All language subtitles for Das Wei+ƒe Haus am Rhein (1).deu-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 2 00:00:05,320 --> 00:00:07,960 *Flowing piano music* 3 00:00:12,080 --> 00:00:15,240 Emil Dreesen 4 00:00:16,880 --> 00:00:20,000 Fritz Dreesen 5 00:00:26,400 --> 00:00:28,760 "I could do it not expecting. 6 00:00:29,360 --> 00:00:31,320 It was 400 kilometers 7 00:00:31,480 --> 00:00:34,560 to the destination of my overwhelming dream. 8 00:00:34,920 --> 00:00:39,240 Every minute of this pointless 00:00:43,800 Ulla Dreesen 11 00:00:44,000 --> 00:00:46,240 "I dreamed of my homeland, 12 00:00:47,760 --> 00:00:49,320 the peace, 13 00:00:50,360 --> 00:00:51,920 forever." 14 00:00:54,840 --> 00:00:57,240 * Oppressive music * 15 00:00:58,560 --> 00:01:00,840 "Whether the home, that I knew 16 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 00:01:23,520 In the most beautiful place in the world. On the most beautiful river in the world." 20 00:01:24,640 --> 00:01:27,360 *Softly melancholic music* 21 00:01:40,320 --> 00:01:41,880 *Jauchzer* 22 00:01:42,920 --> 00:01:44,920 Come in, 00:02:35,320 Not bad. 31 00:02:36,520 --> 00:02:38,680 We go better in the back. 32 00:03:00,440 --> 00:03:02,000 Oh, beer. 33 00:03:02,840 --> 00:03:04,760 Hallo? Oh Gott. 34 00:03:09,160 --> 00:03:11,360 * Voices from above * 35 00:03:20,440 --> 00:03:23,600 (man) This house is hereby confiscated. 36 00:03:23,920 --> 00:03:26,240 00:03:47,880 The hotel is privately owned! * French * 42 00:03:48,520 --> 00:03:52,200 You stupid face! Leave my father alone. 43 00:03:52,520 --> 00:03:55,080 A Boche! Leave him alone! 44 00:03:56,600 --> 00:03:58,440 Emil! Ulla. 45 00:04:01,040 --> 00:04:03,520 * Melancholic 00:04:49,600 This is Robert Harthaler. 54 00:04:50,800 --> 00:04:53,080 He saved my life. 55 00:04:54,000 --> 00:04:56,640 I would like, that he will be a chef here. 56 00:04:57,720 --> 00:04:59,680 What you want... 57 00:05:00,000 --> 00:05:05,000 You stay with Karl for now. Until the French rabble is gone. 58 00:05:12,240 --> 00:05:13,720 Earlier... 59 00:05:14,800 --> 00:05:19,320 00:05:42,480 it belongs to him too. 67 00:05:43,320 --> 00:05:46,080 He has Siegfried translated to the dragon. 68 00:05:46,920 --> 00:05:50,720 And he has Ulla and me basically raised alone. 69 00:05:51,560 --> 00:05:55,920 Because home... home there was no time for that! 70 00:05:57,880 --> 00:06:01,640 00:06:28,440 (Robert) The whole chair? All driftwood. 77 00:06:29,080 --> 00:06:32,440 No nails, no screws, pure tension. 78 00:06:33,120 --> 00:06:34,720 Respect. 79 00:06:37,720 --> 00:06:40,520 *Softly melancholic music* 80 00:07:04,720 --> 00:07:07,640 Good morning For you and your friend. 81 00:07:07,800 --> 00:07:11,800 00:07:33,920 We are not informed about this. 89 00:07:34,360 --> 00:07:36,280 But I fear... 90 00:07:36,600 --> 00:07:38,000 Was? 91 00:07:39,800 --> 00:07:44,720 Your father doesn't seem quite to be clear who is the winner here. 92 00:07:49,240 --> 00:07:52,720 * You can hear people speak French. * 93 00:07:56,560 --> 00:07:58,960 *Serious piano music* 94 00:08:02,960 --> 00:08:04,960 00:08:37,480 Emil? Hello grandmother. 103 00:08:38,240 --> 00:08:41,360 Finally a light in these dark days. 104 00:08:43,320 --> 00:08:45,040 Yes, it's good. 105 00:08:46,880 --> 00:08:50,440 Nice to see you, Whoolsey. Totally mine. 106 00:08:51,200 --> 00:08:54,560 00:09:14,720 Emil! 113 00:09:21,160 --> 00:09:22,720 Stop! 114 00:09:22,880 --> 00:09:24,320 Stop! 115 00:09:24,640 --> 00:09:26,280 Right away! 116 00:09:30,920 --> 00:09:32,880 We're going for it! - Same. 117 00:09:33,200 --> 00:09:34,520 Two... - For nothing! 118 00:09:34,840 --> 00:09:37,160 Gun down! Not! 119 00:09:39,080 --> 00:09:41,960 00:10:41,200 Start packing. I won't tolerate a second delay. 126 00:10:41,960 --> 00:10:43,960 Good afternoon, monsieur. 127 00:10:44,560 --> 00:10:47,520 I... Shut up for five minutes. 128 00:10:47,680 --> 00:10:51,480 Then I'll throw you out. I am not your enemy. 129 00:10:52,160 --> 00:10:54,760 00:11:20,360 I have complied with etiquette. Your father knows everything else. 135 00:11:23,840 --> 00:11:27,280 But I was just been sent to die. 136 00:11:27,800 --> 00:11:30,840 *Soft music and gunfire* 137 00:11:31,840 --> 00:11:35,440 "I begged my parents, to take me home." 138 00:11:35,760 --> 00:11:37,800 00:11:40,120 *Rooming from outside* 140 00:11:40,360 --> 00:11:42,600 "But they said no." 141 00:11:42,920 --> 00:11:47,600 * Gramophone song: "Now the world should sink" * 142 00:11:48,840 --> 00:11:50,960 Telegram, first lieutenant. 143 00:11:59,040 --> 00:12:01,960 They were scared, I'm a coward. 144 00:12:03,240 --> 00:12:04,840 00:12:33,440 It was mine, to run the hotel 151 00:12:33,600 --> 00:12:37,400 and that people like you and me drink wine together 152 00:12:37,720 --> 00:12:41,760 and even have fun doing it. Ah, you are a pacifist. 153 00:12:41,920 --> 00:12:45,000 Excuse me, 00:13:21,000 Shoot. 160 00:13:22,920 --> 00:13:25,160 *Dark music* 161 00:13:27,560 --> 00:13:30,240 Or I offer you a shop. 162 00:13:30,400 --> 00:13:32,920 We could both gain a lot. 163 00:13:34,200 --> 00:13:39,480 You get the best service of the first hotel on the Rhine, free. 164 00:13:39,800 --> 00:13:42,520 They provide the food. 165 00:13:43,520 --> 00:13:48,880 00:14:10,600 But I beg you. 172 00:14:12,280 --> 00:14:14,280 Please. 173 00:14:20,360 --> 00:14:22,480 I come from Alsace. 174 00:14:23,600 --> 00:14:28,520 We know there that you can Germans can live, in principle. 175 00:14:31,600 --> 00:14:34,880 But you should never forget: 176 00:14:35,520 --> 00:14:40,200 The ice is on your side 00:15:01,520 We help the enemies, and they bleed us dry. 183 00:15:01,680 --> 00:15:05,120 We started the war and lost. 184 00:15:05,680 --> 00:15:08,400 We have war not lost! 185 00:15:09,240 --> 00:15:14,160 The French will never be friends. They want our downfall. 186 00:15:14,680 --> 00:15:18,320 00:15:41,760 Then shoot the French! I'll show you how it's done too. 193 00:15:42,080 --> 00:15:46,880 Stop it. I'm glad we did thanks to Emil sitting in our house. 194 00:15:47,200 --> 00:15:49,520 It's not Fritz's doing. 195 00:15:49,840 --> 00:15:54,200 But Emil, show something more 00:17:25,520 Come on, give it here... No. 205 00:17:25,880 --> 00:17:29,840 When I lay awake at night... But that looks great. 206 00:17:30,000 --> 00:17:34,920 The window front facing the Rhine. Without towers, bay windows, castle vegetables. 207 00:17:36,840 --> 00:17:40,560 Come on, that's enough. 00:18:03,760 Already in progress. 213 00:18:09,080 --> 00:18:13,320 What are you doing here? - The boss says this is a hotel. 214 00:18:13,480 --> 00:18:16,200 We should do our duty. 215 00:18:19,120 --> 00:18:21,480 * He speaks French. * 216 00:18:28,440 --> 00:18:29,640 that, 217 00:18:29,800 --> 00:18:31,600 What do you want? Hm? 218 00:18:35,080 --> 00:18:36,880 Then come. 219 00:18:37,800 --> 00:18:39,520 00:19:23,120 * Soter speaks French. * 228 00:19:25,520 --> 00:19:27,080 * French * 229 00:19:30,640 --> 00:19:32,880 *Dark music* 230 00:19:48,520 --> 00:19:51,520 * Melancholic piano sounds * 231 00:19:56,840 --> 00:19:59,960 * babble of voices * (cook) Now let's go! 232 00:20:00,520 --> 00:20:03,640 Zack, zack, zack! Don't fall asleep here! 233 00:20:04,280 --> 00:20:06,560 00:20:26,400 What? They don't understand Kölsch anyway. 239 00:20:27,160 --> 00:20:30,520 How is it? Tastes like flood with dog. 240 00:20:30,680 --> 00:20:32,320 Say! 241 00:20:33,600 --> 00:20:36,720 Excuse me. There has to be some caraway in it. 242 00:20:37,040 --> 00:20:40,000 Mmm! Yup, that tastes good. Try it. 243 00:20:40,560 --> 00:20:43,840 00:21:05,320 Robert has today off. Was? 250 00:21:17,240 --> 00:21:18,800 *groan* 251 00:21:19,960 --> 00:21:23,280 I thought, you can't taste anything anymore. 252 00:21:23,440 --> 00:21:25,440 I cant do it either. 253 00:21:25,600 --> 00:21:28,480 That was just to get one over on Jupp. 254 00:21:30,240 --> 00:21:32,000 00:22:07,760 It doesn't matter if we had a choice. They want someone to blame. 261 00:22:08,680 --> 00:22:11,920 Even if you get away, certainly not me. 262 00:22:12,080 --> 00:22:14,120 So don't even think about it. 263 00:22:14,280 --> 00:22:17,520 But that can't keep going like this. 264 00:22:17,680 --> 00:22:22,400 00:22:57,480 I shouldn't do what I would like to do. 271 00:22:57,800 --> 00:23:00,080 You should get through life 272 00:23:00,360 --> 00:23:03,560 and you into service provide the family. 273 00:23:03,720 --> 00:23:08,280 Better than using a plane 00:23:51,520 * Jazz music drowns out the conversation. * 282 00:23:54,640 --> 00:23:57,520 * You can't understand them. * 283 00:23:57,840 --> 00:24:02,000 Here. These tables here, at least twenty tables. 284 00:24:02,320 --> 00:24:05,960 So that as many people as possible 00:24:41,600 The country is in crisis. Hardly anyone has money. 293 00:24:41,920 --> 00:24:44,880 We need other guests. Which one? 294 00:24:45,200 --> 00:24:48,920 Not just rich snots. Normal people, day visitors. 295 00:24:49,080 --> 00:24:51,680 We do events 00:25:32,720 May I have you invite you to coffee in the salon? 302 00:25:33,360 --> 00:25:36,040 And. Gentlemen, may I ask? 303 00:25:39,880 --> 00:25:44,960 (Craftsman) Paule, get screws. - Start with the side panels. 304 00:25:50,760 --> 00:25:53,400 (Man) God bless you, Ensign. 305 00:25:57,920 --> 00:26:00,240 00:26:35,360 I can't get my footing onto the earth. 314 00:26:36,680 --> 00:26:38,640 But the war... 315 00:26:40,480 --> 00:26:43,400 You know, what that does to you. 316 00:26:44,440 --> 00:26:47,240 Hardly anything to eat, inflation. 317 00:26:47,400 --> 00:26:49,280 What do you want? 318 00:26:50,240 --> 00:26:53,280 00:27:18,040 Does he know I'm here? 325 00:27:19,000 --> 00:27:20,760 I don't believe. 326 00:27:21,120 --> 00:27:22,480 Gut. 327 00:27:22,800 --> 00:27:26,000 This is very good. You get the stuff. 328 00:27:26,320 --> 00:27:31,000 When you meet, I am close by. Then let's see. 329 00:27:32,160 --> 00:27:34,360 We won't do anything to him, okay? 330 00:27:34,680 --> 00:27:37,240 00:28:56,560 And hardly any guests. How do we get out of this? 340 00:29:01,480 --> 00:29:05,200 What's wrong with you, boy? Killer headache. 341 00:29:07,440 --> 00:29:09,280 I have something there. 342 00:29:10,960 --> 00:29:14,520 This is what you got as children 00:29:46,680 Nobody needs that thing. I want to try something. 349 00:29:46,840 --> 00:29:50,800 He asked me. And I allowed him to. 350 00:29:54,880 --> 00:29:57,200 *piano music, laughter* 351 00:30:03,800 --> 00:30:05,800 Thank you very much noch mal. 352 00:30:05,960 --> 00:30:08,760 Where did you get that thing? 353 00:30:09,440 --> 00:30:12,480 00:30:48,640 00:31:09,400 That's just the beginning. Listen. 365 00:31:09,560 --> 00:31:12,840 We remain a hotel for wealthy guests, 366 00:31:13,000 --> 00:31:15,120 but more international. 367 00:31:15,280 --> 00:31:18,160 More movie stars, Politicians, artists. 368 00:31:18,320 --> 00:31:22,280 00:31:46,120 When he comes here, That's the best advertising of all. 375 00:31:46,280 --> 00:31:49,720 This man should come to the occupied Rhineland? 376 00:31:49,880 --> 00:31:54,320 Just like all the others, that you talked about. 377 00:31:54,480 --> 00:31:59,360 He will. He drives to Berlin 00:32:20,360 Mother, please stay out of this. You have to go other ways. 383 00:32:20,520 --> 00:32:24,200 The children's plans are in the spirit of your father. 384 00:32:24,360 --> 00:32:27,960 That is absurd. We hardly have any reserves left. 385 00:32:28,480 --> 00:32:31,560 We must laid off our employees. 386 00:32:31,720 --> 00:32:33,520 00:33:21,640 Hello, Emil. 394 00:33:24,760 --> 00:33:29,040 I sleep here when me the pomposity at home is annoying. 395 00:33:29,360 --> 00:33:33,320 One morning they knocked and wanted to warm up. 396 00:33:33,480 --> 00:33:36,200 But what... Who are those people? 397 00:33:36,520 --> 00:33:39,840 Karolus has many followers, 00:34:03,800 and remember that one can be happy with little. 404 00:34:04,160 --> 00:34:07,920 He also appreciates my work and what I think. 405 00:34:09,080 --> 00:34:11,640 Does father know about this? No idea. 406 00:34:11,960 --> 00:34:14,000 You inherited the house. 407 00:34:15,640 --> 00:34:19,800 00:34:59,160 How old are you? - 16. 415 00:35:00,360 --> 00:35:02,280 Soldier or officer? 416 00:35:03,920 --> 00:35:05,920 It's not French. 417 00:35:12,680 --> 00:35:15,320 Do you want to speak to me? Come in. 418 00:35:19,280 --> 00:35:23,280 Can you explain to our staff? why do we dismiss it? 419 00:35:23,440 --> 00:35:28,360 00:35:49,200 Traitor. 425 00:35:49,520 --> 00:35:52,440 We'll hire you again, if it is possible. 426 00:35:58,800 --> 00:36:00,360 Mrs. Dreesen. 427 00:36:00,960 --> 00:36:02,000 And? 428 00:36:02,320 --> 00:36:06,680 Almost every maid here has to defend his skin. 429 00:36:06,920 --> 00:36:10,040 Be happy to have any work at all. 430 00:36:10,200 --> 00:36:13,600 00:36:32,000 And they are German too. 437 00:36:32,600 --> 00:36:35,680 Do something, otherwise we have to act. 438 00:36:37,520 --> 00:36:39,640 You dare threaten me? 439 00:36:41,640 --> 00:36:44,400 What a outrageous claim! 440 00:36:45,040 --> 00:36:47,600 For the Germans 00:37:22,560 But... what do I get out of it in the end? 448 00:37:23,160 --> 00:37:26,160 A hotel, that later belongs to both of us. 449 00:37:27,720 --> 00:37:30,320 Not in 20 years, but now. 450 00:37:30,640 --> 00:37:33,800 Against mother and father we'll never get there. 451 00:37:35,480 --> 00:37:37,480 What do you want from me? 452 00:37:40,000 --> 00:37:41,760 00:38:09,720 *Stomp* 460 00:38:14,920 --> 00:38:17,640 God in heaven. - (Soldier) Attention! 461 00:38:19,520 --> 00:38:21,320 Take care of yourself! 462 00:38:32,360 --> 00:38:33,760 Repos! 463 00:38:34,640 --> 00:38:36,960 (Guest) Oh God. - Come on! 464 00:38:44,560 --> 00:38:48,680 Uh, uh, uh! Now they're still betting 00:39:16,960 (all) saints... 473 00:39:17,120 --> 00:39:19,320 This Elsa is getting rude. 474 00:39:19,480 --> 00:39:22,080 She lulls women against me. 475 00:39:22,240 --> 00:39:25,240 Throw her out. We can't do that. 476 00:39:25,920 --> 00:39:31,080 What if the communists come? We must avoid a strike. 477 00:39:36,960 --> 00:39:38,960 00:40:36,000 You're crazy. And you? 485 00:40:36,320 --> 00:40:39,400 You tolerate what happens to our women. 486 00:40:39,640 --> 00:40:42,120 Don't tell me what to do. 487 00:40:46,680 --> 00:40:50,880 Who are these people? Are you suddenly interested in me? 488 00:40:56,000 --> 00:40:59,560 00:41:26,960 To whom does the village owe? his prosperity? 494 00:41:27,280 --> 00:41:30,120 The contributions for the Fatherland Association? 495 00:41:30,440 --> 00:41:34,800 Are you accusing me of treason? We'll talk tomorrow at the station. 496 00:41:39,720 --> 00:41:42,480 children and work, this is tearing me apart. 497 00:41:42,640 --> 00:41:45,560 00:42:06,680 We're off duty. - Gather somewhere else. 503 00:42:06,880 --> 00:42:10,320 Get out! - We want better working hours. 504 00:42:10,480 --> 00:42:14,840 And there are still attacks. - Are you crazy? 505 00:42:15,000 --> 00:42:17,640 We're fighting for the last shirt here. 506 00:42:19,240 --> 00:42:22,800 00:42:54,960 You are hosting the Franzacken. But not voluntarily. 513 00:42:55,280 --> 00:42:58,120 I would have thrown her out long ago. 514 00:42:58,280 --> 00:43:03,360 So it's Emil's work after all. That's what they say in the village. 515 00:43:04,440 --> 00:43:09,040 We have differences, but he can't help their presence. 516 00:43:14,120 --> 00:43:17,040 00:43:56,560 Will be done. Gut. 525 00:43:57,640 --> 00:44:00,040 It's good that you're here, Fritz. 526 00:44:00,200 --> 00:44:04,240 We keep in touch here to all national forces. 527 00:44:04,960 --> 00:44:09,360 And as for the thing with Ulla, We'd better forget them. 528 00:44:11,880 --> 00:44:14,880 I would have there 00:44:39,280 not to say unimaginable. 534 00:44:39,600 --> 00:44:44,440 Chaplin probably celebrated too long. He has to go through to Paris. 535 00:44:47,440 --> 00:44:50,640 Also... No more circus here. 536 00:44:51,360 --> 00:44:53,160 Back to work! 537 00:44:53,640 --> 00:44:55,480 Extremely unfortunate. 538 00:44:55,640 --> 00:45:00,240 00:45:34,240 There are three locomotives again from Bonn to France. 544 00:45:34,400 --> 00:45:39,440 And we look down the tube. - Then go to Holland to the emperor. 545 00:45:39,600 --> 00:45:44,240 He left first. - You're a lousy traitor. 546 00:45:45,520 --> 00:45:47,080 00:46:12,920 Control yourself! 554 00:46:13,240 --> 00:46:15,120 What is? * French * 555 00:46:15,440 --> 00:46:17,800 Go back where you belong! 556 00:46:19,640 --> 00:46:22,000 * French * - (Mann) Hey! 557 00:46:22,160 --> 00:46:24,720 *screams* Apart! 558 00:46:31,120 --> 00:46:32,240 00:47:20,360 Wake up. 562 00:47:24,160 --> 00:47:25,640 Emil. 563 00:47:27,320 --> 00:47:31,240 How long was I... We missed Kossiczek. 564 00:47:31,560 --> 00:47:35,000 He has a message for you leave behind. Here. 565 00:47:36,560 --> 00:47:40,240 Tomorrow evening. 00:48:37,080 But that is pure suicide. Without military sense... 573 00:48:37,400 --> 00:48:41,040 Do you have my orders? not understood? Out! 574 00:48:41,360 --> 00:48:45,200 It starts in five minutes. - We're all dying! 575 00:48:45,920 --> 00:48:47,480 For nothing! 576 00:48:50,760 --> 00:48:53,600 00:49:42,400 Times are changing, Dreesen. Everything gets more expensive. 586 00:49:43,400 --> 00:49:46,840 So in a week. Otherwise that's it for you. 587 00:49:48,080 --> 00:49:50,480 *Ominous sounds* 588 00:49:54,960 --> 00:49:57,320 Emil. Emil, come here. 589 00:49:57,720 --> 00:50:00,000 Come on, stick with him! 00:50:31,440 They're killing me. Look at me. 598 00:50:31,880 --> 00:50:35,320 Look at me. They put me against the wall. 599 00:50:35,480 --> 00:50:37,880 Kossiczek. They'll shoot me. 600 00:50:38,040 --> 00:50:39,040 "Like." 601 00:50:39,360 --> 00:50:41,360 Two. Gun down! 602 00:50:46,400 --> 00:50:49,600 Dreesen. Do you have 00:51:39,160 I don't know where you were. 610 00:51:39,480 --> 00:51:43,040 They probably had a nervous breakdown. 611 00:51:47,080 --> 00:51:51,200 I washed you and you spoke of this man, 612 00:51:51,680 --> 00:51:54,480 Kossicek, and what he wants from you. 613 00:51:56,240 --> 00:51:59,200 Was? 00:53:14,520 Do you know how that feels? 625 00:53:16,680 --> 00:53:18,800 As if you weren't even there. 626 00:53:24,680 --> 00:53:27,400 *Softly melancholic music* 627 00:53:40,480 --> 00:53:42,600 "Don't you have any manners?" 628 00:53:42,920 --> 00:53:45,680 To wake me up in the night. Set! 629 00:53:57,920 --> 00:53:59,200 The... 630 00:54:00,760 --> 00:54:05,080 we found in the room 00:54:30,680 Out! 636 00:54:33,200 --> 00:54:35,200 * A dog barks. * 637 00:54:47,240 --> 00:54:49,480 *Dark music* 638 00:54:53,480 --> 00:54:54,800 Ah! 639 00:54:58,000 --> 00:54:59,600 Ah! Ah! 640 00:55:04,680 --> 00:55:08,960 You keep your feet still now, you red piece of shit. 641 00:55:09,360 --> 00:55:11,400 Otherwise we'll come back. 642 00:55:14,040 --> 00:55:15,880 * He spits. * 643 00:55:25,160 --> 00:55:28,800 00:56:06,040 How come? 650 00:56:06,200 --> 00:56:10,040 On the Drachenfels I had a colleague with me. 651 00:56:10,200 --> 00:56:14,360 He knows where Kossiczek lives. You should leave him alone. 652 00:56:14,520 --> 00:56:18,600 I have it. But we know 00:56:42,520 Emil! Robert! You should come to the office. Now. 659 00:56:46,720 --> 00:56:49,120 Well finally. Close the door. 660 00:56:53,040 --> 00:56:58,920 Miss Elsa is off duty, but she washes dirty laundry. 661 00:56:59,080 --> 00:57:01,640 This is about rape. 662 00:57:01,800 --> 00:57:04,880 Hilde came to me 00:57:32,360 And we urgently need the money. * She cries. * 669 00:57:32,600 --> 00:57:35,800 I really like her. - But not you. 670 00:57:36,800 --> 00:57:38,920 She was 15 when it started. 671 00:57:42,520 --> 00:57:44,960 You pack your things immediately. 672 00:57:46,800 --> 00:57:48,000 Out! 673 00:57:54,960 --> 00:57:57,960 Emil, that can't be done 00:58:29,160 Then I'll turn myself in tomorrow morning, and you're standing against the wall with me. 680 00:58:32,720 --> 00:58:37,200 The same thing happens if you tomorrow you're not there at the meeting. 681 00:58:42,720 --> 00:58:45,440 *Melancholy piano music* 682 00:59:04,120 --> 00:59:06,800 You have him much too soft to the touch. 683 00:59:07,520 --> 00:59:11,520 00:59:37,720 I'm meeting Kossiczek tomorrow With empty hands. 690 00:59:38,040 --> 00:59:41,400 Without Robert I can kill myself right now. 691 00:59:44,560 --> 00:59:46,080 Come with me. 692 00:59:46,400 --> 00:59:47,880 *moan* 693 01:00:04,720 --> 01:00:05,960 From where? 694 01:00:06,280 --> 01:00:08,960 Also with the police there are comrades. 695 01:00:09,120 --> 01:00:12,880 01:00:54,400 A letter didn't you find? 701 01:00:54,960 --> 01:00:56,760 With a seal on it? 702 01:01:00,080 --> 01:01:03,480 I don't believe. But I can ask. 703 01:01:05,400 --> 01:01:09,640 You could do something for us. And that would be? 704 01:01:12,520 --> 01:01:17,760 The French are dismantling machines, 01:01:42,000 I'm not one of anyone. 711 01:01:42,160 --> 01:01:46,600 I don't want anything to do with your dirty dealings. 712 01:01:46,760 --> 01:01:50,600 The world outside your little island is upside down. 713 01:01:50,760 --> 01:01:52,560 She needs help. 714 01:01:58,400 --> 01:01:59,800 Thanks. 715 01:02:05,520 --> 01:02:09,320 01:02:59,480 Emil. 723 01:03:00,040 --> 01:03:01,680 Bakary. Bonjour. 724 01:03:01,840 --> 01:03:03,280 Delighted. Delighted. 725 01:03:03,840 --> 01:03:05,240 Um... 726 01:03:06,320 --> 01:03:08,560 Can you... ähm... 727 01:03:08,720 --> 01:03:10,520 Uh, “show”? "To show". 728 01:03:10,840 --> 01:03:14,360 ...show me something? 01:03:41,480 With heart. * The two laugh. * 735 01:03:42,320 --> 01:03:43,680 Ici. 736 01:03:44,000 --> 01:03:46,720 So... one, two, three. 737 01:03:47,400 --> 01:03:49,200 * Jazz * 738 01:03:51,000 --> 01:03:54,520 * He plays tentatively a few tones. * 739 01:03:58,680 --> 01:04:00,880 * They play together. * 740 01:04:11,640 --> 01:04:13,960 * Die Music really. * 741 01:04:16,840 --> 01:04:18,760 01:04:47,200 It is known that he is invited Your wife's grandmother comes to us. 749 01:04:48,000 --> 01:04:52,480 Look. Suddenly it bothers you no one left to the French. 750 01:04:55,160 --> 01:05:00,120 The main thing is that we get the stuff sold again at some point. Hm. 751 01:05:06,160 --> 01:05:09,440 01:05:33,840 This is the youngest Mayor 759 01:05:34,000 --> 01:05:36,360 a major German city: 760 01:05:36,520 --> 01:05:38,520 Konrad Adenauer from Cologne. 761 01:05:38,680 --> 01:05:42,240 Mr Adenauer, this is the future of Dreesen: 762 01:05:42,400 --> 01:05:44,640 my grandchildren Emil and Ulla. 763 01:05:44,960 --> 01:05:48,680 01:06:11,720 And heard. The costume is deceptive. 770 01:06:12,040 --> 01:06:16,120 This is a very smart person. What's his name again? 771 01:06:16,280 --> 01:06:19,440 Something with vegetables. The Kohlrabi Apostle. 772 01:06:19,760 --> 01:06:24,200 Exactly, Karolus Karus. 01:06:46,200 But the gentleman with the sandals, this is something new in the Rhineland. 778 01:06:46,520 --> 01:06:49,200 And. (Whoolsey) The Reich President. 779 01:06:49,360 --> 01:06:50,840 Ebert. 780 01:06:51,400 --> 01:06:53,960 Will you excuse me? Go ahead. 781 01:06:54,120 --> 01:06:57,720 I ask you all 01:08:10,120 * Exciting music * 790 01:08:20,040 --> 01:08:22,400 * Oppressive sounds * 791 01:08:34,800 --> 01:08:38,240 (Robert) What have you done? Gun down! 792 01:08:39,000 --> 01:08:42,040 You have just Shot your officer! 793 01:08:42,200 --> 01:08:44,600 He was tired of life. 01:09:10,160 01:09:15,640 * Oppressive sounds * 801 01:09:22,280 --> 01:09:26,200 Why did you end me the story never told? 802 01:09:34,080 --> 01:09:37,000 I have my boss shot. 803 01:09:37,720 --> 01:09:41,640 If this comes out, I'm dead, 01:11:37,760 * Excited moan * 814 01:11:53,720 --> 01:11:56,200 * Upbeat music * 815 01:11:56,360 --> 01:12:01,000 What do we open the hottest one with? Stage between Berlin and Paris? 816 01:12:01,160 --> 01:12:04,840 I won't tell you. I don't believe that now. 817 01:12:05,360 --> 01:12:08,160 Have you already planned this? 01:12:56,920 Terrible? 827 01:12:57,280 --> 01:12:58,680 No. 828 01:12:59,000 --> 01:13:02,440 Let's not talk about it. It is going to be all right. 829 01:13:20,960 --> 01:13:24,080 Everything OK? Yes. It was a bit much. 830 01:13:24,400 --> 01:13:25,880 That's OK. 831 01:13:27,760 --> 01:13:29,240 It's all ok. 832 01:13:39,200 --> 01:13:41,440 01:15:14,200 Give me the gun, it has to go. 843 01:15:18,000 --> 01:15:20,240 *Dark music* 844 01:15:22,800 --> 01:15:25,360 * rumble * * French * 845 01:15:25,880 --> 01:15:28,000 * French * (woman) No! 846 01:15:31,240 --> 01:15:33,480 (Soldier) Come on! Get out of there! 847 01:15:34,040 --> 01:15:35,440 01:15:57,880 They do not know, who committed the murder. 855 01:15:58,040 --> 01:16:00,640 We already have a new place to stay. 856 01:16:00,880 --> 01:16:03,600 With Germans you can rely on. 857 01:16:03,920 --> 01:16:08,760 But if you tell me something have, you better do it now. 858 01:16:09,160 --> 01:16:10,320 01:18:04,000 Almost collapsed. Botched abortion. 871 01:18:04,160 --> 01:18:07,600 Whoever that was stopped early. 872 01:18:07,760 --> 01:18:09,800 She needs rest now. 873 01:18:10,120 --> 01:18:13,600 It's best to drive them home in the car. 874 01:18:13,920 --> 01:18:16,920 01:19:07,520 Bakary? 882 01:19:10,120 --> 01:19:11,680 Does he know? 883 01:19:11,920 --> 01:19:14,360 He was already gone, when I noticed it. 884 01:19:16,880 --> 01:19:19,000 The child is still alive. 885 01:19:20,920 --> 01:19:23,960 Whether it is healthy is another question, 886 01:19:25,160 --> 01:19:26,920 but it is alive. 887 01:19:27,240 --> 01:19:29,360 I can't get it. 888 01:19:29,640 --> 01:19:32,120 01:20:02,520 Don't say anything now. This is your work too. 896 01:20:03,000 --> 01:20:06,560 That of you and your grandmother. Tell her that. 897 01:20:06,720 --> 01:20:09,760 Thank you, dear Fritz, not necessary. 898 01:20:10,400 --> 01:20:15,240 Children, you know that Paul 01:20:37,760 And. - It should definitely happen again. 905 01:20:37,960 --> 01:20:40,600 Paul, I'm at a loss for words. 906 01:20:40,920 --> 01:20:42,440 Thanks. Thank you. 907 01:20:45,680 --> 01:20:49,520 There is another piece of news. You're going to be a great-grandmother. 908 01:20:53,920 --> 01:20:58,440 Who is the father? Something like this 01:22:01,880 They are to blame that leave you no choice. 917 01:22:02,200 --> 01:22:07,200 Yes, they always say that, everyone. That's why it never ends. 918 01:22:20,480 --> 01:22:24,960 Dear friends, this is a big day for our family. 919 01:22:25,280 --> 01:22:28,400 You know, 01:22:57,280 that we as guards on the Rhine keep loyalty. 926 01:22:58,120 --> 01:23:02,480 Come on, Germans, support our desire for freedom 927 01:23:02,640 --> 01:23:07,040 and return to an undivided fatherland! 928 01:23:11,760 --> 01:23:16,600 01:23:44,160 My dear friends! My dear friends. 936 01:23:45,080 --> 01:23:48,680 Appropriate for the occasion, I have it for the premiere 937 01:23:49,360 --> 01:23:52,280 the finest of the finest for eyes and ears 938 01:23:52,600 --> 01:23:55,560 brought to the Rhine. (Man) Hear, hear! 939 01:23:55,880 --> 01:24:00,800 01:25:16,560 (Man 3) We take risks a civil war. 947 01:25:16,880 --> 01:25:20,560 That's the point. We can clean up properly. 948 01:25:20,720 --> 01:25:22,800 Together with the French. 949 01:25:23,120 --> 01:25:26,640 (Man 2) For an independent Rhineland. 950 01:25:26,960 --> 01:25:30,960 01:26:12,320 No, don't do that. 958 01:26:13,200 --> 01:26:15,600 May I ask, madam? 959 01:26:17,400 --> 01:26:20,520 You are drunk. Marry me anyway. 960 01:26:22,160 --> 01:26:24,320 Just dance, don't get married. 961 01:26:28,480 --> 01:26:32,640 You don't know what you're doing. Yes, dancing badly. 962 01:26:36,120 --> 01:26:39,640 Excuse me. 01:27:26,720 With the rooms on the third floor 970 01:27:26,880 --> 01:27:29,440 we'll be finished in two months. 971 01:27:29,880 --> 01:27:31,600 Father. Forgiveness. 972 01:27:31,760 --> 01:27:34,320 Excuse me please. What is? 973 01:27:34,640 --> 01:27:38,320 The separatists want blow up the bridge. Was? 974 01:27:38,480 --> 01:27:42,320 01:28:04,760 Can I help you? 981 01:28:04,920 --> 01:28:07,680 All our rooms are fully booked. 982 01:28:08,080 --> 01:28:10,160 Mr Whoolsey is right, 983 01:28:10,320 --> 01:28:14,400 but in your case I can, I think, do something. 984 01:28:18,200 --> 01:28:19,880 Suite 150. 985 01:28:20,040 --> 01:28:23,280 I am yours indebted to you. 986 01:28:23,720 --> 01:28:26,560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.