All language subtitles for Fallout.2024.S01E07.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV5_[baq]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,126 --> 00:00:09,959 FALLOUTEKO AURREKO ATALETAN 2 00:00:11,209 --> 00:00:14,918 Buruarekin itzuli garela ohartzean jarriko duten aurpegia ikusteko 3 00:00:14,918 --> 00:00:16,668 irrikatan nago. 4 00:00:18,418 --> 00:00:19,418 Maximus. 5 00:00:23,418 --> 00:00:25,543 Buru nazkagarri hau nirea da orain. 6 00:00:26,168 --> 00:00:28,876 Ez da arraroa ikuskatzailea beti 31 babeslekukoa izatea? 7 00:00:28,876 --> 00:00:30,251 {\an8}BETTY PEARSON 31TIK 33RA 8 00:00:30,251 --> 00:00:34,334 Batzuk 32ra aldatuko zarete, hutsetik hasteko. 9 00:00:34,459 --> 00:00:35,709 Nire senarra hil zuten. 10 00:00:35,709 --> 00:00:39,001 Zure aita hemen balego, erabaki zuzena hartuko luke. 11 00:00:39,584 --> 00:00:42,418 Erradikalismoa ziztu bizian hedatu da Hollywooden. 12 00:00:42,418 --> 00:00:43,751 Zatoz bilera batera. 13 00:00:43,751 --> 00:00:46,168 Zure emaztearen lantokia ondo ezagutzeko. 14 00:00:46,168 --> 00:00:47,418 Howard jauna? 15 00:00:48,376 --> 00:00:49,459 Zure jarraitzailea naiz. 16 00:00:50,209 --> 00:00:52,501 Ongi etorri 4 babeslekura. 17 00:00:52,501 --> 00:00:53,584 Ez joan 12. pisura. 18 00:00:55,876 --> 00:00:57,126 Nola daukazue argindarra? 19 00:00:57,126 --> 00:00:58,793 Fusio nukleoa aurkitu duzu. 20 00:02:32,543 --> 00:02:34,793 Sandra, itzuli gara. 21 00:02:52,376 --> 00:02:53,376 Sandra? 22 00:03:15,084 --> 00:03:17,251 Eskerrik asko, laztana. 23 00:03:18,793 --> 00:03:21,959 Zaude, zer pentsatu duzu... 24 00:03:29,501 --> 00:03:30,584 Ene bada. 25 00:03:31,043 --> 00:03:33,043 Sandra, zoaz kanpora. 26 00:03:38,293 --> 00:03:39,668 Nekazari burua. 27 00:03:41,168 --> 00:03:42,334 Bai... 28 00:03:43,043 --> 00:03:45,793 Oraindik zure balaren bat izango dut nire barnean. 29 00:03:48,793 --> 00:03:50,001 Baina gaur, 30 00:03:52,209 --> 00:03:53,876 informazio bila etorri naiz. 31 00:03:54,918 --> 00:03:58,209 Nahi duzuna esango dizut bakean uzten bagaituzu. 32 00:03:59,334 --> 00:04:01,959 Egia al da 33 00:04:03,209 --> 00:04:05,376 hiru seme-alaba dauzkazula? 34 00:04:08,751 --> 00:04:11,334 Seme nagusia etxetik joan zen. 35 00:04:11,334 --> 00:04:14,418 Duela bi urte joan zen mendiko emakume zoro horrekin. 36 00:04:15,168 --> 00:04:17,001 Harrezkero ez dugu haren berririk. 37 00:04:21,001 --> 00:04:23,626 Beti ateratzen da talde berriren bat, ezta? 38 00:04:24,334 --> 00:04:27,334 Mundua salbatzeko ideia ergelak dituen 39 00:04:27,334 --> 00:04:29,834 fededun talde berriren bat. 40 00:04:31,376 --> 00:04:35,584 Errepikatuko didazu seme nagusiaren izena? 41 00:04:37,918 --> 00:04:39,334 Rufus? 42 00:04:42,043 --> 00:04:43,084 Ez dizut esan... 43 00:04:43,084 --> 00:04:44,543 Tommy izango zara zu. 44 00:04:47,959 --> 00:04:50,834 Zer egin duzu? Zer da gutun hori? 45 00:04:50,834 --> 00:04:53,751 Aditu, lagun, nik dakidanez, 46 00:04:55,043 --> 00:04:58,084 Rufusek Tommy ere sartu du emakume zoroaren kontuan. 47 00:04:58,959 --> 00:05:00,293 Hemen jartzen du 48 00:05:00,293 --> 00:05:04,334 txapa mordoa bidali dizkiola Rufusek ezkutuan Tommyri 49 00:05:04,834 --> 00:05:09,418 Enklabeko iheslari bat kalterik jaso gabe eramateagatik 50 00:05:10,084 --> 00:05:15,084 mendiko emakume zoroari, Moldaverri. 51 00:05:16,084 --> 00:05:18,168 Baina nire arazoa zera da, 52 00:05:18,168 --> 00:05:20,834 zure anaiari gutuna kendu orduko, 53 00:05:21,751 --> 00:05:24,043 irakurtezina zen. 54 00:05:26,459 --> 00:05:29,668 Ezin dut bere kokapena zein den ikusi. 55 00:05:30,168 --> 00:05:32,251 Emadazu kokapena, 56 00:05:33,126 --> 00:05:34,668 eta bakean utziko zaituztet. 57 00:05:37,376 --> 00:05:38,709 Barkatu. 58 00:05:39,334 --> 00:05:43,001 Esan iezaiozu, seme. Esan eta kito. 59 00:05:44,668 --> 00:05:46,918 Ez nuen bizitza aitzurtzen eman nahi. 60 00:05:46,918 --> 00:05:48,834 Zerbait eraiki nahi nuen... 61 00:05:48,834 --> 00:05:51,834 Esan iezaiozu non dagoen, edo denok hilko gaitu! 62 00:05:51,834 --> 00:05:53,626 Zure arreba txikia barne. 63 00:06:07,168 --> 00:06:10,168 Moldaver behatokian dago. 64 00:06:13,918 --> 00:06:16,751 Orain utzi bakean, mesedez. 65 00:06:22,459 --> 00:06:24,084 Zer iruditzen zaizu, Tommy? 66 00:06:24,793 --> 00:06:27,793 Bakean joaten utziko didazu, edo tiro egingo didazu 67 00:06:27,793 --> 00:06:29,751 zure anaiari egindakoagatik? 68 00:06:32,876 --> 00:06:34,293 Ez dizu tiro egingo. 69 00:06:34,293 --> 00:06:37,793 Agian gaur ez, baina noizbait bai. 70 00:06:47,584 --> 00:06:48,918 Tommy! 71 00:07:27,126 --> 00:07:32,001 Zer dauka Kaliforniak denek hona etorri nahi izateko? 72 00:07:38,126 --> 00:07:43,001 Agian eguzkiarengatik izango da, edo bertako jende adeitsuarengatik. 73 00:07:43,584 --> 00:07:46,834 Baina amets estatubatuarrean pentsatzean, 74 00:07:46,834 --> 00:07:48,043 HOLLYWOOD FOREVER KAPERA 75 00:07:48,043 --> 00:07:49,918 Kalifornia datorkizu burura. 76 00:07:51,418 --> 00:07:54,418 Baina amets bat baino ez da. Ez da egia. 77 00:07:54,418 --> 00:07:58,959 Bonba atomikori esker gerra bukatuko zela esan ziguten. 78 00:08:00,293 --> 00:08:01,959 Baina ez zen hala izan, ezta? 79 00:08:01,959 --> 00:08:04,876 AEB etengabe hobetzen ari dela esan ziguten, 80 00:08:04,876 --> 00:08:07,584 etorkizun hobeago baterantz doala. 81 00:08:07,584 --> 00:08:11,334 Baina etorkizuna gertu dago eta ikusi dezakegu. 82 00:08:12,126 --> 00:08:15,709 "Etorkizun hobe" hori amildegi bat da, 83 00:08:16,793 --> 00:08:19,293 eta ziztu bizian ari da gerturatzen. 84 00:08:20,084 --> 00:08:23,334 Gure aurka borrokatu diren soldaduekin eta haien familiekin 85 00:08:23,334 --> 00:08:25,293 zerikusi gehiago dugu 86 00:08:25,293 --> 00:08:28,376 boterea duten horiekin baino, horiek dira arerioa. 87 00:08:28,376 --> 00:08:29,959 Nahikoa txorakeria. 88 00:08:29,959 --> 00:08:31,543 Coop. Tira. 89 00:08:32,043 --> 00:08:33,459 Howard jauna? 90 00:08:34,209 --> 00:08:36,209 Barkatu, ez dizut entzun. 91 00:08:36,209 --> 00:08:37,834 Esan dut 92 00:08:38,543 --> 00:08:40,876 nahikoa txorakeria entzun dudala. 93 00:08:41,376 --> 00:08:46,668 Ez nekien Estatu Batuetako pistolari ospetsuena hain sentibera zenik. 94 00:08:47,501 --> 00:08:50,918 Printzipioak dauzkat, Williams andereƱoa, besterik ez. 95 00:08:51,709 --> 00:08:55,126 Eta printzipio horiek ahaztu ditzazun, 96 00:08:55,126 --> 00:08:58,584 zenbat ordaindu dizu Vault-Tecek? 97 00:09:00,543 --> 00:09:02,459 Bueno, Estatu Batuetan gaude. 98 00:09:02,459 --> 00:09:06,418 Denek dute babesle bat, ez naiz lotsatzen dirua irabazteaz. 99 00:09:06,418 --> 00:09:08,834 Vault-Tec AEBko enpresa handiena da. 100 00:09:08,834 --> 00:09:11,876 Munduaren amaierak diru asko mugitzen du. 101 00:09:11,876 --> 00:09:14,043 Ziur naiz diru asko mugituko duela 102 00:09:14,043 --> 00:09:16,376 txirotasuna dakarren ideologia batek. 103 00:09:16,376 --> 00:09:19,459 Barkatu, ideia txarra izan da. Bagoaz. 104 00:09:19,459 --> 00:09:23,293 Ez, asko pozten naiz Howard jauna ekarri duzulako. 105 00:09:25,126 --> 00:09:29,001 Ezagutzen dut zure emaztea. 106 00:09:30,418 --> 00:09:32,668 Agian zuk baino hobeto. 107 00:09:40,001 --> 00:09:41,293 Nondik ezagutzen duzu? 108 00:09:41,293 --> 00:09:43,959 Nire ikerketa enpresa erosi zuen bere dibisioak. 109 00:09:43,959 --> 00:09:48,084 Monetizatzen zaila den teknologia mota bat garatzen ari ginen. 110 00:09:48,084 --> 00:09:51,418 Fusio hotza, energia mugagabea. 111 00:09:51,418 --> 00:09:54,793 Hori lortzear nengoen Vault-Tec agertu zenean 112 00:09:54,793 --> 00:09:57,876 eta egon nintzen enpresa oro erosi zutenean. 113 00:09:57,876 --> 00:10:00,543 Enpresa oro? Zer zara? 114 00:10:00,543 --> 00:10:02,543 Komunista aberats bat? 115 00:10:02,543 --> 00:10:04,709 Indarkeria bezalakoa da hipokrisia, 116 00:10:04,709 --> 00:10:07,459 ez baduzu erabiltzen, gaizkileek irabaziko dute. 117 00:10:07,459 --> 00:10:09,834 Ikuskizunaren munduan badago sekretu bat. 118 00:10:09,834 --> 00:10:12,376 Gaizkile onenek uste dute ongia egiten dutela. 119 00:10:12,376 --> 00:10:17,043 AEBk hamar urte daramatza harrapatuta baliabideak eskuratzeko gerran. 120 00:10:17,043 --> 00:10:19,959 Vault-Tecek gerra bukatzeko baliabideak erosi zituen. 121 00:10:19,959 --> 00:10:21,876 Gerra horretan borrokatu zenuen. 122 00:10:21,876 --> 00:10:23,668 Eta zertarako, ez erabiltzeko? 123 00:10:23,668 --> 00:10:26,918 Haien negozio ereduarekin bat ez zetozelako soilik. 124 00:10:26,918 --> 00:10:30,293 Zure laguntza nahi dut horiek berreskuratzeko. 125 00:10:37,293 --> 00:10:38,418 Zer da? 126 00:10:38,418 --> 00:10:39,834 Entzungailu bat da. 127 00:10:40,293 --> 00:10:42,293 Entzungailua? Zer nahi... 128 00:10:43,043 --> 00:10:44,626 Barb zelata dezadan nahi duzu? 129 00:10:55,709 --> 00:10:58,126 - Zorte on iraultzarekin. - Ez, zuretzat. 130 00:10:58,126 --> 00:10:59,668 Opari bat da. 131 00:11:01,709 --> 00:11:04,126 Ez naiz komunista, Howard jauna. 132 00:11:04,126 --> 00:11:08,793 Burutik jota ez dauden pertsonak iraintzeko erabiltzen dute hitz hori. 133 00:11:50,334 --> 00:11:52,209 Gure etxean hartu zaitugu, 134 00:11:52,209 --> 00:11:55,334 zauriak sendatu eta janaria eta edaria eman. 135 00:11:55,334 --> 00:11:57,584 Baina, halere, 12. pisura joan zara. 136 00:11:57,584 --> 00:11:59,959 Emakume horiei zer egin diezuen ikusi dut. 137 00:12:00,584 --> 00:12:03,668 Beraiekin esperimentatzen ari zarete. Izugarria da! 138 00:12:03,668 --> 00:12:05,834 Holodiskoa ikusi behar du. 139 00:12:05,834 --> 00:12:07,959 Ongi da, ipini ezazu. 140 00:12:12,959 --> 00:12:13,793 Ados. 141 00:12:15,876 --> 00:12:18,293 - Zer da hau? - Zure historia. 142 00:12:19,168 --> 00:12:22,001 Hawthorne ikuskatzailea, azken datuak. 143 00:12:22,001 --> 00:12:24,209 Honezkero, zentzuzkoa da esatea 144 00:12:24,209 --> 00:12:27,459 hauek direla nire azken hitzak. 145 00:12:28,626 --> 00:12:31,459 Baina lortutako emaitzak edozein direla ere, 146 00:12:31,459 --> 00:12:34,418 azpimarratu nahi dut gizarte egiturarik onena 147 00:12:34,418 --> 00:12:37,168 zientzialariek zuzentzen dutena dela. 148 00:12:38,709 --> 00:12:41,543 Baina hemen gertatu dena 149 00:12:41,543 --> 00:12:45,376 ez da zientzialariek kontrol mugagabea dutenean jazotzen denaren eredu. 150 00:12:45,376 --> 00:12:46,501 Laguntza behar dut! 151 00:12:46,501 --> 00:12:51,001 Gizakia eta erradiazioa jasaten duten espezieak hibridatuz, asko lor dezakegu. 152 00:12:53,626 --> 00:12:56,668 Probetarako izakiak uste baino oldarkorragoak dira. 153 00:13:00,751 --> 00:13:02,626 Cassandra! 154 00:13:02,626 --> 00:13:03,834 Jainko maitea! 155 00:13:05,126 --> 00:13:07,251 Ez! 156 00:13:26,334 --> 00:13:29,751 Barkatu, luze neraman bideoa ikusi gabe. 157 00:13:31,459 --> 00:13:35,126 Baina toki honen helburua zein den gogorarazten dit. 158 00:13:37,001 --> 00:13:39,001 Ez dut ulertzen. 159 00:13:39,709 --> 00:13:42,334 Laborategian zuen doktoreak ikusi ditut... 160 00:13:42,334 --> 00:13:47,084 Zure lagunek hona ekarritako gizagaixoen samina arintzen ari ziren. 161 00:13:47,751 --> 00:13:50,543 Esperimentatzeko erabili zituzten haren arbasoak 162 00:13:50,543 --> 00:13:54,668 4 babeslekuko jatorrizko biztanleek. Matxinatu ziren arte. 163 00:13:54,668 --> 00:13:59,126 Bideoko izakia Peter da, nire amaren parteko osaba zaharra. 164 00:14:02,001 --> 00:14:04,793 Barkatu. Nik... 165 00:14:06,126 --> 00:14:10,751 Ez nekien hain arraroak zirenik babeslekuko jatorrizko biztanleak. 166 00:14:11,584 --> 00:14:13,459 Nire babeslekua ez da halakoa. 167 00:14:14,834 --> 00:14:17,251 Zer esperimentu egiten zen 33an? 168 00:14:18,959 --> 00:14:21,793 Ez dago esperimenturik. 169 00:14:26,209 --> 00:14:29,126 Ezjakintasuna ez da maltzurra izateko aitzakia. 170 00:14:29,126 --> 00:14:33,918 Indarkeria erabili duzu gure etxean, eta gogotik ordaindu beharko duzu. 171 00:14:36,626 --> 00:14:37,501 Ez. 172 00:14:38,001 --> 00:14:40,293 Arren. Pertsona ona naiz. 173 00:14:48,251 --> 00:14:52,126 Arren. Aska nazazue! 174 00:15:38,209 --> 00:15:39,293 Bukatu duzu? 175 00:15:43,126 --> 00:15:44,793 Bueno ba, aurrera. 176 00:15:53,251 --> 00:15:54,376 Kaka. 177 00:15:55,543 --> 00:15:57,376 Hil egingo naiz. 178 00:15:58,376 --> 00:16:01,376 Aizu, nire oina da. Ez da janaria, aditu? 179 00:16:02,751 --> 00:16:04,959 Badakizu zer? Pertsona bat bazina, 180 00:16:04,959 --> 00:16:07,501 ez zenuke lagunik izango. Badakizu, ezta? 181 00:16:09,834 --> 00:16:11,501 Bueno, pentsa dezagun. 182 00:16:12,251 --> 00:16:13,668 Zer behar dut? 183 00:16:13,668 --> 00:16:15,959 Gauza madarikatu hau. Hau nahi duzu? 184 00:16:15,959 --> 00:16:17,668 Denek nahi dute. 185 00:16:17,668 --> 00:16:19,626 Eta badakizu zer? Nik daukat. 186 00:16:19,626 --> 00:16:21,501 Dena zurea dela uste duzu. 187 00:16:21,501 --> 00:16:23,501 Nahiko zeurekoia zara, badakizu? 188 00:16:23,501 --> 00:16:26,084 Egin hozka, egin ospa, egin nahi duzuna, 189 00:16:26,834 --> 00:16:28,959 beti duzu zerbait. 190 00:16:29,626 --> 00:16:31,793 Hori da. 191 00:16:32,876 --> 00:16:34,501 Ezin duzu hau jan. 192 00:16:38,459 --> 00:16:41,376 {\an8}EDAN NUKA COLA HOTZ-HOTZA 193 00:16:44,001 --> 00:16:45,001 Badakizu zer? 194 00:16:49,001 --> 00:16:50,584 Primeran. 195 00:16:50,584 --> 00:16:51,918 Handia da. 196 00:16:52,626 --> 00:16:54,043 Oztopatu egingo nauzu. 197 00:16:54,043 --> 00:16:57,376 Misio hau oso garrantzitsua da, ezin dut arriskuan jarri. 198 00:16:57,376 --> 00:16:59,376 Zu eta edonor baino garrantzitsuagoa. 199 00:17:03,793 --> 00:17:04,793 Hori da. 200 00:17:05,876 --> 00:17:08,043 Ikusi, leihotxo eta guzti. 201 00:17:08,043 --> 00:17:09,293 Moldatuko zara. 202 00:17:14,126 --> 00:17:15,543 Arnasa hartu dezakezu. 203 00:17:17,584 --> 00:17:19,084 Irrati bat aurkitu behar dut. 204 00:17:19,584 --> 00:17:22,543 Anaitasuna deitu eta burua eman behar diet. 205 00:17:23,959 --> 00:17:25,543 Goraipamenak hartzeko. 206 00:17:33,376 --> 00:17:35,834 Bizirauleak gara denok, 207 00:17:36,709 --> 00:17:40,543 eta bakearen eta tolerantziaren santutegi hau aurkitzeagatik 208 00:17:40,543 --> 00:17:42,126 zorionekoak gara. 209 00:17:43,126 --> 00:17:47,543 Ez du axola jatorriak, ez eta sinesmenak ere. 210 00:17:47,543 --> 00:17:50,043 Babesa merezi duzue. 211 00:17:56,376 --> 00:17:57,793 Baldin eta... 212 00:18:03,709 --> 00:18:06,126 bakea arriskuan jartzen ez baduzue. 213 00:18:21,084 --> 00:18:24,168 Biziraule bati min emateagatik 214 00:18:25,543 --> 00:18:28,668 zigorra heriotza da... 215 00:18:30,709 --> 00:18:34,084 beraz, gainazalera erbesteratuko zaitugu! 216 00:18:46,751 --> 00:18:47,751 Barkatu. 217 00:18:49,043 --> 00:18:50,751 Moztu dut ia. 218 00:18:52,918 --> 00:18:55,001 Zorroztu ezazu, mesedez. 219 00:19:10,626 --> 00:19:13,459 Joaten utziko didazue? 220 00:19:14,918 --> 00:19:18,543 Ikuspegi baikorra da hori. 221 00:19:19,168 --> 00:19:23,334 Gainazalean segituan hilko zara, batek daki nola. 222 00:19:24,001 --> 00:19:27,334 {\an8}Horregatik emango dizkizugu bi asterako adina hornigai. 223 00:19:27,334 --> 00:19:28,459 {\an8}Mila esker, Kathy. 224 00:19:28,459 --> 00:19:31,626 Gero, zeure kabuz moldatu beharko zara, Goosey. 225 00:19:34,668 --> 00:19:35,918 Asko... 226 00:19:37,626 --> 00:19:40,459 Asko eskertzen dizuet. 227 00:19:41,043 --> 00:19:46,084 Joateko ordua da. 228 00:19:46,084 --> 00:19:47,918 Egin dezaket galdera bat? 229 00:19:47,918 --> 00:19:51,293 Noski, guk eramango dizkizugu hornigaiak gainazalera. 230 00:19:51,293 --> 00:19:54,168 Nire laguna oso gustura dago hemen. 231 00:19:54,168 --> 00:19:56,043 Eta pertsona ona da. 232 00:19:56,043 --> 00:19:59,543 Toki eroso eta seguru batean egotea merezi du. 233 00:20:00,293 --> 00:20:01,334 Hau bezalakoa. 234 00:20:01,751 --> 00:20:04,959 Badakit ez nagoela 235 00:20:04,959 --> 00:20:07,668 mesedeak eskatzeko moduan, baina... 236 00:20:09,418 --> 00:20:12,751 {\an8}ATERA 237 00:20:12,751 --> 00:20:14,251 Gera daiteke? 238 00:20:21,668 --> 00:20:23,668 Larrialdietako argindarra aktibatuta. 239 00:20:35,293 --> 00:20:37,834 Askatu ezazue! 240 00:21:13,084 --> 00:21:14,751 Titus, geldi. 241 00:21:16,251 --> 00:21:17,626 Askatu naute. 242 00:21:19,459 --> 00:21:20,459 Benetan? 243 00:21:21,043 --> 00:21:22,043 Bai. 244 00:21:27,293 --> 00:21:28,459 Barkatu. 245 00:21:30,043 --> 00:21:31,876 Ikusi ea ondo dagoen. 246 00:21:45,918 --> 00:21:47,334 Zer? 247 00:21:49,293 --> 00:21:51,376 Fusio nukleoa lapurtu diegu. 248 00:21:51,876 --> 00:21:53,876 Bai, baina... 249 00:21:55,376 --> 00:21:57,209 armadurarako behar dut. 250 00:21:57,209 --> 00:21:58,668 Fusio nukleorik gabe, 251 00:21:58,668 --> 00:22:02,126 larrialdietako argindarrak egun gutxi iraungo ditu. Eta... 252 00:22:02,126 --> 00:22:04,043 Eta gero zer? 253 00:22:05,418 --> 00:22:08,084 Ez. 254 00:22:08,084 --> 00:22:09,709 - Bai. - Ez. 255 00:22:09,709 --> 00:22:11,918 Itzuli egin behar diegu. 256 00:22:11,918 --> 00:22:15,293 Baina armadura ez badabil, ezingo naiz zaldun bat izan. 257 00:22:15,293 --> 00:22:19,376 Ez zara zaldun bat izango jendeari lapurtzen badiozu. 258 00:22:19,376 --> 00:22:21,876 Baina armadura honekin jendea lagun dezaket. 259 00:22:23,376 --> 00:22:26,168 Zu, esaterako. Lagundu nahi zaitut. 260 00:22:27,001 --> 00:22:29,209 Eta fusio nukleoa itzultzeagatik 261 00:22:29,209 --> 00:22:31,043 ez baduzu aita berriz ikusten? 262 00:22:33,001 --> 00:22:37,418 Bera salbatzeko komunitate bat suntsitu dudala jakingo balu aitak... 263 00:22:41,793 --> 00:22:43,793 bihotza hautsiko nioke. 264 00:22:50,584 --> 00:22:52,001 Ezin dut hori egin. 265 00:23:26,876 --> 00:23:28,293 Goazen. 266 00:24:00,834 --> 00:24:02,043 Mila esker! 267 00:24:08,293 --> 00:24:10,293 Ezin kendu ostrak burutik? 268 00:24:28,918 --> 00:24:31,751 Nire babeslekuan ez dugu ostrarik. 269 00:24:32,959 --> 00:24:34,876 Baina atun lataratua daukagu. 270 00:24:36,709 --> 00:24:40,459 Ostrak gogoko badituzu, atun lataratua ere gustatuko zaizu. 271 00:24:48,084 --> 00:24:51,668 Beste babesleku bateko ezezagun batekin ezkondu behar nuen. 272 00:24:52,668 --> 00:24:55,584 Baina gaizki atera zen. 273 00:24:56,251 --> 00:24:59,084 Ez dut zorte ona ezezagunekin. 274 00:25:03,084 --> 00:25:06,334 Baina, Titus, 275 00:25:08,376 --> 00:25:10,959 egia esateko, 276 00:25:10,959 --> 00:25:14,626 zu zara inoiz ezagutu dudan ezezagunik onena. 277 00:25:15,918 --> 00:25:18,168 Pertsona jatorra zara, Titus. 278 00:25:19,168 --> 00:25:21,584 Eta nahi baduzu, 279 00:25:22,834 --> 00:25:27,418 hau bukatzen denean, gurekin bizitzera etorri zaitezke 33 babeslekura. 280 00:25:34,209 --> 00:25:35,626 Nirekin. 281 00:25:45,376 --> 00:25:47,251 Gauza bat esan behar dizut. 282 00:25:47,251 --> 00:25:50,751 - Esan "bai" eta kito. - Nire izena ez da Titus. Maximus da. 283 00:25:50,751 --> 00:25:54,584 Jantzi hau nire aurretik eraman zuen zaldunaren izena da Titus. 284 00:25:59,209 --> 00:26:01,209 Mehatxatu ninduenez, lagundu beharrean, 285 00:26:01,209 --> 00:26:02,709 hiltzen utzi nuen. 286 00:26:02,709 --> 00:26:05,918 Bere armadura hartu nuen eta gezurra esan nizun. 287 00:26:09,084 --> 00:26:11,876 Beraz, esaten ari zarena... 288 00:26:12,418 --> 00:26:14,043 pertsona jatorraren kontua... 289 00:26:28,084 --> 00:26:31,501 Azidoa bota diot aurpegira gizon errugabe bati. 290 00:26:31,501 --> 00:26:33,751 Eta bi aste baino ez daramatzat hemen. 291 00:26:36,709 --> 00:26:38,209 Lugorria gogorra da. 292 00:26:42,543 --> 00:26:44,959 Bai. Batzuetan. 293 00:26:50,043 --> 00:26:52,626 Babeslekura etorri nahi duzu nirekin? 294 00:26:55,584 --> 00:26:56,793 Bai. 295 00:26:57,876 --> 00:26:59,709 Bai, noski. 296 00:27:16,209 --> 00:27:17,834 Goazen buruaren bila. 297 00:27:26,168 --> 00:27:30,459 Aupa, hemen DJ Carl KPSS irratirako, 298 00:27:30,459 --> 00:27:33,543 garai batean ederra zen Hollywood Hillseko basetik. 299 00:27:33,543 --> 00:27:37,043 KPSSko aste gehienak bezala, biolin astea izango da hau ere. 300 00:27:37,043 --> 00:27:39,834 Nire biolin abesti bilduma txiki baina ederraz 301 00:27:39,834 --> 00:27:43,084 gozatzen emango dugu denbora osoa. 302 00:27:43,084 --> 00:27:45,751 Beraz, eseri eta gozatu ezazue 303 00:27:45,751 --> 00:27:49,084 iraganeko biolinen folk soinu alaiez. 304 00:27:49,084 --> 00:27:51,168 Eta ez baduzue gustuko, 305 00:27:51,168 --> 00:27:54,251 gogoratu ez dudala bisitaririk onartzen irratian. 306 00:27:54,251 --> 00:27:56,084 Gutun bat aski izango da. 307 00:27:56,084 --> 00:27:58,626 Eta orain bai, gozatu biolinez. 308 00:28:43,751 --> 00:28:44,834 Barkatu! 309 00:28:44,834 --> 00:28:47,459 Ez nazazu hil! Medikua naiz. Lagun zaitzaket. 310 00:28:51,834 --> 00:28:55,418 Ez dut gizaki buru batekin doan jende asko ezagutu. 311 00:28:55,418 --> 00:28:57,501 Hau huskeria bat da, benetan. 312 00:28:57,501 --> 00:29:00,501 Oroigarri bat baino ez. Besterik ez... 313 00:29:00,918 --> 00:29:02,001 A, bai? 314 00:29:02,001 --> 00:29:04,834 Ongi etorri nire farmazia xumera. 315 00:29:05,834 --> 00:29:07,334 Jesarri, lagun maitea. 316 00:29:07,334 --> 00:29:11,334 Ikus dezagun zer duzun oinean. 317 00:29:23,126 --> 00:29:25,459 Ez da hau ikusten dudan lehen aldia. 318 00:29:25,459 --> 00:29:27,043 Oina zapaldu didate. 319 00:29:27,043 --> 00:29:29,376 Bai, hilgarria izan daiteke. 320 00:29:29,376 --> 00:29:31,876 Baina zorioneko zara, sendagaia daukat eta. 321 00:29:31,876 --> 00:29:35,209 Serum eta edabeak dauzkat 322 00:29:35,209 --> 00:29:38,209 zu bezalako bidaiari batek izan ditzakeen 323 00:29:38,209 --> 00:29:40,334 ezbehar edo gaixotasunak sendatzeko. 324 00:29:50,543 --> 00:29:53,793 Zergatik utziko zaitut bizirik, sendagaia lapurtu badezaket? 325 00:29:53,793 --> 00:29:56,543 Serumei dagokienez, 326 00:29:56,543 --> 00:30:01,334 gutxik dakite zeintzuk diren kaltegarriak eta zeintzuk sendagarriak. 327 00:30:01,334 --> 00:30:04,751 Berde uher honek humoreak senda ditzake, 328 00:30:04,751 --> 00:30:07,168 baina hirusta gazi ukitu bat eta... 329 00:30:09,793 --> 00:30:13,793 Zure hesteek zarata hori egingo dute ipurtzulotik ateratzean. 330 00:30:14,793 --> 00:30:16,376 Baina zein da zein? 331 00:30:17,209 --> 00:30:18,876 - Zein da zein? - Ados. 332 00:30:18,876 --> 00:30:20,418 Emadazu ona. 333 00:30:20,418 --> 00:30:21,751 Ados. 334 00:30:23,168 --> 00:30:25,751 Hasi aurretik ordaindu behar didazu. 335 00:30:28,376 --> 00:30:30,459 Ez daukat txaparik. Baina... 336 00:30:33,959 --> 00:30:35,001 Jainko maitea. 337 00:30:35,918 --> 00:30:37,876 - Ez da izango... - Fusio nukleo bat. 338 00:30:39,501 --> 00:30:41,834 Ez dira halako asko geratzen, ezta? 339 00:30:43,001 --> 00:30:45,584 Baina biziraun nahi baduzu... 340 00:30:47,751 --> 00:30:49,751 ez da tratu txarra. 341 00:30:54,126 --> 00:30:56,126 Ongi da. Tori. 342 00:30:57,543 --> 00:30:59,793 Ados, has gaitezen. 343 00:31:12,043 --> 00:31:15,543 Prestatu dudan elixir honek edozer senda dezake, 344 00:31:16,334 --> 00:31:18,376 benetan diot. 345 00:31:18,376 --> 00:31:20,918 Baina jakin dezazun, zaporea ez da oso ona. 346 00:31:20,918 --> 00:31:22,501 - Emadazu behingoz. - Ados. 347 00:31:28,043 --> 00:31:29,251 Barkatu. 348 00:31:35,084 --> 00:31:38,793 Baina emaitza, bai. Emaitza... 349 00:31:46,584 --> 00:31:48,751 Jainko maitea! 350 00:31:49,751 --> 00:31:50,751 Mila esker. 351 00:31:51,209 --> 00:31:52,834 Ez da ezer, laguntxo. 352 00:31:55,751 --> 00:31:58,334 Badakizu non aurki dezakedan irrati bat? 353 00:31:58,334 --> 00:32:00,334 Basearekin kontaktatu behar dut. 354 00:32:00,334 --> 00:32:03,876 Bai, beste aldetik joanda dago bat, krater handiaren ondoren, 355 00:32:03,876 --> 00:32:05,459 txerritokiaren erdian. 356 00:32:05,459 --> 00:32:07,959 Shady Sands izena zuen herri batetik gertu. 357 00:32:07,959 --> 00:32:10,876 Shady Sands? Erradiazio maila izugarria dago han. 358 00:32:10,876 --> 00:32:14,376 Jada ez duzu horretaz kezkatu beharrik, ezta, laguntxo? 359 00:32:15,918 --> 00:32:18,376 Aio eta laster arte. 360 00:32:51,084 --> 00:32:52,168 Eman! 361 00:32:57,376 --> 00:32:58,334 - Pikutara! - Izorra hadi! 362 00:33:12,834 --> 00:33:14,168 Kaixo, 33 babeslekua. 363 00:33:14,751 --> 00:33:18,001 Gure alboko 32 babeslekua birpopulatzeko prestatzen ari gara 364 00:33:18,001 --> 00:33:22,126 eta babesleku esleipenak bidaliko ditu gaur Betty ikuskatzaileak. 365 00:33:22,126 --> 00:33:26,168 Gogoan izan, esleitzen zaizuena izango dela zuen etxea. 366 00:33:51,376 --> 00:33:52,418 Zer gertatu da? 367 00:33:53,168 --> 00:33:54,251 Ez dakigu. 368 00:33:54,251 --> 00:33:56,626 Medikuak dio arratoi-pozoia dirudiela. 369 00:33:57,501 --> 00:33:59,209 Erruduna aurkituko dugu. 370 00:33:59,209 --> 00:34:01,709 Aska nazazue. Nik ez dut... 371 00:34:01,709 --> 00:34:04,334 Nik ez dut ezer egin. 372 00:34:04,334 --> 00:34:06,126 Heriotza gehiago. 373 00:34:06,126 --> 00:34:07,793 Geldituko ote da... 374 00:34:09,459 --> 00:34:11,584 Zer esan nizun, Norman? 375 00:34:13,084 --> 00:34:15,126 Hitzak boteretsuak dira. 376 00:34:19,793 --> 00:34:22,376 Jendea zapuztu egingo da hau jakiten duenean. 377 00:34:23,293 --> 00:34:26,459 Jendeak kexatzea gogoko du. 378 00:34:36,959 --> 00:34:39,959 {\an8}BABESLEKU ESLEIPENA HASI 379 00:34:39,959 --> 00:34:42,001 BIRPOPULATZE ESLEIPENAK BIDALTZEN 380 00:34:45,043 --> 00:34:47,501 {\an8}ZORIONAK! 33AN GERATUKO ZARA 381 00:34:47,501 --> 00:34:49,084 AGUR ESATEKO UNEA DA! 32RA ZOAZ 382 00:34:49,084 --> 00:34:50,334 Kaka. 383 00:34:58,459 --> 00:35:00,084 AGUR ESATEKO UNEA DA! 32RA ZOAZ 384 00:35:00,084 --> 00:35:01,168 Bai. 385 00:35:03,209 --> 00:35:05,543 {\an8}ZORIONAK! 33AN GERATUKO ZARA 386 00:35:13,418 --> 00:35:17,959 AGUR ESATEKO UNEA DA! 32RA ZOAZ 387 00:35:38,251 --> 00:35:39,501 Kaixo, Norm. 388 00:35:40,584 --> 00:35:45,084 Izugarria izan da bidelapurrei gertatutakoa, ezta? 389 00:35:49,668 --> 00:35:53,251 Ez berandutu. Zuk prestatu behar dituzu poltsak eta. 390 00:35:55,709 --> 00:35:57,334 Zure mira izango dugu, Norm. 391 00:36:02,418 --> 00:36:03,751 Zuek ere zoazte? 392 00:36:04,376 --> 00:36:05,751 Bai. 393 00:36:05,751 --> 00:36:08,126 Stephi eta niri etxe berria esleitu digute. 394 00:36:08,126 --> 00:36:09,626 Gu hirurontzat. 395 00:36:11,543 --> 00:36:14,751 Ikusi dugun guztia ahaztuko duzu, besterik gabe? 396 00:36:15,543 --> 00:36:18,668 Berriz hasteko momentu egokia dela uste dut. 397 00:36:20,001 --> 00:36:21,293 Hori uste duzu? 398 00:36:22,418 --> 00:36:24,001 Norbaitek bai, behintzat. 399 00:36:24,001 --> 00:36:25,501 Chet. 400 00:36:29,084 --> 00:36:32,626 Koldar hutsa zara. Badakizu, ezta, Chet? 401 00:36:36,668 --> 00:36:38,084 Guztiok bezala, Norm. 402 00:36:39,376 --> 00:36:41,376 Horregatik bizi gara babesleku batean. 403 00:38:07,001 --> 00:38:11,209 Tira. Goazen zure jabearen bila. 404 00:38:52,126 --> 00:38:54,334 VAULT-TEC 24. PROTOTIPOA ATSEDEN MODUA 405 00:38:54,584 --> 00:38:55,418 KONEKTATZEN 406 00:39:05,168 --> 00:39:09,793 Hiru katilu txokolate bero dauzkat, bi malbabiskoekin eta bat hutsa. 407 00:39:10,584 --> 00:39:12,959 - Hiru? Bat niretzat da? - Bai. 408 00:39:12,959 --> 00:39:15,876 Ongi da. Segituan noa. 409 00:39:15,876 --> 00:39:17,168 Ados. 410 00:39:28,418 --> 00:39:29,959 Txokolatea dakart, laztana. 411 00:39:31,001 --> 00:39:34,543 Nahi baduzu, nire malbabiskoak ere jan ditzakezu. 412 00:39:34,543 --> 00:39:35,876 Non dago aita? 413 00:39:35,876 --> 00:39:38,876 Segituan dator. Zer da hori? 414 00:39:45,668 --> 00:39:47,668 Arrazoi duzu, Roosevelt. 415 00:39:49,334 --> 00:39:50,751 Zer demontre darabilt? 416 00:40:02,084 --> 00:40:04,084 Lloyd eta Cassandra zientzialariak dira, 417 00:40:04,084 --> 00:40:07,543 eta erradiazioak gizakion DNAn duen eragina aztertzen dute. 418 00:40:07,543 --> 00:40:08,876 Hala da. 419 00:40:08,876 --> 00:40:11,959 Eta 4 babeslekuan bizi, eta bertan lan egingo dugu, 420 00:40:11,959 --> 00:40:15,376 zientzialariek gobernatutako gizartea gidatuz. 421 00:40:15,376 --> 00:40:20,084 Ni filmetan izango naiz heroia, baina zuek benetako heroiak zarete. 422 00:40:42,751 --> 00:40:44,668 Zakurrik ez babeslekuetan? 423 00:41:12,709 --> 00:41:15,334 Barkatu, Zakurbola, baina ez zara bera. 424 00:41:50,418 --> 00:41:53,043 Segituan etorriko dira nire bila. 425 00:41:53,043 --> 00:41:54,959 Milesker irratia erabiltzen uzteagatik. 426 00:41:54,959 --> 00:41:57,168 - Oso adeitsua zara. - Ez da ezer. 427 00:42:00,543 --> 00:42:02,543 Orduan, pertsona batzuek 428 00:42:02,543 --> 00:42:05,209 ez dute musika hau gogoko, benetan? 429 00:42:05,209 --> 00:42:07,001 Sutan jartzen dira. 430 00:42:07,376 --> 00:42:10,709 Ez dute aintzat hartzen grabaketa originalak direla. 431 00:42:12,793 --> 00:42:14,793 Soinu goxo hori ezin da inon lortu. 432 00:42:15,376 --> 00:42:19,209 Nota baxuak, nota altuak, tartekoak... 433 00:42:20,668 --> 00:42:22,293 Horko... Bai. 434 00:42:23,293 --> 00:42:25,626 - Orain. - Hori. Bai. 435 00:42:27,293 --> 00:42:29,876 Tarteko notak dira, ezta? 436 00:42:29,876 --> 00:42:31,584 - Bai. - Bai. 437 00:42:31,584 --> 00:42:35,126 - Alajaina, ikusgarria da. - Bai. 438 00:42:35,126 --> 00:42:37,293 Entzungarria, ez ikusgarria. 439 00:42:37,293 --> 00:42:39,376 Bai, asko gustatzen zait. 440 00:42:39,376 --> 00:42:41,959 Batzuek ez dakite musikari buruzko ezer. 441 00:42:41,959 --> 00:42:44,584 - Tristea da, nire ustez. - Hala da. 442 00:42:44,584 --> 00:42:45,751 Bai. 443 00:42:48,251 --> 00:42:51,626 Oso tranpa onak dira, lan bikaina. 444 00:42:51,626 --> 00:42:53,251 Mila esker. 445 00:42:55,626 --> 00:42:58,043 ESKARIRIK EZ 446 00:43:01,376 --> 00:43:02,793 Horko hori demasa da. 447 00:43:04,251 --> 00:43:05,334 Kritikoak. 448 00:43:08,209 --> 00:43:09,834 Bai. 449 00:43:09,834 --> 00:43:12,584 Jendeak ez daki adeitsua izaten. 450 00:43:14,334 --> 00:43:15,376 Horiek dira zure lagunak? 451 00:43:18,959 --> 00:43:20,293 Kaka. 452 00:43:21,001 --> 00:43:22,209 Ez, antza. Ongi da. 453 00:43:35,876 --> 00:43:38,084 Mirarik gabe tiratzaile kaskarra naiz. 454 00:43:42,501 --> 00:43:43,793 Burua baino ez dugu nahi. 455 00:43:43,793 --> 00:43:45,376 Nor zara? 456 00:43:45,376 --> 00:43:48,168 Nik moztu nuen burua. 457 00:43:48,168 --> 00:43:49,793 Ongi da... 458 00:44:10,001 --> 00:44:12,001 Zergatik ez naiz hil? 459 00:44:19,084 --> 00:44:20,501 Hobe duzu ez atera. 460 00:44:20,501 --> 00:44:22,376 Ez dut barruan utziko. 461 00:44:26,418 --> 00:44:27,251 Ez. 462 00:44:38,751 --> 00:44:40,043 Thaddeus... 463 00:44:41,626 --> 00:44:43,793 Nekrofago bat zarela uste dut. 464 00:44:45,334 --> 00:44:46,918 Ez. 465 00:44:49,043 --> 00:44:53,834 Ergel hutsa naiz. Nolatan okurritu zait mediku kirasdun batez fidatzea? 466 00:44:53,834 --> 00:44:55,084 BISITARIRIK EZ 467 00:45:01,043 --> 00:45:02,293 Jainko maitea. 468 00:45:09,418 --> 00:45:11,168 Anaitasuna da. 469 00:45:12,959 --> 00:45:15,501 Kaka. 470 00:45:17,293 --> 00:45:20,709 Kaka. Hil egingo naute konturatzen badira. 471 00:45:20,709 --> 00:45:23,626 Zer? Ona da, ezta? Anaitasuna ona da? 472 00:45:24,293 --> 00:45:26,501 Erakunde korapilatsua da. 473 00:45:27,376 --> 00:45:28,793 Thaddeus, emadazu burua. 474 00:45:28,793 --> 00:45:31,043 Oztopatuko ditut, ihes egin dezazun. 475 00:45:31,043 --> 00:45:33,001 Mesede hori egingo didazu? 476 00:45:33,001 --> 00:45:34,293 Emadazu. 477 00:45:35,418 --> 00:45:36,834 Mila esker. 478 00:45:36,834 --> 00:45:40,709 Asko sentitzen dut dena. Ez zen nire asmoa... 479 00:45:40,709 --> 00:45:42,626 Bueno. Ondo izan. Agur. 480 00:45:52,251 --> 00:45:53,584 Zer darabilzu? 481 00:45:57,709 --> 00:46:00,459 Burua nahi dute? Bada, burua emango diet. 482 00:46:03,168 --> 00:46:04,001 Aurkitu aita. 483 00:46:04,001 --> 00:46:05,876 Itzuli zaitez etxera. 484 00:46:05,876 --> 00:46:07,126 Zatoz nirekin. 485 00:46:07,126 --> 00:46:09,709 Ez diote objektua bilatzeari utziko. 486 00:46:09,709 --> 00:46:13,209 - Ez naiz joango. - Fidatzen zaitez nitaz. 487 00:46:47,543 --> 00:46:49,418 Zure zain egongo naiz. 488 00:46:49,418 --> 00:46:51,709 33 babeslekuan. Bilatu nazazu. 489 00:46:52,418 --> 00:46:53,251 Ados. 490 00:46:54,876 --> 00:46:55,918 Aurkituko zaitut. 491 00:47:23,876 --> 00:47:28,793 32 babeslekura doazenei agur esateko unea iritsi da. 492 00:47:29,709 --> 00:47:34,209 Beren adeitasuna eta tinkotasunagatik izan dira aukeratuak. 493 00:47:34,209 --> 00:47:39,959 Bai eta aitzindari apartak izateko beste ezaugarri batzuengatik ere. 494 00:47:39,959 --> 00:47:42,834 - Eta, nola ez, babesleku orok... - Ni ez noa. 495 00:47:42,834 --> 00:47:47,793 Ni ez noa. Ni ez... 496 00:47:47,793 --> 00:47:50,209 Barkatu. Ni ez naiz han bizi. 497 00:47:50,209 --> 00:47:51,876 Ni han bizi naiz. 498 00:47:55,626 --> 00:47:56,793 Han bizi naiz... 499 00:47:58,668 --> 00:48:02,751 Barkatu. Hori ezegokia izan da. 500 00:48:03,418 --> 00:48:06,001 Barkatu. Ondo nago. 501 00:48:06,501 --> 00:48:07,668 Jarraitu. 502 00:48:08,168 --> 00:48:09,834 Mila esker. 503 00:48:09,834 --> 00:48:14,043 Eta, nola ez, babesleku orok behar du ikuskatzaile bat, 504 00:48:14,043 --> 00:48:18,001 horregatik, Kontseilu Nagusiarekin hitz egin dut. 505 00:48:18,001 --> 00:48:20,459 Eta asko pozten naiz 506 00:48:20,459 --> 00:48:24,334 32 babeslekuko ikuskatzailea izendatu ahal izateaz. 507 00:48:24,334 --> 00:48:26,043 Stephanie Harper. 508 00:48:32,918 --> 00:48:38,001 Eta orain bai, gure lagunak auzokide bilakatuko dira. 509 00:48:38,793 --> 00:48:40,709 Zorte on, hogeita hamabitarrak. 510 00:48:41,918 --> 00:48:43,043 Sakatu. 511 00:50:41,084 --> 00:50:42,834 ONGI ETORRI IKUSKATZAILE SARTU 512 00:50:51,793 --> 00:50:54,168 PASAHITZA BEHARREZKOA DA 513 00:51:01,376 --> 00:51:03,668 KARGATZEN... 514 00:51:03,834 --> 00:51:05,501 ZER EGIN NAHI DUZU GAUR, 33 IKUSKATZAILEA? 515 00:51:07,959 --> 00:51:11,084 BIDALI MEZUA 31 IKUSKATZAILEARI 516 00:51:11,376 --> 00:51:13,709 {\an8}KARGATZEN 517 00:51:13,709 --> 00:51:15,626 BABESLEKU ARTEKO MEZUA 33 - 31 518 00:51:15,626 --> 00:51:17,209 33 IKUSKATZAILEA: 519 00:51:19,584 --> 00:51:21,584 KAIXO 520 00:51:30,334 --> 00:51:33,168 ZER MODUZ? 521 00:51:36,168 --> 00:51:39,209 31RA ITZULI BEHAR DUT. 522 00:51:44,334 --> 00:51:46,501 ARAZOAK DAUZKAZU? 523 00:51:51,001 --> 00:51:55,418 MISIOA EZ DOA ONDO. 524 00:52:05,584 --> 00:52:08,084 ONDO DA. 525 00:52:08,084 --> 00:52:13,168 ZATOZ 31RA BEREHALA. 526 00:52:47,001 --> 00:52:48,418 Kaixo? 527 00:52:55,501 --> 00:52:56,584 Kaixo? 528 00:54:13,459 --> 00:54:14,459 Kaixo? 529 00:54:17,834 --> 00:54:19,251 Kaixo? 530 00:54:37,668 --> 00:54:38,793 Kaixo? 531 00:57:39,251 --> 00:57:41,251 Azpitituluak: Leire 532 00:57:41,251 --> 00:57:43,334 Ikuskatzailea: Ilargi G.37393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.