All language subtitles for El.Paso.1949.720p.BluRay.x264.AAC-YTS.MX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,231 --> 00:01:17,081 CHARLESTON, 1865 AT THE END OF THE WAR 2 00:02:20,804 --> 00:02:22,723 Clay, dear, are you dressed? 3 00:02:23,390 --> 00:02:25,060 I'm ready, Mary Elizabeth. 4 00:02:26,102 --> 00:02:27,302 Between. 5 00:02:28,813 --> 00:02:32,401 - Hurry up, I can't wait. - Let me look at you a little. 6 00:02:33,652 --> 00:02:34,852 You know what? 7 00:02:35,237 --> 00:02:36,906 You are my prettiest sister. 8 00:02:37,031 --> 00:02:38,936 You don't have any other sister than me. 9 00:02:39,325 --> 00:02:41,203 Clay, you're not wearing your uniform. 10 00:02:41,370 --> 00:02:43,663 And I was planning to show you off this evening. 11 00:02:44,039 --> 00:02:46,291 But I don't want to be on display. 12 00:02:46,583 --> 00:02:48,107 Just this once, please. 13 00:02:48,252 --> 00:02:50,922 I'm lucky to have a brother who is a captain 14 00:02:51,047 --> 00:02:53,049 and you look so handsome in your uniform. 15 00:02:53,216 --> 00:02:55,359 No one will believe me if you don't put it on. 16 00:02:55,676 --> 00:02:59,556 Please, Clay, dear. For your little sister? 17 00:02:59,890 --> 00:03:01,683 A little flirt, you mean? 18 00:03:03,268 --> 00:03:04,888 You know how to get what you want. 19 00:03:05,480 --> 00:03:06,689 Just this once. 20 00:03:06,815 --> 00:03:09,567 Oh, thank you, Clay, you're a sweetheart. 21 00:03:26,094 --> 00:03:28,473 Oh, Clay, you look absolutely stunning. 22 00:03:28,640 --> 00:03:31,976 I would like the bugle to sound when we arrive this evening. 23 00:03:32,143 --> 00:03:35,396 I thought we were going to a ball, not a military parade. 24 00:03:36,272 --> 00:03:37,942 Are you not introducing me? 25 00:03:38,525 --> 00:03:41,028 Oh yes. They are my best friends. 26 00:03:41,487 --> 00:03:43,113 I wanted to share you with them. 27 00:03:43,239 --> 00:03:44,699 That's generous of you. 28 00:03:44,824 --> 00:03:46,743 This is Ellen Francis Goodhue 29 00:03:47,244 --> 00:03:49,746 and Francine Maylen, Colonel Maylen's niece. 30 00:03:50,538 --> 00:03:53,584 I have rarely had the pleasure of 31 00:03:53,709 --> 00:03:55,709 escorting 3 pretty girls to the same party. 32 00:03:56,587 --> 00:03:59,048 I'll say goodnight to Grandpa first. 33 00:03:59,507 --> 00:04:01,969 I told you, isn't it wonderful? 34 00:04:02,094 --> 00:04:03,294 Oh yes. 35 00:04:06,723 --> 00:04:08,517 Clay, you're right on time. 36 00:04:09,018 --> 00:04:10,353 - Hold. - THANKS. 37 00:04:11,562 --> 00:04:13,564 - Cheers. - Thank you, grandfather. 38 00:04:13,690 --> 00:04:15,441 Mr. Seaton, Mrs. Seaton. 39 00:04:17,069 --> 00:04:19,947 I suppose you can't wait to get back into law? 40 00:04:20,614 --> 00:04:22,199 Of course, but... 41 00:04:22,366 --> 00:04:25,176 You must have experienced some fascinating things, Mr. Clay. 42 00:04:25,245 --> 00:04:27,539 Tell me all about the war. 43 00:04:28,123 --> 00:04:31,293 - The whole war, Mrs. Seaton? - Yes, absolutely everything. 44 00:04:31,751 --> 00:04:34,505 When you have 5 years to give me, let me know. 45 00:04:35,589 --> 00:04:38,551 If you'll excuse me, 3 young girls are waiting for me. 46 00:04:38,718 --> 00:04:41,513 I'm their escort or their chaperone, I don't know. 47 00:04:42,389 --> 00:04:44,641 - Excuse me, Judge Fletcher. - Yes, Clover? 48 00:04:44,808 --> 00:04:46,618 Mr. Howe is here for the Jeffers case. 49 00:04:46,643 --> 00:04:47,686 Oh yes, of course. 50 00:04:47,811 --> 00:04:49,011 Excuse me. 51 00:04:49,147 --> 00:04:53,109 Grandpa, Clover was talking about Henry Jeffers, right? 52 00:04:53,860 --> 00:04:55,194 Yes, Clay. You know him? 53 00:04:55,320 --> 00:04:56,738 I heard about him. 54 00:04:56,904 --> 00:04:59,491 He was one of the most gifted lawyers in the South. 55 00:05:00,284 --> 00:05:02,244 I think he has a daughter. Susan. 56 00:05:02,369 --> 00:05:04,455 Do you think he has a daughter? 57 00:05:04,621 --> 00:05:07,292 You only heard his name after the war. 58 00:05:07,417 --> 00:05:08,668 Come on, Mrs. Seaton. 59 00:05:09,627 --> 00:05:12,589 What happened to them? Where did they go? 60 00:05:12,756 --> 00:05:15,301 I don't really know the details, Clay. 61 00:05:15,468 --> 00:05:17,887 They left quite quickly, without saying a word. 62 00:05:18,471 --> 00:05:20,806 And it was only recently discovered. 63 00:05:20,973 --> 00:05:24,478 To settle the estate, which concerns 64 00:05:24,603 --> 00:05:26,376 Susan Jeffers, we have launched research 65 00:05:26,396 --> 00:05:29,525 and we found them in a settlement called El Paso. 66 00:05:30,443 --> 00:05:32,820 - What is it, Harvey? - Sorry to disturb you, 67 00:05:32,987 --> 00:05:36,866 but Chase Burroughs, who was on the case, fell ill. 68 00:05:37,033 --> 00:05:39,953 Should we cancel or send someone else? 69 00:05:40,079 --> 00:05:41,914 Send someone else, but... 70 00:05:42,331 --> 00:05:43,791 Who can we send? 71 00:05:44,375 --> 00:05:45,585 Why not Judson? 72 00:05:45,752 --> 00:05:47,212 - Grandfather. - Yes, Clay? 73 00:05:47,587 --> 00:05:49,047 Let me go to El Paso. 74 00:05:49,214 --> 00:05:51,800 Oh, no, Clay, you only just got back. 75 00:05:51,925 --> 00:05:53,510 Grandpa, you must refuse. 76 00:05:54,136 --> 00:05:56,097 Why the hell do you want to go there? 77 00:05:56,347 --> 00:05:58,641 It's hard to explain, Grandpa. 78 00:05:58,808 --> 00:06:01,435 I don't feel ready to practice law yet. 79 00:06:04,940 --> 00:06:07,192 - What is the departure time? - 9 p.m. 80 00:06:08,151 --> 00:06:09,821 You'll have to hurry. 81 00:06:09,987 --> 00:06:12,323 - Oh no. - Thank you, grandfather. 82 00:06:12,782 --> 00:06:14,117 As for you, sister, I will 83 00:06:14,283 --> 00:06:16,160 accompany you to another party. 84 00:06:16,786 --> 00:06:17,996 I will accompany you. 85 00:06:59,376 --> 00:07:01,837 My opponent had two 10s against my aces, 86 00:07:02,296 --> 00:07:04,882 but he bet as if he had a third. 87 00:07:05,048 --> 00:07:07,594 I was really hesitant, it was a cruel dilemma. 88 00:07:08,470 --> 00:07:11,264 - And what happened, sir... - Mr. Key. 89 00:07:11,389 --> 00:07:13,766 Peskaloosa Wahooie Key, 90 00:07:13,892 --> 00:07:15,853 but call me Pesky, Clayton. 91 00:07:16,854 --> 00:07:19,356 - Okay, where was I? - In the middle of a dilemma. 92 00:07:19,482 --> 00:07:20,983 You should have stayed there. 93 00:07:31,537 --> 00:07:34,165 Soldiers, always more soldiers. 94 00:07:34,290 --> 00:07:35,791 I wonder where they are going. 95 00:07:36,626 --> 00:07:38,754 They are going home. The war is over. 96 00:07:39,630 --> 00:07:40,830 You did not know it? 97 00:07:51,017 --> 00:07:52,519 And there it is, my friends. 98 00:07:53,311 --> 00:07:57,316 I see nothing. But there's a lot of nothing around. 99 00:07:58,484 --> 00:08:00,194 Good old Rio Grande. 100 00:08:00,903 --> 00:08:03,073 More than 1 km wide and 30 cm deep. 101 00:08:03,532 --> 00:08:06,618 Impossible to drink this mud and impossible to cultivate it. 102 00:08:13,543 --> 00:08:15,962 - What is that? - They look like Indians. 103 00:08:16,128 --> 00:08:19,716 It seems like. I prefer not to take risks. 104 00:09:12,984 --> 00:09:15,863 I hope they aren't the scalpers. 105 00:09:17,072 --> 00:09:19,908 I'm in no hurry to lose this beautiful hair. 106 00:09:20,492 --> 00:09:23,454 Me neither, I just paid $50 for it. 107 00:09:27,876 --> 00:09:29,961 No, they are white. Looks like a hold-up. 108 00:09:30,086 --> 00:09:31,421 Give me your money. 109 00:09:32,715 --> 00:09:34,467 They don't hold women to ransom. 110 00:09:52,654 --> 00:09:54,317 Wait a bit. The stagecoach is there. 111 00:09:54,337 --> 00:09:55,537 We'll finish this later. 112 00:10:16,739 --> 00:10:17,782 Indians? 113 00:10:17,807 --> 00:10:19,007 We got screwed. 114 00:10:19,100 --> 00:10:21,645 Calm down, gentlemen. This is El Paso. 115 00:10:21,770 --> 00:10:23,939 Here are our 2 best merchants: 116 00:10:24,064 --> 00:10:25,982 Joe the Mexican and Piute Pete. 117 00:10:26,108 --> 00:10:27,308 Hi. 118 00:10:29,570 --> 00:10:32,490 Come on, everyone, you're going to have to go down yourselves. 119 00:10:36,077 --> 00:10:37,277 Oh yes, Ben? 120 00:10:37,371 --> 00:10:39,289 You're not going to carry me? 121 00:10:39,456 --> 00:10:42,167 Damn, I can't pass up this offer. 122 00:10:42,292 --> 00:10:43,544 Come see dad! 123 00:10:45,338 --> 00:10:47,173 You still have resources. 124 00:10:47,340 --> 00:10:50,093 That's for sure. We'll see you again, Nellie. 125 00:10:53,973 --> 00:10:56,142 Be careful with that, will you? 126 00:10:56,308 --> 00:10:58,166 Y'all, I have a surprise for you. 127 00:10:58,686 --> 00:11:01,106 Silver cutlery covered in pewter straight 128 00:11:01,273 --> 00:11:04,526 from Philadelphia, the city of brotherly love. 129 00:11:04,651 --> 00:11:06,570 On sale at dawn, tomorrow morning. 130 00:11:06,695 --> 00:11:08,823 Don't touch the merchandise. 131 00:11:14,996 --> 00:11:16,498 That's it for you, sir. 132 00:11:20,836 --> 00:11:23,422 - Do you know where the hotel is? - Of course. 133 00:11:23,589 --> 00:11:25,637 You go down the street and he's at the end. 134 00:11:26,217 --> 00:11:27,417 A problem? 135 00:11:27,552 --> 00:11:30,722 I gave my wallet to the young lady who was there. 136 00:11:30,847 --> 00:11:32,223 What? Me too! 137 00:11:37,563 --> 00:11:40,483 - Did I say something funny? - That's for sure! 138 00:11:40,649 --> 00:11:43,987 We're all wondering how everyone gets screwed. 139 00:11:46,364 --> 00:11:47,866 - Getting fooled? - Of course. 140 00:11:48,408 --> 00:11:50,391 They call her Stagecoach Nellie around here. 141 00:11:50,411 --> 00:11:52,364 She makes the trip once a week. 142 00:11:52,497 --> 00:11:54,248 She seems to be doing well. 143 00:11:54,707 --> 00:11:56,167 You could have told us. 144 00:11:56,334 --> 00:11:59,004 In Texas, everyone minds their own business. 145 00:11:59,129 --> 00:12:01,507 Around here, it's every man for himself. 146 00:12:02,049 --> 00:12:03,526 “Every one for themselves” too. 147 00:12:39,758 --> 00:12:41,093 Come on, come over here. 148 00:13:24,391 --> 00:13:25,591 Yes, sheriff? 149 00:13:25,685 --> 00:13:27,645 We caught Buddy Morris' killer. 150 00:13:27,770 --> 00:13:29,009 I want a trial, Donner. 151 00:13:29,063 --> 00:13:31,816 No matter the verdict, I want to be able to defend myself. 152 00:13:32,400 --> 00:13:35,305 Of course, that suits me. He wants a trial and he will get it. 153 00:13:35,738 --> 00:13:38,554 Yeah, we're going to do this according to the rules of the art. 154 00:13:38,574 --> 00:13:39,774 Come on. 155 00:13:43,663 --> 00:13:44,863 Stand up, Judge. 156 00:13:44,956 --> 00:13:47,542 What? Oh, it's you, Burt. 157 00:13:48,043 --> 00:13:50,129 I was taking a little nap. 158 00:13:50,254 --> 00:13:51,881 Come on, a trial awaits you. 159 00:13:52,048 --> 00:13:54,467 What? A trial? Oh yes, of course. 160 00:13:58,555 --> 00:14:00,557 Come, the judge will give a verdict. 161 00:14:18,827 --> 00:14:20,027 Hey, sir. 162 00:14:21,121 --> 00:14:22,321 Look at this. 163 00:14:26,336 --> 00:14:28,088 - I bet a dollar. - Deal. 164 00:14:34,303 --> 00:14:35,503 This one. 165 00:14:37,765 --> 00:14:38,965 You have won. 166 00:14:48,695 --> 00:14:50,571 The trial is open. 167 00:14:51,823 --> 00:14:53,992 - Take off your hats. - Take them off. 168 00:14:55,869 --> 00:14:58,747 You heard the judge, take off your pretty hats. 169 00:15:00,249 --> 00:15:02,209 Silence in the room. 170 00:15:03,253 --> 00:15:05,714 - Where is the prisoner? - He is there, Mr. Justice. 171 00:15:06,297 --> 00:15:07,497 Well... 172 00:15:07,549 --> 00:15:10,311 There needs to be a jury. There is no trial without a jury. 173 00:15:11,929 --> 00:15:14,682 Who wants to be part of the jury? 174 00:15:15,933 --> 00:15:18,227 You, Mr. Donner? 175 00:15:19,521 --> 00:15:21,356 You are an exemplary citizen. 176 00:15:22,774 --> 00:15:25,485 And you, Mr. Wilkes and Mr. Ritter, 177 00:15:25,652 --> 00:15:28,114 are also exemplary citizens. 178 00:15:28,281 --> 00:15:31,909 You plan to do your civic duty, right? 179 00:15:33,453 --> 00:15:35,873 Yes, serving on a jury is a duty. 180 00:15:36,040 --> 00:15:37,958 Come on guys, we need a jury. 181 00:15:38,542 --> 00:15:39,742 Good... 182 00:15:40,377 --> 00:15:41,577 Brief... 183 00:15:41,962 --> 00:15:44,966 - What is the charge? - Murder, Judge. 184 00:15:45,675 --> 00:15:47,927 He killed one of my men while trying to escape. 185 00:15:48,762 --> 00:15:50,180 It's... it's serious. 186 00:15:52,266 --> 00:15:53,466 It's really serious. 187 00:15:54,268 --> 00:15:56,812 - Why did you do that? - Self-defense. 188 00:15:56,979 --> 00:15:59,191 But of course. You've heard the accusation. 189 00:15:59,566 --> 00:16:02,569 Mr. Sheriff, you must have proof. 190 00:16:03,445 --> 00:16:06,031 You saw his body at the funeral yesterday. 191 00:16:07,241 --> 00:16:10,620 - What do you think? - It's not up to me to decide. 192 00:16:12,622 --> 00:16:14,332 What is the jury's verdict? 193 00:16:15,626 --> 00:16:17,044 Guilty, Judge. 194 00:16:17,544 --> 00:16:20,547 We recommend the maximum sentence. Hanging. 195 00:16:22,925 --> 00:16:25,220 If I hadn't seen it, I wouldn't believe it. 196 00:16:25,386 --> 00:16:28,139 I saw it, but I still have a hard time believing it. 197 00:16:28,473 --> 00:16:30,141 You heard the verdict. 198 00:16:30,809 --> 00:16:32,603 - Take him. - My pleasure. 199 00:16:33,104 --> 00:16:34,396 The meeting adjourned. 200 00:16:34,855 --> 00:16:36,055 Good job, Judge. 201 00:16:36,440 --> 00:16:37,640 Wait. 202 00:16:38,317 --> 00:16:40,112 Do you call that a trial? 203 00:16:40,862 --> 00:16:42,781 This man couldn't even defend himself. 204 00:16:42,948 --> 00:16:44,853 Do you want to interfere in our affairs? 205 00:16:44,991 --> 00:16:46,993 I get involved in trials. I am a lawyer. 206 00:16:47,620 --> 00:16:49,049 Do you hear that, Mr. Judge? 207 00:16:49,205 --> 00:16:51,624 The stranger criticizes your way of doing things. 208 00:16:51,749 --> 00:16:53,126 This is contempt of court. 209 00:16:53,292 --> 00:16:55,503 Sure, Burt, whatever you say. 210 00:16:55,671 --> 00:16:57,798 $50 fine for contempt of court. 211 00:16:59,174 --> 00:17:01,076 I'll pay $100 if you want, but 212 00:17:01,096 --> 00:17:03,387 this man deserves a fair trial. 213 00:17:03,512 --> 00:17:04,556 You heard it. 214 00:17:04,722 --> 00:17:07,350 Charge him $100 and a general tour. 215 00:17:07,517 --> 00:17:10,353 100 dollars and a general tour. 216 00:17:13,149 --> 00:17:15,442 - I'm afraid... - You don't have any money? 217 00:17:15,901 --> 00:17:18,154 We'll find a way to make you pay. 218 00:17:18,320 --> 00:17:20,657 We start with the hat, make your offers. 219 00:17:23,535 --> 00:17:26,538 - He is too tall. - Leave him to me. It suits me, Donner. 220 00:17:26,830 --> 00:17:28,640 Sold to this gentleman for 10 dollars. 221 00:17:29,709 --> 00:17:31,210 Let's take his coat, Sheriff. 222 00:17:31,836 --> 00:17:33,880 - Take the criminal away. - Yeah. 223 00:17:36,842 --> 00:17:38,177 Gentlemen, a poplin coat 224 00:17:38,343 --> 00:17:41,180 sewn by the best tailors. 225 00:17:41,305 --> 00:17:42,639 What is your offer? 226 00:17:51,816 --> 00:17:53,652 Half is better than nothing. 227 00:17:54,153 --> 00:17:56,572 30 dollars each. Pay the judge. 228 00:17:56,906 --> 00:17:59,408 We're $30 short. Let's take his jacket. 229 00:18:01,786 --> 00:18:02,986 Come get her. 230 00:18:03,288 --> 00:18:05,749 You don't really give me a choice. 231 00:18:10,213 --> 00:18:11,413 Watch out, Clay! 232 00:18:49,173 --> 00:18:51,717 All right, Judge Jeffers, let's take this jacket. 233 00:18:58,934 --> 00:19:00,134 YOU? 234 00:19:01,270 --> 00:19:02,771 Henry Jeffers? 235 00:19:03,647 --> 00:19:06,651 We're $30 short. Let's take his pants, guys. 236 00:19:09,445 --> 00:19:10,947 One moment, gentlemen. 237 00:19:11,072 --> 00:19:13,284 Mr. Nacho Vasquez. 238 00:19:21,459 --> 00:19:23,586 You surprise me, Mr. Donner. 239 00:19:23,753 --> 00:19:26,256 Is this how you welcome a stranger? 240 00:19:26,381 --> 00:19:28,341 We're just having a little fun, Vasquez. 241 00:19:28,508 --> 00:19:30,344 - Take his pants. - Wait! 242 00:19:30,469 --> 00:19:31,993 I would avoid it, if I were you. 243 00:19:32,054 --> 00:19:33,931 I'm the one who gives the orders. 244 00:19:34,056 --> 00:19:35,349 Remember, sir, 245 00:19:35,516 --> 00:19:37,477 you are always one step late. 246 00:19:38,228 --> 00:19:41,064 Maybe you should give him his clothes back. 247 00:19:42,065 --> 00:19:43,358 Send the mugs, Burt. 248 00:19:43,984 --> 00:19:45,794 I dare you to keep his clothes on. 249 00:19:45,903 --> 00:19:47,103 If you want. 250 00:19:47,238 --> 00:19:48,438 Back off, guys. 251 00:19:52,827 --> 00:19:54,027 After you, sir. 252 00:19:55,205 --> 00:19:56,957 Come on Sam, send them. 253 00:20:11,724 --> 00:20:12,924 Over to you, Vasquez. 254 00:20:13,351 --> 00:20:14,551 Go ahead, Mr. Sam. 255 00:20:23,487 --> 00:20:25,823 I suggest you give him his clothes back. 256 00:20:27,950 --> 00:20:29,150 Okay, guys. 257 00:20:39,213 --> 00:20:41,256 - Thank you so much. - It was a pleasure. 258 00:20:48,765 --> 00:20:49,965 Goodbye, gentlemen. 259 00:21:00,320 --> 00:21:02,614 - Thank you, Pedro. - At your service. 260 00:21:05,450 --> 00:21:06,650 I'm Fletcher. 261 00:21:06,744 --> 00:21:08,579 Nice to meet you, Mr. Fletcher. 262 00:21:09,122 --> 00:21:12,792 Can you tell me who you are and why you rescued me? 263 00:21:12,917 --> 00:21:14,117 I'm Nacho Vasquez and I 264 00:21:14,253 --> 00:21:16,797 have a ranch across the border. 265 00:21:17,256 --> 00:21:20,134 I come to see my sister, Lupita Montez, from time to time. 266 00:21:20,300 --> 00:21:22,053 She runs an inn in Del Norte. 267 00:21:22,804 --> 00:21:25,515 When I saw a man defending 268 00:21:25,640 --> 00:21:27,350 the truth, I wanted to help him. 269 00:21:28,059 --> 00:21:30,896 Few people would dare oppose Donner around here. 270 00:21:31,647 --> 00:21:34,108 I assure you that I was not aware of it. 271 00:21:35,067 --> 00:21:36,652 Who is Donner? 272 00:21:36,944 --> 00:21:39,906 He's the owner of the hotel, but that's not all. 273 00:21:40,365 --> 00:21:43,743 He is also chairman of the Land Development Committee. 274 00:21:45,579 --> 00:21:47,290 A little pompous. It's what? 275 00:21:47,623 --> 00:21:52,378 Men who plundered and stole until they owned all the land 276 00:21:52,753 --> 00:21:54,715 about a hundred kilometers 277 00:21:54,840 --> 00:21:56,174 around, except to the south. 278 00:21:56,425 --> 00:21:58,760 Mexican troops are fighting 279 00:21:58,886 --> 00:22:00,637 Maximillian, so I'm making sure 280 00:22:00,804 --> 00:22:02,682 that Donner does not cross the 281 00:22:02,807 --> 00:22:04,434 border to persecute my people. 282 00:22:04,767 --> 00:22:06,728 What about Judge Jeffers? 283 00:22:07,145 --> 00:22:08,855 It's a "farsa", my friend. 284 00:22:08,980 --> 00:22:10,180 He's a buffoon. 285 00:22:11,025 --> 00:22:13,235 He usually does what Donner tells him. 286 00:22:13,360 --> 00:22:15,279 And the rest of the time? 287 00:22:15,613 --> 00:22:16,813 He drinks. 288 00:22:17,781 --> 00:22:20,869 There is no one to guide the good people of El Paso. 289 00:22:22,162 --> 00:22:24,331 But that’s all going to change, right? 290 00:22:24,456 --> 00:22:26,374 You'll be a lawyer here, right? 291 00:22:27,043 --> 00:22:28,377 No that's not true. 292 00:22:28,878 --> 00:22:32,173 I came here to see Judge Jeffers and his daughter Susan. 293 00:22:33,049 --> 00:22:34,425 It's too bad... 294 00:22:35,135 --> 00:22:37,054 that you don't want to be a lawyer. 295 00:22:37,471 --> 00:22:39,264 People need an advocate. 296 00:22:40,140 --> 00:22:42,810 If I am a lawyer, who will defend me? 297 00:22:54,240 --> 00:22:56,116 Do you know where Miss Jeffers lives? 298 00:22:56,283 --> 00:22:58,702 Of course. Miss Jeffers is very pretty, 299 00:22:59,204 --> 00:23:00,747 we don't forget it easily. 300 00:23:01,289 --> 00:23:02,874 She owns La Sombrereria, 301 00:23:03,250 --> 00:23:04,584 the hat shop. 302 00:23:04,834 --> 00:23:06,034 Do you want to go there? 303 00:23:06,127 --> 00:23:08,756 Not right away, I need a new coat. 304 00:23:08,881 --> 00:23:10,550 My sister will give you one. 305 00:23:10,716 --> 00:23:12,532 Her husband is no longer there to carry him. 306 00:23:12,552 --> 00:23:14,095 Sorry to hear that. 307 00:23:14,220 --> 00:23:16,557 Oh, Mr. Montez died a hero. 308 00:23:17,349 --> 00:23:20,018 He died protecting his people from Mr. Donner. 309 00:23:28,194 --> 00:23:30,154 The law is straightforward around here. 310 00:23:30,738 --> 00:23:32,575 There is only one law here. 311 00:23:33,033 --> 00:23:36,245 If you want to live, you must learn to shoot fast. 312 00:23:37,413 --> 00:23:39,374 I'll take you to the inn. 313 00:23:49,844 --> 00:23:51,596 LA SOMBRERERIA LATEST CHRISTIAN HATS 314 00:24:26,384 --> 00:24:27,928 Excuse me, can you... 315 00:24:28,971 --> 00:24:31,098 Wow! Nellie of the Stagecoach. 316 00:24:31,223 --> 00:24:32,725 I was looking for you. 317 00:24:32,850 --> 00:24:34,727 What a coincidence. 318 00:24:35,227 --> 00:24:36,813 I was looking for you too 319 00:24:37,314 --> 00:24:39,029 to return your wallet. 320 00:24:39,441 --> 00:24:40,641 - Hold. - THANKS. 321 00:24:40,734 --> 00:24:41,934 It's beautiful leather. 322 00:24:43,028 --> 00:24:44,228 But it is empty. 323 00:24:44,489 --> 00:24:47,241 Really? It's really a shame. 324 00:24:47,533 --> 00:24:49,118 There was money in it. 325 00:24:49,994 --> 00:24:52,122 You'll have a hard time proving it. 326 00:24:52,998 --> 00:24:54,198 Bye. 327 00:24:54,625 --> 00:24:56,102 Were you talking to me, Nellie? 328 00:24:58,545 --> 00:24:59,745 Clay! 329 00:25:02,425 --> 00:25:04,135 - Clay Fletcher. - Susan. 330 00:25:05,053 --> 00:25:06,388 You haven't forgotten me. 331 00:25:06,554 --> 00:25:09,100 Of course not. I'm so happy to see you. 332 00:25:09,892 --> 00:25:12,520 How are your grandfather and Mary Elizabeth 333 00:25:12,645 --> 00:25:13,977 what about everyone in Charleston? 334 00:25:13,997 --> 00:25:15,197 They are well, thanks. 335 00:25:17,067 --> 00:25:18,568 Where did my client go? 336 00:25:18,694 --> 00:25:20,320 Nellie from the stagecoach? 337 00:25:20,487 --> 00:25:24,325 She left in a hurry after giving me back an empty wallet. 338 00:25:25,118 --> 00:25:26,869 Oh no, not you too! 339 00:25:26,994 --> 00:25:29,080 I don't see what's so funny. 340 00:25:29,247 --> 00:25:31,457 - Sorry, it's just... - I know. 341 00:25:31,916 --> 00:25:34,461 It must be hard to laugh around here. 342 00:25:34,753 --> 00:25:37,589 It's more like a running joke. 343 00:25:38,048 --> 00:25:39,091 Let me prove to you 344 00:25:39,174 --> 00:25:41,428 that I have not forgotten my good manners. 345 00:25:41,553 --> 00:25:42,753 Come and have tea. 346 00:25:42,846 --> 00:25:44,139 Isn't that risky? 347 00:25:44,723 --> 00:25:47,726 These people are not the type to enjoy tea. 348 00:25:52,648 --> 00:25:54,363 Father's health deteriorated and the 349 00:25:54,525 --> 00:25:56,478 doctor recommended a dry climate, 350 00:25:56,570 --> 00:25:57,988 so we came here. 351 00:25:58,321 --> 00:26:00,198 - Milk? - No thanks. 352 00:26:01,116 --> 00:26:03,410 Of course, after Charleston, everything seemed 353 00:26:03,577 --> 00:26:06,372 so spontaneous and casual, almost primitive. 354 00:26:06,873 --> 00:26:08,916 The people were kind and generous. 355 00:26:09,792 --> 00:26:11,252 Maybe a little impulsive. 356 00:26:11,627 --> 00:26:12,827 I had noticed. 357 00:26:13,088 --> 00:26:15,466 In the end, it's thrilling, I love it. 358 00:26:16,008 --> 00:26:17,580 It's better in Charleston, right? 359 00:26:18,051 --> 00:26:20,304 Why is that? Everything is so new here. 360 00:26:20,722 --> 00:26:23,683 A vast region, free and full of opportunities. 361 00:26:24,225 --> 00:26:26,227 Father and I really like it here. 362 00:26:26,603 --> 00:26:27,645 It is... 363 00:26:27,729 --> 00:26:29,440 He's someone important here. 364 00:26:29,899 --> 00:26:31,099 It's the judge. 365 00:26:32,318 --> 00:26:33,518 Yes I know. 366 00:26:35,279 --> 00:26:37,365 That sounds so good, to hear you. 367 00:26:37,908 --> 00:26:40,452 I would almost be tempted to stay. 368 00:26:42,704 --> 00:26:44,289 Why didn't you write to me? 369 00:26:46,334 --> 00:26:48,711 Your unit was always on the move. 370 00:26:48,836 --> 00:26:50,713 You could have asked my family. 371 00:26:51,255 --> 00:26:53,342 I asked you to write to me. 372 00:26:55,302 --> 00:26:57,638 Captain Fletcher, a girl isn't going to believe 373 00:26:57,805 --> 00:27:00,307 everything an officer whispers in her ear. 374 00:27:00,933 --> 00:27:03,561 Especially when he has a 6 a.m. leave 375 00:27:03,728 --> 00:27:05,980 under the moon, with romantic music. 376 00:27:10,611 --> 00:27:12,404 You knew I loved you, Susan. 377 00:27:13,656 --> 00:27:15,825 Clay, I'd rather not talk about it. 378 00:27:15,950 --> 00:27:17,150 Susan. 379 00:27:20,914 --> 00:27:22,332 Susan, my daughter. 380 00:27:27,672 --> 00:27:29,382 Yes, father, I am here. 381 00:27:33,470 --> 00:27:34,670 Susan. 382 00:27:54,827 --> 00:27:56,036 Thank you darling. 383 00:27:56,320 --> 00:27:57,520 THANKS. 384 00:28:04,705 --> 00:28:06,082 You know everything now. 385 00:28:07,000 --> 00:28:08,200 I already knew. 386 00:28:08,835 --> 00:28:12,171 I saw him on trial today at Casa Grande. 387 00:28:16,010 --> 00:28:17,886 So there is nothing more to say. 388 00:28:20,264 --> 00:28:22,475 When we left Charleston, he 389 00:28:22,642 --> 00:28:25,562 was normal for weeks, but now... 390 00:28:27,981 --> 00:28:30,484 You understand why I can't go home. 391 00:28:32,903 --> 00:28:35,031 I wish I could help you. 392 00:28:35,489 --> 00:28:36,689 Help you. 393 00:28:40,412 --> 00:28:41,612 You can, Clay. 394 00:28:42,748 --> 00:28:45,877 In Charleston, don't tell anyone what you saw here. 395 00:28:46,502 --> 00:28:47,702 I promise you. 396 00:28:49,047 --> 00:28:51,758 The judge must sign these papers. 397 00:28:52,550 --> 00:28:53,750 When will he be able to? 398 00:28:54,553 --> 00:28:57,222 Tomorrow at noon. This is the time he gets up. 399 00:28:58,390 --> 00:28:59,590 I will be there. 400 00:29:00,142 --> 00:29:02,904 The stagecoach doesn't leave until the day after tomorrow. 401 00:29:05,482 --> 00:29:07,359 - Clay? - Yes? 402 00:29:08,818 --> 00:29:10,821 I never liked being here. 403 00:29:11,656 --> 00:29:12,856 I hate El Paso. 404 00:29:14,033 --> 00:29:15,233 I know. 405 00:29:15,785 --> 00:29:16,985 Hey, hands off. 406 00:29:18,791 --> 00:29:19,991 Ask me this here. 407 00:29:22,962 --> 00:29:25,424 Be careful, this thing is worth its weight in gold. 408 00:29:25,591 --> 00:29:27,885 I brought it in from New Orleans. 409 00:29:30,847 --> 00:29:32,307 Here’s to you my darling. 410 00:29:33,182 --> 00:29:36,229 A little gift to make El Paso look like Charleston. 411 00:29:36,688 --> 00:29:37,939 What are you doing here? 412 00:29:38,106 --> 00:29:40,442 I don't need to ask, apparently. 413 00:29:40,567 --> 00:29:41,776 You know each other? 414 00:29:42,361 --> 00:29:44,322 We saw each other briefly. 415 00:29:44,864 --> 00:29:46,907 You found a new coat. 416 00:29:47,575 --> 00:29:48,775 Yes. 417 00:29:49,703 --> 00:29:53,124 The coat of a man who died to defend his own. 418 00:29:53,916 --> 00:29:56,169 There are two holes on the back. 419 00:29:56,961 --> 00:29:58,861 Mr. Montez, does this mean anything to you? 420 00:29:58,881 --> 00:30:01,468 Montez tried to interfere with the law. 421 00:30:01,593 --> 00:30:03,720 Avoid making the same mistake. 422 00:30:05,055 --> 00:30:09,560 If this happens to me, I will avoid turning my back on you. 423 00:30:10,979 --> 00:30:12,179 Goodbye, Susan. 424 00:30:40,056 --> 00:30:41,974 Do you sell furs now? 425 00:30:42,100 --> 00:30:43,935 That's for sure, partner. 426 00:30:45,562 --> 00:30:50,026 I got a great deal with these two idiots. 427 00:30:50,193 --> 00:30:53,697 They have no idea of ​​the value of these skins. 428 00:31:00,205 --> 00:31:01,405 And you, yes? 429 00:31:01,540 --> 00:31:04,919 I can sell them for $10 each in New Orleans. 430 00:31:06,087 --> 00:31:07,287 Clever, huh? 431 00:31:11,928 --> 00:31:13,128 I guess. 432 00:31:13,471 --> 00:31:15,265 I'll see you at the inn, Pesky. 433 00:31:15,432 --> 00:31:18,727 And if Nellie asks you for your skins, the answer is no. 434 00:31:18,852 --> 00:31:20,052 Well understood. 435 00:31:20,856 --> 00:31:22,315 Stop, you'll kill him. 436 00:31:22,482 --> 00:31:25,068 I don't like being called a thief and a liar. 437 00:31:27,947 --> 00:31:30,867 Your house will be seized tomorrow, as I announced. 438 00:31:31,869 --> 00:31:34,538 A representative of the law keeps the peace. 439 00:31:34,705 --> 00:31:36,801 - He's not putting her in danger. - Little... 440 00:31:47,053 --> 00:31:48,930 I want to talk to you, inside. 441 00:31:54,271 --> 00:31:55,471 Johnny... 442 00:31:57,149 --> 00:31:59,151 You are Sergeant Johnny Elkins. 443 00:31:59,276 --> 00:32:00,476 It's me. 444 00:32:02,906 --> 00:32:04,532 Do you remember me? 445 00:32:04,657 --> 00:32:06,118 Oh yes, Captain Fletcher. 446 00:32:06,452 --> 00:32:07,496 My wife. 447 00:32:07,537 --> 00:32:09,456 Thanks for rescuing Johnny. 448 00:32:09,831 --> 00:32:11,082 What did they do to you? 449 00:32:11,333 --> 00:32:12,793 They poked my ribs. 450 00:32:13,168 --> 00:32:14,368 Let's go to a doctor. 451 00:32:14,461 --> 00:32:17,215 There is only the military doctor and he is absent. 452 00:32:17,341 --> 00:32:18,801 It'll be okay, Captain. 453 00:32:18,926 --> 00:32:20,126 Help me. 454 00:32:24,974 --> 00:32:26,601 Where are we going, Sergeant? 455 00:32:27,477 --> 00:32:28,770 At home, I suppose. 456 00:32:29,146 --> 00:32:30,981 My cart is on the corner. 457 00:32:32,067 --> 00:32:33,652 I'll bandage you. 458 00:32:34,194 --> 00:32:35,394 Take it easy. 459 00:32:35,529 --> 00:32:37,155 - Isn't it too tight? - No. 460 00:32:37,864 --> 00:32:40,536 We learn things useful in war, right? 461 00:32:41,119 --> 00:32:42,371 Put your shirt back on. 462 00:32:44,998 --> 00:32:49,254 I heard the sheriff say he was going to seize your land. 463 00:32:50,088 --> 00:32:51,130 He won't dare? 464 00:32:51,297 --> 00:32:53,717 This is how Donner acquired his land. 465 00:32:53,843 --> 00:32:55,094 And the sheriff too. 466 00:32:55,719 --> 00:32:58,014 But you couldn't pay to the army. 467 00:32:58,139 --> 00:33:00,016 For them, it doesn't change anything. 468 00:33:00,183 --> 00:33:03,019 They stole land from dozens of soldiers. 469 00:33:03,688 --> 00:33:06,149 If they want to steal from me, I will fight. 470 00:33:06,275 --> 00:33:07,317 Be careful, Johnny. 471 00:33:07,442 --> 00:33:09,152 Relax, Sergeant. 472 00:33:15,286 --> 00:33:16,486 What are you doing? 473 00:33:16,620 --> 00:33:18,956 I'll drive, if you don't mind. 474 00:33:19,081 --> 00:33:20,292 Not at all, Captain. 475 00:33:20,417 --> 00:33:21,617 Where are we going? 476 00:33:21,751 --> 00:33:24,087 Straight ahead, then left at the river. 477 00:33:24,588 --> 00:33:25,788 Boo! 478 00:33:58,712 --> 00:34:00,695 The women and children were afraid that the 479 00:34:00,715 --> 00:34:03,469 men returning from the war would not find them. 480 00:34:03,802 --> 00:34:05,304 They came to live here, 481 00:34:06,221 --> 00:34:07,556 in the river bed. 482 00:34:08,850 --> 00:34:10,050 I was lucky. 483 00:34:10,810 --> 00:34:12,688 I got home before they 484 00:34:12,813 --> 00:34:14,013 attacked my wife and son. 485 00:34:15,316 --> 00:34:18,612 When they come, I'll be ready, Captain. 486 00:34:40,012 --> 00:34:41,212 Johnny. 487 00:34:41,848 --> 00:34:43,048 Johnny. 488 00:34:43,517 --> 00:34:44,717 Jack is here. 489 00:34:54,697 --> 00:34:56,448 Donner and La Farge arrive. 490 00:34:56,865 --> 00:34:58,243 They are not far away. 491 00:34:58,869 --> 00:35:00,069 Here they are! 492 00:35:09,464 --> 00:35:10,664 No, Johnny, no. 493 00:35:10,800 --> 00:35:13,804 Put down your weapons, sergeant, that's all they're waiting for. 494 00:35:15,639 --> 00:35:17,211 Stay there, I'll take care of it. 495 00:35:38,917 --> 00:35:41,920 - Open the portal. - I'd like to talk to you first. 496 00:35:42,296 --> 00:35:43,839 And by what right? 497 00:35:43,964 --> 00:35:45,843 As Mr. Elkins' attorney. 498 00:35:46,302 --> 00:35:49,013 Elkins was at war when the taxes fell. 499 00:35:49,305 --> 00:35:51,057 He is entitled to time to pay. 500 00:35:51,432 --> 00:35:52,850 No exceptions, sheriff. 501 00:35:52,975 --> 00:35:54,603 Open this portal, Dutch. 502 00:35:54,853 --> 00:35:56,522 Elkins has rights. 503 00:35:56,647 --> 00:35:57,982 Get out of my way! 504 00:36:19,967 --> 00:36:21,803 Do you have money to pay, Elkins? 505 00:36:22,136 --> 00:36:23,888 Oh, Johnny, my garden. 506 00:36:25,974 --> 00:36:28,352 I said I'll pay when I have the money. 507 00:36:28,477 --> 00:36:30,980 Get out. Get out of my land, everyone. 508 00:36:31,564 --> 00:36:33,817 Your land belongs to the state now. 509 00:36:34,235 --> 00:36:35,435 Take his rifle. 510 00:36:36,403 --> 00:36:40,116 - Your 80 hectares will be sold... - Leave! 511 00:36:42,495 --> 00:36:43,695 Take him away. 512 00:36:47,125 --> 00:36:49,127 I warned you. I told you so. 513 00:36:49,252 --> 00:36:50,629 Leave my land. 514 00:36:50,754 --> 00:36:52,131 Everyone leave. 515 00:36:55,635 --> 00:36:56,886 Give me that, Johnny. 516 00:37:05,104 --> 00:37:06,148 So put that down. 517 00:37:06,315 --> 00:37:09,026 - They're going to kill him. - You have to run, Johnny. 518 00:37:24,044 --> 00:37:25,425 Do you know where he's going? 519 00:37:25,504 --> 00:37:28,300 Probably at the river. He has to cross the border. 520 00:37:28,466 --> 00:37:31,762 To the south, after the mountains. They will turn around at the river. 521 00:40:34,607 --> 00:40:37,277 - Go to Don Nacho's ranch. - Yes, captain. 522 00:40:39,738 --> 00:40:41,866 - Clear the way. - Step back, gentlemen. 523 00:40:42,033 --> 00:40:44,371 You're going to have to let me pass. 524 00:40:44,621 --> 00:40:46,540 My horse doesn't want to move anymore. 525 00:40:47,415 --> 00:40:48,615 I'm just starting out. 526 00:40:49,251 --> 00:40:52,797 You moved quickly to come here for a beginner. 527 00:40:52,922 --> 00:40:54,122 Clear the way. 528 00:40:54,591 --> 00:40:57,470 - This is the last time... - Stop it. 529 00:40:57,887 --> 00:41:00,224 - I'm fed up, Donner. - Stop him. 530 00:41:07,525 --> 00:41:08,902 Alright, follow us. 531 00:41:09,069 --> 00:41:12,239 It's Elkins you want. You know what? 532 00:41:12,739 --> 00:41:15,868 Since I'm his lawyer, he will be with me at his trial. 533 00:41:17,412 --> 00:41:19,374 - Okay with you? - We have an agreement. 534 00:41:22,060 --> 00:41:23,103 All right. 535 00:41:23,128 --> 00:41:26,841 Don't try to leave town before you bring him to us. 536 00:41:27,675 --> 00:41:30,262 We will accompany you to the city. 537 00:41:32,766 --> 00:41:35,936 When I borrowed this coat, it only had two holes. 538 00:41:37,396 --> 00:41:39,682 I would like to return it in the same condition. 539 00:41:41,193 --> 00:41:42,393 After you, gentlemen. 540 00:41:53,209 --> 00:41:54,835 What was giving? 541 00:41:55,294 --> 00:41:58,257 We can't shoot him down without provocation 542 00:41:58,382 --> 00:41:59,954 or make it look like an accident. 543 00:42:11,148 --> 00:42:12,348 Susan. 544 00:42:12,901 --> 00:42:15,028 - Susan! - Yes, father, I'm coming. 545 00:42:15,821 --> 00:42:18,866 My rheumatism is making me suffer at the moment. 546 00:42:19,033 --> 00:42:21,510 - Drink this, it will be better. - Thank you darling. 547 00:42:27,085 --> 00:42:29,172 Could you help me write? 548 00:42:31,716 --> 00:42:32,916 Gently. 549 00:42:35,054 --> 00:42:36,254 And There you go. 550 00:42:39,477 --> 00:42:41,854 It was nice to meet you, young man. 551 00:42:41,980 --> 00:42:44,023 Say hello to your grandfather for me. 552 00:42:44,649 --> 00:42:46,485 That's a great man. 553 00:42:46,652 --> 00:42:48,905 He is truly... an exceptional man. 554 00:42:49,030 --> 00:42:50,700 If you'll excuse me, I have to go 555 00:42:50,866 --> 00:42:53,453 away. I have a trial to preside over. 556 00:42:54,079 --> 00:42:55,664 I'm a judge, you know. 557 00:42:55,872 --> 00:42:57,916 I know. You will see me often. 558 00:42:58,041 --> 00:42:59,501 What do you mean, Clay? 559 00:43:00,127 --> 00:43:02,716 I saw what you saw in El Paso, Susan. 560 00:43:02,882 --> 00:43:05,427 A world of possibilities, especially for a lawyer. 561 00:43:06,011 --> 00:43:09,014 We will be opposed from time to time. 562 00:43:09,765 --> 00:43:12,393 You are making a mistake. A big mistake. 563 00:43:12,893 --> 00:43:16,024 It is a new country, wild and primitive. 564 00:43:16,149 --> 00:43:18,235 I advise you to leave. 565 00:43:19,695 --> 00:43:20,895 Leave before... 566 00:43:21,488 --> 00:43:22,688 Before... 567 00:43:25,118 --> 00:43:27,456 Father is right, this place is primitive. 568 00:43:27,622 --> 00:43:30,917 If you want to keep your dignity, leave in the next stagecoach. 569 00:43:31,084 --> 00:43:33,211 - Would you follow me? - I can't. 570 00:43:35,298 --> 00:43:37,092 I'm going to leave for a few days. 571 00:43:37,259 --> 00:43:39,346 I'll be back for Mr. Elkins' trial. 572 00:43:40,096 --> 00:43:41,296 Bye. 573 00:44:01,165 --> 00:44:03,167 Pesky, I need help. 574 00:44:03,710 --> 00:44:05,670 No need to look any further. 575 00:44:05,838 --> 00:44:09,300 There is no one more trustworthy and honest than me. 576 00:44:09,550 --> 00:44:12,596 And I know something about it, you can believe me. 577 00:44:12,721 --> 00:44:14,140 Just look at these skins. 578 00:44:14,891 --> 00:44:17,019 - You've changed it. - Of course. 579 00:44:17,144 --> 00:44:18,938 These are cowhides. 580 00:44:19,105 --> 00:44:24,028 I have just sealed an extremely 581 00:44:24,153 --> 00:44:26,201 profitable agreement with local competition. 582 00:44:27,573 --> 00:44:30,537 - I'm almost ashamed to ride them. - I see. 583 00:44:30,703 --> 00:44:33,415 I had to give away my coat, my hat, my 584 00:44:33,581 --> 00:44:36,293 watch and other stuff, but look what I got. 585 00:44:36,460 --> 00:44:38,713 We're going back first class, partner. 586 00:44:38,880 --> 00:44:41,989 I wanted to talk to you about that. I'm not coming home right away. 587 00:44:42,009 --> 00:44:42,802 Oh no? 588 00:44:42,969 --> 00:44:45,764 Mr. Elkins' trial will take place 589 00:44:45,889 --> 00:44:47,270 on the 16th, a week from now. 590 00:44:47,434 --> 00:44:49,582 If the judge is drunk, we don't stand a chance. 591 00:44:49,602 --> 00:44:51,521 He must be sober for the trial. 592 00:44:51,938 --> 00:44:53,462 This is what you're going to do. 593 00:48:06,523 --> 00:48:08,192 It's a bit spicy, Mr. Elkins. 594 00:48:08,359 --> 00:48:09,902 - But it's... - Mr. Nacho! 595 00:48:10,069 --> 00:48:12,405 Mr. Nacho, two men on horseback are arriving. 596 00:48:13,073 --> 00:48:14,273 Excuse me. 597 00:48:18,038 --> 00:48:20,165 Ernesto! Roberto! Garcia! 598 00:48:22,626 --> 00:48:25,047 Mr. Fletcher, What... Who is this? 599 00:48:25,715 --> 00:48:27,633 Your sister's servant, Arturo. 600 00:48:28,259 --> 00:48:30,387 He took a bullet that was intended for me. 601 00:48:30,846 --> 00:48:33,641 Take this poor boy to the doctor in Del Norte. 602 00:48:36,979 --> 00:48:39,170 - You are injured, my friend. - I'm doing well. 603 00:48:39,898 --> 00:48:41,660 I feel sorry for this young man. 604 00:48:41,735 --> 00:48:44,155 I had to exchange my horse with his. 605 00:48:44,697 --> 00:48:46,115 You had no choice. 606 00:48:46,282 --> 00:48:49,036 Come on, sit down. You need to eat and drink. 607 00:48:50,121 --> 00:48:53,207 Ernesto, a bottle of our best wine. 608 00:48:54,125 --> 00:48:57,172 I will have clothes and a room prepared for you. 609 00:48:57,464 --> 00:48:58,664 THANKS. 610 00:49:02,720 --> 00:49:04,848 - How are you, Johnny? - Good, captain. 611 00:49:06,558 --> 00:49:07,852 You will come home with me. 612 00:49:09,604 --> 00:49:10,804 To return? 613 00:49:10,939 --> 00:49:12,901 You will come to your trial. 614 00:49:13,067 --> 00:49:14,861 You don't know what you're saying. 615 00:49:15,445 --> 00:49:17,731 Until Donner is beaten in 616 00:49:17,781 --> 00:49:19,449 court, no one will be safe. 617 00:49:19,616 --> 00:49:22,955 To the court? You saw the judge, I don't have my chances. 618 00:49:23,080 --> 00:49:24,957 I think it will be fine. 619 00:49:25,082 --> 00:49:26,282 Really. 620 00:49:27,084 --> 00:49:28,586 You have to at least try. 621 00:49:30,130 --> 00:49:31,799 You have to trust me. 622 00:49:36,514 --> 00:49:37,714 Very well, captain. 623 00:49:38,183 --> 00:49:39,383 I will go to trial. 624 00:49:44,689 --> 00:49:46,903 Do you like it, my little one? GOOD. 625 00:49:47,403 --> 00:49:48,905 Another plate, Fernando. 626 00:49:53,494 --> 00:49:56,832 You are happy? No? You want more, right? 627 00:49:56,957 --> 00:49:58,793 Wait, it'll be nice. 628 00:49:58,918 --> 00:50:02,339 Look at this. You like that, huh? 629 00:50:02,756 --> 00:50:03,956 Here, Fernando. 630 00:50:11,643 --> 00:50:13,395 Excellent. Excellent. 631 00:50:14,020 --> 00:50:16,189 - You shoot well. - I have a good gun. 632 00:50:16,481 --> 00:50:18,651 In the army, it's kill or be killed. 633 00:50:18,943 --> 00:50:22,739 Shooting accurately is one thing, but shooting quickly is another. 634 00:50:22,865 --> 00:50:24,200 Sheath your weapon. 635 00:50:24,968 --> 00:50:26,011 GOOD... 636 00:50:26,036 --> 00:50:27,830 Let's see your reaction speed. 637 00:50:27,955 --> 00:50:29,155 Like that. 638 00:50:30,958 --> 00:50:32,252 Draw whenever you want. 639 00:50:33,504 --> 00:50:34,704 A plate, Fernando. 640 00:50:40,971 --> 00:50:42,766 You didn't react quickly enough. 641 00:50:42,892 --> 00:50:44,101 You are right. 642 00:50:44,226 --> 00:50:45,426 Let's try again. 643 00:50:50,693 --> 00:50:52,403 Another plate, Fernando. 644 00:50:54,907 --> 00:50:57,534 My plates! My plates! 645 00:50:58,995 --> 00:51:02,625 You're stealing my best plates to practice shooting! 646 00:51:02,750 --> 00:51:04,084 Shame on you! 647 00:51:05,127 --> 00:51:06,547 Oh, my plates. 648 00:51:09,508 --> 00:51:12,720 Go home! Don't stay here with the little one. 649 00:51:12,845 --> 00:51:14,306 And you too, Mr. Nacho. 650 00:51:14,432 --> 00:51:16,017 Should I go tell madam 651 00:51:16,184 --> 00:51:18,312 that you break all the plates? 652 00:51:20,564 --> 00:51:21,607 Ah, women! 653 00:51:21,732 --> 00:51:25,153 She thinks the plates aren't targets. 654 00:51:25,570 --> 00:51:27,332 Come on, I'll find you some weapons 655 00:51:27,448 --> 00:51:29,242 and we'll go shoot somewhere else. 656 00:51:29,618 --> 00:51:30,818 Come, Fernando. 657 00:51:32,497 --> 00:51:33,998 Yet another one, Fernando. 658 00:51:39,798 --> 00:51:41,008 One more, Fernando. 659 00:51:47,724 --> 00:51:48,924 Once again. 660 00:51:49,601 --> 00:51:50,801 Another one. 661 00:51:56,361 --> 00:51:58,822 Start pulling the trigger while drawing. 662 00:51:59,781 --> 00:52:00,981 Another one. 663 00:52:17,888 --> 00:52:19,088 Another one. 664 00:52:22,269 --> 00:52:23,469 One more, Fernando. 665 00:52:25,689 --> 00:52:26,889 And one more. 666 00:52:29,570 --> 00:52:30,770 Once again. 667 00:52:34,117 --> 00:52:35,317 Alright. 668 00:52:36,328 --> 00:52:37,789 I told you. 669 00:52:38,331 --> 00:52:41,418 You even beat me, the best shooter in Chihuahua. 670 00:52:41,543 --> 00:52:42,829 Shall we continue tomorrow? 671 00:52:42,962 --> 00:52:46,091 Impossible, Mr. Nacho, we're leaving for El Paso tonight. 672 00:52:46,216 --> 00:52:47,693 The trial takes place tomorrow. 673 00:52:48,802 --> 00:52:50,765 I hope Pesky succeeded. 674 00:52:51,682 --> 00:52:53,267 It's all on him now. 675 00:52:54,477 --> 00:52:56,897 Come on, Mr. Judge, you're doing well. 676 00:52:57,147 --> 00:52:58,565 It's not very far anymore. 677 00:52:58,690 --> 00:53:01,528 You've been saying that all day. 678 00:53:01,987 --> 00:53:03,739 I want a drink. 679 00:53:03,864 --> 00:53:05,616 Of course, of course. 680 00:53:05,783 --> 00:53:09,413 I'll buy you a drink as soon as we arrive. 681 00:53:10,289 --> 00:53:13,376 Come on, you're doing great. 682 00:53:16,672 --> 00:53:18,925 Go see this dealership yourself. 683 00:53:19,050 --> 00:53:20,250 I'm going home. 684 00:53:20,384 --> 00:53:23,306 Do you want to drink? Catch me. 685 00:53:23,974 --> 00:53:25,351 It's not very far anymore. 686 00:53:25,726 --> 00:53:28,229 I see one of the markers there. 687 00:53:28,395 --> 00:53:30,856 This pile of rocks. Come on, Judge. 688 00:53:35,071 --> 00:53:37,366 Judge, here is the benchmark. 689 00:53:39,953 --> 00:53:42,580 Look, our fortune is assured. 690 00:53:42,705 --> 00:53:43,905 Look. 691 00:53:44,290 --> 00:53:46,837 Right next to the trees, like the map said. 692 00:53:47,087 --> 00:53:48,631 There are no trees here. 693 00:53:48,798 --> 00:53:52,802 Someone must have cut them down to make a fire, 694 00:53:52,969 --> 00:53:55,221 that's all, but the marker is still in place. 695 00:53:55,347 --> 00:53:56,807 It's not a marker, it's just 696 00:53:56,974 --> 00:53:59,687 someone who made a fire. 697 00:53:59,854 --> 00:54:01,939 - Give me that. - Oh yes. 698 00:54:02,773 --> 00:54:04,109 Clumsy fool! 699 00:54:04,276 --> 00:54:07,988 Oh god, Judge, I'm sorry. 700 00:54:08,155 --> 00:54:10,324 I have another one left in my fonts. 701 00:54:10,491 --> 00:54:12,579 I'll go get her, don't move. 702 00:54:26,262 --> 00:54:28,223 Stop it, you idiot. 703 00:54:29,349 --> 00:54:31,560 What are you doing, you're crazy! 704 00:54:32,060 --> 00:54:34,522 You scared the horses. 705 00:54:35,774 --> 00:54:38,403 You irresponsible person, why did you do that? 706 00:54:38,987 --> 00:54:41,239 We'll have to go back on foot. 707 00:54:42,490 --> 00:54:46,163 You are right, you have to walk. It's going to take us through the night. 708 00:54:47,789 --> 00:54:49,959 Oh. Me? To walk? Oh my God. 709 00:54:51,294 --> 00:54:54,590 Small, small. Come back. 710 00:55:02,684 --> 00:55:03,884 Little horse! 711 00:55:36,519 --> 00:55:37,979 You win, Judge. 712 00:55:38,354 --> 00:55:39,689 Go ahead, kill me. 713 00:55:43,112 --> 00:55:46,156 You're sitting on a cactus, doesn't it hurt? 714 00:55:46,365 --> 00:55:49,577 Of course it hurts, but I don't have the strength to get up. 715 00:55:50,078 --> 00:55:52,914 And I don't have the strength to kill you. 716 00:55:54,001 --> 00:55:55,627 Are we still far away? 717 00:55:55,794 --> 00:55:58,589 I don't know, we should be in El Paso by morning. 718 00:56:01,384 --> 00:56:04,137 Suck on this button to keep your mouth moist. 719 00:56:04,262 --> 00:56:06,142 Hey, that's a good idea. 720 00:56:06,559 --> 00:56:07,759 Good... 721 00:56:08,102 --> 00:56:10,938 We should go before we can't get up anymore. 722 00:56:14,609 --> 00:56:17,196 Now that I no longer have the 723 00:56:17,363 --> 00:56:20,367 strength or the desire to kill you, 724 00:56:20,534 --> 00:56:24,622 can you explain to me why you chased the horses? 725 00:56:24,748 --> 00:56:25,582 Yeah. 726 00:56:25,749 --> 00:56:28,419 I'll sober you up for your trial tomorrow. 727 00:56:28,754 --> 00:56:30,297 It's Mr. Fletcher's idea. 728 00:56:30,672 --> 00:56:33,551 He wants to be sure that the trial will be fair. 729 00:56:33,843 --> 00:56:35,043 Oh yes. 730 00:56:35,261 --> 00:56:36,461 Yes. 731 00:56:36,596 --> 00:56:38,265 The Trial of Johnny Elkins. 732 00:56:40,810 --> 00:56:42,437 You don't blame me? 733 00:56:42,562 --> 00:56:45,901 No, no, of course not. 734 00:56:49,780 --> 00:56:53,243 I told you to suck them, not chew them. 735 00:56:53,369 --> 00:56:55,788 Might as well try to eat as a bonus. 736 00:57:01,170 --> 00:57:03,799 "TO SAVE TIME, THE TRIAL OF JOHN ELKINS 737 00:57:03,965 --> 00:57:06,108 “WILL TAKE PLACE UNDER THIS TREE NEXT TUESDAY. 738 00:57:06,218 --> 00:57:08,457 “THE PUBLIC WILL BE ABLE TO ATTEND THE HANGING.” 739 00:57:30,791 --> 00:57:32,835 All the locals came to see it. 740 00:57:33,670 --> 00:57:35,813 We wouldn't want to disappoint them, Sheriff. 741 00:57:39,344 --> 00:57:41,681 I didn't think it would attract so many people. 742 00:57:42,223 --> 00:57:45,059 They came to see him win, not hang. 743 00:57:45,226 --> 00:57:47,655 They will be able to get their land back if he wins. 744 00:57:47,771 --> 00:57:49,608 - Right, Mahoney? - Yes. 745 00:57:50,151 --> 00:57:52,111 Do you think they will come? 746 00:57:52,611 --> 00:57:54,864 It seems the lawyer had an accident 747 00:57:55,406 --> 00:57:56,866 when crossing the border. 748 00:57:58,285 --> 00:57:59,787 Oh I see. 749 00:58:05,085 --> 00:58:06,880 There it is, mom! It's dad! 750 00:58:07,505 --> 00:58:12,052 Here they are! The lawyer and Mr. Elkins! And Mr. Nacho! 751 00:58:12,637 --> 00:58:13,837 It's incredible. 752 00:58:22,149 --> 00:58:23,349 You said... 753 00:58:29,408 --> 00:58:32,120 The farm. Figure out how to fix this. 754 00:58:32,871 --> 00:58:33,914 We always have the judge. 755 00:58:33,997 --> 00:58:35,917 It must be hidden with a bottle. 756 00:58:36,083 --> 00:58:38,588 Send your men and scout the surrounding area. 757 00:58:39,130 --> 00:58:41,424 You heard it. Go for it. 758 00:58:43,718 --> 00:58:45,303 - Dad. - Are you okay, Johnny? 759 00:58:45,428 --> 00:58:46,628 I'm fine, Stell. 760 00:58:46,932 --> 00:58:49,059 Everything will be fine, you'll see. 761 00:58:49,893 --> 00:58:52,605 - Take good care of your mother. - Of course, Dad. 762 00:59:03,995 --> 00:59:05,747 Your prisoner, sheriff. 763 00:59:11,046 --> 00:59:12,965 You look surprised. A problem? 764 00:59:14,174 --> 00:59:15,509 You weren't expecting me? 765 00:59:15,885 --> 00:59:18,806 You are responsible for the prisoner's safety. 766 00:59:19,557 --> 00:59:20,976 Let nothing happen to him. 767 00:59:21,768 --> 00:59:22,968 Go inside. 768 00:59:43,170 --> 00:59:45,757 Hello, Susan, did you receive my message? 769 00:59:55,770 --> 00:59:57,439 The message about your father? 770 00:59:57,814 --> 00:59:59,014 Yes, Clay. 771 01:00:00,610 --> 01:00:01,810 A problem? 772 01:00:02,570 --> 01:00:04,285 You have changed, you are different. 773 01:00:04,488 --> 01:00:07,161 The clothes are Mr. Nacho's. They are clairvoyant. 774 01:00:07,286 --> 01:00:09,204 Not your clothes, your weapons. 775 01:00:09,663 --> 01:00:10,863 What does that mean? 776 01:00:11,624 --> 01:00:14,501 Additional legal arguments, just in case. 777 01:00:15,670 --> 01:00:18,799 Where are his books? I need to review the Texas laws. 778 01:00:19,217 --> 01:00:20,417 This way. 779 01:00:41,746 --> 01:00:45,000 - What do you have there? - The best fighting cocks. 780 01:00:45,167 --> 01:00:47,462 - Texas Champion. - It's certain. 781 01:00:47,629 --> 01:00:49,964 He made me 10,000 pesos in a week. 782 01:00:50,256 --> 01:00:52,592 - We won't sell it to you. - I do not want it. 783 01:00:52,927 --> 01:00:54,804 I need to find Mr. Fletcher. 784 01:01:11,033 --> 01:01:12,233 Susan. 785 01:01:14,454 --> 01:01:16,290 If everything goes as planned, 786 01:01:17,125 --> 01:01:19,887 and that Donner no longer has any control over your father, 787 01:01:21,630 --> 01:01:22,882 will you go with me? 788 01:01:23,883 --> 01:01:25,635 Oh, sure, Clay. 789 01:01:28,515 --> 01:01:29,715 Clay. 790 01:01:29,975 --> 01:01:31,175 Partner. 791 01:01:33,478 --> 01:01:34,764 What? Where is the judge? 792 01:01:34,855 --> 01:01:36,108 I wanted to warn you. 793 01:01:36,275 --> 01:01:39,487 When I brought him back, he was sober, just like you wanted, 794 01:01:39,904 --> 01:01:41,448 but it won't last. 795 01:01:41,573 --> 01:01:42,954 The sheriff's men dragged him 796 01:01:42,991 --> 01:01:45,494 to the saloon to make him drink. 797 01:01:50,000 --> 01:01:51,335 Serve yourself. 798 01:01:51,502 --> 01:01:55,090 I don't want to drink, I have a trial to preside over. 799 01:01:55,549 --> 01:01:58,635 You are in no condition. You need a pick-me-up. 800 01:01:58,802 --> 01:02:01,265 You can't stop so abruptly. 801 01:02:01,432 --> 01:02:03,852 - Have a drink. - I don't want to drink. 802 01:02:04,352 --> 01:02:08,399 A man's life is at stake. I need to be able to concentrate. 803 01:02:08,733 --> 01:02:10,276 Drink, I tell you. 804 01:02:10,443 --> 01:02:12,528 - Come on. - Wait, Mr. Judge. 805 01:02:14,449 --> 01:02:16,577 Let it go. Do what I say. 806 01:02:18,204 --> 01:02:20,915 It didn't end well for you last time. 807 01:02:22,792 --> 01:02:26,840 Gentlemen, Mr. Nacho would say that you are a little too slow. 808 01:02:27,549 --> 01:02:28,749 Come, Mr. Judge. 809 01:02:30,177 --> 01:02:32,180 To clear up any misunderstanding, 810 01:02:32,931 --> 01:02:34,312 we're going to send the mugs. 811 01:02:36,100 --> 01:02:38,270 Alright. Clear the way. 812 01:02:45,613 --> 01:02:46,813 Start, Give. 813 01:02:47,198 --> 01:02:48,398 Go ahead, Sam. 814 01:02:48,576 --> 01:02:49,776 OK. 815 01:02:57,087 --> 01:02:58,287 Over to you, Fletcher. 816 01:03:00,675 --> 01:03:01,875 When you want. 817 01:03:14,276 --> 01:03:15,476 You are ready? 818 01:03:20,366 --> 01:03:23,705 The trial will take place under the tree in 20 minutes. 819 01:03:35,136 --> 01:03:37,472 - Where is the judge? - Here he comes. 820 01:03:37,681 --> 01:03:40,267 Damn, look at him! 821 01:03:55,495 --> 01:03:58,207 Take that away, you're scaring the horses. 822 01:04:00,293 --> 01:04:01,378 - Father? - Yes? 823 01:04:01,503 --> 01:04:02,703 Look at me. 824 01:04:03,297 --> 01:04:05,758 I am proud of you. So proud. 825 01:04:06,383 --> 01:04:07,583 Thank you darling. 826 01:04:15,479 --> 01:04:17,941 Did you dress up for the circus? 827 01:04:18,524 --> 01:04:20,654 No, it's a dressing gown. 828 01:04:26,994 --> 01:04:29,038 A little silence, the trial will begin. 829 01:04:42,138 --> 01:04:43,338 Thank you darling. 830 01:04:47,104 --> 01:04:48,304 Is the prisoner there? 831 01:04:48,647 --> 01:04:51,150 Yes, Mr. Judge, I represent the accused. 832 01:04:51,317 --> 01:04:53,778 Are you a sworn member of the bar? 833 01:04:54,070 --> 01:04:55,270 Yes. 834 01:04:55,406 --> 01:04:57,827 Who represents the state in this lawsuit? 835 01:04:58,703 --> 01:04:59,903 It's me. 836 01:05:00,371 --> 01:05:02,373 Is your name John Elkins? 837 01:05:02,682 --> 01:05:03,724 Yes. 838 01:05:03,749 --> 01:05:06,379 Do you know the charge? 839 01:05:06,546 --> 01:05:08,923 - Yes. - Guilty or not guilty? 840 01:05:09,507 --> 01:05:10,707 Not guilty. 841 01:05:10,926 --> 01:05:12,386 Wait a minute, Jeffers! 842 01:05:12,636 --> 01:05:15,890 Respect court customs and wait your turn. 843 01:05:16,808 --> 01:05:18,618 The prosecutor and defense 844 01:05:18,769 --> 01:05:20,646 attorney can select the jury. 845 01:05:21,147 --> 01:05:23,443 The accused waives recourse to a jury. 846 01:05:25,903 --> 01:05:28,990 Objection. There needs to be a jury. I insist! 847 01:05:29,826 --> 01:05:31,661 Consistent with the Constitution, 848 01:05:31,828 --> 01:05:35,123 the accused may refuse to call a jury. 849 01:05:36,333 --> 01:05:38,295 - Do you want a jury? - No. 850 01:05:39,046 --> 01:05:42,341 We can let the judge decide whether he is guilty or not. 851 01:05:42,800 --> 01:05:45,178 I am sure his verdict will be correct. 852 01:05:46,388 --> 01:05:48,516 I thank you for your trust. 853 01:05:49,809 --> 01:05:51,561 Let the prosecutor present the case. 854 01:05:52,438 --> 01:05:55,484 There you go, Mr. Judge, I'll tell you everything. 855 01:05:55,650 --> 01:05:57,736 This man killed a law enforcement 856 01:05:57,861 --> 01:05:59,509 officer in front of many witnesses. 857 01:05:59,529 --> 01:06:01,324 He must be punished for this act. 858 01:06:01,449 --> 01:06:02,993 That's what it's all about. 859 01:06:03,327 --> 01:06:05,538 The sooner we're done with this nonsense, 860 01:06:05,705 --> 01:06:07,665 the sooner we can get back to drinking. 861 01:06:09,709 --> 01:06:11,796 Have you finished your argument? 862 01:06:12,213 --> 01:06:14,674 I think he can't take it anymore. 863 01:06:16,344 --> 01:06:18,472 Silence. Please calm down. 864 01:06:21,225 --> 01:06:22,425 NOW... 865 01:06:23,018 --> 01:06:24,978 It's the defense lawyer's turn 866 01:06:26,189 --> 01:06:27,389 to make his plea. 867 01:06:28,652 --> 01:06:30,050 Mr. Justice, I have before me a 868 01:06:30,070 --> 01:06:32,656 copy of the Texas Constitution. 869 01:06:33,573 --> 01:06:36,953 - Can I read you an extract? - Do. 870 01:06:38,413 --> 01:06:41,126 "No one shall be deprived of his life, 871 01:06:41,584 --> 01:06:43,212 "of his liberty or his property 872 01:06:43,712 --> 01:06:45,881 “without due process of law.” 873 01:06:48,259 --> 01:06:49,886 In this case, John Elkins did 874 01:06:50,053 --> 01:06:53,142 not benefit from legal protection. 875 01:06:54,434 --> 01:06:58,648 While he fought for the state that granted him these rights, 876 01:06:59,440 --> 01:07:02,486 justice has become selfish and corrupt. 877 01:07:04,406 --> 01:07:08,327 Sheriffs and judges were fraudulently elected 878 01:07:09,662 --> 01:07:13,876 and served as tools for men who wished to pillage and steal 879 01:07:14,543 --> 01:07:17,005 using the law to their advantage. 880 01:07:18,465 --> 01:07:20,384 I don't need to name them. 881 01:07:21,135 --> 01:07:22,428 You know them all. 882 01:07:22,929 --> 01:07:24,129 Continue. 883 01:07:26,142 --> 01:07:28,352 John Elkins did not commit murder 884 01:07:28,477 --> 01:07:29,954 in the moral sense of the word. 885 01:07:30,522 --> 01:07:32,233 It is true that he killed a man, 886 01:07:32,901 --> 01:07:36,322 but he was only defending his property against thieves. 887 01:07:37,740 --> 01:07:39,826 It is not Mr. Elkins who should be judged, 888 01:07:40,535 --> 01:07:42,663 but the El Paso court. 889 01:07:43,748 --> 01:07:45,249 The sheriffs and judges 890 01:07:45,416 --> 01:07:47,629 who failed to protect this man. 891 01:07:50,506 --> 01:07:51,706 That's all, Judge. 892 01:07:52,508 --> 01:07:55,138 It's up to you to decide who is really guilty. 893 01:08:03,064 --> 01:08:04,264 I... 894 01:08:05,734 --> 01:08:08,529 I have examined the facts carefully 895 01:08:09,697 --> 01:08:11,952 and by the powers vested 896 01:08:12,077 --> 01:08:13,745 in me by the State of Texas, 897 01:08:14,746 --> 01:08:17,958 I declare the accused, John Elkins... 898 01:08:19,167 --> 01:08:20,367 not guilty. 899 01:08:29,181 --> 01:08:31,850 Sir, thank you for freeing Johnny. 900 01:08:32,017 --> 01:08:34,814 Freeing Johnny helped me find myself. 901 01:08:36,024 --> 01:08:39,528 By releasing John Elkins, the court recognizes the 902 01:08:39,695 --> 01:08:41,885 veracity of the defense's statements which proved 903 01:08:41,905 --> 01:08:43,783 that the real culprits are elsewhere. 904 01:08:44,492 --> 01:08:45,787 Therefore, I intend to step 905 01:08:45,954 --> 01:08:49,874 down as judge of El Paso 906 01:08:50,041 --> 01:08:52,670 and submit myself to judgment for my faults. 907 01:08:53,212 --> 01:08:54,412 No! 908 01:08:55,631 --> 01:08:56,831 Not now! 909 01:08:57,217 --> 01:08:59,595 I'll need a good lawyer, Mr. Fletcher. 910 01:08:59,972 --> 01:09:02,516 You have already been judged by the locals. 911 01:09:02,641 --> 01:09:03,851 You heard them. 912 01:09:03,976 --> 01:09:05,686 They want you to stay. 913 01:09:06,312 --> 01:09:08,190 It is the people who decide. 914 01:09:10,401 --> 01:09:11,778 You know what that means. 915 01:09:11,945 --> 01:09:14,239 Everyone will want their land back. 916 01:09:14,364 --> 01:09:15,950 Make sure that doesn't happen. 917 01:09:20,080 --> 01:09:21,790 I think we should celebrate. 918 01:09:22,333 --> 01:09:25,171 Johnny, come to our house with your wife and Jack. 919 01:09:25,338 --> 01:09:28,674 I would rather go back and take care of my family. 920 01:09:29,508 --> 01:09:32,388 Go home. It feels good to be able to say that. 921 01:09:33,139 --> 01:09:35,224 We understand. Good luck to you. 922 01:09:35,350 --> 01:09:36,550 Be blessed. 923 01:09:36,643 --> 01:09:37,843 Come on, Stell. 924 01:09:37,978 --> 01:09:39,021 Son. 925 01:09:39,188 --> 01:09:42,025 - Mr. Judge, can we speak to you? - Of course. 926 01:09:42,150 --> 01:09:43,819 Come back, I'll join you. 927 01:09:43,986 --> 01:09:46,405 - Don't be late for dinner. - I promise. 928 01:09:46,989 --> 01:09:48,575 Mr. Judge, what about our lands? 929 01:09:52,830 --> 01:09:55,417 I'm so happy these people are going home. 930 01:09:55,876 --> 01:09:57,076 What about you? 931 01:09:57,754 --> 01:10:01,341 Oh, I'll go wherever my husband wants to be a lawyer. 932 01:10:01,759 --> 01:10:02,959 Susan! 933 01:10:03,135 --> 01:10:04,335 My darling! 934 01:10:04,679 --> 01:10:07,100 - Clay, we're being watched. - Hey, Clay. 935 01:10:07,809 --> 01:10:09,009 Clayton, my boy. 936 01:10:11,437 --> 01:10:13,148 What do you have there? 937 01:10:13,732 --> 01:10:18,739 Boy, don't speak so 938 01:10:18,864 --> 01:10:21,451 disrespectfully in front of El Furioso. 939 01:10:22,911 --> 01:10:24,111 So what is it? 940 01:10:24,246 --> 01:10:27,875 He is the world champion fighting cock. 941 01:10:28,000 --> 01:10:29,254 And the Texas champion. 942 01:10:29,379 --> 01:10:30,588 He's a killer. 943 01:10:30,755 --> 01:10:33,133 That's why it's called El Furioso. 944 01:10:33,967 --> 01:10:35,927 Great deal, partner. 945 01:10:36,094 --> 01:10:39,933 Instead of lugging around 300 skins, we have this champion. 946 01:10:40,058 --> 01:10:41,102 Fortune is ours. 947 01:10:41,185 --> 01:10:42,385 Where did you get it? 948 01:10:42,437 --> 01:10:44,690 - I had to... - Wait a minute. 949 01:10:52,240 --> 01:10:54,202 Oh no, not yet! 950 01:10:54,327 --> 01:10:55,370 Yeah. 951 01:10:55,537 --> 01:10:56,737 It was clever, huh? 952 01:11:01,627 --> 01:11:03,422 Or maybe not. 953 01:11:04,506 --> 01:11:06,384 The best fighting cock, eh? 954 01:11:42,931 --> 01:11:44,683 How am I doing, partner? 955 01:11:53,778 --> 01:11:54,987 Oh my God. 956 01:11:55,571 --> 01:11:56,771 Miss Jeffers. 957 01:11:57,951 --> 01:11:59,911 Miss Jeffers, come quickly. 958 01:12:00,745 --> 01:12:02,831 A tragedy has happened. Your father... 959 01:12:21,146 --> 01:12:22,346 He's dead, Clay. 960 01:12:24,694 --> 01:12:25,894 They killed him. 961 01:12:26,320 --> 01:12:27,655 Let's take him inside. 962 01:12:28,322 --> 01:12:29,522 Come and help me. 963 01:12:49,559 --> 01:12:51,269 I can stay if you want. 964 01:12:53,187 --> 01:12:54,387 Please. 965 01:13:03,201 --> 01:13:06,580 A terrible reward for his courageous act. 966 01:13:09,082 --> 01:13:12,756 No one will dare attack Donner and his men anymore. 967 01:13:15,842 --> 01:13:17,042 Mr. Fletcher! 968 01:13:17,636 --> 01:13:18,836 Mr. Fletcher! 969 01:13:18,888 --> 01:13:22,434 Come quickly, Mr. Fletcher. They are attacking my parents. 970 01:13:27,232 --> 01:13:28,432 Stay here, Jack. 971 01:13:47,216 --> 01:13:48,416 What's the matter? 972 01:13:50,095 --> 01:13:51,295 It is our house! 973 01:15:10,448 --> 01:15:11,492 The law... 974 01:15:11,617 --> 01:15:13,849 It is useless without an official representative. 975 01:15:13,869 --> 01:15:16,631 What is the point of justice if we are afraid to accept it? 976 01:15:17,290 --> 01:15:19,753 You saw what happened when a 977 01:15:19,878 --> 01:15:21,630 court was scorned and ridiculed. 978 01:15:21,797 --> 01:15:24,966 You saw a judge die for giving a fair verdict. 979 01:15:26,092 --> 01:15:28,138 You saw a couple get killed 980 01:15:28,263 --> 01:15:30,015 for accepting that same verdict. 981 01:15:30,599 --> 01:15:34,187 Justice is bruised and unbalanced here in El Paso. 982 01:15:34,687 --> 01:15:37,316 There is only one thing left to do: take up arms. 983 01:15:39,945 --> 01:15:42,948 It's time to take justice into your own hands. 984 01:15:43,909 --> 01:15:45,911 - Will you follow me? - Yeah! 985 01:15:48,288 --> 01:15:50,290 On the way to avenge Johnny! 986 01:15:53,420 --> 01:15:56,424 Wait my friend, you shouldn't do this. 987 01:15:56,591 --> 01:15:59,052 You should be the first to defend the law. 988 01:16:00,054 --> 01:16:02,891 There's no law in El Paso, Mr. Nacho. 989 01:16:03,058 --> 01:16:05,727 Just local criminals making their own laws. 990 01:16:06,061 --> 01:16:08,147 We will respond to force with force. 991 01:16:09,108 --> 01:16:10,150 Will you follow us? 992 01:16:10,276 --> 01:16:13,404 To maintain the law, yes, but not to violate it. 993 01:16:13,946 --> 01:16:15,700 I can't follow you. 994 01:16:16,534 --> 01:16:19,078 In that case, goodbye, Mr. Nacho. 995 01:16:19,370 --> 01:16:21,874 - Let's go. - We're following you, Clay. 996 01:17:23,077 --> 01:17:24,277 Another one, Sam. 997 01:17:28,418 --> 01:17:30,085 Everyone line up. 998 01:17:30,837 --> 01:17:33,465 Those at the bar, turn around, I want to see you. 999 01:17:34,633 --> 01:17:37,054 - It's the lawyer. - And the Elkins son. 1000 01:17:39,224 --> 01:17:41,184 Faster than that! 1001 01:17:43,061 --> 01:17:44,261 Come on! 1002 01:17:45,523 --> 01:17:47,067 Jack, do you recognize anyone? 1003 01:18:00,125 --> 01:18:01,325 Come on, Jack. 1004 01:18:18,190 --> 01:18:19,390 It's him. 1005 01:18:20,651 --> 01:18:21,851 Are you sure, Jack? 1006 01:18:22,070 --> 01:18:23,270 I am sure of it. 1007 01:18:23,989 --> 01:18:25,450 I saw him from the corral. 1008 01:18:26,075 --> 01:18:29,059 He threatened to burn the house down if my father didn't come out. 1009 01:18:29,079 --> 01:18:31,331 Get out of line and come over here. 1010 01:18:31,999 --> 01:18:33,377 You'll never have me. 1011 01:18:44,391 --> 01:18:46,393 Do you recognize any others? 1012 01:18:57,867 --> 01:18:59,067 Him! 1013 01:18:59,410 --> 01:19:01,287 He dragged my mother out of the house. 1014 01:19:03,289 --> 01:19:05,209 He's lying, I didn't do anything. 1015 01:19:05,375 --> 01:19:09,507 No! He lies! He's lying, I tell you! 1016 01:19:11,175 --> 01:19:12,375 He lies. 1017 01:20:29,735 --> 01:20:31,278 He has something on his wrist. 1018 01:20:36,368 --> 01:20:38,746 “Sheriff La Farge, another one of your men is dead 1019 01:20:38,913 --> 01:20:41,917 "for what he did to John Elkins and his wife. 1020 01:20:42,543 --> 01:20:43,878 “It’s not the last one.” 1021 01:20:44,795 --> 01:20:47,883 I have never seen this man. Anyone know him? 1022 01:20:48,050 --> 01:20:50,384 That's why I brought you in, Mr. Fletcher. 1023 01:20:50,428 --> 01:20:51,680 This is Clay's work. 1024 01:20:51,805 --> 01:20:53,390 Can't we contact him? 1025 01:20:53,515 --> 01:20:54,715 Excuse me. 1026 01:20:55,392 --> 01:20:57,853 He has a friend in this town who 1027 01:20:57,978 --> 01:21:00,023 supplies him, he could lead you to him. 1028 01:21:00,148 --> 01:21:02,945 Yes, let's try that, please. 1029 01:21:29,144 --> 01:21:30,897 Easy, my boy. 1030 01:21:33,024 --> 01:21:35,777 Go hide behind those bushes. 1031 01:21:36,319 --> 01:21:39,951 Captain Fletcher might change his mind when he sees you. 1032 01:21:53,801 --> 01:21:56,930 Say, Mr. Judge, he might need some money. 1033 01:21:57,097 --> 01:21:59,726 Would you pay me the 10 dollars you promised me? 1034 01:22:01,394 --> 01:22:02,594 Yes of course. 1035 01:22:06,818 --> 01:22:08,945 Oh, damn, it comes back to me. 1036 01:22:09,362 --> 01:22:11,867 We were almost robbed in the stagecoach 1037 01:22:12,034 --> 01:22:14,244 and I left my money with a young girl. 1038 01:22:14,578 --> 01:22:19,043 Nellie from the stagecoach! She got you, too. 1039 01:22:20,127 --> 01:22:21,837 Why so much hilarity? 1040 01:22:22,004 --> 01:22:24,632 It's complicated, I'll try to explain it to you. 1041 01:22:25,508 --> 01:22:28,054 Hurry up, I can hear them coming. 1042 01:22:41,988 --> 01:22:43,657 - Hello, Pesky. - Hey, Clay. 1043 01:22:45,744 --> 01:22:48,518 - Were you able to buy everything? - Everything except the soap. 1044 01:22:48,538 --> 01:22:52,668 I figured you'd rather be dirty than hungry. 1045 01:22:52,877 --> 01:22:53,920 Good game. 1046 01:22:54,087 --> 01:22:56,298 We were starting to run out of ammunition. 1047 01:22:56,882 --> 01:22:59,970 Put this in your cast iron and take a piece of bread. 1048 01:23:00,346 --> 01:23:02,264 How is the wonderful El Furioso doing? 1049 01:23:02,390 --> 01:23:03,599 Have you won any fights? 1050 01:23:03,724 --> 01:23:06,477 No, she takes care of her family. 1051 01:23:07,145 --> 01:23:09,149 She laid 15 eggs. 1052 01:23:09,525 --> 01:23:13,028 Do you hear that? The best fighting 1053 01:23:13,153 --> 01:23:15,106 cock in the world is going to be a mother. 1054 01:23:21,164 --> 01:23:22,364 Clay. 1055 01:23:27,255 --> 01:23:28,455 Susan. 1056 01:23:30,049 --> 01:23:31,677 Grandpa, what are you doing here? 1057 01:23:32,638 --> 01:23:34,390 I came to see you, Clay. 1058 01:23:35,683 --> 01:23:38,394 But I didn't expect to see my grandson 1059 01:23:38,978 --> 01:23:40,501 with a reward on his head. 1060 01:23:40,521 --> 01:23:43,693 You should hear the facts before you judge me hastily. 1061 01:23:43,860 --> 01:23:46,196 He knows the facts, Clay, I told him everything. 1062 01:23:47,656 --> 01:23:50,577 You and these men killed and hanged 1063 01:23:50,994 --> 01:23:53,496 and sowed desolation throughout El Paso. 1064 01:23:53,830 --> 01:23:55,917 We're just defending ourselves, miss. 1065 01:23:56,084 --> 01:23:58,296 Tim is right. We had no chance, but 1066 01:23:58,463 --> 01:24:00,631 everything changed thanks to the captain. 1067 01:24:00,840 --> 01:24:02,040 Thanks to the captain? 1068 01:24:03,092 --> 01:24:04,292 You are a lawyer! 1069 01:24:04,511 --> 01:24:06,180 You must uphold the law. 1070 01:24:06,639 --> 01:24:08,516 We're not in Charleston, Grandpa. 1071 01:24:08,641 --> 01:24:09,684 This is El Paso. 1072 01:24:09,809 --> 01:24:13,315 People had to take matters into their own hands to defend theirs. 1073 01:24:13,815 --> 01:24:15,275 Power to the people. 1074 01:24:16,485 --> 01:24:19,780 The rallying cry of thugs since the dawn of time. 1075 01:24:20,574 --> 01:24:23,453 Is this how you justify the 1076 01:24:23,578 --> 01:24:25,007 horrible crimes you committed? 1077 01:24:25,246 --> 01:24:27,290 - This is not enough? - No, Clay. 1078 01:24:28,041 --> 01:24:30,629 There is only one way to defend people... 1079 01:24:31,213 --> 01:24:32,413 To defend them all. 1080 01:24:33,006 --> 01:24:36,102 And this, by establishing perfectly legal courts where the accuser 1081 01:24:36,177 --> 01:24:40,057 and the accused can confront each other on an equal footing. 1082 01:24:40,516 --> 01:24:42,393 Your grandfather is right, my friend. 1083 01:24:43,353 --> 01:24:44,813 Don't you understand, Clay? 1084 01:24:44,980 --> 01:24:47,483 You put yourself on the level of Donner and his men. 1085 01:24:48,025 --> 01:24:51,446 It is enough for one man to accuse another 1086 01:24:51,613 --> 01:24:53,575 and you condemn him without thinking. 1087 01:24:54,201 --> 01:24:56,411 We had to fight. Just a return of things. 1088 01:24:56,578 --> 01:24:59,748 Do you think it's fair to punish innocent people too? 1089 01:25:01,210 --> 01:25:03,258 The man you dragged to El Paso had nothing 1090 01:25:03,379 --> 01:25:06,132 to do with the deaths of Mr. and Mrs. Elkins. 1091 01:25:07,300 --> 01:25:09,887 Jack was wrong, this man was not a deputy. 1092 01:25:11,055 --> 01:25:13,294 It was a pastor who came to open a church. 1093 01:25:31,540 --> 01:25:32,917 I do not know what to say. 1094 01:25:33,835 --> 01:25:35,169 It was the only solution. 1095 01:25:37,213 --> 01:25:39,843 There are others. Stop before you go too far. 1096 01:25:41,762 --> 01:25:44,265 Nothing keeps me in El Paso anymore. 1097 01:25:44,890 --> 01:25:47,226 We could leave. Go wherever you want. 1098 01:25:48,477 --> 01:25:50,023 I can't abandon them. 1099 01:25:50,189 --> 01:25:53,611 We'll figure out how to stop Donner and La Farge. 1100 01:25:54,570 --> 01:25:56,739 - Oh yes? - Yes, Clay. 1101 01:25:57,574 --> 01:26:01,453 You're supposed to triumph through eloquence, not through force. 1102 01:26:02,038 --> 01:26:05,126 Sit down with these men, no matter who they are, 1103 01:26:05,293 --> 01:26:08,880 and state your demands by listening to what they have to say. 1104 01:26:10,715 --> 01:26:13,803 Do this for me or for Susan 1105 01:26:14,346 --> 01:26:15,930 if you don't do it for yourself. 1106 01:26:25,693 --> 01:26:27,820 - What do you think? - Sounds good. 1107 01:26:28,196 --> 01:26:30,617 I guess the old man is right. 1108 01:26:31,284 --> 01:26:32,827 I want to try. 1109 01:26:33,953 --> 01:26:35,914 I don't want to make a mistake again. 1110 01:26:38,293 --> 01:26:39,493 Very good, grandfather. 1111 01:26:40,045 --> 01:26:41,245 We're going to try that. 1112 01:26:43,716 --> 01:26:46,345 - Good my friend. - It's better like that. 1113 01:26:46,595 --> 01:26:48,306 It's the right decision. 1114 01:26:48,473 --> 01:26:51,101 I'll arrange a meeting with Donner and La Farge. 1115 01:26:52,452 --> 01:26:53,495 Empty that cart. 1116 01:26:53,521 --> 01:26:55,691 Pasky, take Miss Jeffers and the judge 1117 01:26:55,816 --> 01:26:57,339 home and bring back Donner's answer. 1118 01:26:57,359 --> 01:27:01,949 Partner, even Mercury wouldn't be as fast as me. 1119 01:27:02,700 --> 01:27:04,868 I'll wait with Clay, if that's okay with you. 1120 01:27:05,077 --> 01:27:06,277 I understand. 1121 01:27:13,922 --> 01:27:15,132 Come on, boo! 1122 01:27:23,643 --> 01:27:25,167 You could let them grow. 1123 01:27:25,228 --> 01:27:26,705 It would be cute with a ribbon. 1124 01:27:26,814 --> 01:27:28,858 Stop laughing. You're next. 1125 01:27:32,111 --> 01:27:34,616 Hey, there's Pesky. He is back. 1126 01:27:51,053 --> 01:27:52,253 So, Pesky? 1127 01:28:03,986 --> 01:28:05,196 This is Judge Fletcher. 1128 01:28:06,239 --> 01:28:07,439 Oh no. Clay. 1129 01:28:10,036 --> 01:28:11,330 I'm sorry, Clay. 1130 01:28:12,289 --> 01:28:14,082 They made me bring him back to you. 1131 01:28:15,585 --> 01:28:16,785 Who did that? 1132 01:28:17,337 --> 01:28:18,537 La Farge. 1133 01:28:19,924 --> 01:28:21,124 Go back to town. 1134 01:28:22,385 --> 01:28:23,846 Take Miss Jeffers with you. 1135 01:28:25,306 --> 01:28:27,350 Mr. Nacho, keep him safe. 1136 01:28:27,683 --> 01:28:28,883 Yes my friend. 1137 01:28:30,102 --> 01:28:32,482 Pesky, tell everyone to 1138 01:28:32,607 --> 01:28:33,941 leave town by noon tomorrow. 1139 01:31:06,346 --> 01:31:07,556 What is happening? 1140 01:31:08,474 --> 01:31:11,394 Why is everyone going to the river? 1141 01:31:11,519 --> 01:31:13,606 They flee before the shooting. 1142 01:31:14,149 --> 01:31:16,526 - Fletcher and his men arrive. - Fletcher? 1143 01:31:16,818 --> 01:31:18,069 Why would he come? 1144 01:31:18,236 --> 01:31:22,117 Given what happened to his grandfather, he will come. 1145 01:31:22,284 --> 01:31:25,705 To give, to kill this man, it was truly scandalous. 1146 01:31:26,456 --> 01:31:28,125 La Farge has gone too far. 1147 01:31:28,625 --> 01:31:30,294 It was cold-blooded murder. 1148 01:31:49,152 --> 01:31:51,404 - Who killed old Fletcher? - For what? 1149 01:31:52,030 --> 01:31:53,866 That's what I want to know. 1150 01:31:54,784 --> 01:31:56,994 To show the lawyer we're not kidding. 1151 01:31:57,119 --> 01:31:58,643 How long have you been ordering? 1152 01:31:58,705 --> 01:32:01,126 From now on, I'm fed up with your orders. 1153 01:32:01,251 --> 01:32:02,294 Understand that I will 1154 01:32:02,336 --> 01:32:04,546 not get wet to save you. 1155 01:32:04,671 --> 01:32:05,871 Fend for yourself. 1156 01:32:07,925 --> 01:32:10,513 No need to run away, I can defend myself. 1157 01:32:10,930 --> 01:32:12,130 What is that? 1158 01:32:18,022 --> 01:32:21,400 If it's Fletcher and his men, you'll be defending yourself soon. 1159 01:32:49,271 --> 01:32:51,065 - Give us La Farge. - And give. 1160 01:33:12,175 --> 01:33:13,844 Stay there and don't show yourself. 1161 01:34:00,320 --> 01:34:01,520 Have you seen La Farge? 1162 01:34:01,989 --> 01:34:03,189 No. 1163 01:35:19,464 --> 01:35:20,664 Stop following me. 1164 01:35:21,090 --> 01:35:22,290 Hide. 1165 01:37:37,308 --> 01:37:39,393 Hey, La Farge is going to the river. 1166 01:37:39,770 --> 01:37:41,731 Come on, follow me! 1167 01:37:53,328 --> 01:37:55,039 Mrs. Montez, I need help. 1168 01:37:55,331 --> 01:37:57,585 Why would I help you? 1169 01:37:58,002 --> 01:38:00,046 I gave you my husband's coat, 1170 01:38:00,171 --> 01:38:02,465 because my brother, Mr. Nacho 1171 01:38:02,632 --> 01:38:05,261 told me you were worthy to wear it. 1172 01:38:06,471 --> 01:38:08,519 But you are no better than the others. 1173 01:38:08,599 --> 01:38:11,812 You only think about killing. Kill! 1174 01:38:12,646 --> 01:38:16,567 When will this end? When everyone is dead? 1175 01:38:16,733 --> 01:38:19,405 Maybe that would be better for El Paso. 1176 01:38:22,867 --> 01:38:24,067 Oh. 1177 01:38:25,203 --> 01:38:27,038 It'll be okay, boy. 1178 01:38:27,872 --> 01:38:30,919 Shooting men and women is no longer enough for you? 1179 01:38:31,086 --> 01:38:32,839 You are hurting children now. 1180 01:38:40,472 --> 01:38:41,933 Take good care of him. 1181 01:40:35,412 --> 01:40:37,123 Stop. Untie these ropes. 1182 01:40:37,416 --> 01:40:40,128 You will need it to gather your animals. 1183 01:40:40,253 --> 01:40:41,453 What are you doing? 1184 01:40:41,796 --> 01:40:44,048 We didn't do all this for nothing. 1185 01:40:44,299 --> 01:40:45,499 - Yeah. - It's true. 1186 01:40:46,235 --> 01:40:47,278 Not at all, but it is time to ask 1187 01:40:47,303 --> 01:40:50,682 ourselves where all this is leading us. 1188 01:40:50,932 --> 01:40:52,143 Yet another hanging. 1189 01:40:52,435 --> 01:40:53,896 What's wrong with that? 1190 01:40:54,313 --> 01:40:57,191 - And Donner in all this? - Donner is dead. 1191 01:40:57,357 --> 01:41:00,111 The Land Development Committee is no more. 1192 01:41:00,820 --> 01:41:02,573 La Farge is ready to stand trial. 1193 01:41:02,823 --> 01:41:05,327 Judge? Him? The rope is too soft for him. 1194 01:41:05,577 --> 01:41:09,039 - Yeah! - Wait, listen to me. 1195 01:41:09,540 --> 01:41:12,711 We cannot act like criminals, no matter the reason. 1196 01:41:13,420 --> 01:41:15,005 We broke the law, too. 1197 01:41:15,672 --> 01:41:18,385 Did you think we could be judged ourselves? 1198 01:41:22,765 --> 01:41:25,728 Yesterday my grandfather said there's only one way 1199 01:41:25,853 --> 01:41:27,605 to defend the rights of the people: 1200 01:41:28,064 --> 01:41:30,400 through legal courts 1201 01:41:31,026 --> 01:41:33,738 where both the accuser and the accused have a chance. 1202 01:41:34,280 --> 01:41:36,534 We would all have our chance in a 1203 01:41:36,659 --> 01:41:38,326 court of law and so would La Farge. 1204 01:41:39,161 --> 01:41:42,041 I'm willing to take a chance. 1205 01:41:43,167 --> 01:41:44,367 And you? 1206 01:41:45,086 --> 01:41:46,964 - Sounds good to me. - To me too. 1207 01:41:47,422 --> 01:41:49,383 - Yeah. - He is right. 1208 01:41:50,385 --> 01:41:52,262 Untie these ropes. 1209 01:41:52,846 --> 01:41:54,046 We have work to do. 1210 01:42:13,372 --> 01:42:15,959 It’s a big day for El Paso my friends. 1211 01:42:16,084 --> 01:42:17,711 It's very true, my brother. 1212 01:42:18,044 --> 01:42:19,839 We are all partners. 1213 01:42:19,964 --> 01:42:21,164 Yes sir. 1214 01:42:21,216 --> 01:42:24,596 From now on, law and order will reign in our beautiful city. 1215 01:42:26,139 --> 01:42:29,017 Does anyone know when the next coach leaves? 85750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.