Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,543 --> 00:00:09,959
FALLOUTEKO AURREKO ATALETAN
2
00:00:16,293 --> 00:00:18,126
Dena kutsatzen da, babeslekutar.
3
00:00:20,043 --> 00:00:20,918
Ikusiko duzu.
4
00:00:22,418 --> 00:00:25,751
Ez da gure lana haiek laguntzea.
Hiltzaileak dira.
5
00:00:25,751 --> 00:00:27,418
Zer nahi duzu egitea?
6
00:00:27,418 --> 00:00:29,126
Gurekin egingo zutena.
7
00:00:29,709 --> 00:00:30,543
Hara.
8
00:00:31,418 --> 00:00:32,459
Nire senarra hil zuten.
9
00:00:33,709 --> 00:00:36,834
Zure aita hemen balego...
Erabaki zuzena hartuko luke.
10
00:00:38,168 --> 00:00:39,209
Ondo zaude?
11
00:00:39,209 --> 00:00:41,459
Lucyri atea ireki niolako
12
00:00:41,459 --> 00:00:43,126
haserre daude kontseilukoak.
13
00:00:43,126 --> 00:00:46,418
Beraz, ez naiz jada atezaina izango.
14
00:00:47,126 --> 00:00:50,459
Jauna, mesedez.
Burua behar dut aita salbatzeko.
15
00:00:51,834 --> 00:00:53,626
Ezin duzu jendea horrela tratatu.
16
00:00:54,793 --> 00:00:55,918
Zergatik ez?
17
00:00:57,793 --> 00:00:59,459
Urrezko arauarengatik.
18
00:01:00,293 --> 00:01:02,418
Lugorrin beste urrezko arau bat dugu.
19
00:01:02,418 --> 00:01:06,168
Oztopo madarikatuei
aurre egin beharko diezu etengabe.
20
00:01:55,376 --> 00:02:00,168
WESTSIDE OSPITALEA
21
00:02:00,168 --> 00:02:01,251
Roger!
22
00:02:02,876 --> 00:02:05,293
Nire izena Roger da.
23
00:02:20,293 --> 00:02:23,251
Nire izena Roger da.
24
00:02:25,376 --> 00:02:27,376
Nire izena Roger da!
25
00:02:42,543 --> 00:02:44,084
Roger.
26
00:02:49,501 --> 00:02:51,126
Roger. Nire izena Roger da.
27
00:02:52,251 --> 00:02:53,584
Nire izena Roger da.
28
00:02:54,084 --> 00:02:55,626
Nire izena Roger da.
29
00:02:59,793 --> 00:03:01,168
Nire izena Roger da.
30
00:03:01,168 --> 00:03:02,501
Kaixo, Rog.
31
00:03:03,209 --> 00:03:04,293
Kaixo.
32
00:03:07,876 --> 00:03:09,626
Hara nor eta zu hemen.
33
00:03:11,376 --> 00:03:13,584
Ordainsariaren bila, ezta?
34
00:03:14,376 --> 00:03:15,584
Bai.
35
00:03:25,126 --> 00:03:26,126
Kaka!
36
00:03:28,251 --> 00:03:29,293
Zer moduz zaude?
37
00:03:34,001 --> 00:03:35,001
Bueno,
38
00:03:36,293 --> 00:03:38,209
gogorra da.
39
00:03:39,376 --> 00:03:42,168
Azalfinak oso ezatseginak dira batzuetan.
40
00:03:44,001 --> 00:03:46,126
Azalfin bat daukazu, antza.
41
00:03:52,709 --> 00:03:53,709
Bilakatzen ari zara?
42
00:03:55,876 --> 00:03:57,084
Baliteke.
43
00:03:57,793 --> 00:03:58,793
Baliteke.
44
00:03:59,959 --> 00:04:01,084
Aizu.
45
00:04:01,084 --> 00:04:03,418
Ba al duzu medikamentu poterik?
46
00:04:06,751 --> 00:04:09,834
Apurtxo batekin,
neure onera itzuliko naiz.
47
00:04:09,834 --> 00:04:11,168
Ordainduko dizut.
48
00:04:13,209 --> 00:04:15,084
Sentitzen dut, bukatu zaizkit.
49
00:04:15,084 --> 00:04:17,543
Ondo da.
50
00:04:18,043 --> 00:04:21,751
Zuk eta zure azalfin lagunak...
51
00:04:22,918 --> 00:04:24,584
Hobe duzue segituan joan.
52
00:04:25,459 --> 00:04:26,918
Gauzak okertu aurretik.
53
00:04:31,834 --> 00:04:32,834
Luze eutsi diot.
54
00:04:35,668 --> 00:04:38,251
Duela 28 urte agertu ziren lehen sintomak.
55
00:04:44,834 --> 00:04:45,751
Arraioa!
56
00:04:48,543 --> 00:04:49,709
Baina zuk luzeago.
57
00:04:51,084 --> 00:04:52,751
Inork baino gehiago iraun duzu.
58
00:04:52,751 --> 00:04:55,543
Noiztik zara Lugorritarra?
59
00:04:55,543 --> 00:04:57,459
Aspalditik.
60
00:04:58,793 --> 00:05:00,084
Pote asko dira.
61
00:05:01,168 --> 00:05:03,918
Dirua lortzen trebea naiz, Roger.
62
00:05:08,668 --> 00:05:09,876
Esan,
63
00:05:11,001 --> 00:05:13,001
gogoratzen duzu janariaren zaporea?
64
00:05:15,543 --> 00:05:17,418
BlamCo gaztadun makarroiak.
65
00:05:17,418 --> 00:05:19,501
Izozkia eta sagar-tarta.
66
00:05:21,584 --> 00:05:22,793
Alajaina!
67
00:05:22,793 --> 00:05:24,584
Sagar-tarta.
68
00:05:25,251 --> 00:05:27,084
Nire amak egiten zuena...
69
00:05:42,959 --> 00:05:45,084
Zergatik egin duzu hori?
70
00:05:46,293 --> 00:05:47,334
Jota zaude.
71
00:05:56,043 --> 00:05:58,168
Gelditu behingoz! Mesedez!
72
00:05:58,168 --> 00:06:01,251
Badakit hemen bizitza gogorra dela,
baina ez duzu...
73
00:06:01,251 --> 00:06:03,376
Ez duzu zertan hori...
74
00:06:03,376 --> 00:06:04,626
hori...
75
00:06:04,626 --> 00:06:06,293
Zein da zure izena?
76
00:06:07,543 --> 00:06:08,959
Lucy MacLean.
77
00:06:11,668 --> 00:06:12,876
MacLean.
78
00:06:18,668 --> 00:06:20,751
Aditu, Lucy MacLean,
79
00:06:21,459 --> 00:06:24,793
mundu honetan bizirautea
ez da beti erraza, laztana.
80
00:06:25,751 --> 00:06:29,043
Batzuetan, aukera bakarra
beste gizon bat jatea da.
81
00:06:37,793 --> 00:06:40,626
Nire babeslekuan ere gorriak ikusi ditugu.
82
00:06:40,626 --> 00:06:42,293
77ko izurritean esaterako,
83
00:06:42,293 --> 00:06:45,418
berrogeialdia zela eta,
ezin zuten lurra elkarrekin landu.
84
00:06:45,418 --> 00:06:47,293
Jendea gosez hil zen.
85
00:06:47,293 --> 00:06:48,834
Nire ama barne.
86
00:06:49,376 --> 00:06:51,251
Nire aitak 58 kilo zituen,
87
00:06:51,251 --> 00:06:53,751
eta, hala ere, ez zuen honelakorik egin.
88
00:06:55,543 --> 00:06:57,001
Zergatik egiten duzu barre?
89
00:06:57,751 --> 00:07:01,834
Bada, jendeak kontatzen duena
90
00:07:02,418 --> 00:07:03,918
ez da beti egia.
91
00:07:04,584 --> 00:07:07,918
Ziur naiz zure aita
lehena izan zela besteak jaten.
92
00:07:09,001 --> 00:07:14,543
Ziur adur-zapian
auzokoaren ipurdiaren marrazkia zeukala.
93
00:07:17,459 --> 00:07:18,918
Nola bizi zaitezke horrela?
94
00:07:21,001 --> 00:07:22,209
Zergatik bizi nahi duzu?
95
00:07:33,876 --> 00:07:37,043
Galdera on batek beste bat merezi du.
96
00:07:40,876 --> 00:07:43,626
Zergatik ez didazu laguntzen?
97
00:07:45,543 --> 00:07:47,126
Tira, babeslekutar.
98
00:07:47,751 --> 00:07:49,918
Hasi ipurdi haragia prestatzen.
99
00:08:23,543 --> 00:08:26,668
BOZKATU REG MCPHEE IKUSKATZAILE
100
00:08:26,668 --> 00:08:29,918
EGIN LAN WOODY-REKIN,
ETORKIZUNAREN IKUSKATZAILEA
101
00:08:36,834 --> 00:08:38,668
- Egun on, Woody.
- Egun on, Reg.
102
00:08:39,918 --> 00:08:41,126
Kartel politak.
103
00:08:41,126 --> 00:08:43,668
Milesker, Reg. Zureak ere ondo daude.
104
00:08:45,543 --> 00:08:46,834
Zorterik bai?
105
00:08:46,834 --> 00:08:51,334
Hamaika gauza galdetu dizkiot.
Nor den, norentzat lan egiten duen,
106
00:08:51,334 --> 00:08:54,334
zergatik eraman duten
MacLean ikuskatzailea,
107
00:08:54,334 --> 00:08:57,834
sinesmenik badute, zein den.
108
00:08:58,459 --> 00:08:59,459
Eta ezer ez?
109
00:09:03,001 --> 00:09:05,501
Berrehun urte kontakturik gabe.
110
00:09:07,209 --> 00:09:10,418
Bereak eta bi ikusiko zituen izaki honek.
111
00:09:11,793 --> 00:09:13,584
- Zer dabil?
- Ene.
112
00:09:14,959 --> 00:09:17,668
Jauna, utzi hori. Min hartuko duzu.
113
00:09:17,668 --> 00:09:18,876
Joan pikutara!
114
00:09:19,959 --> 00:09:21,376
Sedatu egin beharko dugu.
115
00:09:22,001 --> 00:09:23,543
Bai, bere hobe beharrez.
116
00:09:23,543 --> 00:09:25,043
Bihar saiatuko gara berriz.
117
00:09:41,418 --> 00:09:44,126
Banengoen, ba, hemen egongo zinela.
118
00:09:45,626 --> 00:09:47,459
Tarta zati bat ekarri dizut.
119
00:09:50,126 --> 00:09:54,751
Arabarba tarta eta izozkia
jan zenituen lehen aldian nirekin zeunden.
120
00:09:55,376 --> 00:09:57,126
Asko gustatu zitzaizun.
121
00:10:01,751 --> 00:10:04,584
Batzarrekoari buruz hitz egitera zatoz.
122
00:10:05,209 --> 00:10:06,876
Zergatik uste duzu hori?
123
00:10:08,043 --> 00:10:09,584
Jendea zapuztu zelako.
124
00:10:09,584 --> 00:10:11,459
Eta hori ez duzu gustuko.
125
00:10:12,126 --> 00:10:13,126
Zuk bai, ala?
126
00:10:16,459 --> 00:10:19,793
Ez zara zure aitaren mira duen bakarra.
127
00:10:20,918 --> 00:10:23,918
Jendea minduta dago. Galduta.
128
00:10:25,668 --> 00:10:28,918
Zure arreba joan denez,
azken macLeantarra zara.
129
00:10:30,501 --> 00:10:33,168
Zure hitzek
zuk uste baino indar handiagoa dute.
130
00:10:35,834 --> 00:10:36,834
Ezkutatu egin nintzen.
131
00:10:39,168 --> 00:10:41,834
Eraso gintuztenean,
biltegian ezkutatu nintzen.
132
00:10:43,751 --> 00:10:45,376
Amorrua ematen dizu horrek?
133
00:10:48,209 --> 00:10:49,209
Zer axola du horrek?
134
00:10:54,584 --> 00:10:55,751
Mutil arruntak...
135
00:10:57,834 --> 00:11:01,043
amorratzen direnean,
horman pixa egiten dute, eta kito.
136
00:11:02,543 --> 00:11:04,584
Baina zu bezalako mutil argiek...
137
00:11:06,459 --> 00:11:09,459
haserretzean egiten dutena
ez jakitea hobe da.
138
00:11:16,793 --> 00:11:18,209
Izan zuhurra.
139
00:11:21,584 --> 00:11:22,876
Ez dizut besterik eskatuko.
140
00:12:28,959 --> 00:12:30,876
Hasi zara ulertzen.
141
00:12:38,668 --> 00:12:42,709
Joan al zaizu urrezko araua burutik?
142
00:12:52,293 --> 00:12:53,959
Zer zara?
143
00:12:55,876 --> 00:12:57,418
Zu naiz, polit hori.
144
00:12:58,584 --> 00:13:01,293
Itxaron apur bat eta ikusiko duzu.
145
00:13:42,543 --> 00:13:44,293
Nora zoaz?
146
00:13:44,293 --> 00:13:45,793
Ez duzu alde egingo.
147
00:13:54,084 --> 00:13:57,501
Orain bai, atera da zure izaera basatia.
148
00:14:03,543 --> 00:14:05,126
Ez!
149
00:14:14,876 --> 00:14:16,376
Hauxe izan da
150
00:14:17,251 --> 00:14:20,876
orain arte izan dugun
hartu-eman zintzoena.
151
00:14:59,459 --> 00:15:01,376
- Kaixo.
- Kaixo.
152
00:15:01,376 --> 00:15:04,043
Zer moduz zauden galdetu nahi nizun.
153
00:15:05,084 --> 00:15:07,501
Ez oso ondo, egia esateko.
154
00:15:09,376 --> 00:15:10,918
Lehenik Lucy galdu nuen...
155
00:15:11,959 --> 00:15:13,876
eta nire atezain postua gero.
156
00:15:13,876 --> 00:15:14,959
Bai.
157
00:15:14,959 --> 00:15:16,459
Zer moduz daramazu...
158
00:15:19,668 --> 00:15:21,876
zure sabeleko umearen aitaren heriotza?
159
00:15:24,001 --> 00:15:24,876
Ez oso ondo.
160
00:15:25,459 --> 00:15:29,084
Burten gauza batzuk gordetzen ari nintzen
161
00:15:29,084 --> 00:15:32,626
eta agian zuk
zerbait nahiko zenuela pentsatu dut.
162
00:15:35,709 --> 00:15:36,751
Noski.
163
00:15:40,626 --> 00:15:42,459
Hau da geratzen zaidan guztia.
164
00:15:42,459 --> 00:15:44,668
Gizon jatorra zen, Steph.
165
00:15:45,459 --> 00:15:46,584
Hori uste duzu?
166
00:15:46,584 --> 00:15:49,084
Noski. Zer esango dugu, ba?
167
00:15:53,751 --> 00:15:54,918
Bueno...
168
00:15:57,084 --> 00:15:58,709
Ondo zaintzen zituen zapatak.
169
00:15:59,918 --> 00:16:02,959
Bihotzez maite zituen
gauza gutxi horietako bat ziren.
170
00:16:03,626 --> 00:16:06,876
Zapatak nola zaindu
azaltzen hasten zenean,
171
00:16:06,876 --> 00:16:10,418
denek gelatik ospa egin arte
ez zen isiltzen.
172
00:16:12,126 --> 00:16:13,626
Asko maite nuen.
173
00:16:15,043 --> 00:16:18,418
Munstro horiek kendu egin didate.
174
00:16:19,043 --> 00:16:22,043
Izugarria da. Gorroto ditut.
175
00:16:22,043 --> 00:16:24,376
Asko eskertuko nizuke
176
00:16:24,376 --> 00:16:26,459
Burten zapatak hartuko bazenitu.
177
00:16:27,626 --> 00:16:28,626
Hara.
178
00:16:29,751 --> 00:16:31,376
Mila esker, Steph.
179
00:16:31,376 --> 00:16:32,668
Janzten...
180
00:16:33,459 --> 00:16:35,293
janzten saiatuko naiz.
181
00:16:35,293 --> 00:16:37,501
Oso ondo. Eta hau.
182
00:16:45,876 --> 00:16:47,376
Burt.
183
00:16:48,543 --> 00:16:49,626
Burt.
184
00:16:50,668 --> 00:16:51,834
Burt.
185
00:16:52,751 --> 00:16:55,584
Burt.
186
00:16:58,126 --> 00:16:59,293
Burt.
187
00:17:00,709 --> 00:17:01,918
Burt.
188
00:17:02,959 --> 00:17:04,126
Burt.
189
00:17:05,418 --> 00:17:06,626
Burt.
190
00:17:17,168 --> 00:17:20,251
Ez, ez ezazu kendu, ados?
191
00:17:20,251 --> 00:17:21,793
- Noski, barkatu.
- Hori da.
192
00:17:21,793 --> 00:17:22,959
Non daukat burua?
193
00:17:28,001 --> 00:17:29,001
Burt.
194
00:17:29,584 --> 00:17:32,251
- Bai, Burt naiz.
- Bai.
195
00:17:38,084 --> 00:17:40,418
Blai eginda zaude.
196
00:17:46,376 --> 00:17:47,876
Burt!
197
00:18:30,793 --> 00:18:32,001
Salerosketa.
198
00:18:32,876 --> 00:18:33,876
Bai?
199
00:18:35,668 --> 00:18:37,459
Bi hilabeterako poteak.
200
00:18:38,043 --> 00:18:40,043
Trukean, emakume bat, egoera ezin hobean.
201
00:18:43,793 --> 00:18:45,209
Egoera ia ezin hobean.
202
00:18:45,668 --> 00:18:49,001
{\an8}Egoera egiaztatzeko,
beharrezkoa da azterketa fisikoa.
203
00:18:49,001 --> 00:18:50,293
{\an8}Bidali ezazu barrura.
204
00:18:57,334 --> 00:18:58,543
Zer dago hor?
205
00:19:00,834 --> 00:19:02,501
Laster jakingo duzu.
206
00:19:04,293 --> 00:19:05,626
Saldu egingo nauzu?
207
00:19:08,751 --> 00:19:10,876
Hemen kanpoan ere ez zara ondo egongo.
208
00:19:11,876 --> 00:19:13,918
Hobe duzu hor barrura sartu.
209
00:19:23,001 --> 00:19:24,209
Aurrera.
210
00:20:33,251 --> 00:20:34,793
- Ongi etorri!
- Zer demontre?
211
00:20:34,793 --> 00:20:37,084
Demontre? Ez dago demontrerik hemen.
212
00:20:37,084 --> 00:20:40,418
General Atomics Internationalen
Mark Four bat baino ez.
213
00:20:40,418 --> 00:20:43,376
Horixe naiz ni.
Eta zuk emakume bat dirudizu.
214
00:20:44,459 --> 00:20:47,793
Mesedez, Lucy MacLean dut izena.
Nire aita eraman dute...
215
00:20:47,793 --> 00:20:49,626
Ni bahitu nau
216
00:20:49,626 --> 00:20:51,084
hor kanpoko gizonak...
217
00:20:51,084 --> 00:20:52,918
Hara, hatz bat falta zaizu.
218
00:20:54,209 --> 00:20:55,668
Hori onartezina da.
219
00:20:55,668 --> 00:20:58,418
Guk sendatuko zaitugu. Zatoz.
220
00:21:07,876 --> 00:21:08,876
Ados.
221
00:21:12,001 --> 00:21:15,126
Barkatu nahaspila.
Denbora oso azkar doa azkenaldian.
222
00:21:15,126 --> 00:21:18,626
Batez ere, Gerra Handian
denboraren pertzepzioa galdu nuenetik.
223
00:21:18,626 --> 00:21:20,626
Duela astebete edo izango zen.
224
00:21:21,793 --> 00:21:24,751
Eseri zaitez esku-ohe horretan, faborez.
225
00:21:26,459 --> 00:21:28,501
Ea zer dugun hemen.
226
00:21:30,168 --> 00:21:33,626
Lodia. Ustela. Hau bai.
227
00:21:33,626 --> 00:21:36,168
Zuretzat zorionez
ez dut erpururik erabili behar.
228
00:21:36,168 --> 00:21:38,543
Erpuru bilduma penagarria da.
229
00:21:40,376 --> 00:21:42,584
Ea, eman eskua...
230
00:21:44,251 --> 00:21:46,834
Atximurkadatxo bat nabarituko duzu.
231
00:21:48,793 --> 00:21:50,543
- Mila esker. Nik...
- Hara.
232
00:21:50,543 --> 00:21:52,209
Asko eskertzen dizut.
233
00:21:52,209 --> 00:21:54,959
Arrain batek nire burua jan du,
burua behar dut
234
00:21:54,959 --> 00:21:56,418
- aita salbatzeko...
- Listo.
235
00:21:56,418 --> 00:21:58,293
Askoz hobeto, ezta?
236
00:22:01,709 --> 00:22:03,626
- Mila esker.
- Ez da ezer.
237
00:22:04,668 --> 00:22:06,668
Sekulakoa da.
238
00:22:06,668 --> 00:22:10,876
Kalitate oneko zuntzezko
benda bat nahi al duzu,
239
00:22:10,876 --> 00:22:14,793
kotoizkoa edo kotoi sintetikozkoa?
240
00:22:15,418 --> 00:22:18,001
Benetako kotoia daukazu?
241
00:22:18,001 --> 00:22:20,168
Noski. Zuk ez?
242
00:22:23,376 --> 00:22:24,459
Mila esker.
243
00:22:25,043 --> 00:22:26,584
Badakizu...
244
00:22:26,584 --> 00:22:29,626
hona ekarri nauen izaki horrek...
245
00:22:29,626 --> 00:22:31,251
Kezkatuta dirudizu.
246
00:22:31,251 --> 00:22:33,668
- Ez nau adeitasunez tratatu.
- Benetan?
247
00:22:33,668 --> 00:22:35,834
Ez duela urrezko araua bete esan diot,
248
00:22:35,834 --> 00:22:38,501
eta putzu batetik edatera behartu nau,
249
00:22:38,501 --> 00:22:40,334
ziur animalia pixa zela.
250
00:22:40,334 --> 00:22:41,459
Oso interesgarria.
251
00:22:41,459 --> 00:22:43,459
Sexu-esklabo izango nintzela uste nuen.
252
00:22:43,459 --> 00:22:47,168
Zer? Ez, hori izugarria litzateke!
253
00:22:48,543 --> 00:22:50,876
Organoak aterako dizkizut, besterik ez.
254
00:23:04,584 --> 00:23:06,168
Postrea iritsi da.
255
00:23:17,543 --> 00:23:18,626
Kaixo, Norm.
256
00:23:18,626 --> 00:23:19,709
Veronica.
257
00:23:24,001 --> 00:23:26,084
Gelatina tarta daukate?
258
00:23:27,209 --> 00:23:28,376
Aginduak agindu dira.
259
00:23:30,876 --> 00:23:32,501
Zer egingo luke zure aitak?
260
00:23:33,126 --> 00:23:34,959
Bere eskuekin elikatuko lituzke.
261
00:23:34,959 --> 00:23:37,251
Bai, gizon ona zen.
262
00:23:41,959 --> 00:23:42,959
Nahi duzu apur bat?
263
00:23:44,626 --> 00:23:45,543
Ez zaitut salatuko.
264
00:23:46,876 --> 00:23:49,376
Bai, nire hozkailuan gordeko dut.
265
00:23:57,043 --> 00:23:58,459
Zeri begira zaude?
266
00:24:01,043 --> 00:24:02,584
Kaiolatutako hiltzaile bati,
267
00:24:03,793 --> 00:24:05,793
guri egindakoagatik ordaintzen.
268
00:24:07,126 --> 00:24:09,709
Eta 32. babeslekuko koitaduei
egindakoagatik.
269
00:24:11,918 --> 00:24:14,793
Ez dakit zer egiten zuten 32. babeslekuan.
270
00:24:17,001 --> 00:24:19,876
Baina ezer onik ez.
271
00:24:31,001 --> 00:24:35,709
33. BABESLEKUKO KOMUNIKAZIO DATUAK
272
00:24:38,001 --> 00:24:40,001
Hogeita hamaika, hogeita hamabi...
273
00:24:40,501 --> 00:24:44,959
32. BABESLEKUKO DATUAK...
274
00:24:44,959 --> 00:24:47,834
{\an8}SARBIDEA DEBEKATUA
275
00:25:09,959 --> 00:25:11,959
Norm. Kaixo.
276
00:25:18,168 --> 00:25:21,001
- Buelta bat eman nahi duzu?
- Bai.
277
00:25:30,876 --> 00:25:32,084
32RANTZ
278
00:25:32,084 --> 00:25:34,751
Agian adarra jotzen ari zen,
baina batek esan du
279
00:25:34,751 --> 00:25:37,251
32. babeslekuan
zerbait gertatzen ari zela.
280
00:25:38,126 --> 00:25:41,251
Hau ez da batere dibertigarria, Norm.
281
00:25:41,959 --> 00:25:44,459
- Orduan zergatik etorri zara?
- Ez dakit.
282
00:25:45,334 --> 00:25:47,918
Oraindik Lucy maite duzulako
283
00:25:47,918 --> 00:25:49,626
eta bera gogorarazten dizudalako?
284
00:25:56,584 --> 00:25:58,626
- Hau ez dago ondo.
- Zatoz.
285
00:26:00,209 --> 00:26:01,918
Ikusi hau.
286
00:26:01,918 --> 00:26:04,751
Ez dago batere ondo.
287
00:26:48,959 --> 00:26:50,126
Ikusten?
288
00:26:50,126 --> 00:26:52,834
Edozer dela gertatu zena,
aspaldi gertatu zen.
289
00:27:45,584 --> 00:27:48,793
Azken bizitza zantzua duela bi urtekoa da.
290
00:28:04,709 --> 00:28:06,376
Hara, kaixo.
291
00:28:06,751 --> 00:28:09,126
Agian saguak erantzungo digu.
292
00:28:09,126 --> 00:28:12,668
Karraskari kolonia hau saguen utopia da.
293
00:28:12,668 --> 00:28:16,209
Barruan, erosotasun osoz bizi dira.
294
00:28:16,209 --> 00:28:20,334
Nahi beste janari
eta eroso lo egiteko tokia dute.
295
00:28:20,334 --> 00:28:23,918
Baina gainpopulaziora iritsiko dira.
296
00:28:24,751 --> 00:28:27,293
Behin ugaria zen janariagatik
borrokatu behar dute,
297
00:28:27,293 --> 00:28:29,126
amaiezina zen tokiagatik.
298
00:28:29,126 --> 00:28:32,584
Biziraun nahian elkar jango dute.
299
00:28:57,918 --> 00:29:00,876
Bidelapurrak sartu orduko hilda bazeuden,
300
00:29:01,626 --> 00:29:02,834
nork hil zituen?
301
00:29:04,334 --> 00:29:08,001
Elkar ito zutela dirudi.
302
00:29:09,293 --> 00:29:11,293
Horrek ez du ez buru ez buztan.
303
00:29:17,251 --> 00:29:21,043
EGIA DAKIGU
304
00:29:23,626 --> 00:29:29,584
BERTAN EGINDAKO
ESNE-GAIN IZOZKI FRESKOA
305
00:29:41,918 --> 00:29:43,001
Lucy.
306
00:29:48,251 --> 00:29:51,126
Lucy, laztana,
zer egiten duzu hemen kanpoan?
307
00:29:56,418 --> 00:29:58,709
Martha. Nire izena Martha da.
308
00:29:59,668 --> 00:30:01,584
Martha. Nire izena Martha da.
309
00:30:02,293 --> 00:30:04,834
Martha. Nire izena Martha da.
310
00:30:05,501 --> 00:30:08,168
Martha. Nire izena Martha da.
311
00:30:09,209 --> 00:30:12,043
Martha. Nire izena Martha da.
312
00:30:12,793 --> 00:30:15,418
Martha. Nire izena Martha da.
313
00:30:18,168 --> 00:30:23,084
Barkatu eragoztea.
Hemen dago azken bidalketa.
314
00:30:24,168 --> 00:30:25,251
Jesus.
315
00:30:25,709 --> 00:30:27,501
Zer nahi dute, Zizta-zizta?
316
00:30:28,043 --> 00:30:29,293
Hirurogei pote.
317
00:30:33,418 --> 00:30:35,293
- Ados, emango dizkiogu.
- Primeran.
318
00:30:35,293 --> 00:30:38,918
Egizu berehala neskarena,
norbait datorrenerako prest egoteko.
319
00:30:38,918 --> 00:30:41,834
Ideia bikaina, beti bezala, jauna.
320
00:30:41,834 --> 00:30:44,209
- Mila esker, Zizta-zizta.
- Barkatu.
321
00:30:45,334 --> 00:30:46,501
Robot ona da.
322
00:30:47,751 --> 00:30:49,334
Nongoa zarela esan duzu?
323
00:30:50,793 --> 00:30:54,668
Ez naiz inoiz han egon.
Noizbait joatea espero dut.
324
00:31:02,168 --> 00:31:04,334
Iritsi gara. Has gaitezen, bai?
325
00:31:04,334 --> 00:31:06,626
Ez dut zure kidea zain utzi nahi.
326
00:31:10,626 --> 00:31:12,543
Jauna, ezin duzu hau egin.
327
00:31:13,251 --> 00:31:15,168
Mesedez, nire organoak behar ditut.
328
00:31:15,168 --> 00:31:19,668
Ez beldurtu. Ziztadatxo batzuk, eta kito.
329
00:31:21,834 --> 00:31:23,543
Ez zaitez mugitu.
330
00:31:25,584 --> 00:31:27,418
Ez dizu minik emango.
331
00:31:35,126 --> 00:31:36,334
Barkatu.
332
00:31:45,918 --> 00:31:49,043
Zu... Nire... Barkatu, andereño.
Nola lagun...
333
00:31:49,043 --> 00:31:53,418
Ez kezkatu. Edozer. Pozik nago. Zer...
334
00:31:53,418 --> 00:31:56,709
Kaixo. Edozer. Hemen ez dago demontrerik.
335
00:32:04,209 --> 00:32:05,626
{\an8}ABRAXO
ESTOLDA-ZULO GARBIGARRIA
336
00:32:10,168 --> 00:32:12,376
Beti zure esanetara.
337
00:32:12,376 --> 00:32:14,626
Esanetara.
338
00:32:22,459 --> 00:32:23,293
Gora eskuak!
339
00:32:24,126 --> 00:32:26,376
Egin esandakoa edo min emango diot.
340
00:32:28,959 --> 00:32:30,709
Robot madarikatu bat da.
341
00:32:30,709 --> 00:32:33,876
Aire egokitua ere bahitu dezakezu,
nahi baduzu.
342
00:32:33,876 --> 00:32:36,626
Aire egokitua ederki datorkigu.
343
00:32:36,626 --> 00:32:39,793
Ez nuke airerik gabe
geratu nahi, ulertzen?
344
00:32:39,793 --> 00:32:40,751
Erabat.
345
00:32:41,293 --> 00:32:43,834
Kontua da, berak ulertu al du?
346
00:32:43,834 --> 00:32:45,126
Bai.
347
00:32:45,959 --> 00:32:47,126
Ulertzen dut.
348
00:32:47,626 --> 00:32:50,376
Horregatik sartu dut
Abraxo garbigarria xiringetan.
349
00:32:51,001 --> 00:32:54,126
Zizta-zizta, esan zer egiten dien
Abraxok gizakiei.
350
00:32:54,126 --> 00:32:56,459
Zikinkeriak estolda buxatu badizu,
351
00:32:56,459 --> 00:32:59,418
Abraxo garbigarriak konponduko dizu.
352
00:32:59,418 --> 00:33:02,043
Oso pozoitsua da.
353
00:33:03,876 --> 00:33:06,543
Ongi da, joan zaitezke.
354
00:33:06,543 --> 00:33:07,834
Ni bakarrik ez.
355
00:33:08,668 --> 00:33:09,876
Haiek ere bai.
356
00:33:29,668 --> 00:33:30,876
Eskerrik asko!
357
00:33:39,084 --> 00:33:40,709
Denak esan dut.
358
00:33:40,709 --> 00:33:43,668
Andereño, horiek... Ez duzu ulertzen.
359
00:34:01,793 --> 00:34:03,043
Ez izan beldurrik.
360
00:34:04,334 --> 00:34:06,126
Aske zarete. Zoazte.
361
00:34:06,126 --> 00:34:08,834
{\an8}BASATIAK
362
00:34:18,626 --> 00:34:19,626
Ene bada.
363
00:34:21,876 --> 00:34:22,876
Zer gertatzen da...
364
00:34:30,543 --> 00:34:31,543
Kaixo.
365
00:34:35,293 --> 00:34:36,293
Agur.
366
00:34:51,918 --> 00:34:54,459
Martha. Nire izena Martha da.
367
00:35:04,709 --> 00:35:06,834
Martha. Nire izena Martha da.
368
00:35:07,501 --> 00:35:10,334
Ongi da. Zure izena Martha da.
369
00:35:14,876 --> 00:35:17,084
Ez.
370
00:35:23,293 --> 00:35:26,043
Martha da nire izena.
371
00:35:26,043 --> 00:35:27,668
Arren.
372
00:35:29,168 --> 00:35:31,793
Badakit hor zaudela, hitz egin nirekin.
373
00:35:34,793 --> 00:35:35,876
Arren!
374
00:35:58,793 --> 00:35:59,793
Barkatu, andereño.
375
00:36:01,001 --> 00:36:03,001
Lagundu zaitzaket?
376
00:36:03,793 --> 00:36:05,209
Ez, mila esker.
377
00:36:33,876 --> 00:36:35,084
Jainko maitea.
378
00:36:54,459 --> 00:36:55,459
Bueno.
379
00:36:56,876 --> 00:36:59,501
Argi dago burua galdu zutela.
380
00:37:00,626 --> 00:37:03,043
Oraindik ez dakigu nola sartu ziren.
381
00:37:09,584 --> 00:37:15,459
{\an8}HIL KUDEATZAILEAK
382
00:37:15,459 --> 00:37:19,084
{\an8}Burutik jota zeuden.
Inor bizirik geratu bazen,
383
00:37:19,084 --> 00:37:22,334
{\an8}bidelapurrei atea zabalduko zien.
384
00:37:25,959 --> 00:37:27,168
BABESLEKUKO ATEAREN DATUAK
385
00:37:27,168 --> 00:37:30,168
DATUAK ESKURATZEN...
386
00:37:35,876 --> 00:37:37,876
Kanpotik ireki zutela dirudi.
387
00:37:38,918 --> 00:37:41,626
Ez. Atea irekitzeko
Pip-Boy bat beharko lukete.
388
00:37:41,626 --> 00:37:44,293
- Bazeukaten bat.
- Norena?
389
00:37:49,793 --> 00:37:51,209
Nire amarena.
390
00:38:19,584 --> 00:38:23,293
Hauek gabe,
horiek bezalakoa bilakatuko zara?
391
00:38:24,501 --> 00:38:25,918
Horrela da?
392
00:38:48,459 --> 00:38:50,626
Zure itxurarekin bukatzen badut ere,
393
00:38:53,168 --> 00:38:55,293
ez naiz inoiz zu bezalakoa izango.
394
00:39:06,084 --> 00:39:07,668
Urrezko araua, putakumea.
395
00:40:42,834 --> 00:40:44,043
Ez da posible.
396
00:40:59,251 --> 00:41:01,626
Gustura partekatuko nuke zuekin,
397
00:41:05,126 --> 00:41:06,959
baina ez zaudete gonbidatuta.
398
00:41:33,334 --> 00:41:36,626
DEADHORSEKO GIZONA
CALIFORNIA CREST ESTUDIOA
399
00:42:17,501 --> 00:42:22,459
Mexikon badago esamolde bat:
"Feo, fuerte y formal".
400
00:42:23,168 --> 00:42:27,376
Honako hau esan nahi du:
"Itsusia, indartsua eta zintzoa".
401
00:42:28,918 --> 00:42:30,293
Bada, Joey,
402
00:42:31,209 --> 00:42:33,501
hirutik bi dituzu zuk.
403
00:42:39,168 --> 00:42:42,584
Beruna gogoko izatea espero dut,
komunista putaseme hori.
404
00:45:32,418 --> 00:45:34,418
Azpitituluak: Leire
405
00:45:34,418 --> 00:45:36,501
Ikuskatzailea: Ilargi G.27024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.