All language subtitles for Elsbeth S01E05 Ball Girl 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,745 --> 00:00:13,590 Yoyo, earlier this year, you were the world number one, 2 00:00:13,614 --> 00:00:15,383 playing some of the most astounding tennis 3 00:00:15,483 --> 00:00:16,684 we've ever seen. 4 00:00:16,784 --> 00:00:18,228 So I have to admit, I was pretty shocked 5 00:00:18,252 --> 00:00:20,221 when you announced you were retiring. 6 00:00:20,321 --> 00:00:21,589 How's that decision sitting? 7 00:00:21,689 --> 00:00:23,157 Well, to be honest, I believe 8 00:00:23,257 --> 00:00:26,460 I have much more to prove, so I will be entering 9 00:00:26,560 --> 00:00:27,871 the upcoming tournament in New York. 10 00:00:27,895 --> 00:00:29,763 Wait, so, am I getting this right? 11 00:00:29,863 --> 00:00:32,032 Your retirement is put off? Indefinitely. 12 00:00:32,133 --> 00:00:34,335 Yes, I am back. 13 00:00:34,435 --> 00:00:36,070 Hey, knock that off. 14 00:00:36,170 --> 00:00:38,372 Yoyo was supposed to go away. It's a speed bump. 15 00:00:38,472 --> 00:00:40,608 Stop acting like a little child. 16 00:00:40,708 --> 00:00:42,610 And let's talk about how we're gonna beat him. 17 00:00:42,710 --> 00:00:45,045 I've lost to him 11 times. 18 00:00:45,146 --> 00:00:47,315 And you beat him once, in Shanghai. 19 00:00:47,415 --> 00:00:48,549 He had appendicitis. 20 00:00:48,649 --> 00:00:50,026 Stop moaning and get your head right. 21 00:00:50,050 --> 00:00:51,695 Can you just stop being my coach for half a second 22 00:00:51,719 --> 00:00:54,188 and just be my dad? 23 00:00:55,723 --> 00:00:57,625 We need to make a good run in New York, 24 00:00:57,725 --> 00:00:59,059 get our ranking back up. 25 00:00:59,160 --> 00:01:01,362 The sponsors are starting to get soft. Yeah, 26 00:01:01,462 --> 00:01:04,298 I'm so sorry if Mom's dying hurt their shoe sales. 27 00:01:08,136 --> 00:01:09,870 Look. 28 00:01:09,970 --> 00:01:11,372 We've had a bad year, kid. 29 00:01:11,472 --> 00:01:14,007 But Yoyo can't keep up his level of playing forever. 30 00:01:14,142 --> 00:01:15,776 Someone's gonna beat him and if it's us, 31 00:01:15,876 --> 00:01:17,145 it'll make a huge statement 32 00:01:17,245 --> 00:01:19,313 about who the future of men's tennis is. 33 00:01:19,413 --> 00:01:20,881 This is an opportunity. 34 00:01:20,981 --> 00:01:22,759 You know, people make TikTok super cuts of every time. 35 00:01:22,783 --> 00:01:24,752 Yoyo aced me on the serve? 36 00:01:24,852 --> 00:01:26,420 And those videos are long. 37 00:01:26,520 --> 00:01:28,522 Well then, maybe you should anticipate better. 38 00:01:28,622 --> 00:01:30,858 Just stop. Hey, check your tone. 39 00:01:31,792 --> 00:01:32,902 Anything can happen in these matches. 40 00:01:32,926 --> 00:01:34,262 You know that. 41 00:01:34,362 --> 00:01:37,698 Yeah, maybe next time he'll lose a gallbladder. 42 00:02:05,058 --> 00:02:06,860 It's day three in New York 43 00:02:06,960 --> 00:02:08,429 at the Gotham Tennis Open, 44 00:02:08,529 --> 00:02:11,499 and we've got our first marquee match. 45 00:02:56,944 --> 00:02:58,812 Checking in. How we feeling? 46 00:03:00,514 --> 00:03:02,082 Fear not. 47 00:03:02,250 --> 00:03:05,118 I have completed the most important part of the warm-up. 48 00:03:05,253 --> 00:03:08,055 Gracias for that, amor mío. 49 00:03:08,155 --> 00:03:11,625 Yoyo, oh, my God, you are so crazy. 50 00:03:11,725 --> 00:03:13,494 Uh, not crazy. 51 00:03:13,594 --> 00:03:15,329 Just Spanish. 52 00:03:16,129 --> 00:03:17,298 Come on, man. 53 00:03:17,398 --> 00:03:19,733 All right, let's talk coin toss. 54 00:03:19,833 --> 00:03:21,302 If I win, I take the serve. 55 00:03:21,402 --> 00:03:24,137 No. That's what everyone figures you'll do. 56 00:03:24,272 --> 00:03:25,539 Let's do something different. 57 00:03:25,639 --> 00:03:27,251 Instead of taking the serve, choose a side. 58 00:03:27,275 --> 00:03:29,410 Let him serve first. It'll throw him off and make him 59 00:03:29,510 --> 00:03:31,612 realize that you're not afraid of his biggest weapon. 60 00:03:31,712 --> 00:03:32,846 But I am afraid of it. 61 00:03:32,946 --> 00:03:35,115 Trust me. You win the coin toss, 62 00:03:35,283 --> 00:03:36,784 take the far side of the court that's 63 00:03:36,884 --> 00:03:38,286 closest to me, and I can call out 64 00:03:38,386 --> 00:03:40,153 any early adjustments, all right? 65 00:03:40,988 --> 00:03:42,089 All right. Let's go. 66 00:03:49,763 --> 00:03:52,199 Players can choose whether to serve or receive 67 00:03:52,300 --> 00:03:53,543 or if they'd prefer, they may choose 68 00:03:53,567 --> 00:03:54,567 a side of the court. 69 00:03:54,602 --> 00:03:55,703 I serve. 70 00:03:55,803 --> 00:03:57,305 That means you choose a side. 71 00:04:01,575 --> 00:04:02,743 This side. 72 00:04:02,843 --> 00:04:04,211 It's the hometown hero. 73 00:04:04,312 --> 00:04:06,380 Hunter McGrath versus Johann Arnaldo. 74 00:04:06,480 --> 00:04:08,716 Now, McGrath is interesting, 75 00:04:08,816 --> 00:04:09,983 he's shown a lot of promise, 76 00:04:10,083 --> 00:04:11,452 but he's struggled a bit lately 77 00:04:11,552 --> 00:04:14,021 in the face of some personal loss. 78 00:04:21,495 --> 00:04:22,863 Let's go. 79 00:04:22,963 --> 00:04:25,032 Way to stay on him. 80 00:04:25,132 --> 00:04:26,734 We're now well into this opening set, 81 00:04:26,834 --> 00:04:30,471 and Yoyo is in fantastic form, as usual. 82 00:04:30,571 --> 00:04:32,740 But the real surprise is Hunter McGrath, 83 00:04:32,840 --> 00:04:35,909 who has managed to hang with him at every turn. Stay on him. 84 00:04:36,009 --> 00:04:38,679 Let's go, let's go. And Yoyo is clearly looking a bit frustrated. 85 00:04:41,515 --> 00:04:43,116 You got this. 86 00:04:59,833 --> 00:05:02,936 Bit of a wobble there from Yoyo. 87 00:05:03,036 --> 00:05:04,705 Need the medic? 88 00:05:04,805 --> 00:05:06,039 ¿Por qué? 89 00:05:06,139 --> 00:05:07,207 Do you think I'm weak? 90 00:05:07,375 --> 00:05:09,276 Do you think I'm old? I'm fine. 91 00:05:19,219 --> 00:05:21,288 Vamos. 92 00:05:32,265 --> 00:05:34,201 Something very concerning is... 93 00:05:34,301 --> 00:05:35,936 Just bear with us. 94 00:05:36,036 --> 00:05:37,405 Oh, it looks like 95 00:05:37,505 --> 00:05:41,208 we're taking an extended medical time-out. 96 00:05:41,909 --> 00:05:44,011 Hunter. 97 00:05:44,111 --> 00:05:46,113 Hey. Talk to me. 98 00:05:46,213 --> 00:05:47,981 Th-They told me to wait here. 99 00:05:48,081 --> 00:05:50,884 I... Uh, D-Dad, 100 00:05:50,984 --> 00:05:52,185 I heard them talking before 101 00:05:52,285 --> 00:05:53,497 I got off the court. They're s 102 00:05:53,521 --> 00:05:55,288 they're saying... 103 00:05:55,423 --> 00:05:57,458 I think he's dead. 104 00:05:59,427 --> 00:06:02,129 S... No. 105 00:06:02,229 --> 00:06:03,964 No, that's a mistake. 106 00:06:05,499 --> 00:06:07,000 It wasn't supposed to... 107 00:06:07,100 --> 00:06:09,437 It's, um, it's a mistake. 108 00:06:11,539 --> 00:06:13,273 It's a mistake. 109 00:06:13,441 --> 00:06:15,476 ♪ We'll have Manhattan ♪ 110 00:06:15,576 --> 00:06:19,713 ♪ The Bronx and Staten Island, too ♪ 111 00:06:20,548 --> 00:06:25,152 ♪ It's lovely going through ♪ 112 00:06:25,252 --> 00:06:29,457 ♪ The zoo... ♪ 113 00:06:29,557 --> 00:06:31,492 Oh, this guy is so talented. 114 00:06:31,592 --> 00:06:33,594 I can't believe you've spent your whole life 115 00:06:33,694 --> 00:06:35,463 in the city and you've never been here. 116 00:06:35,563 --> 00:06:36,864 Yeah, I'm not sure anyone 117 00:06:36,964 --> 00:06:39,266 actually from New York has ever been here. 118 00:06:39,366 --> 00:06:41,935 No. One month in, and already, 119 00:06:42,035 --> 00:06:43,771 I'm showing you the hidden gems? 120 00:06:43,871 --> 00:06:45,506 Fuhgeddaboudit. 121 00:06:46,574 --> 00:06:48,208 Ooh, how's Captain Wagner? 122 00:06:48,308 --> 00:06:50,978 Oh, you mean my boss' boss' boss? 123 00:06:51,078 --> 00:06:52,345 I think he's good. 124 00:06:52,480 --> 00:06:54,915 He seems a little stressed 125 00:06:55,015 --> 00:06:57,184 about that Wali guy. 126 00:06:57,284 --> 00:06:59,152 Never heard of him. 127 00:06:59,920 --> 00:07:03,624 Captain Wagner doesn't exactly confide in me. 128 00:07:03,724 --> 00:07:06,126 Yeah, he's probably too busy 129 00:07:06,226 --> 00:07:08,128 fundraising for his foundation. 130 00:07:12,032 --> 00:07:13,032 Whoa. 131 00:07:13,100 --> 00:07:14,478 What? What is it? 132 00:07:14,502 --> 00:07:18,305 Johann Arnaldo just died on live TV. 133 00:07:18,405 --> 00:07:20,173 What? The tennis player? 134 00:07:20,273 --> 00:07:21,675 Yeah. 135 00:07:30,684 --> 00:07:33,020 Oh, it's Captain Wagner. 136 00:07:33,120 --> 00:07:34,354 It's about the news. 137 00:07:34,522 --> 00:07:36,356 He thinks this is a police thing? 138 00:07:36,524 --> 00:07:39,893 Yeah, it's high profile enough that he wants me to observe. 139 00:07:39,993 --> 00:07:41,729 Who's that? 140 00:07:41,829 --> 00:07:43,330 I think that's the guy. 141 00:07:43,430 --> 00:07:45,098 Yoyo was playing when it happened. 142 00:07:45,198 --> 00:07:46,734 E-Excuse me, sir? Uh, 143 00:07:46,834 --> 00:07:48,235 could we get some sound, please? 144 00:07:48,335 --> 00:07:51,138 Oh, uh, no, I-I was about to sing "Meadowlark." 145 00:07:51,839 --> 00:07:53,574 From The Baker's Wife. Hello? 146 00:07:55,609 --> 00:07:57,310 Sure, how about some sound? Yeah. 147 00:07:57,410 --> 00:08:00,080 Sorry. You're so talented. Cliff, 148 00:08:00,180 --> 00:08:01,758 How are you feeling in the wake of the match? 149 00:08:01,782 --> 00:08:04,217 This was an awful tragedy. 150 00:08:04,317 --> 00:08:06,587 Nobody wanted for anything like this to happen. 151 00:08:06,687 --> 00:08:08,922 That's a funny thing to say. 152 00:08:09,022 --> 00:08:10,022 Huh? 153 00:08:10,090 --> 00:08:11,224 That man. 154 00:08:11,324 --> 00:08:13,426 He said nobody wanted this to happen. 155 00:08:13,561 --> 00:08:15,729 Well, of course nobody wanted it. 156 00:08:15,829 --> 00:08:17,731 Shouldn't that go without saying? 157 00:08:19,266 --> 00:08:21,434 Who did they say that was again? 158 00:08:31,078 --> 00:08:32,321 Well, so much for a basic medical episode. 159 00:08:32,345 --> 00:08:33,847 The ME says that Yoyo 160 00:08:33,947 --> 00:08:36,817 had exceptionally high levels of nitroglycerin 161 00:08:36,917 --> 00:08:38,852 and sildenafil in his system. 162 00:08:38,952 --> 00:08:40,588 And when combined, they can cause 163 00:08:40,688 --> 00:08:43,290 a catastrophic drop in blood pressure, 164 00:08:43,390 --> 00:08:45,593 especially if the victim has been straining himself. 165 00:08:45,693 --> 00:08:46,870 Like playing professional tennis. 166 00:08:46,894 --> 00:08:48,572 Yes! 167 00:08:48,596 --> 00:08:50,230 We're distracting you, Ms. Tascioni? 168 00:08:50,330 --> 00:08:51,464 Uh, yes, by all means, 169 00:08:51,599 --> 00:08:53,601 don't let us keep you from a good time. 170 00:08:53,701 --> 00:08:55,603 Oh. You're not. 171 00:08:55,703 --> 00:08:57,304 I'm just watching the game. 172 00:08:57,404 --> 00:08:59,973 No. The match. Sorry. 173 00:09:00,073 --> 00:09:00,841 I'm just getting 174 00:09:00,941 --> 00:09:01,842 the lingo. I mean, 175 00:09:01,942 --> 00:09:04,077 I know... I know how it ends, 176 00:09:04,177 --> 00:09:06,847 and I can't help but get caught up in these points. 177 00:09:06,947 --> 00:09:08,148 It's so exciting. 178 00:09:08,248 --> 00:09:09,817 It's a beautiful sport. Anyway... 179 00:09:09,917 --> 00:09:12,352 Oh, sorry. I actually do have a point. 180 00:09:12,452 --> 00:09:14,221 Captain. No, it's just... 181 00:09:14,321 --> 00:09:17,891 Johann... or Yoyo, as they call him, right 182 00:09:17,991 --> 00:09:21,328 he's playing this American, Hunter McGrath, 183 00:09:21,428 --> 00:09:23,931 who, by the way, the broadcaster just said 184 00:09:24,031 --> 00:09:26,533 that he lost his mom to cancer. 185 00:09:26,634 --> 00:09:27,935 That's so sad. 186 00:09:28,669 --> 00:09:31,004 Right. Yoyo. 187 00:09:31,104 --> 00:09:34,274 He started the match in peak physical condition. 188 00:09:34,374 --> 00:09:35,508 So, if he was poisoned... 189 00:09:35,643 --> 00:09:36,620 That hasn't been determined. 190 00:09:36,644 --> 00:09:37,945 No. If he was 191 00:09:38,045 --> 00:09:40,848 drugged, then it seems to me 192 00:09:40,948 --> 00:09:42,415 that it would have had to happen 193 00:09:42,515 --> 00:09:44,284 during the match or just 194 00:09:44,384 --> 00:09:46,386 before it. So, maybe 195 00:09:46,486 --> 00:09:49,056 someone who was with him in the locker room saw something, 196 00:09:49,156 --> 00:09:51,358 like this Hunter McGrath. Or his father. 197 00:09:51,458 --> 00:09:53,761 Okay, l-let's get something straight. 198 00:09:53,861 --> 00:09:56,163 I am the lead detective in this case, all right? 199 00:09:56,263 --> 00:09:59,199 If you observe any misconduct, by all means, 200 00:09:59,299 --> 00:10:00,801 say something. But otherwise... 201 00:10:00,901 --> 00:10:03,136 Of course. Point 202 00:10:03,236 --> 00:10:04,905 taken. 203 00:10:05,005 --> 00:10:06,239 I like that tie, by the way. 204 00:10:07,675 --> 00:10:10,443 How do you want to proceed, boss? 205 00:10:12,279 --> 00:10:13,914 We're asking anyone who was with Yoyo 206 00:10:14,014 --> 00:10:15,382 just before the match started 207 00:10:15,482 --> 00:10:17,093 if they might have seen something suspicious. 208 00:10:17,117 --> 00:10:19,753 So, then, do you suspect some kind of foul play? 209 00:10:20,988 --> 00:10:23,056 Uh, we're looking at all possibilities. 210 00:10:23,156 --> 00:10:25,058 Is that your son? Yeah. 211 00:10:25,158 --> 00:10:26,718 He's pretty shaken by this whole thing. 212 00:10:26,794 --> 00:10:29,296 Well, but they decided to go on with the tournament 213 00:10:29,396 --> 00:10:31,031 and Hunter advanced to the next round. 214 00:10:31,131 --> 00:10:34,234 It's my job as his... his coach to prep him, so... 215 00:10:34,334 --> 00:10:35,202 That's so interesting. 216 00:10:35,302 --> 00:10:37,570 You're his father and his coach. 217 00:10:37,671 --> 00:10:40,340 That must get tricky. Not so much. I used to play professionally, 218 00:10:40,440 --> 00:10:42,285 so I know what he's going through. Uh, maybe you shouldn't Whoa. 219 00:10:42,309 --> 00:10:44,477 Touch the equipment. Right. Sorry. 220 00:10:44,577 --> 00:10:47,781 I hear these are really great for your posture. Uh, so, 221 00:10:47,881 --> 00:10:49,041 who was better? Ms. Tascioni. 222 00:10:49,116 --> 00:10:51,351 What, between my son and me? 223 00:10:51,451 --> 00:10:52,552 Exactly. 224 00:10:52,652 --> 00:10:54,121 It feels like it'd be competitive, 225 00:10:54,221 --> 00:10:56,089 you both having played tennis. 226 00:10:56,189 --> 00:10:58,091 Not at all. I was a complete mediocrity. 227 00:10:58,191 --> 00:10:59,435 But Hunter... he's got the potential 228 00:10:59,459 --> 00:11:01,762 to go all the way if he just stays 229 00:11:01,862 --> 00:11:04,431 focused. I'm sorry, I didn't... I didn't get your name. 230 00:11:04,531 --> 00:11:06,266 Oh, Elsbeth Tascioni. 231 00:11:06,366 --> 00:11:08,235 I actually have a cousin named Elsbeth. 232 00:11:08,335 --> 00:11:09,402 Tell her I'm sorry. 233 00:11:09,502 --> 00:11:10,838 She's just the lawyer. 234 00:11:10,938 --> 00:11:12,205 They got her observing us. 235 00:11:12,305 --> 00:11:15,042 At least, she's supposed to be observing. Anyway, 236 00:11:15,142 --> 00:11:16,720 as I was saying... Yeah. Right. No. Um... 237 00:11:16,744 --> 00:11:19,246 No, we haven't seen anything suspicious. 238 00:11:19,346 --> 00:11:21,849 No one unauthorized or out of the ordinary with him? 239 00:11:21,949 --> 00:11:24,617 No. Just the usual entourage. 240 00:11:24,752 --> 00:11:27,120 Coach, nutritionist. He had a pretty girl with him. 241 00:11:27,220 --> 00:11:28,431 He's going through some divorce. 242 00:11:28,455 --> 00:11:29,890 Oh, what kind... Is there 243 00:11:29,990 --> 00:11:31,067 anything else that you can think of? 244 00:11:31,091 --> 00:11:32,211 Yeah, this-this doesn't have 245 00:11:32,259 --> 00:11:33,593 any kind of special insight. 246 00:11:33,761 --> 00:11:35,471 I just follow Yoyo like any other tennis player. 247 00:11:35,495 --> 00:11:36,596 But if you ask me, 248 00:11:36,764 --> 00:11:38,565 you should be looking at the Russians. 249 00:11:38,665 --> 00:11:41,145 The Russians? Yeah, he was pretty outspoken after the invasion. 250 00:11:41,234 --> 00:11:43,403 I think he got under Putin's skin. 251 00:11:43,503 --> 00:11:44,948 I mean, it wouldn't be the first time 252 00:11:44,972 --> 00:11:46,807 this guy put a hit out on someone. 253 00:11:46,907 --> 00:11:48,976 No, that's good. The Russians. We'll look into that. 254 00:11:49,076 --> 00:11:50,353 I wonder, though... I think we've taken up 255 00:11:50,377 --> 00:11:52,179 enough of this man's time. Good luck. 256 00:11:52,279 --> 00:11:53,413 Yoyo was a legend. I just, 257 00:11:53,513 --> 00:11:54,848 I feel awful about what happened. 258 00:11:54,948 --> 00:11:56,383 Of course you do. 259 00:11:57,217 --> 00:11:59,152 Anyone would, right? 260 00:11:59,953 --> 00:12:01,454 Right. 261 00:12:21,909 --> 00:12:23,610 Hey, towel dude. 262 00:12:25,645 --> 00:12:26,479 Who are you? 263 00:12:26,579 --> 00:12:29,282 I'm Ashlee, the ball girl. 264 00:12:30,217 --> 00:12:31,795 I saw what you did with that towel. 265 00:12:31,819 --> 00:12:34,054 Thought you were just trying to mess with the dude, 266 00:12:34,154 --> 00:12:36,256 but then you low-key un-a lived him. 267 00:12:37,657 --> 00:12:39,359 So... 268 00:12:39,459 --> 00:12:40,961 I don't know what you think you saw, 269 00:12:41,061 --> 00:12:42,806 but maybe we should talk about this somewhere private? 270 00:12:42,830 --> 00:12:44,364 I think... 271 00:12:44,464 --> 00:12:47,100 I'll stick to where people can see us. 272 00:12:47,200 --> 00:12:48,735 And before you get any ideas, 273 00:12:48,836 --> 00:12:50,070 I saved your towel. 274 00:12:50,170 --> 00:12:51,638 Receipts, bruh. 275 00:12:52,439 --> 00:12:55,275 Okay, so, why not go to the police and tell them 276 00:12:55,375 --> 00:12:56,476 what you think you saw? 277 00:12:56,576 --> 00:12:58,011 I could. 278 00:12:58,111 --> 00:13:00,213 Or we could collab. 279 00:13:01,081 --> 00:13:03,059 If you're gonna low-key sabotage all your son's opponents, 280 00:13:03,083 --> 00:13:05,418 just read in a girl in. I could make arrangements. 281 00:13:05,518 --> 00:13:06,830 No one is sabotaging anyone. 282 00:13:06,854 --> 00:13:08,121 And what-what arrangements? 283 00:13:08,221 --> 00:13:09,221 Vinny, 284 00:13:09,256 --> 00:13:10,623 the hot dog guy. He takes 285 00:13:10,723 --> 00:13:12,492 the ball crew's action on all the matches. 286 00:13:12,592 --> 00:13:14,027 That's... 287 00:13:14,127 --> 00:13:16,496 Tournament staff should not be placing bets on the matches. 288 00:13:16,596 --> 00:13:18,842 Yeah, well, coaches shouldn't be murdering other players. 289 00:13:18,866 --> 00:13:20,067 So, I guess 290 00:13:20,167 --> 00:13:22,135 we're all acting a little sus. 291 00:13:22,936 --> 00:13:24,071 Listen, 292 00:13:24,171 --> 00:13:26,739 I could put real money on Hunter. 293 00:13:26,874 --> 00:13:28,775 I'd cut you in, obvi. 294 00:13:29,776 --> 00:13:31,011 Hmm. 295 00:13:31,111 --> 00:13:32,880 Nice shoes. 296 00:13:33,746 --> 00:13:35,248 Thanks. 297 00:13:35,348 --> 00:13:36,616 They look expensive. 298 00:13:36,716 --> 00:13:38,418 I'm kind of entering my rich era. 299 00:13:38,518 --> 00:13:39,752 Ah. 300 00:13:39,887 --> 00:13:40,997 Is that because you placed a bet on Hunter 301 00:13:41,021 --> 00:13:42,089 before the last match? 302 00:13:42,189 --> 00:13:43,590 What? 303 00:13:43,690 --> 00:13:45,058 Yeah, so let me catch up here. 304 00:13:45,158 --> 00:13:47,494 So-so you placed a huge bet 305 00:13:47,594 --> 00:13:52,465 on the underdog right before someone sabotaged his opponent, 306 00:13:52,565 --> 00:13:54,935 and now you have the murder weapon in your possession. 307 00:13:56,636 --> 00:13:59,672 I hate to break it to you, but you look guiltier than I do. 308 00:13:59,772 --> 00:14:03,143 You try to take me down, and I'll bring you with me. 309 00:14:03,243 --> 00:14:06,079 Damn! Uno reverse card. 310 00:14:06,179 --> 00:14:08,448 Okay. Okay, so, uh... 311 00:14:08,548 --> 00:14:10,517 If we're fam now 312 00:14:10,617 --> 00:14:12,285 how are we throwing off the scent? 313 00:14:12,385 --> 00:14:13,620 We are not fam. What... 314 00:14:13,720 --> 00:14:15,522 The most important thing you can do, 315 00:14:15,622 --> 00:14:18,691 and I want you to listen to this very carefully, young lady 316 00:14:18,791 --> 00:14:20,904 is to never be seen 317 00:14:20,928 --> 00:14:22,695 speaking to me again. 318 00:14:23,496 --> 00:14:24,731 And anyway... 319 00:14:25,999 --> 00:14:28,319 I spoke to the detectives. They're looking at the Russians. 320 00:14:28,368 --> 00:14:30,703 The Russians? The Russians. 321 00:14:30,803 --> 00:14:31,571 That's original. 322 00:14:31,671 --> 00:14:32,916 But... (scoffs) fine. 323 00:14:32,940 --> 00:14:34,217 Yeah, I can "yes and" the Russians. 324 00:14:34,241 --> 00:14:35,542 "Yes and"? What? N-No. 325 00:14:35,642 --> 00:14:37,410 Just don't-don't do anything. 326 00:14:37,510 --> 00:14:39,046 Relax, bruh. 327 00:14:39,146 --> 00:14:40,513 Let me cook. 328 00:14:40,613 --> 00:14:42,950 I'm-a come in clutch for you. Yeah? 329 00:14:44,851 --> 00:14:46,753 Oh! Sorry. 330 00:14:46,853 --> 00:14:47,853 It's you. 331 00:14:47,955 --> 00:14:48,821 Yes. 332 00:14:48,956 --> 00:14:50,066 I was looking for the restroom. 333 00:14:50,090 --> 00:14:51,258 I got a little turned around. 334 00:14:51,358 --> 00:14:52,535 Who was that girl you were talking to? 335 00:14:52,559 --> 00:14:53,826 Just-just a ball girl. 336 00:14:53,961 --> 00:14:55,062 The restrooms are 337 00:14:55,162 --> 00:14:56,496 by the, uh, practice gym. 338 00:14:56,596 --> 00:14:58,565 Right where I left you. Mm. 339 00:14:58,665 --> 00:14:59,967 Okay. 340 00:15:01,834 --> 00:15:03,971 Thank you. I love those ball kids. 341 00:15:04,071 --> 00:15:05,305 They're so quiet. 342 00:15:07,107 --> 00:15:08,952 Feels like they could really sneak right up on you. 343 00:15:08,976 --> 00:15:11,044 Maybe you should try out next year. 344 00:15:11,144 --> 00:15:12,779 Oh. 345 00:15:12,879 --> 00:15:14,958 No, I don't think I'd be good at that. 346 00:15:14,982 --> 00:15:16,716 Plus, my knees. 347 00:15:16,816 --> 00:15:18,685 So, what were you two talking about? 348 00:15:18,785 --> 00:15:21,588 Nothing. She's a fan of Hunter. 349 00:15:21,688 --> 00:15:23,623 Oh, was she working the match? 350 00:15:23,723 --> 00:15:26,859 Maybe the detectives should ask if she saw anything. 351 00:15:26,994 --> 00:15:28,361 Don't do that. 352 00:15:28,461 --> 00:15:29,696 Because I already did. 353 00:15:29,796 --> 00:15:31,164 Um, you know, to be helpful. 354 00:15:31,264 --> 00:15:32,408 That's what we were discussing. 355 00:15:32,432 --> 00:15:34,634 And, um... no luck. 356 00:15:34,734 --> 00:15:36,136 Oh. That's too bad. 357 00:15:36,236 --> 00:15:39,839 Ooh, do you think they have that in an extra small? 358 00:15:40,673 --> 00:15:41,985 No idea. Um... 359 00:15:42,009 --> 00:15:44,677 Aren't the detectives focused on the Russians? 360 00:15:44,777 --> 00:15:46,813 Uh... Oh, yeah, they are. 361 00:15:46,913 --> 00:15:49,049 They are, but I don't know... 362 00:15:51,251 --> 00:15:52,996 Sorry. You have doubts? 363 00:15:53,020 --> 00:15:54,454 It's just... 364 00:15:54,554 --> 00:15:56,589 When the Russians assassinate someone, 365 00:15:56,689 --> 00:15:58,458 they're trying to make a point, 366 00:15:58,558 --> 00:15:59,768 you know, to scare the next person 367 00:15:59,792 --> 00:16:01,294 who thinks of speaking out. 368 00:16:01,394 --> 00:16:03,430 Killing a tennis giant on the sport's biggest stage 369 00:16:03,530 --> 00:16:04,797 isn't making a point? 370 00:16:04,897 --> 00:16:07,767 Well, except for you and a few people online, 371 00:16:07,867 --> 00:16:09,536 no one's really suggesting them. 372 00:16:09,636 --> 00:16:11,371 And their people haven't 373 00:16:11,471 --> 00:16:12,711 leaked anything to change that. 374 00:16:12,739 --> 00:16:14,141 So... 375 00:16:14,241 --> 00:16:16,185 Kind of defeats the... (growls)... purpose, doesn't it? 376 00:16:16,209 --> 00:16:18,745 What do I know? I'm just a tennis coach. 377 00:16:18,845 --> 00:16:22,082 Oh, but you're a really, really good one, though. 378 00:16:22,182 --> 00:16:24,451 I mean, I only had a few lessons as a girl, 379 00:16:24,551 --> 00:16:26,029 but I wish I'd had someone like you. 380 00:16:26,053 --> 00:16:28,688 Oh. Well, I'll teach you a few tips someday. 381 00:16:28,788 --> 00:16:30,690 Really? I would love that. 382 00:16:30,790 --> 00:16:33,093 Any time. Oh, but, um, like when? 383 00:16:33,193 --> 00:16:34,527 Ah, we, uh, 384 00:16:34,627 --> 00:16:36,205 we're on the practice courts most afternoons. 385 00:16:36,229 --> 00:16:37,664 But I-I really need to go. 386 00:16:37,764 --> 00:16:39,832 Oh, sorry, yeah. 387 00:16:39,932 --> 00:16:42,335 Uh, tell Hunter good luck. I'll be watching. 388 00:16:42,435 --> 00:16:43,970 I'm getting that sense. 389 00:16:44,071 --> 00:16:45,438 That all? 390 00:16:55,215 --> 00:16:56,383 Yeah? 391 00:16:56,483 --> 00:16:58,061 Oh. Captain Wagner. 392 00:16:58,085 --> 00:16:59,186 Uh, no, sit-sit down. 393 00:16:59,286 --> 00:17:00,487 Sit down. 394 00:17:00,587 --> 00:17:03,690 Just seeing how you're doing. 395 00:17:03,790 --> 00:17:07,094 Oh, I-I'm fine. Good. 396 00:17:07,960 --> 00:17:09,129 It seems that you hit it off 397 00:17:09,229 --> 00:17:11,998 with our consent decree lawyer, Ms. Tascioni. 398 00:17:13,366 --> 00:17:16,169 Uh, I'm not sure "hitting it off" is the... 399 00:17:16,936 --> 00:17:20,083 Oh, but if it's inappropriate, I can absolutely... 400 00:17:20,107 --> 00:17:22,342 Oh, no, no, no, no, no. I think it's good. 401 00:17:22,442 --> 00:17:24,811 And 402 00:17:24,911 --> 00:17:26,646 we've got nothing to hide here, right? 403 00:17:30,317 --> 00:17:32,685 Has she mentioned anything in particular 404 00:17:32,785 --> 00:17:34,621 that she's looking into while she's here? 405 00:17:34,721 --> 00:17:36,022 Or 406 00:17:36,123 --> 00:17:37,990 Anyone? 407 00:17:39,792 --> 00:17:41,661 We don't really talk about that. 408 00:17:44,631 --> 00:17:47,567 She mentioned someone named Wali. 409 00:17:47,667 --> 00:17:49,802 Hmm. 410 00:17:49,902 --> 00:17:52,239 Well, keep up the great work. 411 00:17:53,173 --> 00:17:54,974 Officer, I appreciate you. 412 00:17:56,643 --> 00:17:58,945 The mayor has her here for a year, 413 00:17:59,045 --> 00:18:01,848 and then she's back to Chicago. But you 414 00:18:01,948 --> 00:18:05,318 could have a long future in this department. 415 00:18:05,418 --> 00:18:08,288 You've shown you've got the makings of a detective. 416 00:18:09,822 --> 00:18:12,425 I appreciate that, sir. 417 00:18:12,525 --> 00:18:14,327 Just keep me in the loop 418 00:18:14,427 --> 00:18:16,396 if there's anything you think I ought to know. 419 00:18:24,704 --> 00:18:26,339 I'm so glad you invited me to lunch. 420 00:18:26,439 --> 00:18:28,308 I mean, look at this. This is so nice. 421 00:18:28,408 --> 00:18:30,777 Yeah, well, you've been here a while now, 422 00:18:30,877 --> 00:18:32,779 and we haven't really had a chance 423 00:18:32,879 --> 00:18:34,181 to connect on a personal level. 424 00:18:34,281 --> 00:18:37,284 I totally agree. Oh, what's that one again? 425 00:18:37,384 --> 00:18:39,819 Oh, this one, uh 426 00:18:40,687 --> 00:18:41,687 is fish. 427 00:18:43,190 --> 00:18:45,892 So, you're getting everything you need? 428 00:18:45,992 --> 00:18:47,527 It seems like you have 429 00:18:47,627 --> 00:18:49,396 taken a real interest 430 00:18:49,496 --> 00:18:51,764 in us. Oh, yes, it's, 431 00:18:51,864 --> 00:18:53,099 so fascinating. 432 00:18:53,200 --> 00:18:55,001 I really love being in the field. 433 00:18:55,101 --> 00:18:56,903 Yeah. I miss it sometimes. 434 00:18:57,003 --> 00:18:59,182 I mean, this administrative thing, 435 00:18:59,206 --> 00:19:01,741 the press conferences, uh 436 00:19:01,841 --> 00:19:05,188 it-it's not what attracted me to policing. 437 00:19:05,212 --> 00:19:07,747 Well, why not go back? Be a detective again. 438 00:19:07,847 --> 00:19:09,916 Oh, it-it doesn't work that way. 439 00:19:10,016 --> 00:19:12,385 You know, when they offered me a promotion, 440 00:19:12,485 --> 00:19:16,423 there was a certain prestige, and I thought... 441 00:19:16,523 --> 00:19:18,758 Claudia deserves to be with someone like that. 442 00:19:18,858 --> 00:19:21,294 Your wife. Oof. 443 00:19:21,394 --> 00:19:23,730 She's amazing. Yeah. 444 00:19:23,830 --> 00:19:25,232 Do you have family? 445 00:19:25,332 --> 00:19:28,435 Yeah, a son. Teddy. 446 00:19:28,535 --> 00:19:30,002 He's in D.C., 447 00:19:30,102 --> 00:19:32,004 works for a nonprofit. 448 00:19:32,104 --> 00:19:33,340 He doesn't love it. 449 00:19:33,440 --> 00:19:35,975 I wish he was more proactive, 450 00:19:36,075 --> 00:19:38,077 but, um 451 00:19:38,245 --> 00:19:40,513 he doesn't like it it when I butt in, so... 452 00:19:40,613 --> 00:19:43,950 No torture worse than an unhappy kid who doesn't want help. 453 00:19:44,050 --> 00:19:45,852 Exactly. Oh, thank you. 454 00:19:45,952 --> 00:19:47,887 Ooh, look at that, it's warmed up. 455 00:19:47,987 --> 00:19:49,789 Yeah, I ask her to microwave them. 456 00:19:49,889 --> 00:19:51,558 I know it's an office lunch, 457 00:19:51,658 --> 00:19:53,626 but there's no need not to make it an occasion. 458 00:19:55,061 --> 00:19:57,430 I'm glad we get this time. I... 459 00:19:57,530 --> 00:20:01,200 I wanted to give you a chance to ask me anything you... 460 00:20:01,301 --> 00:20:02,502 Um... 461 00:20:02,602 --> 00:20:03,636 No. 462 00:20:03,736 --> 00:20:05,071 Elsbeth. The-the... 463 00:20:05,171 --> 00:20:06,715 That's really not how you're supposed to... 464 00:20:06,739 --> 00:20:08,675 Of course. 465 00:20:10,343 --> 00:20:12,312 Oh. 466 00:20:12,412 --> 00:20:13,980 We need to see Detective Smullen. 467 00:20:14,080 --> 00:20:15,815 Oh, so... Uh, sorry. 468 00:20:15,915 --> 00:20:18,751 But our lunch. Um... 469 00:20:18,851 --> 00:20:21,788 No, no. Work comes first. Okay. 470 00:20:25,692 --> 00:20:28,227 Up until this point, Yoyo has been playing great. 471 00:20:28,328 --> 00:20:31,063 Until... this changeover. 472 00:20:31,163 --> 00:20:33,900 He's pretty sweaty, so he's giving himself 473 00:20:34,000 --> 00:20:36,168 a very thorough toweling off. 474 00:20:36,269 --> 00:20:38,638 And you think he, what... toweled himself to death? 475 00:20:38,738 --> 00:20:42,375 One of the drugs found in Yoyo's system... nitroglycerin 476 00:20:42,475 --> 00:20:43,876 can be absorbed through the skin. 477 00:20:43,976 --> 00:20:45,278 So, maybe someone 478 00:20:45,378 --> 00:20:47,113 put the drug in his towel. 479 00:20:47,213 --> 00:20:49,749 It seems far-fetched. 480 00:20:49,849 --> 00:20:51,318 Right, Captain? 481 00:20:54,721 --> 00:20:56,155 Uh, okay, well, then, 482 00:20:56,255 --> 00:20:58,291 even if the towel wasn't laundered or destroyed, 483 00:20:58,391 --> 00:21:00,460 how the hell would you expect us to find it? 484 00:22:18,304 --> 00:22:19,706 She's back. 485 00:22:23,075 --> 00:22:24,310 What is this? 486 00:22:24,411 --> 00:22:25,478 What is going on? 487 00:22:25,578 --> 00:22:28,314 Ma'am, we received an anonymous tip. 488 00:22:28,415 --> 00:22:30,517 Found it, sir. 489 00:22:33,453 --> 00:22:35,755 You're going to need to come with us, ma'am. 490 00:22:38,825 --> 00:22:40,302 Your bio says that you're a "model, makeup artist", 491 00:22:40,326 --> 00:22:42,429 "wine lover, mermaid, 492 00:22:42,529 --> 00:22:46,298 born Moldovan, now a citizen of the 'Earth emoji.'" 493 00:22:46,433 --> 00:22:48,167 You got a lot of followers on this app. 494 00:22:48,267 --> 00:22:49,736 People like what I have to say. 495 00:22:49,836 --> 00:22:52,338 Yeah, I'm sure they're coming for the well-written captions. 496 00:22:52,439 --> 00:22:55,174 I'm more interested in the Moldovan thing. 497 00:22:55,274 --> 00:22:56,419 'Cause we checked, and it turns out 498 00:22:56,443 --> 00:22:58,044 that you travel on a Russian passport. 499 00:22:58,144 --> 00:23:00,346 Everyone bends truth on social media. 500 00:23:00,447 --> 00:23:01,714 And since the war, 501 00:23:01,814 --> 00:23:03,716 being Russian is not so good for brand. 502 00:23:03,816 --> 00:23:05,652 I guess that's one reason to lie. 503 00:23:05,752 --> 00:23:07,430 I can think of some others, though. 504 00:23:07,454 --> 00:23:08,921 So how about you tell me why 505 00:23:09,021 --> 00:23:11,658 we found a towel in your bag soaked with the same drug 506 00:23:11,758 --> 00:23:13,235 that killed your boyfriend? I told you, 507 00:23:13,259 --> 00:23:15,895 I don't know how that towel got into my things. 508 00:23:15,995 --> 00:23:19,566 We know you were with Yoyo just before his match. 509 00:23:19,666 --> 00:23:20,909 You gave him that towel, didn't you? 510 00:23:20,933 --> 00:23:22,334 You didn't like what he had to say 511 00:23:22,469 --> 00:23:23,770 about your buddy Vladimir. 512 00:23:23,870 --> 00:23:26,606 No! I was there because Yoyo asked me to be. 513 00:23:26,706 --> 00:23:29,275 But I didn't give him anything that would kill him. 514 00:23:29,375 --> 00:23:31,478 Okay... 515 00:23:33,880 --> 00:23:36,015 Oh, he can't see me. 516 00:23:40,853 --> 00:23:41,954 Do you mind? 517 00:23:42,054 --> 00:23:43,355 No, not at all. 518 00:23:43,490 --> 00:23:44,924 Try asking her whether 519 00:23:45,024 --> 00:23:46,158 she gave Yoyo any drugs. 520 00:23:46,258 --> 00:23:48,060 Lady, she just said that she didn't. 521 00:23:48,160 --> 00:23:49,328 Oh... 522 00:23:49,496 --> 00:23:51,698 I hate to disagree, but... I will. 523 00:23:51,798 --> 00:23:53,141 What she said was, "I didn't give him 524 00:23:53,165 --> 00:23:56,402 anything that would kill him." 525 00:23:56,503 --> 00:23:57,737 You see the difference? 526 00:23:57,837 --> 00:24:00,039 This is why people don't like lawyers. 527 00:24:00,139 --> 00:24:01,574 Really? I thought it was 528 00:24:01,674 --> 00:24:03,910 the frivolous lawsuits and over billing. 529 00:24:13,285 --> 00:24:14,554 You said that you didn't 530 00:24:14,654 --> 00:24:16,164 give him anything that would kill him. 531 00:24:16,188 --> 00:24:18,290 But on the day of the match, 532 00:24:18,390 --> 00:24:20,059 did you give him anything at all? 533 00:24:22,394 --> 00:24:24,831 All week, he wanted to go two, 534 00:24:24,931 --> 00:24:28,167 three times a day, but the man wasn't 22 anymore. 535 00:24:29,669 --> 00:24:32,238 He would get so sensitive about any sign of aging. 536 00:24:32,338 --> 00:24:35,575 It'd make him so angry when he couldn't perform. 537 00:24:35,675 --> 00:24:37,677 I just wanted him to do well in his match, 538 00:24:37,777 --> 00:24:39,311 so I slipped him something. 539 00:24:39,411 --> 00:24:41,614 Like ED medication? 540 00:24:41,714 --> 00:24:43,983 You don't think that killed him, do you? 541 00:24:44,083 --> 00:24:45,952 It doesn't change anything. 542 00:24:46,052 --> 00:24:48,531 I got a girl in there who lied about being Russian, 543 00:24:48,555 --> 00:24:50,890 who admitted to drugging him... 544 00:24:50,990 --> 00:24:52,692 To partially drugging him. 545 00:24:52,792 --> 00:24:55,194 There were two substances in Yoyo's system 546 00:24:55,294 --> 00:24:58,565 and their interaction caused his death. 547 00:24:58,665 --> 00:25:01,067 What if they came from two different people? 548 00:25:01,167 --> 00:25:02,545 Meaning? 549 00:25:02,569 --> 00:25:05,738 Well, the second person couldn't have known 550 00:25:05,838 --> 00:25:07,874 that Yoyo was on ED meds. 551 00:25:07,974 --> 00:25:09,909 So maybe we're not looking for a hitman. 552 00:25:10,009 --> 00:25:11,310 Maybe we're looking for somebody 553 00:25:11,410 --> 00:25:13,646 who just wanted to hurt Yoyo's tennis game 554 00:25:13,746 --> 00:25:15,558 and wound up killing him by mistake. 555 00:25:15,582 --> 00:25:17,917 We found the murder weapon in their room. 556 00:25:18,017 --> 00:25:20,486 It was you who told us to look for the towel 557 00:25:20,587 --> 00:25:21,564 in the first place. 558 00:25:21,588 --> 00:25:23,055 Just take the win, lady. 559 00:25:23,155 --> 00:25:24,432 Well, isn't it convenient, though, that we 560 00:25:24,456 --> 00:25:26,292 found the towel after receiving 561 00:25:26,392 --> 00:25:29,061 an anonymous tip telling us exactly where to find the towel? 562 00:25:29,161 --> 00:25:32,231 I mean, aren't you curious who put in that call? No. 563 00:25:32,331 --> 00:25:33,800 Do me a favor. 564 00:25:33,900 --> 00:25:35,134 Check the hotel footage 565 00:25:35,234 --> 00:25:36,769 and see if there's anything there. 566 00:25:36,869 --> 00:25:39,582 Elsbeth, I'm sorry, until there is, 567 00:25:39,606 --> 00:25:40,740 I agree with the detective. 568 00:25:40,840 --> 00:25:42,585 The evidence is compelling. 569 00:25:42,609 --> 00:25:44,110 Let's process this girl. 570 00:25:52,752 --> 00:25:54,921 You. With me. 571 00:25:56,222 --> 00:25:57,423 What'd you do? 572 00:25:57,523 --> 00:26:00,793 They're saying on the news that they arrested 573 00:26:00,893 --> 00:26:02,729 they arrested the girlfriend after finding 574 00:26:02,829 --> 00:26:04,339 some kind of evidence in her hotel room. 575 00:26:04,363 --> 00:26:07,366 Yeah, because that's where I planted the towel. 576 00:26:07,466 --> 00:26:08,635 Not you losing the plot. 577 00:26:08,735 --> 00:26:10,613 I told you don't do anything. 578 00:26:10,637 --> 00:26:12,972 Right. And didn't you also say 579 00:26:13,072 --> 00:26:15,341 we shouldn't be seen in this side text? 580 00:26:15,441 --> 00:26:17,176 Later, boomer. 581 00:26:25,685 --> 00:26:27,186 You're playing tight, 582 00:26:27,286 --> 00:26:29,656 Hunter. I'm tight because you're stressing me out. 583 00:26:29,756 --> 00:26:30,756 Can you back off? 584 00:26:30,790 --> 00:26:32,358 I'll back off when we win. 585 00:26:32,458 --> 00:26:33,498 Don't you mean when I win? 586 00:26:34,727 --> 00:26:35,895 Oh, yeah? 587 00:26:35,995 --> 00:26:37,272 You think you'd be worth anything 588 00:26:37,296 --> 00:26:38,874 without the work I've put into all this? 589 00:26:38,898 --> 00:26:40,833 See, that's big words, coming from 590 00:26:40,933 --> 00:26:43,302 the former number 87. 591 00:26:43,402 --> 00:26:45,137 Let's go again. 592 00:26:46,505 --> 00:26:48,574 Nah. I'm taking ten. 593 00:26:48,675 --> 00:26:49,575 We don't have ten, Hunter... 594 00:26:49,676 --> 00:26:52,144 Hunter. 595 00:27:02,955 --> 00:27:04,366 I have to admit, I didn't expect you 596 00:27:04,390 --> 00:27:05,925 to take me up on this so soon. 597 00:27:06,025 --> 00:27:07,459 Oh, well, you said any time. 598 00:27:07,559 --> 00:27:10,496 I did. I did. 599 00:27:13,332 --> 00:27:14,701 Whoops. It's okay, no, no, no. 600 00:27:14,801 --> 00:27:16,736 You can leave it there. Just... 601 00:27:16,836 --> 00:27:18,738 It's okay. Just nice and soft. 602 00:27:18,838 --> 00:27:20,372 All right. 603 00:27:22,909 --> 00:27:24,610 Oh. Sorry about that. 604 00:27:25,411 --> 00:27:26,713 You must be feeling relieved. 605 00:27:26,813 --> 00:27:28,147 I saw the police made an arrest. 606 00:27:28,247 --> 00:27:29,982 Oh, yeah, they did. Irina. 607 00:27:30,082 --> 00:27:32,752 Have you ever had chronic chest pains? 608 00:27:32,852 --> 00:27:34,386 No. Why? 609 00:27:34,486 --> 00:27:38,157 Oh. It's just, um, Yoyo was exposed 610 00:27:38,257 --> 00:27:40,092 to two different drugs. 611 00:27:40,192 --> 00:27:42,705 Irina helps us account for the first. 612 00:27:42,729 --> 00:27:44,496 Erection meds. 613 00:27:44,596 --> 00:27:45,832 Oh, my. 614 00:27:45,932 --> 00:27:47,967 Yeah. And the second one... nitroglycerine 615 00:27:48,067 --> 00:27:50,469 is often prescribed for chest pains. 616 00:27:50,569 --> 00:27:54,106 Side effects include dizziness, fatigue. 617 00:27:54,206 --> 00:27:55,483 Things that wouldn't by themselves 618 00:27:55,507 --> 00:27:57,509 be likely to kill you, but, um, 619 00:27:57,609 --> 00:27:59,411 definitely mess up your tennis game. 620 00:27:59,511 --> 00:28:02,448 Okay, service, please. 621 00:28:04,383 --> 00:28:05,952 Ooh! 622 00:28:06,052 --> 00:28:07,453 Sorry. No, that's okay. 623 00:28:07,553 --> 00:28:09,621 Just fix your grip, like you're shaking hands, okay? 624 00:28:09,756 --> 00:28:10,733 Oh, okay. 625 00:28:10,757 --> 00:28:11,734 So, I'm not sure I'm following 626 00:28:11,758 --> 00:28:12,992 with the nitroglycerine. 627 00:28:13,092 --> 00:28:14,660 Well, I think that we're looking 628 00:28:14,761 --> 00:28:15,928 at a second drugger. 629 00:28:16,028 --> 00:28:20,599 Someone who wanted Yoyo to lose, 630 00:28:20,767 --> 00:28:23,746 and got unlucky when he ended up dead. 631 00:28:23,770 --> 00:28:25,437 Boy, whoever that is 632 00:28:25,537 --> 00:28:27,750 must be feeling really guilty 633 00:28:27,774 --> 00:28:29,608 right now. 634 00:28:29,776 --> 00:28:31,778 Okay, I'm ready. 635 00:28:36,983 --> 00:28:39,018 Oh! I won a point. 636 00:28:39,118 --> 00:28:41,153 You are a quick learner. 637 00:28:41,253 --> 00:28:43,255 I don't know about that. 638 00:28:44,523 --> 00:28:46,043 I think we should end the lesson here. 639 00:28:46,092 --> 00:28:47,326 Oh. I-I just, um... 640 00:28:47,426 --> 00:28:48,771 No, actually, I got a call scheduled. 641 00:28:48,795 --> 00:28:51,998 Uh, it's a big sponsor circling Hunter, so... 642 00:28:52,098 --> 00:28:53,966 Oh, is that 'cause he's doing so well 643 00:28:54,066 --> 00:28:55,334 in the tournament? 644 00:28:55,434 --> 00:28:57,236 I read that he's one of the favorites to win. 645 00:28:57,336 --> 00:29:00,272 I can only imagine how much you want that for him. 646 00:29:00,372 --> 00:29:01,908 Of course. He's my son. 647 00:29:02,008 --> 00:29:02,909 Oh, I get it. 648 00:29:03,009 --> 00:29:05,044 I have a son, too. 649 00:29:05,144 --> 00:29:06,445 And I know we, as parents, 650 00:29:06,545 --> 00:29:08,981 would do just about anything for our kids. 651 00:29:09,081 --> 00:29:10,716 I got to make that call. 652 00:29:10,817 --> 00:29:11,918 Okay. Okay. 653 00:29:12,018 --> 00:29:13,519 Thanks for the lesson. 654 00:29:22,128 --> 00:29:24,030 Hi, Hunter. 655 00:29:24,130 --> 00:29:26,332 Hey. 656 00:29:28,901 --> 00:29:30,136 Oh, wow. Look at her. 657 00:29:30,236 --> 00:29:31,503 She looks so amazing. 658 00:29:31,603 --> 00:29:35,241 Uh, yeah. She's won, like, a bunch of majors. 659 00:29:35,341 --> 00:29:36,819 We actually used to date. 660 00:29:36,843 --> 00:29:39,111 Was that hard, dating another tennis player? 661 00:29:39,211 --> 00:29:41,113 I mean, well, we were, like, 14. 662 00:29:41,213 --> 00:29:43,282 Oh. I was homeschooled, 663 00:29:43,382 --> 00:29:45,184 so it was kind of the only option. 664 00:29:45,284 --> 00:29:48,120 This really has been your whole life, hasn't it? 665 00:29:48,220 --> 00:29:50,756 Yeah. I mean, that's the deal 666 00:29:50,857 --> 00:29:52,859 when your dad's the coach. 667 00:29:52,959 --> 00:29:54,460 It's not easy. 668 00:29:54,560 --> 00:29:56,395 Especially since my mom... 669 00:29:59,498 --> 00:30:02,034 She was the peacemaker. 670 00:30:02,134 --> 00:30:05,404 You deserved more time with her. 671 00:30:06,973 --> 00:30:08,674 I-I'll say this for him. 672 00:30:08,774 --> 00:30:11,210 My dad was an amazing caretaker. 673 00:30:11,310 --> 00:30:13,379 I mean, when the heart stuff got really bad, 674 00:30:13,479 --> 00:30:15,014 he took her to all her doctor visits, 675 00:30:15,114 --> 00:30:16,548 tracked all her meds. 676 00:30:16,648 --> 00:30:18,150 Heart? 677 00:30:18,250 --> 00:30:20,552 I-I thought the TV said it was cancer. 678 00:30:20,652 --> 00:30:22,588 Uh, no, they always get that wrong. 679 00:30:22,688 --> 00:30:26,292 And everyone hears "dead mom," "gone too soon," and they always 680 00:30:26,392 --> 00:30:29,261 just go right to cancer, but no. 681 00:30:29,361 --> 00:30:30,829 It was her heart. 682 00:30:34,200 --> 00:30:35,801 You okay? 683 00:30:38,270 --> 00:30:39,705 Oop. Oh. 684 00:30:40,706 --> 00:30:42,274 Hey. Oh. 685 00:30:42,374 --> 00:30:43,842 His wife had heart disease. 686 00:30:43,943 --> 00:30:46,245 Slow down. His who? What? 687 00:30:46,345 --> 00:30:48,780 And also, what the hell are you wearing? 688 00:30:48,881 --> 00:30:52,251 Um, Hunter McGrath's dad, Cliff 689 00:30:52,351 --> 00:30:54,453 his wife died of heart failure. 690 00:30:54,553 --> 00:30:56,455 And what do they frequently prescribe 691 00:30:56,555 --> 00:30:58,457 patients with chest pains? 692 00:30:58,557 --> 00:31:00,960 Transdermal nitroglycerine ointment. 693 00:31:01,060 --> 00:31:04,630 The same substance we found in the towel. Hold on. 694 00:31:04,730 --> 00:31:08,000 That's a fine theory, but there were a lot of folks 695 00:31:08,100 --> 00:31:10,402 that had access to those towels 696 00:31:10,502 --> 00:31:11,938 and we just brought one in. 697 00:31:17,576 --> 00:31:18,921 I'm gonna show you some security footage stills. 698 00:31:18,945 --> 00:31:21,780 How about that? This is you in Irina Ivanova's hotel 699 00:31:21,948 --> 00:31:23,391 walking down the hallway towards the gym. 700 00:31:23,415 --> 00:31:25,751 This is you in the gym. 701 00:31:25,851 --> 00:31:28,520 And this is you leaving the hotel, 702 00:31:28,620 --> 00:31:29,755 taking out your phone 703 00:31:29,855 --> 00:31:32,191 at the exact same moment that we received 704 00:31:32,291 --> 00:31:34,460 an anonymous tip about the murder weapon 705 00:31:34,560 --> 00:31:35,794 being in Irina's room. 706 00:31:35,962 --> 00:31:38,664 What if... and this is crazy, I know 707 00:31:38,764 --> 00:31:40,466 more than one person in the world 708 00:31:40,566 --> 00:31:42,534 made a phone call at the same time? 709 00:31:43,970 --> 00:31:47,950 We know that you poisoned Johann Arnaldo 710 00:31:47,974 --> 00:31:49,341 with that towel. 711 00:31:49,441 --> 00:31:50,953 What towel? 712 00:31:50,977 --> 00:31:52,111 Okay. 713 00:31:52,211 --> 00:31:53,879 Why did you send... using 714 00:31:53,980 --> 00:31:56,482 a public pay app... $200 715 00:31:56,582 --> 00:31:58,584 to a hot dog vendor named Vinny 716 00:31:58,684 --> 00:32:00,119 just before the match, 717 00:32:00,219 --> 00:32:01,520 and why did Vinny send you back 718 00:32:01,620 --> 00:32:04,756 a significantly larger amount hours later, 719 00:32:04,856 --> 00:32:06,969 right after Hunter was declared the winner? 720 00:32:06,993 --> 00:32:08,560 Can't remember. 721 00:32:08,660 --> 00:32:10,162 Hey, can I vape in here? 722 00:32:10,262 --> 00:32:11,763 Look, I get it. 723 00:32:11,863 --> 00:32:13,441 Don't tell my superiors but, you know, I've been known 724 00:32:13,465 --> 00:32:15,767 to put a little action on my Giants every now and then. 725 00:32:15,867 --> 00:32:17,736 So, take some advice from me. 726 00:32:17,836 --> 00:32:19,705 Pay your bookie offline. 727 00:32:19,805 --> 00:32:21,840 I mean, you may think that you're Danny Ocean, 728 00:32:22,008 --> 00:32:23,485 but you're not as good at this crime stuff 729 00:32:23,509 --> 00:32:26,178 as you think you are. Danny who? 730 00:32:27,179 --> 00:32:28,179 From the movie. 731 00:32:28,247 --> 00:32:29,381 Da... 732 00:32:29,481 --> 00:32:31,050 Never mind. Answer the question. 733 00:32:31,150 --> 00:32:32,618 Fine. 734 00:32:32,718 --> 00:32:34,220 I put money on Hunter. 735 00:32:34,320 --> 00:32:35,821 But check the time stamp, 736 00:32:35,921 --> 00:32:38,157 'cause I guarantee it was before the coin toss. 737 00:32:38,257 --> 00:32:39,257 So? 738 00:32:39,325 --> 00:32:40,692 You're telling me someone put 739 00:32:40,792 --> 00:32:43,262 some kind of murder towel on one side of the court. 740 00:32:43,362 --> 00:32:44,763 But if it was me, 741 00:32:44,863 --> 00:32:46,565 how did I know who to bet on 742 00:32:46,665 --> 00:32:48,010 if they hadn't picked their sides yet? 743 00:32:48,034 --> 00:32:50,769 Your math's not mathing. 744 00:32:53,039 --> 00:32:55,174 This girl's a real piece of work. 745 00:32:56,175 --> 00:32:58,444 Such a good point. 746 00:32:58,544 --> 00:33:00,612 Uh, thank you? 747 00:33:00,712 --> 00:33:02,348 I can't believe 748 00:33:02,448 --> 00:33:04,383 I didn't think to ask. 749 00:33:04,483 --> 00:33:06,028 Ask what? 750 00:33:06,052 --> 00:33:08,554 If the towels were placed before the coin toss, 751 00:33:08,654 --> 00:33:10,174 how could Cliff have known that Hunter 752 00:33:10,256 --> 00:33:11,890 wouldn't be the one to got drugged? 753 00:33:12,058 --> 00:33:13,592 Maybe he didn't do it. 754 00:33:14,726 --> 00:33:18,130 Uh, don't you need to be observing? 755 00:33:18,230 --> 00:33:21,200 That was an astonishing semifinal victory. 756 00:33:21,300 --> 00:33:23,769 Obviously, we're all gutted 757 00:33:23,869 --> 00:33:26,238 about the loss of a legend in Yoyo Arnaldo. 758 00:33:26,338 --> 00:33:30,142 But how have you managed to put that trauma behind you and 759 00:33:30,242 --> 00:33:33,145 it has be said... play the best tennis of your career? 760 00:33:34,580 --> 00:33:36,058 Well, I think part of it 761 00:33:36,082 --> 00:33:38,250 is the energy and crowd here in New York. 762 00:33:40,286 --> 00:33:41,687 I grew up here. 763 00:33:41,787 --> 00:33:43,689 You know, I still live and train here. 764 00:33:43,789 --> 00:33:46,358 But really, I have to attribute it to my mom. 765 00:33:46,458 --> 00:33:48,594 You know, she always wanted to see me win in New York, 766 00:33:48,694 --> 00:33:51,363 and I got to believe she's still watching. 767 00:33:51,463 --> 00:33:53,165 So, I'm playing for her. 768 00:33:53,265 --> 00:33:56,202 Hunter! Hunter! Hunter! 769 00:33:57,736 --> 00:33:59,896 Great job. They've got a car waiting for us downstairs. 770 00:33:59,938 --> 00:34:01,773 Congratulations. Forgive us, 771 00:34:01,873 --> 00:34:02,984 but he really needs to get his rest. 772 00:34:03,008 --> 00:34:04,176 Actually, I was just hoping 773 00:34:04,276 --> 00:34:05,553 that maybe you would autograph this towel? 774 00:34:05,577 --> 00:34:07,379 Got a marker? 775 00:34:07,479 --> 00:34:09,091 Yes. 776 00:34:09,115 --> 00:34:10,482 Thank you. 777 00:34:10,582 --> 00:34:12,751 You know they sell these towels in the merch store? 778 00:34:12,851 --> 00:34:14,353 The same ones the players use. 779 00:34:14,453 --> 00:34:16,955 Anyone can buy themselves one if they needed a spare. 780 00:34:17,123 --> 00:34:19,291 Fascinating. Hunter, come on. 781 00:34:19,391 --> 00:34:21,760 You know what, I've been studying and reading up 782 00:34:21,860 --> 00:34:23,862 on tennis since our lesson. 783 00:34:23,962 --> 00:34:26,132 One thing the books never talk about is the coin toss. 784 00:34:26,232 --> 00:34:27,466 What about it? 785 00:34:27,566 --> 00:34:29,168 How does it work? 786 00:34:29,268 --> 00:34:31,170 Well, well, the winner gets to choose 787 00:34:31,270 --> 00:34:32,971 whether to serve or to receive 788 00:34:33,139 --> 00:34:34,582 but if he prefers, he can pick a side of the court. 789 00:34:34,606 --> 00:34:37,042 But players always change sides of the courts 790 00:34:37,143 --> 00:34:40,011 after the first game, so it rarely impacts the outcome. 791 00:34:40,146 --> 00:34:41,680 Oh. 792 00:34:41,780 --> 00:34:43,282 I think Yoyo would disagree. 793 00:34:43,382 --> 00:34:45,617 Why do I get the sense that you're not here 794 00:34:45,717 --> 00:34:47,219 to learn about tennis strategy? 795 00:34:47,319 --> 00:34:49,688 I've watched the match between Yoyo and Hunter 796 00:34:49,788 --> 00:34:51,457 dozens of times 797 00:34:51,557 --> 00:34:53,559 and I never thought to ask, 798 00:34:53,659 --> 00:34:55,261 if he had won the coin toss, 799 00:34:55,361 --> 00:34:57,529 which side would Hunter have chosen? 800 00:34:57,629 --> 00:34:58,906 Hunter would have chosen to serve. 801 00:34:58,930 --> 00:35:00,432 Huh. 802 00:35:00,532 --> 00:35:02,168 Isn't that interesting? 803 00:35:02,268 --> 00:35:04,146 I'm not sure what you're getting at, but my son's about to play 804 00:35:04,170 --> 00:35:05,837 the biggest match of his life, 805 00:35:05,937 --> 00:35:07,482 and we be both need to be focused on that. 806 00:35:07,506 --> 00:35:09,408 So if you need us to answer any more questions, 807 00:35:09,508 --> 00:35:11,310 I'll ask you to do so through my lawyer. 808 00:35:11,410 --> 00:35:12,811 Hunter. 809 00:35:12,911 --> 00:35:14,513 Let's go. 810 00:35:14,613 --> 00:35:16,548 Bye, Hunter. Bye. 811 00:35:16,648 --> 00:35:18,850 You did great. 812 00:35:22,421 --> 00:35:24,190 Great win today, but you're still 813 00:35:24,290 --> 00:35:25,891 not coming in aggressively enough. 814 00:35:25,991 --> 00:35:28,460 You lied to that woman. 815 00:35:28,560 --> 00:35:29,728 Huh? 816 00:35:29,828 --> 00:35:31,363 That match with Yoyo. 817 00:35:31,463 --> 00:35:34,266 You told me to pick the side, not the serve. 818 00:35:34,366 --> 00:35:35,901 Why lie? 819 00:35:36,001 --> 00:35:38,069 To that Elsbeth woman? Who cares? She's a loon. 820 00:35:38,204 --> 00:35:40,071 I like her. I don't know. 821 00:35:40,206 --> 00:35:42,446 I got mixed up, come on. Just don't... Forget about that. 822 00:35:42,508 --> 00:35:44,109 Don't let this woman get in your head. 823 00:35:44,210 --> 00:35:46,278 Just focus on the final. 824 00:35:47,213 --> 00:35:49,348 We're so close, man. 825 00:36:17,809 --> 00:36:19,554 Thanks again for inviting me. This is very exciting. 826 00:36:19,578 --> 00:36:22,381 I wish you hadn't insisted on reimbursing me for the ticket. 827 00:36:22,481 --> 00:36:24,783 The department gets comps every year. 828 00:36:24,883 --> 00:36:26,518 Oh. 829 00:36:26,618 --> 00:36:29,555 I think this just keeps things nice and tidy. 830 00:36:31,623 --> 00:36:34,260 Uh, should be starting soon, right? 831 00:36:37,929 --> 00:36:40,332 What's going on? 832 00:36:41,267 --> 00:36:42,968 Why aren't you on the bike? 833 00:36:43,068 --> 00:36:44,536 What's the point? I-I mean, 834 00:36:44,636 --> 00:36:46,738 everyone just expects me to choke out there anyway. 835 00:36:46,838 --> 00:36:49,040 Choke? Where's this coming from? 836 00:36:50,276 --> 00:36:52,143 I overheard some of the staff. 837 00:36:52,278 --> 00:36:54,045 Apparently they're all betting on the match. 838 00:36:54,145 --> 00:36:56,458 This is getting crazy. These people work for the tournament. 839 00:36:56,482 --> 00:36:58,350 Whatever. The point is 840 00:36:58,450 --> 00:36:59,885 they're betting on me to lose. 841 00:36:59,985 --> 00:37:01,553 You have beaten Dmitri a dozen times. 842 00:37:01,653 --> 00:37:03,655 You are the better player. Listen, hey, 843 00:37:03,755 --> 00:37:05,557 pay no attention to it. 844 00:37:05,657 --> 00:37:07,959 You and I know the work you've put in. 845 00:37:08,059 --> 00:37:09,437 We know what you got to show out there. 846 00:37:09,461 --> 00:37:11,530 You go out there, relax 847 00:37:11,630 --> 00:37:13,665 and execute. 848 00:37:13,765 --> 00:37:15,867 Yeah? Mm-hmm. 849 00:37:15,967 --> 00:37:17,536 Hey. 850 00:37:17,636 --> 00:37:18,970 I believe in you. 851 00:37:20,872 --> 00:37:22,284 Now, who were these guys? 852 00:37:22,308 --> 00:37:23,842 Just 853 00:37:23,942 --> 00:37:26,211 just a couple of ball boys. 854 00:37:32,384 --> 00:37:34,353 You telling your friends to bet against my son? 855 00:37:34,453 --> 00:37:36,955 Nah, dude... I'm off all that. 856 00:37:37,055 --> 00:37:38,300 What do you know? 857 00:37:38,324 --> 00:37:40,302 Dude, I thought we said no talking. 858 00:37:40,326 --> 00:37:42,928 Tell me exactly what... Step back or I'll scream. 859 00:37:43,028 --> 00:37:45,397 I'm not even touching you... Stop gaslighting me! 860 00:37:45,497 --> 00:37:47,366 Sir, you're too close. 861 00:37:48,667 --> 00:37:50,769 Geez... 862 00:37:52,938 --> 00:37:55,407 Here we go. 863 00:38:07,753 --> 00:38:08,954 I'll receive. 864 00:38:31,910 --> 00:38:33,979 Hey. Hey, Hunter. 865 00:38:39,451 --> 00:38:41,887 Don't touch your towel. 866 00:38:41,987 --> 00:38:43,254 What? 867 00:38:43,389 --> 00:38:44,956 Speak up. 868 00:38:46,057 --> 00:38:47,926 Don't touch your towel. 869 00:38:48,026 --> 00:38:49,728 My towel? 870 00:38:49,828 --> 00:38:51,162 Why? 871 00:38:51,262 --> 00:38:52,774 Will the player please proceed with the game? 872 00:38:52,798 --> 00:38:54,032 What's wrong with my towel? 873 00:38:54,132 --> 00:38:55,967 Just trust me, get a new one. 874 00:38:56,067 --> 00:38:57,603 Why shouldn't I touch the towel? 875 00:38:57,703 --> 00:38:59,571 Delay of play. Point penalty, 876 00:38:59,671 --> 00:39:01,006 Mr. McGrath. Love-15. 877 00:39:01,106 --> 00:39:02,674 Why shouldn't I touch the towel, Dad? 878 00:39:02,774 --> 00:39:04,610 Never mind. Just go-go-go-go play. 879 00:39:04,710 --> 00:39:05,877 No, not until you tell me. 880 00:39:05,977 --> 00:39:09,014 Just trust me. Get out there right now. 881 00:39:09,114 --> 00:39:10,516 Delay of play. Point penalty, 882 00:39:10,616 --> 00:39:12,418 Mr. McGrath. Love-30. 883 00:39:12,518 --> 00:39:14,486 Tell me why I shouldn't touch the towel, Dad. 884 00:39:14,586 --> 00:39:15,797 Because that ball girl drugged it 885 00:39:15,821 --> 00:39:17,423 'cause she's trying to sabotage you! 886 00:39:28,567 --> 00:39:31,036 I would like to withdraw. What? 887 00:39:33,605 --> 00:39:35,106 I'm withdrawing from the tournament. 888 00:39:35,206 --> 00:39:37,042 What's he saying? 889 00:39:37,976 --> 00:39:39,645 What's he doing? 890 00:39:49,320 --> 00:39:51,590 Hey, Hunter. 891 00:39:55,794 --> 00:39:57,295 Cliff McGrath, 892 00:39:57,463 --> 00:39:59,998 you're under arrest for the murder of Johann Arnaldo. 893 00:40:00,999 --> 00:40:02,434 What? 894 00:40:03,869 --> 00:40:05,471 No. What are... Wait-wait a minute. 895 00:40:05,571 --> 00:40:07,105 What are you doing? 896 00:40:07,205 --> 00:40:08,474 Come with us. Stop... 897 00:40:08,574 --> 00:40:10,075 Come on. This is a mistake. 898 00:40:11,777 --> 00:40:13,812 I'm telling you, it's the ball girl. 899 00:40:13,912 --> 00:40:16,548 That's the one you want. Oh, we want her. But we definitely 900 00:40:16,648 --> 00:40:18,248 want you, too. Look, you test that towel 901 00:40:18,283 --> 00:40:19,961 that she handed to Hunter and you'll see. She-She's 902 00:40:19,985 --> 00:40:21,625 she's the one who's poisoning the players. 903 00:40:21,653 --> 00:40:23,689 Well, that's the thing. You seem to know 904 00:40:23,789 --> 00:40:26,224 exactly how Yoyo's killer got to him. 905 00:40:26,324 --> 00:40:28,326 But the police never said 906 00:40:28,426 --> 00:40:30,361 anything publicly about a towel. 907 00:40:30,462 --> 00:40:33,231 The ball boys. My son heard 'em. 908 00:40:33,331 --> 00:40:35,266 I asked him to say that. 909 00:40:35,366 --> 00:40:38,704 The towel's clean. The ball girl didn't do anything. 910 00:40:38,804 --> 00:40:40,271 So you were, what, acting? 911 00:40:40,371 --> 00:40:44,910 Son, you were acting with-with this nutjob against 912 00:40:45,010 --> 00:40:46,344 against your family? 913 00:40:46,444 --> 00:40:48,013 I didn't want to believe her. 914 00:40:48,113 --> 00:40:49,815 I-I thought you were gonna prove her wrong. 915 00:40:49,915 --> 00:40:51,550 I hope you know that you just 916 00:40:51,650 --> 00:40:53,652 threw away your whole career. Fine. 917 00:40:53,752 --> 00:40:55,196 I mean, look at how crazy it made you. 918 00:40:55,220 --> 00:40:58,389 You killed someone, Dad. I'm gonna get out of this. 919 00:40:58,490 --> 00:41:00,091 You think I can't afford a good lawyer? 920 00:41:00,191 --> 00:41:01,593 Psst. 921 00:41:01,693 --> 00:41:04,730 I'm gonna flip on you so hard. 922 00:41:04,830 --> 00:41:07,733 Not me entering my snitch era. 923 00:41:11,537 --> 00:41:13,572 Oh... I got to say, 924 00:41:13,672 --> 00:41:16,007 I wouldn't have minded if Hunter had 925 00:41:16,107 --> 00:41:17,743 played a little longer before conceding. 926 00:41:17,843 --> 00:41:19,044 Those were good seats. 927 00:41:19,144 --> 00:41:20,846 I don't know. 928 00:41:20,946 --> 00:41:23,381 I think I'm gonna get into pickleball. 929 00:41:23,549 --> 00:41:24,883 Much lower stakes. 930 00:41:24,983 --> 00:41:26,885 Whew. So, how's your Teddy doing, by the way? 931 00:41:26,985 --> 00:41:28,754 Oh, you're so sweet to ask. 932 00:41:28,854 --> 00:41:30,532 He is doing great. 933 00:41:30,556 --> 00:41:32,457 He just got this new job at a non-profit 934 00:41:32,558 --> 00:41:34,839 that he's really excited about. Aw, that's fantastic news. 935 00:41:34,893 --> 00:41:37,062 Yeah, it really I... 936 00:41:37,162 --> 00:41:38,463 Hang on. 937 00:41:38,564 --> 00:41:40,799 Why don't you look surprised? 938 00:41:40,899 --> 00:41:43,334 Me? You didn't... 939 00:41:43,434 --> 00:41:46,137 Oh, no. 940 00:41:46,237 --> 00:41:48,073 Okay, okay. 941 00:41:48,173 --> 00:41:50,075 Our foundation does some work with them, 942 00:41:50,175 --> 00:41:52,243 and I mentioned I knew a great candidate, 943 00:41:52,343 --> 00:41:53,679 and your son did the rest. 944 00:41:53,779 --> 00:41:55,557 Oh, no, no, no, no. 945 00:41:55,581 --> 00:41:57,382 I mean, thank you. 946 00:41:57,482 --> 00:41:59,918 You made Teddy 947 00:42:00,018 --> 00:42:02,688 very happy, and that's the mo... 948 00:42:02,788 --> 00:42:04,723 Thank you. 949 00:42:04,823 --> 00:42:07,192 That was so thoughtful of you. 950 00:42:07,292 --> 00:42:08,827 Of course. 951 00:42:08,927 --> 00:42:10,996 I think of us as friends. 952 00:42:12,097 --> 00:42:15,667 And I'm sure you'll do the same for me one day. 953 00:42:16,835 --> 00:42:19,581 Captioning sponsored by CBS 954 00:42:19,605 --> 00:42:22,373 and TOYOTA. 955 00:42:22,473 --> 00:42:25,744 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 67204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.