Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,569 --> 00:00:46,050
(Dark Hole)
2
00:00:55,136 --> 00:00:58,907
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
3
00:01:03,640 --> 00:01:06,980
You know who drives this unregistered truck, don't you?
4
00:01:07,379 --> 00:01:10,509
You've been doing this for days.
5
00:01:10,579 --> 00:01:13,920
We don't operate with unregistered trucks.
6
00:01:14,049 --> 00:01:16,450
Someone saw this truck pull in here.
7
00:01:16,789 --> 00:01:18,589
You know who drives it.
8
00:01:20,420 --> 00:01:23,960
Who said that? Let's see that person's face.
9
00:01:24,329 --> 00:01:27,500
If you keep doing this, I'll have to do something.
10
00:01:27,560 --> 00:01:30,000
Maybe lodge a complaint with your police station.
11
00:01:30,600 --> 00:01:31,769
Wait.
12
00:01:33,240 --> 00:01:34,899
My younger brother is dead.
13
00:01:43,879 --> 00:01:46,049
- He looks badly hurt. - Oh, dear...
14
00:01:46,110 --> 00:01:48,549
- He's bleeding badly. - Let's call 911.
15
00:01:48,620 --> 00:01:50,390
- Is he dead? - We're at...
16
00:01:50,450 --> 00:01:53,060
- I'll give you my number. - There was an accident.
17
00:01:55,659 --> 00:01:57,590
It really wasn't me!
18
00:01:58,290 --> 00:01:59,799
You're just the same.
19
00:02:00,329 --> 00:02:02,829
Even if no one else believes me, you should.
20
00:02:03,370 --> 00:02:04,370
That's family!
21
00:02:04,429 --> 00:02:05,929
How dare you talk back at me?
22
00:02:06,000 --> 00:02:07,870
I went there to win something.
23
00:02:08,269 --> 00:02:09,939
I kept our promise!
24
00:02:10,010 --> 00:02:12,909
- His helmet came off. - Oh, dear...
25
00:02:27,260 --> 00:02:28,420
Kang Soo.
26
00:02:46,879 --> 00:02:50,910
If you find out anything, please give me a call.
27
00:02:52,579 --> 00:02:53,850
Please, sir.
28
00:02:57,049 --> 00:02:58,420
Please call me.
29
00:03:01,190 --> 00:03:03,290
I don't know anything.
30
00:03:03,589 --> 00:03:07,059
A cop should catch the culprit, not harass innocent people.
31
00:03:09,029 --> 00:03:10,700
He just won't give up.
32
00:03:11,670 --> 00:03:14,470
Why did you drink while the sun was still up?
33
00:03:17,709 --> 00:03:19,670
He's the dead kid's older brother.
34
00:03:20,079 --> 00:03:23,149
He'll follow you to no end. What'll you do now?
35
00:03:23,549 --> 00:03:27,049
What do you think? I'll make him stop following me.
36
00:03:28,279 --> 00:03:29,380
How?
37
00:03:31,989 --> 00:03:33,760
I'll make it so that...
38
00:03:34,519 --> 00:03:36,089
he's no longer a cop.
39
00:03:38,459 --> 00:03:40,929
"Yoo Tae Han"?
40
00:03:45,200 --> 00:03:46,200
(Yoo Tae Han)
41
00:03:52,239 --> 00:03:55,610
(Dark Hole)
42
00:03:58,279 --> 00:04:00,019
(Episode 10)
43
00:05:41,879 --> 00:05:43,290
What happened?
44
00:05:56,799 --> 00:05:58,330
(Emergency Center)
45
00:06:13,210 --> 00:06:14,319
Tae Han.
46
00:06:16,619 --> 00:06:17,989
What happened?
47
00:06:18,150 --> 00:06:19,449
Well...
48
00:06:19,520 --> 00:06:22,489
We ran out of medicine and food in the ICU.
49
00:06:22,720 --> 00:06:25,860
They offered supplies, so let's take that first.
50
00:07:04,270 --> 00:07:07,439
Not long ago, you were insistent on killing us all.
51
00:07:09,270 --> 00:07:10,809
What are you up to now?
52
00:07:13,139 --> 00:07:16,580
You went from being a sacrifice to being a guest.
53
00:07:16,749 --> 00:07:19,580
It's because he gave you a chance to repent.
54
00:07:20,449 --> 00:07:22,819
So accept him before it's too late.
55
00:07:23,080 --> 00:07:24,889
Then you can live.
56
00:07:34,330 --> 00:07:35,830
Don't be stupid.
57
00:07:36,629 --> 00:07:40,939
You're just under the control of the monster.
58
00:07:42,199 --> 00:07:43,410
No.
59
00:07:45,170 --> 00:07:49,139
I am the only one who was really chosen by him.
60
00:07:54,850 --> 00:07:57,350
Are the people in the lobby safe?
61
00:07:57,590 --> 00:08:00,460
I don't think anyone here is safe.
62
00:08:00,590 --> 00:08:03,319
What was the scream we heard?
63
00:08:07,299 --> 00:08:10,499
Dong Rim, can you go inside and help the others?
64
00:08:11,230 --> 00:08:12,270
Okay.
65
00:08:17,510 --> 00:08:20,680
Those guys who support the shaman and attacked us are dead.
66
00:08:22,921 --> 00:08:24,151
Did the mutants kill them?
67
00:08:24,221 --> 00:08:25,551
No, it wasn't them.
68
00:08:26,861 --> 00:08:29,221
Let's talk inside.
69
00:08:32,861 --> 00:08:34,531
(Police)
70
00:08:41,801 --> 00:08:43,000
Madam Kim.
71
00:08:44,010 --> 00:08:45,010
Well...
72
00:08:49,841 --> 00:08:53,950
Are you going to continue to let those people share our food?
73
00:08:54,221 --> 00:08:56,820
There's not much left for us to eat.
74
00:08:58,390 --> 00:09:01,521
Don't worry. It'll be over soon.
75
00:09:02,161 --> 00:09:05,161
Really? Is it really going to end?
76
00:09:08,130 --> 00:09:10,130
He told me...
77
00:09:10,630 --> 00:09:12,930
that it's all going to end soon.
78
00:09:23,241 --> 00:09:25,881
What's the matter? What's going on?
79
00:09:27,251 --> 00:09:30,291
The mutants didn't kill those men.
80
00:09:34,190 --> 00:09:35,690
It was the monster's tentacle.
81
00:09:37,491 --> 00:09:40,090
The monster we saw before we headed to the supermarket.
82
00:09:40,501 --> 00:09:43,060
Tae Han, what is she saying?
83
00:09:43,131 --> 00:09:44,430
"The monster's tentacle"?
84
00:09:44,631 --> 00:09:47,070
Remember when we were looking for survivors on the fifth floor?
85
00:09:47,271 --> 00:09:48,570
Do you remember what I said...
86
00:09:48,570 --> 00:09:49,871
after I talked to the detective on the radio?
87
00:09:50,340 --> 00:09:51,440
Hey, Detective.
88
00:09:52,310 --> 00:09:53,840
You might not believe me,
89
00:09:53,911 --> 00:09:55,641
but I saw something amid the smoke.
90
00:09:56,310 --> 00:09:58,551
There might be more to this than just the black smoke.
91
00:09:59,480 --> 00:10:00,480
What?
92
00:10:00,751 --> 00:10:04,350
I told you there might be something amid the black smoke.
93
00:10:05,621 --> 00:10:06,651
Yes, right.
94
00:10:06,860 --> 00:10:10,590
It's a monster that controls the black smoke and mutants.
95
00:10:13,360 --> 00:10:15,761
What... What do you mean?
96
00:10:16,001 --> 00:10:17,871
Are you saying that the monster is inside the hospital?
97
00:10:19,430 --> 00:10:21,340
Then shouldn't we get out of here?
98
00:10:21,470 --> 00:10:23,001
It's useless to run away.
99
00:10:23,301 --> 00:10:26,141
It followed us here.
100
00:10:27,940 --> 00:10:29,210
What do you mean?
101
00:10:32,850 --> 00:10:36,580
The first time I saw its tentacle was when I was at the school.
102
00:10:48,360 --> 00:10:49,901
The second time was...
103
00:10:49,960 --> 00:10:52,100
when we escaped from the school and hid at the office.
104
00:10:59,070 --> 00:11:01,281
After that, I saw it at the supermarket.
105
00:11:09,051 --> 00:11:12,220
Then I saw it here at the hospital.
106
00:11:23,131 --> 00:11:27,070
So you're saying it followed us all the way from our school?
107
00:11:27,741 --> 00:11:29,871
This can't be a coincidence.
108
00:11:30,570 --> 00:11:34,011
Then how did it follow us without us knowing about it?
109
00:11:35,141 --> 00:11:36,741
It seems to be intelligent...
110
00:11:37,580 --> 00:11:40,720
seeing that it appeared through the vent.
111
00:11:47,090 --> 00:11:48,090
Excuse me.
112
00:11:48,960 --> 00:11:49,960
What?
113
00:11:51,791 --> 00:11:54,700
Is the shaman really that powerful?
114
00:11:55,830 --> 00:11:57,401
Don't you dare call her a shaman.
115
00:11:58,001 --> 00:12:00,371
- Then what is she? - She's no ordinary shaman.
116
00:12:00,440 --> 00:12:02,501
She was chosen.
117
00:12:04,210 --> 00:12:05,210
"Chosen"?
118
00:12:06,340 --> 00:12:07,580
When you came inside the hospital,
119
00:12:07,641 --> 00:12:09,381
did you see how the smoke doesn't come near this place?
120
00:12:09,440 --> 00:12:11,080
Look. There's no smoke outside.
121
00:12:11,151 --> 00:12:12,381
It's clean.
122
00:12:12,680 --> 00:12:15,350
It's all thanks to Madam Kim.
123
00:12:15,680 --> 00:12:17,791
And she does more than just make the smoke disappear.
124
00:12:18,090 --> 00:12:20,590
She can even tell who's going to die.
125
00:12:20,661 --> 00:12:22,491
- She's right. - She's right.
126
00:12:23,090 --> 00:12:24,291
Are you serious?
127
00:12:25,830 --> 00:12:28,200
If you stay with them, you could end up dead.
128
00:12:28,230 --> 00:12:29,661
I advise you to quickly join us.
129
00:12:29,730 --> 00:12:31,100
That way, you will survive.
130
00:12:31,801 --> 00:12:33,600
But you people know nothing. Let's go.
131
00:12:33,671 --> 00:12:34,671
Come on.
132
00:12:39,771 --> 00:12:42,241
If it left through the lobby,
133
00:12:42,310 --> 00:12:44,381
don't you think we would've seen it?
134
00:12:44,610 --> 00:12:48,021
He's right. We kept watch just in case the shaman...
135
00:12:48,080 --> 00:12:49,521
might try to do something again.
136
00:12:50,021 --> 00:12:51,350
But why did the monster flee toward the lobby...
137
00:12:51,350 --> 00:12:53,251
where there are lots of people?
138
00:12:53,320 --> 00:12:54,960
Wouldn't that be riskier since it could get caught?
139
00:12:56,521 --> 00:12:58,360
What if the safest place for the monster is...
140
00:12:58,491 --> 00:13:00,560
where there are a lot of people?
141
00:13:05,001 --> 00:13:07,600
When we came outside the hall, the vent was already open.
142
00:13:08,100 --> 00:13:11,671
The lobby was the only place left for it to go.
143
00:13:11,741 --> 00:13:14,840
Exactly. Then where is it hiding?
144
00:13:20,480 --> 00:13:22,051
What if it's not a place?
145
00:13:22,480 --> 00:13:25,090
What if it's hiding inside someone?
146
00:13:26,751 --> 00:13:27,761
What?
147
00:13:28,261 --> 00:13:32,330
Are you saying it might be using someone's body as a host?
148
00:13:33,960 --> 00:13:35,560
If I'm correct,
149
00:13:36,131 --> 00:13:40,700
the lobby would be the most perfect place for it to hide.
150
00:13:41,171 --> 00:13:44,171
So if it followed us from the school...
151
00:13:44,970 --> 00:13:46,741
all the way to the hospital...
152
00:13:46,810 --> 00:13:49,741
That means one of the survivors from the school...
153
00:13:50,810 --> 00:13:54,281
might be the monster's host.
154
00:13:54,580 --> 00:13:55,580
Yes.
155
00:13:56,720 --> 00:13:58,820
When we were attacked by the monster,
156
00:14:00,291 --> 00:14:02,421
there was someone who was never with us.
157
00:14:02,621 --> 00:14:03,690
Who's that?
158
00:14:04,161 --> 00:14:05,661
No, wait.
159
00:14:05,730 --> 00:14:07,560
We don't know much about the monster.
160
00:14:07,631 --> 00:14:09,560
We can't just suspect people based on assumptions.
161
00:14:23,511 --> 00:14:24,850
To be honest,
162
00:14:27,421 --> 00:14:29,080
I inhaled the black smoke.
163
00:14:35,921 --> 00:14:37,860
Soon Il, let's hear her out.
164
00:14:37,960 --> 00:14:39,730
She inhaled the black smoke.
165
00:14:39,791 --> 00:14:41,830
What if she turns into a mutant?
166
00:14:41,901 --> 00:14:44,031
Inhaling the smoke doesn't always turn you into a mutant.
167
00:14:45,771 --> 00:14:47,200
I started hearing the monster's voice...
168
00:14:47,641 --> 00:14:49,541
ever since I inhaled the smoke.
169
00:14:51,110 --> 00:14:53,570
And I'm sometimes able to see things in the eyes of the mutants.
170
00:14:54,340 --> 00:14:57,381
It's as if I'm connected to the monster.
171
00:14:57,450 --> 00:14:58,950
How are we supposed to believe that?
172
00:14:59,450 --> 00:15:00,781
She's right.
173
00:15:00,850 --> 00:15:04,051
All she ever did was help us. She never once attacked us.
174
00:15:11,360 --> 00:15:13,190
Do you remember how I was the only one...
175
00:15:13,391 --> 00:15:15,560
who heard the high-frequency sound when the mutants left the school?
176
00:15:27,641 --> 00:15:31,051
That sound is what the monster uses to control the mutants.
177
00:15:31,950 --> 00:15:35,781
We are survivors who were hiding somewhere else.
178
00:15:36,251 --> 00:15:38,121
Oh, yes.
179
00:15:44,860 --> 00:15:46,730
When you guys were in danger on the rooftop,
180
00:15:47,090 --> 00:15:48,560
I saw you guys from the eyes of the shaman.
181
00:15:58,210 --> 00:16:00,580
That's how I was able to go there.
182
00:16:01,011 --> 00:16:04,381
Does that mean the shaman also inhaled the smoke?
183
00:16:05,151 --> 00:16:07,551
Yes, I'm sure she did.
184
00:16:10,080 --> 00:16:12,450
I also think this is complicated.
185
00:16:13,121 --> 00:16:15,261
But what matters is that the detective saved us.
186
00:16:18,531 --> 00:16:19,531
Let's try to have some faith.
187
00:16:22,200 --> 00:16:23,330
Then tell me.
188
00:16:23,901 --> 00:16:28,041
Who's the person that wasn't there when you were attacked?
189
00:16:34,710 --> 00:16:37,751
Dong Rim and Ms. Na.
190
00:16:39,080 --> 00:16:40,281
It can't be Dong Rim.
191
00:16:40,551 --> 00:16:43,680
You know very well that she hasn't shown any symptoms.
192
00:16:43,751 --> 00:16:46,151
I know. But...
193
00:16:46,690 --> 00:16:49,690
they're the only ones who weren't among the crowd.
194
00:16:51,031 --> 00:16:54,200
No one knows what might've happened to them.
195
00:17:05,496 --> 00:17:06,565
Hyun Ho.
196
00:17:06,865 --> 00:17:07,865
Ji Hye.
197
00:17:10,466 --> 00:17:13,405
You might not change even if you inhaled the black smoke.
198
00:17:15,635 --> 00:17:17,605
Are you sure?
199
00:17:17,645 --> 00:17:19,145
Yes, I'm sure.
200
00:17:19,375 --> 00:17:22,716
The detective here inhaled the black smoke...
201
00:17:22,716 --> 00:17:23,746
but didn't turn into a mutant.
202
00:17:24,216 --> 00:17:27,286
Are you saying I won't turn into a mutant?
203
00:17:27,486 --> 00:17:28,555
Yes.
204
00:17:29,456 --> 00:17:32,686
So please hang in there a little longer.
205
00:17:32,756 --> 00:17:34,496
Okay, I will.
206
00:17:42,696 --> 00:17:43,796
Here you go.
207
00:17:45,405 --> 00:17:47,236
Aren't you going to eat?
208
00:17:48,575 --> 00:17:50,946
I'm fine. Go ahead.
209
00:17:52,875 --> 00:17:54,546
My mom once told me...
210
00:17:54,615 --> 00:17:57,246
whoever you share food with becomes your family.
211
00:17:59,286 --> 00:18:00,756
"Family"?
212
00:18:01,815 --> 00:18:03,855
So please eat some.
213
00:18:04,986 --> 00:18:07,055
We're family? Does that make me your big brother?
214
00:18:07,125 --> 00:18:08,895
Hey, we're the same age.
215
00:18:08,996 --> 00:18:11,996
You were born in November, and I was born in April.
216
00:18:12,426 --> 00:18:13,625
Think of me as your big brother from now on.
217
00:18:13,696 --> 00:18:15,595
Hey, that's ridiculous.
218
00:18:15,665 --> 00:18:18,036
Is that how you talk to your big brother? That's rude.
219
00:18:35,115 --> 00:18:38,055
- Help me. - Ms. Na!
220
00:18:47,536 --> 00:18:49,095
No...
221
00:18:57,476 --> 00:18:59,776
When people find out that you're a murderer,
222
00:18:59,845 --> 00:19:01,946
what will people think of you?
223
00:19:02,176 --> 00:19:05,615
You're a murderer. You're the one who killed my dad.
224
00:19:05,746 --> 00:19:09,286
No. I'm not a murderer.
225
00:19:09,486 --> 00:19:11,986
Do you think people will believe you?
226
00:19:12,555 --> 00:19:15,325
It's true that you lied.
227
00:19:15,395 --> 00:19:18,125
Everyone's the same! You lied.
228
00:19:18,196 --> 00:19:20,796
You practically killed him yourself.
229
00:19:40,216 --> 00:19:43,756
You are a murderer.
230
00:19:53,595 --> 00:19:56,165
Hyun Ho, the woman is back.
231
00:19:56,266 --> 00:19:58,305
She must be here to take our Him Chan away.
232
00:19:58,365 --> 00:20:00,105
Go away! Leave us alone!
233
00:20:02,736 --> 00:20:04,776
I'm going to the bathroom. Stay here.
234
00:20:04,845 --> 00:20:05,905
Okay.
235
00:20:24,696 --> 00:20:25,865
Ji Hye.
236
00:20:30,466 --> 00:20:31,766
Good job.
237
00:20:32,865 --> 00:20:34,176
Good job, Ji Hye.
238
00:20:39,075 --> 00:20:42,845
Why are you hesitating? You could kill her first.
239
00:20:45,915 --> 00:20:47,385
Go ahead and kill her.
240
00:20:48,016 --> 00:20:49,355
Go on.
241
00:21:02,536 --> 00:21:06,405
Are you saying the two of them may have become hosts...
242
00:21:06,466 --> 00:21:08,706
and we should keep a close eye on them?
243
00:21:08,776 --> 00:21:11,645
Yes. I think it's highly likely.
244
00:21:16,645 --> 00:21:18,016
What's the matter?
245
00:21:19,546 --> 00:21:22,155
The music teacher is acting strange.
246
00:21:22,415 --> 00:21:23,756
What do you mean?
247
00:21:24,655 --> 00:21:25,926
Well...
248
00:21:26,355 --> 00:21:29,726
She suddenly grabbed scissors and followed Dong Rim out.
249
00:21:35,365 --> 00:21:37,036
Dong Rim.
250
00:21:38,165 --> 00:21:39,936
Are you here?
251
00:21:42,736 --> 00:21:44,676
It's okay.
252
00:21:48,845 --> 00:21:50,345
It's your teacher.
253
00:21:51,915 --> 00:21:53,845
Can we talk for a minute?
254
00:21:58,026 --> 00:21:59,825
What I said is right.
255
00:22:01,926 --> 00:22:03,226
You are a murderer.
256
00:22:03,426 --> 00:22:04,926
(Restricted Area)
257
00:22:09,395 --> 00:22:12,936
No. I'm not a murderer!
258
00:22:25,516 --> 00:22:28,315
I'm not... I'm not a murderer.
259
00:22:34,226 --> 00:22:36,426
- Dong Rim, are you okay? - What are you doing?
260
00:22:37,456 --> 00:22:38,895
I'm not...
261
00:22:38,966 --> 00:22:41,736
Dong Rim, are you okay?
262
00:22:48,105 --> 00:22:49,676
It wasn't me.
263
00:22:50,536 --> 00:22:52,276
I didn't do anything wrong.
264
00:22:53,645 --> 00:22:55,345
It wasn't me.
265
00:22:58,986 --> 00:23:00,486
Stay here for the time being.
266
00:23:00,845 --> 00:23:02,615
Don't do this. Please.
267
00:23:02,686 --> 00:23:04,686
I'm not a mutant.
268
00:23:04,756 --> 00:23:07,125
Will you hear me out?
269
00:23:07,186 --> 00:23:09,625
Trust me. Please.
270
00:23:09,855 --> 00:23:12,665
I didn't do it. Wait!
271
00:23:12,926 --> 00:23:14,966
It wasn't me.
272
00:23:15,296 --> 00:23:17,665
I didn't do it.
273
00:23:17,736 --> 00:23:19,405
Please.
274
00:23:19,635 --> 00:23:22,905
- Is this really okay? - Hey!
275
00:23:23,835 --> 00:23:25,546
It's become clear that she's a threat.
276
00:23:25,645 --> 00:23:28,375
Then shouldn't we do something about the detective too?
277
00:23:31,946 --> 00:23:33,085
Let's go.
278
00:23:33,145 --> 00:23:34,486
(Storage Room)
279
00:23:41,555 --> 00:23:43,426
Luckily, the wound isn't deep.
280
00:23:45,065 --> 00:23:46,926
Let me know if you need anything.
281
00:23:57,276 --> 00:23:59,506
What happened between the two of you?
282
00:24:24,835 --> 00:24:28,135
Mr. Choi, can you excuse us for a second?
283
00:24:28,875 --> 00:24:31,476
Oh, sure.
284
00:24:41,355 --> 00:24:44,385
No one would tell me anything.
285
00:24:49,296 --> 00:24:50,595
No one.
286
00:24:56,766 --> 00:24:59,905
Ms. Na, please tell me.
287
00:25:00,036 --> 00:25:02,835
You knew about my dad's accident.
288
00:25:03,305 --> 00:25:06,345
I have nothing to tell you. I already told the police everything.
289
00:25:06,405 --> 00:25:08,345
You're lying!
290
00:25:09,216 --> 00:25:11,315
I know you lied to the police.
291
00:25:12,415 --> 00:25:14,516
You're being ridiculous.
292
00:25:14,555 --> 00:25:16,655
What makes you think I'm lying?
293
00:25:18,986 --> 00:25:21,256
Do you consider yourself a teacher?
294
00:25:22,155 --> 00:25:25,325
No. Are you even human?
295
00:25:33,436 --> 00:25:34,936
You're a monster.
296
00:25:35,976 --> 00:25:38,506
You're a monster like everyone else.
297
00:25:48,655 --> 00:25:50,385
I'll catch the culprit.
298
00:25:52,526 --> 00:25:54,496
Once the world goes back to normal,
299
00:25:54,555 --> 00:25:56,825
I'll catch the hit-and-run driver...
300
00:25:57,095 --> 00:25:59,065
and makes sure he or she is punished.
301
00:26:00,625 --> 00:26:02,395
Are you serious?
302
00:26:04,536 --> 00:26:05,966
I promise.
303
00:26:07,665 --> 00:26:11,036
But I need you to promise me something too.
304
00:26:12,845 --> 00:26:17,046
If any strange, inexplicable things are happening to you,
305
00:26:18,546 --> 00:26:20,286
can you tell me?
306
00:26:31,895 --> 00:26:33,266
Are you okay?
307
00:26:37,536 --> 00:26:40,236
Yes, I'm fine.
308
00:26:41,805 --> 00:26:44,236
I just had a little headache.
309
00:26:53,986 --> 00:26:56,486
I've done everything you've told me to.
310
00:26:57,786 --> 00:26:59,786
So please tell me.
311
00:27:00,585 --> 00:27:02,796
Tell me the only person who was chosen by you...
312
00:27:03,526 --> 00:27:06,325
is not that woman, but me.
313
00:27:14,165 --> 00:27:15,805
What are you trying to do?
314
00:27:16,976 --> 00:27:18,446
You know that...
315
00:27:18,976 --> 00:27:22,875
I am the only shaman who is capable of serving you.
316
00:27:23,016 --> 00:27:25,286
Do you think you can handle me?
317
00:27:27,746 --> 00:27:29,315
Why would you say that?
318
00:27:29,786 --> 00:27:33,226
Why can't you be satisfied with just me?
319
00:27:33,385 --> 00:27:36,196
Keep still and do nothing until I command you.
320
00:27:36,756 --> 00:27:38,395
Unless you want to die.
321
00:27:48,875 --> 00:27:50,206
It's because of her.
322
00:27:52,746 --> 00:27:55,176
It's all because of that witch!
323
00:28:01,585 --> 00:28:03,385
What did you do to the teacher?
324
00:28:03,986 --> 00:28:05,085
She's locked up in storage.
325
00:28:05,855 --> 00:28:08,496
Why did she try to kill the girl?
326
00:28:08,825 --> 00:28:10,825
Don't you think she tried to kill the girl...
327
00:28:10,895 --> 00:28:13,065
because she noticed she's a host?
328
00:28:19,665 --> 00:28:22,206
I think we should block the ventilation shafts first.
329
00:28:22,635 --> 00:28:23,635
And then?
330
00:28:23,875 --> 00:28:26,976
Just in case, find a place to hide.
331
00:28:27,476 --> 00:28:29,845
The whole city is filled with smoke.
332
00:28:30,276 --> 00:28:31,415
Where can we go?
333
00:28:33,546 --> 00:28:36,615
Didn't this hospital recently buy a drone for medical use?
334
00:28:37,855 --> 00:28:39,286
Yes, we did.
335
00:28:41,655 --> 00:28:46,296
Detective Lee and I will go to the rooftop to look around.
336
00:28:46,365 --> 00:28:48,865
Can the rest of you block the ventilation shafts?
337
00:28:49,466 --> 00:28:52,065
I'll get the drone from the ER.
338
00:28:52,135 --> 00:28:53,766
You two can wait for me upstairs.
339
00:28:54,065 --> 00:28:55,075
Be careful.
340
00:29:05,915 --> 00:29:07,845
(Storage)
341
00:29:08,555 --> 00:29:09,655
Is someone in there?
342
00:29:11,855 --> 00:29:13,426
Get me out of here.
343
00:29:14,125 --> 00:29:17,256
- Ms. Na? - Yes. It's me.
344
00:29:17,895 --> 00:29:19,796
Why are you locked up in there?
345
00:29:19,996 --> 00:29:21,665
The others locked me up.
346
00:29:21,936 --> 00:29:23,966
Please let me out.
347
00:29:32,546 --> 00:29:33,546
Excuse me.
348
00:29:33,905 --> 00:29:35,375
What's going on?
349
00:29:36,546 --> 00:29:39,786
The teacher inside tried to hurt Dong Rim.
350
00:29:40,385 --> 00:29:41,885
So we locked her up.
351
00:29:44,655 --> 00:29:47,555
Don't worry and return to the others.
352
00:29:51,466 --> 00:29:52,696
Okay, then.
353
00:30:17,355 --> 00:30:18,426
(Police)
354
00:30:21,125 --> 00:30:22,696
Let's hurry.
355
00:30:26,196 --> 00:30:27,825
- I'll do it. - Okay.
356
00:30:27,895 --> 00:30:29,536
- I'll pass you the stuff. - Okay.
357
00:30:41,645 --> 00:30:43,875
They're locking people up now.
358
00:30:43,946 --> 00:30:45,186
What do you mean?
359
00:30:46,746 --> 00:30:49,085
They locked Ms. Na in a storage room.
360
00:30:49,155 --> 00:30:51,926
What? Our music teacher?
361
00:30:52,155 --> 00:30:54,756
Yes. I was coming back from the toilet...
362
00:30:54,825 --> 00:30:56,226
and I heard her in the storage room.
363
00:30:56,296 --> 00:30:57,796
Why did they lock her up?
364
00:30:58,226 --> 00:31:00,595
They said it's because she's dangerous.
365
00:31:00,665 --> 00:31:03,296
But who knows? They might be up to something.
366
00:31:04,095 --> 00:31:07,105
Will they lock us up if we do something they don't like?
367
00:31:07,165 --> 00:31:08,176
Right?
368
00:31:09,476 --> 00:31:10,706
What's going on?
369
00:31:15,375 --> 00:31:18,046
Get off the chair. Let's have a look.
370
00:31:18,615 --> 00:31:22,155
This is... Gosh, it looks too flimsy.
371
00:31:22,216 --> 00:31:24,016
Do you think there's some plywood?
372
00:31:24,085 --> 00:31:27,085
I'll look around to see if I can find something better.
373
00:31:27,155 --> 00:31:29,625
- Okay. - We'd appreciate that.
374
00:31:29,696 --> 00:31:31,496
- We'll finish up here. - Okay.
375
00:31:31,565 --> 00:31:32,766
Let's have a look.
376
00:31:32,825 --> 00:31:34,065
- Hold the chair. - Okay.
377
00:31:34,125 --> 00:31:37,236
This is a joke. It's pretty and nothing else.
378
00:31:37,296 --> 00:31:40,536
Do you call this blocking the shaft? Do you?
379
00:31:40,605 --> 00:31:42,375
- Why did you take it off? - Darn it.
380
00:31:42,436 --> 00:31:44,536
(Restricted Area)
381
00:31:54,096 --> 00:31:56,536
- What are you doing? - I'm not...
382
00:31:56,606 --> 00:31:57,606
Dong Rim.
383
00:31:58,907 --> 00:31:59,907
Are you okay?
384
00:33:04,877 --> 00:33:06,977
(Emergency Medical Drone)
385
00:33:09,207 --> 00:33:10,907
(Emergency Center)
386
00:33:27,727 --> 00:33:29,366
The smoke backed off.
387
00:33:31,937 --> 00:33:33,536
It was like this at the school too.
388
00:33:49,516 --> 00:33:50,516
(Emergency Medical Drone)
389
00:34:21,016 --> 00:34:25,286
Wait. Can you head toward the light?
390
00:34:41,167 --> 00:34:42,337
What is this place?
391
00:34:43,167 --> 00:34:44,736
It looks like a chemical plant.
392
00:34:47,507 --> 00:34:49,647
(GPS malfunction)
393
00:34:56,716 --> 00:35:00,156
(GPS malfunction)
394
00:35:11,497 --> 00:35:16,136
(GPS malfunction)
395
00:35:17,607 --> 00:35:19,707
What did we just see?
396
00:35:20,107 --> 00:35:21,576
He was wearing a mask.
397
00:35:22,007 --> 00:35:23,107
There's a survivor.
398
00:35:25,247 --> 00:35:27,277
(Muji Chemical)
399
00:35:32,087 --> 00:35:34,257
I think the lobby's safer than this room.
400
00:35:34,516 --> 00:35:35,886
You'll head to the lobby?
401
00:35:35,957 --> 00:35:38,457
You should think about it unless you want to get locked up.
402
00:35:38,997 --> 00:35:42,067
The shaman said we must come before him if we want to live.
403
00:35:53,107 --> 00:35:54,707
Shoot. I'm going too.
404
00:35:54,777 --> 00:35:55,946
You too?
405
00:35:56,007 --> 00:35:57,906
Didn't you hear they locked up our music teacher?
406
00:35:58,377 --> 00:36:00,076
The people here are weirder.
407
00:36:06,687 --> 00:36:10,857
Do Yoon, don't you think they're a group of traitors?
408
00:36:12,227 --> 00:36:15,397
After all the detective did to save us, right?
409
00:36:26,036 --> 00:36:28,747
It'll take forever with that driver. Just smash it.
410
00:36:28,946 --> 00:36:30,007
Is there a hammer?
411
00:36:31,707 --> 00:36:32,846
Wait, wait.
412
00:36:33,747 --> 00:36:35,187
Where are you going?
413
00:36:35,346 --> 00:36:36,917
We're going to the lobby.
414
00:36:36,986 --> 00:36:40,257
You can't just leave. You're safer here.
415
00:36:40,317 --> 00:36:42,187
How can you say it's safer here?
416
00:36:42,457 --> 00:36:46,196
Pull yourself together. You're being duped by that shaman.
417
00:36:46,257 --> 00:36:48,096
You should watch what you say.
418
00:36:48,497 --> 00:36:50,696
Who are you to say what we can or can't do?
419
00:36:50,766 --> 00:36:52,567
I decide where I go.
420
00:36:52,636 --> 00:36:53,636
Let's go.
421
00:36:58,337 --> 00:36:59,736
What are you doing?
422
00:36:59,806 --> 00:37:01,736
Don't mind us. Just step aside.
423
00:37:02,477 --> 00:37:05,946
Fine, leave. You need to suffer to see the light.
424
00:37:07,147 --> 00:37:08,886
Kids, not you too.
425
00:37:10,247 --> 00:37:11,587
Sorry, Mr. Choi.
426
00:37:20,056 --> 00:37:27,036
(Storage)
427
00:37:58,227 --> 00:37:59,536
What's the matter?
428
00:38:08,277 --> 00:38:09,676
It's nothing.
429
00:38:24,087 --> 00:38:25,326
Wait.
430
00:38:28,696 --> 00:38:30,067
(Storage)
431
00:39:05,783 --> 00:39:07,524
Did you guys see Ms. Na?
432
00:39:07,584 --> 00:39:09,024
She broke the cuffs and disappeared.
433
00:39:09,094 --> 00:39:12,364
What? Does that mean she's the host of the monster?
434
00:39:12,424 --> 00:39:15,123
How else would she have escaped from there?
435
00:39:15,194 --> 00:39:16,893
We don't know what happened yet.
436
00:39:17,033 --> 00:39:19,263
First, you need to block the vents.
437
00:39:19,603 --> 00:39:20,734
Wait.
438
00:39:20,904 --> 00:39:23,634
Did you see anything on the rooftop with the drone?
439
00:39:25,674 --> 00:39:28,303
I think there's a survivor in a chemical plant.
440
00:39:28,373 --> 00:39:29,814
"A survivor"?
441
00:39:30,473 --> 00:39:31,913
He didn't seem like a mutant,
442
00:39:32,143 --> 00:39:33,944
but we're not sure if that place safe.
443
00:39:34,013 --> 00:39:35,884
I'm sure it's safer than here.
444
00:39:35,953 --> 00:39:37,513
Let's just go there.
445
00:39:37,584 --> 00:39:40,283
This place is a mess with the shaman, mutants, and a monster.
446
00:39:41,154 --> 00:39:42,524
"Monster"?
447
00:39:44,424 --> 00:39:47,223
What monster?
448
00:39:59,774 --> 00:40:01,243
Give me your hand.
449
00:40:01,703 --> 00:40:02,774
What?
450
00:40:04,513 --> 00:40:07,643
I'll draw you a sign that shows you've become the chosen one.
451
00:40:33,174 --> 00:40:35,444
If you do as I say, you will survive.
452
00:40:35,513 --> 00:40:38,714
Okay, I will do everything you say.
453
00:40:40,913 --> 00:40:42,013
Hey, you.
454
00:40:44,183 --> 00:40:46,384
From now on, you will be my trainee.
455
00:40:46,953 --> 00:40:48,754
Your trainee?
456
00:40:49,623 --> 00:40:51,694
It means you will be my favorite.
457
00:41:16,953 --> 00:41:19,183
I bet you're pretty upset.
458
00:41:19,524 --> 00:41:22,393
Those new guys totally took over.
459
00:41:22,553 --> 00:41:25,294
Where are those other guys wearing hiking clothes?
460
00:41:27,823 --> 00:41:29,234
Where are you going?
461
00:41:29,694 --> 00:41:31,234
To find them.
462
00:41:32,663 --> 00:41:34,303
Aren't you going to come with me?
463
00:41:35,873 --> 00:41:37,203
Me?
464
00:41:37,933 --> 00:41:41,073
Are you going to disobey Madam Kim's first trainee?
465
00:41:42,614 --> 00:41:44,114
Get up.
466
00:42:00,493 --> 00:42:04,094
My gosh, where in the world are they?
467
00:42:04,464 --> 00:42:08,064
I hope they're not sleeping somewhere.
468
00:42:08,203 --> 00:42:10,373
Oh, my goodness!
469
00:42:10,433 --> 00:42:12,603
My gosh, what happened?
470
00:42:14,444 --> 00:42:16,143
My goodness.
471
00:42:17,513 --> 00:42:19,243
They did this.
472
00:42:19,614 --> 00:42:22,084
What... What are you talking about?
473
00:42:23,013 --> 00:42:24,913
Don't you get it?
474
00:42:26,984 --> 00:42:29,754
Those people in the ICU betrayed Madam Kim...
475
00:42:29,823 --> 00:42:32,864
and killed these guys.
476
00:42:36,533 --> 00:42:38,134
Madam Kim!
477
00:42:43,873 --> 00:42:47,373
Madam Kim! Madam Kim!
478
00:42:47,444 --> 00:42:50,614
Madam Kim! Those darn imbeciles...
479
00:42:50,714 --> 00:42:52,174
Watch what you call them.
480
00:42:53,544 --> 00:42:55,814
Do you want to bring bad luck and die?
481
00:42:56,614 --> 00:42:57,714
What?
482
00:42:59,953 --> 00:43:02,024
He's among them.
483
00:43:02,453 --> 00:43:04,323
What? Among those imbeciles?
484
00:43:04,393 --> 00:43:06,763
I mean, he's in the ICU?
485
00:43:09,663 --> 00:43:12,234
Then why did he kill his followers?
486
00:43:12,564 --> 00:43:14,163
You fool.
487
00:43:15,303 --> 00:43:17,734
They should be the least of your worries.
488
00:43:18,533 --> 00:43:19,573
What?
489
00:43:21,373 --> 00:43:22,873
Your mother.
490
00:43:23,774 --> 00:43:25,013
My mom?
491
00:43:25,073 --> 00:43:28,584
Madam Kim, did something happen to my mom?
492
00:43:29,853 --> 00:43:31,584
That doctor...
493
00:43:32,823 --> 00:43:37,053
I was wondering if I could see my mom.
494
00:43:37,123 --> 00:43:38,993
I told you last time.
495
00:43:39,064 --> 00:43:42,024
They're in intensive care and we can't let them be exposed.
496
00:43:42,094 --> 00:43:44,393
Don't worry about your mother and stay with the others.
497
00:43:44,594 --> 00:43:47,864
My mom's really okay, isn't she?
498
00:43:50,473 --> 00:43:53,504
Yes. She's just fine.
499
00:43:54,603 --> 00:43:57,143
I'm the only one you can trust here.
500
00:43:57,413 --> 00:43:59,183
Don't trust anybody else.
501
00:44:15,163 --> 00:44:17,734
(Isolated Ward)
502
00:44:33,183 --> 00:44:34,814
What is this place?
503
00:45:03,714 --> 00:45:04,814
Mom...
504
00:45:07,413 --> 00:45:08,683
Mom...
505
00:45:37,862 --> 00:45:40,563
- My gosh, what... - My goodness.
506
00:45:41,563 --> 00:45:44,072
- Should I do it? - No, it's okay.
507
00:45:57,782 --> 00:45:59,112
Are you scared?
508
00:45:59,983 --> 00:46:02,693
Is there really a monster here?
509
00:46:09,990 --> 00:46:13,890
Do you know what monsters fear the most?
510
00:46:14,359 --> 00:46:16,399
The ultimate item?
511
00:46:17,030 --> 00:46:18,030
What?
512
00:46:18,600 --> 00:46:20,200
It's a game item...
513
00:46:20,269 --> 00:46:24,439
that's so powerful that it can beat any monsters.
514
00:46:26,970 --> 00:46:29,479
Do you want me to show you...
515
00:46:29,539 --> 00:46:33,780
the ultimate item that can beat any monsters?
516
00:46:33,850 --> 00:46:35,919
Can you do that? Show us.
517
00:46:35,979 --> 00:46:38,749
Of course. Give me just a second.
518
00:46:42,990 --> 00:46:45,720
Ta-da. Doesn't it look so cool?
519
00:46:46,430 --> 00:46:48,059
Here you go.
520
00:46:48,129 --> 00:46:51,830
As long as you have that, you can beat any monsters at all.
521
00:46:52,300 --> 00:46:54,570
So don't be afraid...
522
00:46:54,870 --> 00:46:57,339
and stay strong, okay?
523
00:46:57,399 --> 00:46:58,399
Okay.
524
00:46:58,839 --> 00:47:00,240
Chan, you're so lucky.
525
00:47:14,620 --> 00:47:15,620
Hwa Sun.
526
00:47:19,459 --> 00:47:24,729
Do you really think we can catch the monster?
527
00:47:29,600 --> 00:47:31,539
Why are you asking that?
528
00:47:34,609 --> 00:47:36,879
To be honest, I'm not sure...
529
00:47:37,680 --> 00:47:40,050
if we'll be able to do that.
530
00:47:42,050 --> 00:47:43,479
Don't be afraid.
531
00:47:44,950 --> 00:47:46,919
You being afraid is exactly...
532
00:47:48,249 --> 00:47:49,559
what the monster wants.
533
00:47:56,459 --> 00:47:57,459
Dong Rim.
534
00:48:08,870 --> 00:48:10,539
The monster might be...
535
00:48:11,010 --> 00:48:14,510
hiding within one of us.
536
00:48:17,080 --> 00:48:20,850
Could it be the music teacher?
537
00:48:22,050 --> 00:48:23,820
Nothing is for sure yet.
538
00:48:25,620 --> 00:48:29,660
But I'll find out who it is no matter what.
539
00:48:39,200 --> 00:48:40,339
I'm jealous of you.
540
00:48:41,939 --> 00:48:42,939
What?
541
00:48:44,910 --> 00:48:47,010
You're such a strong person.
542
00:48:48,450 --> 00:48:51,019
All I ever do is give up and hide.
543
00:48:52,950 --> 00:48:54,649
I've never even had the courage...
544
00:48:58,160 --> 00:49:01,559
to ask others for help.
545
00:49:11,169 --> 00:49:13,709
I'm really happy that I met you.
546
00:49:36,700 --> 00:49:39,160
Where am I? What's going on?
547
00:49:42,470 --> 00:49:43,470
What's this?
548
00:49:46,609 --> 00:49:47,609
You...
549
00:49:47,939 --> 00:49:51,479
You wench! Where's my mom? Where is she?
550
00:49:51,780 --> 00:49:53,379
What did you do to her?
551
00:49:53,580 --> 00:49:54,910
I have something to ask you.
552
00:49:57,979 --> 00:49:59,080
There's something...
553
00:50:00,350 --> 00:50:01,850
in the hospital right now.
554
00:50:03,559 --> 00:50:05,990
And the men who were staying with you...
555
00:50:06,359 --> 00:50:08,330
were killed by it.
556
00:50:10,899 --> 00:50:14,330
I think it's within someone right now.
557
00:50:14,870 --> 00:50:16,070
Do you have any idea who?
558
00:50:17,339 --> 00:50:21,140
You despicable wench! Why are you asking me that?
559
00:50:21,209 --> 00:50:23,740
It's because you lot believe the monster is a deity.
560
00:50:24,809 --> 00:50:25,809
What are you talking about?
561
00:50:27,080 --> 00:50:28,649
Get ready to welcome a guest.
562
00:50:31,249 --> 00:50:33,019
Who's coming?
563
00:50:34,850 --> 00:50:36,660
You'll see.
564
00:50:41,930 --> 00:50:44,359
- Madam Kim. - Madam Kim.
565
00:50:44,760 --> 00:50:47,970
I want everyone to leave them alone. They're our guests.
566
00:50:51,140 --> 00:50:52,240
No way.
567
00:50:53,039 --> 00:50:54,339
You know something, don't you?
568
00:50:55,269 --> 00:50:59,140
That must be why Madam Kim referred to that woman as a guest.
569
00:51:00,309 --> 00:51:01,680
What are you talking about?
570
00:51:03,649 --> 00:51:05,050
Think about it.
571
00:51:05,620 --> 00:51:07,919
When did the monster first show up in the hospital?
572
00:51:08,820 --> 00:51:11,189
It all began when that woman came here.
573
00:51:11,589 --> 00:51:16,100
You let a woman hiding a monster within her into this hospital!
574
00:51:18,729 --> 00:51:22,200
To be honest, I inhaled the black smoke.
575
00:51:29,309 --> 00:51:30,309
What's the matter?
576
00:51:37,979 --> 00:51:39,180
It's nothing.
577
00:51:46,930 --> 00:51:49,359
Why do you think Madam Kim has kept her alive?
578
00:51:49,700 --> 00:51:51,899
It's because she was ordered to!
579
00:51:52,700 --> 00:51:55,600
You'll soon die just like my mom did.
580
00:52:02,609 --> 00:52:05,910
I'll kill you with my own two hands! You little wench!
581
00:52:06,209 --> 00:52:10,149
You horrible wench! You deserve to die!
582
00:52:10,220 --> 00:52:13,120
I'll kill you with my hands!
583
00:52:13,450 --> 00:52:14,620
I'll...
584
00:52:15,649 --> 00:52:16,760
kill you...
585
00:52:18,760 --> 00:52:19,760
I'll...
586
00:52:38,879 --> 00:52:41,550
Officer Park told me to help you.
587
00:52:47,189 --> 00:52:49,289
- Can you help me move this? - Sure.
588
00:53:20,689 --> 00:53:22,820
I'll go check on Ji Hye and Him Chan.
589
00:53:24,089 --> 00:53:25,990
Have you found Ms. Na yet?
590
00:53:27,589 --> 00:53:30,059
But I did find her traces in the vents.
591
00:53:31,930 --> 00:53:34,300
Could she have moved through the vents?
592
00:53:34,370 --> 00:53:36,269
She might have used emergency exits too.
593
00:53:37,600 --> 00:53:39,200
Then I'll check the CCTV footage.
594
00:53:39,300 --> 00:53:42,209
Okay. I'll look for emergency exits with Soon Il.
595
00:53:59,359 --> 00:54:00,359
Soon Il.
596
00:54:01,260 --> 00:54:02,390
What's the matter?
597
00:54:06,399 --> 00:54:09,129
Hey, turn that off. Seriously.
598
00:54:11,939 --> 00:54:14,309
- Wake up. - Okay, I will.
599
00:54:14,669 --> 00:54:17,209
- Let's go. - Where are we going now?
600
00:54:17,309 --> 00:54:18,309
To the emergency stairs.
601
00:54:19,309 --> 00:54:20,379
The emergency stairs?
602
00:54:21,149 --> 00:54:24,280
Fine. I guess this counts as an emergency. Let's go.
603
00:54:24,350 --> 00:54:25,680
Let's get going.
604
00:54:26,620 --> 00:54:27,620
Let's go.
605
00:54:39,729 --> 00:54:42,300
I need to check the CCTV footage in the security office,
606
00:54:42,370 --> 00:54:43,839
and I need your help.
607
00:54:52,609 --> 00:54:55,780
Can you step inside for a second? I have something to show you.
608
00:55:02,350 --> 00:55:05,189
(Isolated Ward)
609
00:55:06,930 --> 00:55:10,899
I've been looking for a way to save people,
610
00:55:11,059 --> 00:55:12,459
although I haven't succeeded yet.
611
00:55:13,570 --> 00:55:15,570
Do you remember telling me...
612
00:55:16,100 --> 00:55:19,570
that something is controlling the black smoke and the mutants?
613
00:55:20,470 --> 00:55:21,470
Yes.
614
00:55:22,339 --> 00:55:23,809
What you said is right.
615
00:55:24,510 --> 00:55:28,010
We've been controlled by it all along.
616
00:55:30,979 --> 00:55:35,189
What is it that you wanted to show me?
617
00:55:53,970 --> 00:55:54,970
What was that sound?
618
00:56:00,379 --> 00:56:02,910
What's the matter with you?
619
00:56:10,620 --> 00:56:12,660
Whenever there is a new virus,
620
00:56:13,129 --> 00:56:15,289
how do you think we've developed vaccines?
621
00:56:15,660 --> 00:56:18,800
Do you think we just got it without any sacrifices?
622
00:56:19,660 --> 00:56:23,669
You... What have you been doing?
623
00:56:24,499 --> 00:56:25,939
(Isolated Ward)
624
00:56:29,910 --> 00:56:33,609
I wondered why the shaman suddenly stopped the attacks.
625
00:56:33,680 --> 00:56:36,450
The shaman let the people live because of you.
626
00:56:36,519 --> 00:56:38,050
To protect you.
627
00:56:40,990 --> 00:56:44,720
You can't be suspecting me, can you?
628
00:56:49,490 --> 00:56:51,100
Whatever you are,
629
00:56:52,059 --> 00:56:54,100
if you really beat the smoke,
630
00:56:54,169 --> 00:56:56,229
you could provide a cure.
631
00:57:55,789 --> 00:57:57,700
How dare you?
632
00:58:23,189 --> 00:58:24,859
The monster's weakness.
633
00:58:38,339 --> 00:58:40,570
(All child actors underwent psychological therapy.)
634
00:59:05,129 --> 00:59:07,629
(Dark Hole)
635
00:59:07,830 --> 00:59:11,570
I think I can find out who the monster's hiding inside.
636
00:59:11,669 --> 00:59:13,470
Do they know I inhaled the smoke...
637
00:59:13,539 --> 00:59:15,140
No. No one knows yet.
638
00:59:15,209 --> 00:59:17,479
Why do you care so much about Dong Rim?
639
00:59:17,539 --> 00:59:20,879
You'll pay again dearly for trusting people so easily.
640
00:59:20,950 --> 00:59:24,350
Do not be afraid. I came to give you a present.
641
00:59:24,450 --> 00:59:26,550
They're in hordes. It's a mess.
642
00:59:26,689 --> 00:59:28,589
Don't talk nonsense and stop them.
643
00:59:28,990 --> 00:59:30,059
Do Yoon!
644
00:59:30,689 --> 00:59:32,289
Where is Do Yoon?
44570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.