen.
304
00:26:25,600 --> 00:26:29,560
Einen realistischen Zeitrahmen.
Haben Sie das verstanden?
305
00:26:33,760 --> 00:26:35,800
"Absolut. Absolut."
306
00:26:39,440 --> 00:26:41,000
Was denken Sie?
307
00:26:41,080 --> 00:26:43,280
"Pantogena
hat nicht die Ressourcen.
308
00:26:43,600 --> 00:26:47,200
Nicht genug Leute, um das
in einem Zeitrahmen zu schaffen."
309
00:26:47,280 --> 00:26:49,280
Das sehe ich genauso.
310
00:26:49,360 --> 00:26:51,760
Wir müssen das
noch vor der Wahl regeln.
311
00:26:52,480 --> 00:26:53,960
"Verstanden."
312
00:26:54,960 --> 00:26:57,440
* spannende Bassmusik *
313
00:27:07,440 --> 00:27:10,600
Ich sage die Wahrheit.
Ich glaube Ihnen aber nicht.
314
00:27:10,680 --> 00:27:13,240
Ich bringe
einen wichtigen Politiker her.
315
00:27:13,320 --> 00:27:16,120
Odd Seljestad.
Ich vertraue keinem Politiker.
316
00:27:16,440 --> 00:27:19,280
Wenn Sie ihm alles sagen,
helfe ich zu beweisen,
317
00:27:19,360 --> 00:27:20,840
dass sie nie krank war.
318
00:27:21,160 --> 00:27:23,360
Ich will sie sehen, meine Uma.
319
00:27:23,440 --> 00:27:26,040
Ich glaube nicht,
dass sie tot ist.
320
00:27:26,120 --> 00:27:28,480
Ich verspreche Ihnen,
ich helfe Ihnen.
321
00:27:28,560 --> 00:27:30,920
Schatz? Jetzt hör mal.
322
00:27:31,840 --> 00:27:34,200
Wenn das so beschissen ist,
wie du sagst,
323
00:27:34,280 --> 00:27:36,200
sollten wir das Land verlassen.
324
00:27:36,280 --> 00:27:39,880
Wir gehen nach England
und wohnen im Haus meiner Mutter.
325
00:27:39,960 --> 00:27:44,040
Ich kann nicht. Ich habe
versprochen, Bergen zu helfen.
326
00:28:07,400 --> 00:28:11,440
Stefan wurde nach einer Verletzung
mit einer Injektionsnadel krank.
327
00:28:11,520 --> 00:28:14,920
Er wollte die Lachse
in der neuen Halle per Hand impfen
328
00:28:15,000 --> 00:28:16,920
und dabei hat er sich gestochen.
329
00:28:17,000 --> 00:28:20,480
Das sollten wir vertuschen.
Aber warum denn?
330
00:28:49,520 --> 00:28:53,040
Tut mir leid, ich, ähm...
Ich kann Ihnen nicht helfen.
331
00:28:53,760 --> 00:28:55,240
Wie bitte?
332
00:28:55,320 --> 00:28:58,560
Sie haben versprochen...
Ich habe nichts versprochen.
333
00:28:58,640 --> 00:29:02,200
Durch die Notstandsgesetze
wurde Pantogena verstaatlicht.
334
00:29:02,280 --> 00:29:05,200
Das Militär
übernimmt die Kontrolle.
335
00:29:05,520 --> 00:29:09,520
Sie können das nicht ignorieren.
Es geht um nationale Sicherheit.
336
00:29:10,520 --> 00:29:14,400
Ähm, die Zentrumspartei muss sich
hinter die Regierung stellen.
337
00:29:14,720 --> 00:29:18,480
Sie haben die Beweise gesehen.
Ja, das ist besorgniserregend.
338
00:29:18,560 --> 00:29:20,880
Wenn das stimmt.
Gut, ich habe noch mehr.
339
00:29:20,960 --> 00:29:23,000
Ich weiß
von Stefan Keyns Kollegin,
340
00:29:23,080 --> 00:29:25,440
dass er vom Impfstoff
krank geworden ist.
341
00:29:25,520 --> 00:29:28,440
Wenn das wahr ist...
Mir sind die Hände gebunden.
342
00:29:31,280 --> 00:29:34,560
Ich versuche nicht,
das unter den Teppich zu kehren.
343
00:29:35,120 --> 00:29:38,600
Ich habe der Polizei gemeldet,
was Sie mir gezeigt haben.
344
00:29:38,680 --> 00:29:41,040
Die kommen
und holen sich das Material.
345
00:29:41,120 --> 00:29:42,920
Die übernimmt die Sache jetzt.
346
00:29:44,040 --> 00:29:46,520
* spannende Musik *
347
00:29:53,120 --> 00:29:56,800
Wir können Seljestad vergessen,
er steht auf Heyerdahls Seite.
348
00:29:56,880 --> 00:30:00,560
Die schicken die Polizei wegen
der Festplatten. Die müssen weg.
349
00:30:01,680 --> 00:30:03,480
Was willst du tun?
350
00:30:04,280 --> 00:30:05,840
Er ist ein Zeuge.
351
00:30:05,920 --> 00:30:09,240
Wir brauchen ihn, um zu beweisen,
dass die Regierung lügt.
352
00:30:09,320 --> 00:30:12,320
Esther, warte.
Was, wenn er krank ist? Scheiße.
353
00:30:14,800 --> 00:30:17,240
Wir müssen untertauchen.
Ich kenne wen.
354
00:30:17,560 --> 00:30:19,560
Er bringt Leute nach Norwegen.
355
00:30:19,640 --> 00:30:22,040
Ich finde ihn mit meinem Handy.
Johannes!
356
00:30:26,920 --> 00:30:29,480
Hallo. Na, wie geht es dir?
357
00:30:31,040 --> 00:30:32,960
(leise) Durst.
- Was sagst du?
358
00:30:33,040 --> 00:30:36,200
Durst.
- Wie gut, dass ich die dabeihabe.
359
00:30:48,560 --> 00:30:51,120
Weißt du,
wann Mama mich besuchen kann?
360
00:30:56,400 --> 00:30:59,120
Wir bringen dich
in ein anderes Krankenhaus.
361
00:30:59,200 --> 00:31:01,720
Ein sehr gutes Militärkrankenhaus.
362
00:31:01,800 --> 00:31:04,480
Ja, danke.
Ich mache das schon, vielen Dank.
363
00:31:12,880 --> 00:31:14,360
Ist das gut so?
364
00:31:16,720 --> 00:31:20,320
Mach dir keine Sorgen, ich
komme mit. Ich arbeite dann dort.
365
00:31:20,400 --> 00:31:23,720
Kannst du Mama anrufen
und ihr sagen, wo ich hinkomme?
366
00:31:23,800 --> 00:31:26,000
Ja. Ja, natürlich.
367
00:31:37,440 --> 00:31:38,920
Verdammt.
368
00:31:39,000 --> 00:31:43,040
Wir mussten zu drastischen Mitteln
greifen wegen Ihres Versagens.
369
00:31:43,120 --> 00:31:48,480
Nicht meine Schuld. Ich leite ein
Unternehmen mit 9234 Angestellten.
370
00:31:48,800 --> 00:31:52,280
Natürlich muss ich da
Verantwortung delegieren.
371
00:31:55,040 --> 00:31:56,520
Hm.
372
00:31:58,200 --> 00:32:00,680
* düsterer Bass *
373
00:32:03,760 --> 00:32:07,360
Wie sollen wir
diese Sache bereinigen, Anne Marie?
374
00:32:07,440 --> 00:32:11,080
Wie sollen wir einen Impfstoff
entwickeln, der wirksam ist?
375
00:32:11,160 --> 00:32:14,880
Mit dem wir Bergen retten?
- Ich bin keine Wissenschaftlerin.
376
00:32:14,960 --> 00:32:18,320
Keine Biologin. Ich kann
keinen Impfstoff entwickeln.
377
00:32:20,920 --> 00:32:23,560
Welchen Nutzen
haben Sie dann noch für uns?
378
00:32:32,440 --> 00:32:34,240
Was haben Sie gefunden?
379
00:32:34,320 --> 00:32:37,800
Esther Winter hat nach
Irgens Adresse in Bergen gesucht.
380
00:32:40,880 --> 00:32:44,520
Schicken Sie eine Drohne hin.
- Eine taktische Drohne zu Irgen.
381
00:32:44,600 --> 00:32:47,240
Und drei Patrouillen, sofort.
- Verstanden.
382
00:32:47,560 --> 00:32:50,680
Ankommendes Fahrzeug.
Unbekanntes Kennzeichen.
383
00:32:50,760 --> 00:32:53,280
Haben wir Kameras auf Boden-Niveau?
384
00:32:53,360 --> 00:32:55,760
(System) "Keine Kameras
zugänglich."
385
00:32:56,320 --> 00:33:00,440
Verfolgen Sie das Fahrzeug.
Ich will alle Informationen.
386
00:33:07,440 --> 00:33:09,440
Was machen wir hier, Mama?
387
00:33:09,520 --> 00:33:12,920
Wir wollen einen Mann sprechen,
der uns vielleicht hilft.
388
00:33:13,000 --> 00:33:16,200
Wir halten uns versteckt,
bis wir eine Lösung finden.
389
00:33:19,760 --> 00:33:21,240
Wartet hier.
390
00:33:32,920 --> 00:33:34,920
* Die Torklingel surrt. *
391
00:33:48,480 --> 00:33:52,040
Das Auto gehört der Behörde
für Nahrungsmittelversorgung.
392
00:33:52,840 --> 00:33:55,800
Norne kann den Fahrer
nicht identifizieren.
393
00:33:55,880 --> 00:33:57,880
Wie weit entfernt ist die Drohne?
394
00:33:57,960 --> 00:34:02,440
Geschätzte Ankunftszeit der Drohne?
- (Frau) In sechs Minuten.
395
00:34:06,560 --> 00:34:09,040
* spannende Musik *
396
00:34:18,760 --> 00:34:20,560
Das ist sein Lieferwagen.
397
00:34:28,400 --> 00:34:29,880
"Charlie Oldman.
398
00:34:29,960 --> 00:34:35,120
ID: 7199463783.
Vermutlich infiziert."
399
00:34:35,720 --> 00:34:37,200
Ansteckungsgefahr.
400
00:34:37,280 --> 00:34:41,160
Geben Sie an die Patrouillen
weiter, sie müssen sich schützen.
401
00:34:57,440 --> 00:34:58,920
Hallo?
402
00:35:01,680 --> 00:35:03,160
Hallo?
403
00:35:11,120 --> 00:35:12,920
Was wollt ihr hier?
404
00:35:16,800 --> 00:35:18,600
Wir brauchen deine Hilfe.
405
00:35:19,680 --> 00:35:21,920
Du darfst
überhaupt nicht hier sein.
406
00:35:25,640 --> 00:35:28,880
Seine Frau hat den Schwarzen Tod
hierhergebracht.
407
00:35:28,960 --> 00:35:30,600
Der Typ ist gefährlich.
408
00:35:30,920 --> 00:35:33,040
* elektrisches Surren *
409
00:35:35,320 --> 00:35:38,120
Du verdammter Spitzel.
Nein, nicht!
410
00:35:38,200 --> 00:35:40,800
* Ein Schuss löst sich. *
(Leo) Runter!
411
00:35:55,840 --> 00:35:57,640
(leise) Nein, nicht.
412
00:35:58,480 --> 00:35:59,960
Bleib unten.
413
00:36:00,280 --> 00:36:02,560
* unheilvolle Musik *
414
00:36:02,880 --> 00:36:05,000
* Charlie stöhnt. *
415
00:36:12,120 --> 00:36:14,280
* bedrohlicher Bass *
416
00:36:27,680 --> 00:36:32,960
"Infektionsschutz-Protokoll 32B
erforderlich für alle Einheiten."
417
00:36:43,240 --> 00:36:45,040
(Frau) "Charlie Oldman,
418
00:36:45,120 --> 00:36:49,320
bitte halten Sie sich bereit
für die Gesichtserkennung."
419
00:36:52,200 --> 00:36:54,200
Identität bestätigt.
420
00:36:56,160 --> 00:37:00,480
Da, ich sehe eine Waffe.
"Oh, scheiße! Nein, nein, nein!"
421
00:37:00,560 --> 00:37:02,920
(Mann) 98,
Waffengebrauch genehmigt.
422
00:37:03,000 --> 00:37:05,680
Ich wiederhole:
Waffengebrauch genehmigt.
423
00:37:06,320 --> 00:37:07,520
"Verstanden."
424
00:37:11,440 --> 00:37:15,440
"Charlie Oldman, bitte kommen Sie
heraus, die Hände hinter den Kopf."
425
00:37:16,560 --> 00:37:18,440
Scheiße.
426
00:37:18,760 --> 00:37:21,240
* düsterer Bass *
427
00:37:22,240 --> 00:37:24,080
Nein, nein, nein, nein.
428
00:37:32,400 --> 00:37:34,840
Polizei! Stehen bleiben!
429
00:37:49,040 --> 00:37:50,840
Leo!
Esther?
430
00:37:53,040 --> 00:37:55,040
Drück fest auf die Wunde.
431
00:37:55,720 --> 00:37:57,400
Atmet er?
432
00:37:59,080 --> 00:38:02,040
* Hämmern *
(Polizist) Öffnen Sie die Tür!
433
00:38:03,360 --> 00:38:05,160
Öffnen Sie die Tür!
434
00:38:17,160 --> 00:38:19,800
Nein, nein. (Stöhnen)
435
00:38:28,120 --> 00:38:30,600
Hey, bleiben Sie bei uns.
436
00:38:32,200 --> 00:38:34,680
* keuchendes Husten *
437
00:38:42,520 --> 00:38:44,520
* elektrisches Sirren *
438
00:38:47,200 --> 00:38:49,360
Bleiben Sie bei uns. Atmen Sie.
439
00:38:50,000 --> 00:38:53,880
Fest draufdrücken. Ja, weiter so.
Fuck. Scheiße.
440
00:38:54,200 --> 00:38:56,760
Hey. Johannes!
441
00:38:58,480 --> 00:39:00,640
Johannes! Nein, nein.
442
00:39:01,440 --> 00:39:05,120
Runter auf die Knie.
- Nein. Bitte, das ist mein Sohn!
443
00:39:07,400 --> 00:39:10,040
Na, los. Komm mit.
- Das ist mein Sohn!
444
00:39:10,800 --> 00:39:13,920
Johannes! Das ist mein Sohn!
445
00:39:14,520 --> 00:39:17,360
"Das ist mein Sohn, mein Sohn."
- Esther Winter?
446
00:39:17,440 --> 00:39:20,360
Kommen Sie mit den Händen
hinter dem Kopf heraus.
447
00:39:20,440 --> 00:39:22,440
Ich wiederhole: Esther Winter,
448
00:39:22,520 --> 00:39:25,080
kommen Sie raus,
die Hände hinter dem Kopf.
449
00:39:27,000 --> 00:39:29,400
"Ich wiederhole: Esther Winter,
450
00:39:29,480 --> 00:39:32,160
kommen Sie raus,
die Hände hinter dem Kopf."
451
00:39:33,680 --> 00:39:35,160
Esther!
452
00:39:39,640 --> 00:39:43,800
Status des Scharfschützen?
- Kontrolle an Sierra eins. Status.
453
00:39:44,120 --> 00:39:46,960
98, die Verdächtige
ist auf dem Weg nach draußen,
454
00:39:47,040 --> 00:39:49,160
ich kann keine Waffe ausmachen.
455
00:39:49,240 --> 00:39:51,600
(leise) In Position.
456
00:39:58,720 --> 00:40:00,920
"Esther Winter, knien Sie sich hin
457
00:40:01,240 --> 00:40:03,720
und nehmen Sie
die Hände hinter den Kopf."
458
00:40:03,800 --> 00:40:06,560
(Mann) Los, runter auf die Knie!
- Mama!
459
00:40:06,880 --> 00:40:09,280
Johannes!
Mama!
460
00:40:09,760 --> 00:40:11,560
Ich wollte doch nur helfen!
461
00:40:11,880 --> 00:40:14,160
Herrgott, jetzt geh auf die Knie!
462
00:40:14,240 --> 00:40:17,720
Ich habe versucht, ihn zu retten!
Ich weiß, Liebling. Bitte!
463
00:40:17,800 --> 00:40:19,600
Jetzt knie dich hin!
464
00:40:21,920 --> 00:40:23,920
Arme auf den Rücken!
Johannes!
465
00:40:24,000 --> 00:40:26,120
Still halten.
* Sie stöhnt. *
466
00:40:26,600 --> 00:40:29,800
Er wurde angeschossen.
Na, los. Vorwärts, vorwärts.
467
00:40:29,880 --> 00:40:32,680
Wir hatten Nahkontakt
mit einem Kranken.
468
00:40:33,000 --> 00:40:35,600
Weitergehen.
Wir müssen getestet werden.
469
00:40:35,680 --> 00:40:38,920
Wir hatten Nahkontakt,
wir müssen getestet werden!
470
00:40:39,240 --> 00:40:42,320
Mach die Tür auf.
- Objekt gesichert. Anweisungen?
471
00:40:42,640 --> 00:40:46,200
Winter soll aufs Revier.
Die Infektion wird isoliert.
472
00:40:46,520 --> 00:40:48,240
"Verstanden."
473
00:40:49,040 --> 00:40:50,520
Kopf einziehen.
474
00:40:58,800 --> 00:41:01,560
Untertitel 2024:
Untertitel-Werkstatt Münster
34691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.