All language subtitles for Dark.Hole.S01E07.KOREAN.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,547 --> 00:00:46,029 (Dark Hole) 2 00:00:55,070 --> 00:00:58,995 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 3 00:01:10,551 --> 00:01:12,150 It's so nice here. 4 00:01:12,991 --> 00:01:16,320 It's quiet and beautiful. 5 00:01:18,021 --> 00:01:19,991 Don't work too much. 6 00:01:20,731 --> 00:01:22,701 You need to take breaks too. 7 00:01:32,241 --> 00:01:33,570 What are you thinking about? 8 00:01:38,630 --> 00:01:39,860 I'm just... 9 00:01:41,490 --> 00:01:42,829 so happy. 10 00:01:46,035 --> 00:01:47,895 If I hadn't met you, 11 00:01:49,087 --> 00:01:53,217 I'd never have known this feeling. 12 00:01:56,307 --> 00:01:57,447 Thank you. 13 00:01:58,800 --> 00:02:00,130 Don't thank me. 14 00:02:00,569 --> 00:02:03,970 If you're happy, I'm happy too. 15 00:02:11,311 --> 00:02:12,451 Hwa Sun. 16 00:02:16,621 --> 00:02:18,550 Will you marry me? 17 00:02:28,231 --> 00:02:29,761 You won't answer? 18 00:02:30,561 --> 00:02:32,231 I can't return this ring. 19 00:02:36,100 --> 00:02:37,671 Don't return it. 20 00:02:42,940 --> 00:02:44,311 I promise that... 21 00:02:45,750 --> 00:02:47,311 for the rest of your life, 22 00:02:48,350 --> 00:02:49,850 I will make you happy. 23 00:03:08,031 --> 00:03:11,341 (Dark Hole) 24 00:03:12,410 --> 00:03:13,940 (Episode 7) 25 00:03:19,581 --> 00:03:21,010 What's wrong? 26 00:03:21,380 --> 00:03:22,651 Are you okay? 27 00:03:23,151 --> 00:03:24,350 Run away. 28 00:03:24,651 --> 00:03:26,250 Get away from me! 29 00:03:34,061 --> 00:03:35,160 What about the detective? 30 00:03:35,230 --> 00:03:36,961 She's still inside with Do Yoon. 31 00:03:44,801 --> 00:03:46,570 Dong Rim. Dong Rim! 32 00:03:46,641 --> 00:03:48,510 Dong Rim. Han Dong Rim. 33 00:03:50,440 --> 00:03:53,311 Hwa Sun. You can't save anyone. 34 00:03:59,051 --> 00:04:00,491 Lee Soo Yeon? 35 00:04:07,531 --> 00:04:09,561 What do you think you can do? 36 00:04:09,630 --> 00:04:12,130 - I will kill you. - You can't do anything. 37 00:04:12,200 --> 00:04:14,600 - Lee Soo Yeon. - Just give up. 38 00:04:14,670 --> 00:04:16,000 I will kill you! 39 00:04:16,070 --> 00:04:17,440 Hwa Sun! 40 00:04:18,470 --> 00:04:21,841 Hwa Sun. Please don't change. 41 00:04:29,781 --> 00:04:31,250 Don't be stubborn. 42 00:04:31,551 --> 00:04:33,750 You can't save anyone. 43 00:04:34,391 --> 00:04:36,160 Just give up! 44 00:04:40,260 --> 00:04:43,630 Get out of there. You can't go in too deep. 45 00:04:47,200 --> 00:04:48,271 No. 46 00:04:50,401 --> 00:04:53,440 I will never give up. 47 00:05:06,990 --> 00:05:08,490 I'm glad. 48 00:05:11,490 --> 00:05:13,461 You didn't change into one. 49 00:05:31,951 --> 00:05:34,781 The mutants! They're headed for the bus! 50 00:05:34,850 --> 00:05:36,720 I knew this would happen. 51 00:05:36,781 --> 00:05:38,990 Let's go before we all die! 52 00:05:39,050 --> 00:05:40,691 There's Do Yoon! 53 00:05:48,191 --> 00:05:49,660 Get in, quickly. 54 00:05:50,631 --> 00:05:51,860 Hurry up. Move it. 55 00:05:51,930 --> 00:05:53,571 - Go right now! - Okay. 56 00:06:13,720 --> 00:06:15,961 - They're coming. - Oh, no. 57 00:06:18,560 --> 00:06:20,191 Watch out! 58 00:06:33,571 --> 00:06:35,480 (Muji High School) 59 00:06:44,751 --> 00:06:46,850 (Emergency Service) 60 00:06:50,891 --> 00:06:53,391 (Muji-Seoul Highway) 61 00:06:53,790 --> 00:06:57,831 Do you know how long it takes to the nearest highway? 62 00:06:58,401 --> 00:07:01,170 Around 10 minutes by car. Why? 63 00:07:01,331 --> 00:07:03,540 Rather than hiding in the hospital like this, 64 00:07:03,600 --> 00:07:06,040 wouldn't it be safer to get out of Muji completely? 65 00:07:14,251 --> 00:07:16,381 (Muji Hospital) 66 00:07:16,720 --> 00:07:18,680 You're doing well. You're almost there. 67 00:07:18,821 --> 00:07:20,420 Yes. That's it. 68 00:07:20,490 --> 00:07:23,521 Push a little harder! It's the last push! 69 00:07:24,021 --> 00:07:25,060 Good! 70 00:07:25,961 --> 00:07:28,930 One more time. Push, harder. 71 00:07:29,660 --> 00:07:30,730 Push! 72 00:07:57,860 --> 00:07:59,160 Congratulations. 73 00:08:34,660 --> 00:08:35,660 My gosh. 74 00:08:35,730 --> 00:08:37,131 It's been days already. 75 00:08:37,730 --> 00:08:39,831 What if we all die in here? 76 00:08:39,901 --> 00:08:41,370 This is crazy. 77 00:08:41,430 --> 00:08:43,701 When is the rescue team coming? 78 00:08:43,841 --> 00:08:45,571 I believe in our Father the Almighty, 79 00:08:45,641 --> 00:08:48,011 - maker of heaven and earth. - Hey, that's enough. 80 00:08:48,071 --> 00:08:49,410 That won't fix anything. 81 00:08:49,480 --> 00:08:51,180 Forgive us our trespasses... 82 00:08:51,240 --> 00:08:52,251 My goodness. 83 00:08:52,980 --> 00:08:54,980 I honestly don't mind her. 84 00:08:55,281 --> 00:08:56,451 Look at them. 85 00:08:57,480 --> 00:09:01,191 Serve him, and you will all be safe. 86 00:09:01,420 --> 00:09:02,920 He will protect us... 87 00:09:03,591 --> 00:09:05,560 from this chaos. 88 00:09:05,631 --> 00:09:07,990 - Madam Kim. - You are right. 89 00:09:08,060 --> 00:09:09,531 What are they doing? 90 00:09:09,761 --> 00:09:11,060 Aren't they praying? 91 00:09:11,800 --> 00:09:13,330 Why would they pray? 92 00:09:15,670 --> 00:09:16,871 Cut it out! 93 00:09:16,940 --> 00:09:18,871 What do you think you're doing, you fraud? 94 00:09:20,070 --> 00:09:21,741 Come out here, you fraud! 95 00:09:21,810 --> 00:09:23,481 Come here! 96 00:09:23,680 --> 00:09:26,810 You wench, what happened to my stocks? 97 00:09:26,881 --> 00:09:28,050 Get off me. 98 00:09:28,111 --> 00:09:29,751 How dare you! 99 00:09:30,420 --> 00:09:33,320 Don't you glare at me. You're a shaman with no powers. 100 00:09:33,590 --> 00:09:36,361 Do you know how much money I lost because of you? 101 00:09:36,420 --> 00:09:38,221 My gosh. Darn it. 102 00:09:38,290 --> 00:09:41,330 - I guess she's useless now. - I guess so. 103 00:09:43,160 --> 00:09:45,430 I wonder what happened. 104 00:09:46,570 --> 00:09:49,300 - Have you lost your mind? - Let her be. 105 00:09:53,511 --> 00:09:56,781 Do you think the deity you believe in will save you? 106 00:09:56,910 --> 00:09:58,840 Yes, of course. 107 00:09:59,511 --> 00:10:00,751 Then go outside. 108 00:10:02,050 --> 00:10:04,221 Go outside and prove your faith. 109 00:10:06,450 --> 00:10:07,450 What's wrong? 110 00:10:08,690 --> 00:10:09,891 You can't do it? 111 00:10:10,820 --> 00:10:12,430 Then I'll show you instead. 112 00:10:13,261 --> 00:10:15,830 Watch what happens. 113 00:10:25,241 --> 00:10:27,310 - Out of the way. - Move. 114 00:10:31,011 --> 00:10:32,381 - What is she doing? - How would I know? 115 00:10:32,450 --> 00:10:34,210 My gosh, what is she thinking? 116 00:10:34,751 --> 00:10:35,851 Everyone. 117 00:10:36,651 --> 00:10:38,920 Don't listen to her. She's a complete fraud. 118 00:10:38,991 --> 00:10:41,420 Everything she tells you is a lie. 119 00:11:05,910 --> 00:11:07,910 Those who don't believe in me will all die. 120 00:11:08,281 --> 00:11:10,481 Those who don't believe in me will all die. 121 00:11:10,851 --> 00:11:12,121 Those who don't believe in me... 122 00:11:37,611 --> 00:11:39,410 - What was that? - What just happened? 123 00:11:39,851 --> 00:11:41,950 - My goodness. - Oh, gosh. 124 00:11:42,521 --> 00:11:43,521 My goodness. 125 00:11:43,621 --> 00:11:45,991 Madam Kim, what just happened? 126 00:11:46,590 --> 00:11:50,621 He told me a way to stop the black smoke. 127 00:11:50,960 --> 00:11:53,160 My goodness, how can we stop it? 128 00:11:57,960 --> 00:11:59,631 We must offer a sacrifice. 129 00:12:01,001 --> 00:12:02,601 Stop lying to everyone! 130 00:12:02,670 --> 00:12:05,971 How can you say that even after what you just saw? 131 00:12:06,040 --> 00:12:09,141 You really need to watch how you talk to Madam Kim. 132 00:12:09,210 --> 00:12:12,241 Everyone, you all need to stay focused. 133 00:12:12,481 --> 00:12:16,021 That fraud obviously doesn't have any power to keep us safe. 134 00:12:16,080 --> 00:12:17,920 - What do you know? - Watch what you say! 135 00:12:17,981 --> 00:12:18,981 Then... 136 00:12:19,621 --> 00:12:21,491 what can you do to keep everyone safe? 137 00:12:23,721 --> 00:12:26,531 Madam Kim, should we use her as a sacrifice? 138 00:12:28,631 --> 00:12:29,631 No. 139 00:13:31,391 --> 00:13:32,761 Pull yourself together. 140 00:13:33,891 --> 00:13:35,131 You had no choice. 141 00:13:36,001 --> 00:13:37,261 You didn't kill him. 142 00:13:39,031 --> 00:13:41,231 It was so hard to catch him. 143 00:13:43,170 --> 00:13:45,170 - We finally got him. - I hope this works. 144 00:13:45,241 --> 00:13:46,570 - What's going to happen? - What did he do? 145 00:13:46,641 --> 00:13:49,070 - Darn punk. - My goodness. 146 00:13:49,481 --> 00:13:51,981 - Goodness. - Madam Kim. 147 00:13:53,410 --> 00:13:56,950 This indecent punk is the reason why the black smoke came back. 148 00:13:57,021 --> 00:13:59,851 What do you mean? What did he do? 149 00:14:04,221 --> 00:14:06,231 Isn't that Mr. Kang's watch? 150 00:14:07,361 --> 00:14:09,060 Yes, it's Mr. Kang's. 151 00:14:09,131 --> 00:14:12,261 He bragged about it to everyone saying it's a handmade watch. 152 00:14:13,271 --> 00:14:15,401 What is he saying? Let's hear you talk. 153 00:14:15,901 --> 00:14:18,101 He didn't pay me. 154 00:14:18,601 --> 00:14:20,241 He didn't pay me, 155 00:14:20,310 --> 00:14:23,281 but he still made me work day and night. 156 00:14:23,580 --> 00:14:25,111 Is that why you killed him? 157 00:14:25,741 --> 00:14:27,580 No... No. 158 00:14:27,651 --> 00:14:30,221 Is that why you hit his head with an axe? 159 00:14:30,281 --> 00:14:32,450 - My goodness. - Oh, gosh. 160 00:14:33,991 --> 00:14:35,050 No, no. 161 00:14:35,690 --> 00:14:38,891 He has become furious because of indecent punks like you. 162 00:14:38,960 --> 00:14:40,190 What a scumbag. 163 00:14:42,960 --> 00:14:44,361 Tie him up real good. 164 00:14:44,430 --> 00:14:46,131 You'd better go and ask for forgiveness. 165 00:15:34,450 --> 00:15:36,320 Kneel before him, and become pure. 166 00:15:37,151 --> 00:15:40,851 Kneel before him, and become pure. 167 00:15:45,891 --> 00:15:46,891 Send him outside. 168 00:15:55,430 --> 00:15:56,540 Freeze. 169 00:15:57,271 --> 00:15:58,501 What do you think you're doing? 170 00:15:59,940 --> 00:16:01,540 Take him outside right now. 171 00:16:03,910 --> 00:16:06,881 If you take one more step, I swear I'll shoot. 172 00:16:11,920 --> 00:16:13,151 Don't move. 173 00:16:20,761 --> 00:16:22,660 Do you think I'm joking right now? 174 00:16:23,731 --> 00:16:24,960 You fool. 175 00:16:26,031 --> 00:16:28,371 Do you think you can stop me with this? 176 00:16:30,101 --> 00:16:31,170 Get out of my way. 177 00:16:31,570 --> 00:16:33,241 What are you so scared of? 178 00:16:33,871 --> 00:16:35,310 Cut the nonsense. 179 00:16:35,570 --> 00:16:39,981 Oh, you're scared that people might find out about your sins. 180 00:16:40,680 --> 00:16:42,251 So that's what you're scared of. 181 00:16:46,950 --> 00:16:48,920 Madam Kim, are you okay? 182 00:17:08,570 --> 00:17:11,011 Hey, stop... Wait. 183 00:17:12,040 --> 00:17:15,111 Watch what Madam Kim is capable of. 184 00:17:15,550 --> 00:17:17,320 You need to stop. This is murder. 185 00:17:41,540 --> 00:17:43,580 No, don't! Don't do it! 186 00:17:43,640 --> 00:17:48,050 No! Help! Please! Help! 187 00:17:48,110 --> 00:17:49,880 Don't do it! No! 188 00:18:12,671 --> 00:18:14,741 My gosh, the black smoke is gone. 189 00:18:14,810 --> 00:18:17,380 That shaman is really good. 190 00:18:17,441 --> 00:18:20,211 Don't call her a shaman. It's disrespectful. It's Madam Kim. 191 00:18:20,281 --> 00:18:22,181 Everyone, did you see that? 192 00:18:22,411 --> 00:18:23,820 As long as we have faith in her, 193 00:18:23,880 --> 00:18:26,951 we will all be able to stay alive. Understood? 194 00:18:27,021 --> 00:18:28,890 - Understood! - Understood! 195 00:18:29,661 --> 00:18:30,991 Let's pray. 196 00:18:31,060 --> 00:18:32,761 - Yes, let's pray. - Let's pray. 197 00:18:59,555 --> 00:19:02,266 Detective, where do we go now? 198 00:19:06,166 --> 00:19:07,666 Let's head to Muji Hospital. 199 00:19:07,736 --> 00:19:09,466 There must be some survivors there. 200 00:19:09,966 --> 00:19:11,035 Okay. 201 00:19:26,615 --> 00:19:28,785 (Muji High School) 202 00:19:32,625 --> 00:19:33,895 Detective. 203 00:19:35,895 --> 00:19:39,105 The mutants outnumber us and are stronger than us. 204 00:19:40,036 --> 00:19:43,006 They could have easily killed us all if they wanted to. 205 00:19:43,536 --> 00:19:47,175 Why do you think they kept us alive? 206 00:19:55,016 --> 00:19:56,486 Look at the people. 207 00:19:59,955 --> 00:20:02,155 This is precisely what that monster wants. 208 00:20:03,226 --> 00:20:05,326 He wants everyone to tremble with fear. 209 00:20:08,165 --> 00:20:11,506 Do you mean there's someone other than the mutants? 210 00:20:11,905 --> 00:20:13,465 It's become clear now. 211 00:20:14,006 --> 00:20:16,976 There's someone controlling the mutants and the black smoke. 212 00:20:17,976 --> 00:20:19,806 To put an end to this situation, 213 00:20:19,976 --> 00:20:22,945 we must find out what the monster is. 214 00:20:24,685 --> 00:20:27,016 What if he's a deity, not a monster? 215 00:20:29,486 --> 00:20:30,486 What? 216 00:20:30,756 --> 00:20:33,655 What if it's a deity who created this situation? 217 00:20:34,756 --> 00:20:37,496 What if he's trying to punish mankind? 218 00:20:40,865 --> 00:20:43,165 There are too many bad people in the world. 219 00:20:45,105 --> 00:20:47,266 If they deserve to die anyway, 220 00:20:49,675 --> 00:20:51,306 their deaths are nothing to fear. 221 00:20:52,506 --> 00:20:53,675 Don't you agree? 222 00:20:59,046 --> 00:21:03,016 (Emergency Medical Center) 223 00:21:18,705 --> 00:21:20,935 Have you seen Ms. Lee? 224 00:21:21,006 --> 00:21:22,435 No, I haven't. 225 00:21:56,276 --> 00:21:57,705 Ms. Lee. 226 00:22:06,385 --> 00:22:07,846 (I'm sorry. I can't go on like this. I'm terrified.) 227 00:22:14,486 --> 00:22:15,796 (I'm sorry. I can't go on like this. I'm terrified.) 228 00:22:15,855 --> 00:22:19,395 I'm sorry. I can't go on like this. 229 00:22:20,125 --> 00:22:21,695 I'm terrified. 230 00:22:44,415 --> 00:22:46,655 (Muji High School) 231 00:22:59,266 --> 00:23:00,566 The road is blocked. 232 00:23:00,635 --> 00:23:02,736 Then let's clear it. 233 00:23:02,806 --> 00:23:04,736 Let's get off and clear the road quickly. 234 00:23:04,806 --> 00:23:05,846 What? 235 00:23:07,105 --> 00:23:09,346 Do you want to sit here and get killed? 236 00:23:09,415 --> 00:23:10,576 I don't want that. 237 00:23:10,645 --> 00:23:12,286 Can't we just plow through? 238 00:23:12,346 --> 00:23:15,316 No way! If we do that and the bus breaks down or something, 239 00:23:15,986 --> 00:23:17,155 it'll be the end of us. 240 00:23:22,625 --> 00:23:24,256 We can take a detour. 241 00:23:24,326 --> 00:23:25,625 Oh, you're right. 242 00:23:25,965 --> 00:23:30,365 Mr. Choi, there's a small road leading to town. 243 00:23:30,435 --> 00:23:32,236 Take the road that way. 244 00:23:32,506 --> 00:23:33,965 (Muji High School) 245 00:23:35,405 --> 00:23:37,036 - There's a small road? - Yes. 246 00:23:37,105 --> 00:23:40,445 It's along the residential area, so it'll be safe. 247 00:23:42,476 --> 00:23:43,846 What should we do? 248 00:23:45,046 --> 00:23:46,445 Let's take that road. 249 00:23:46,516 --> 00:23:48,685 It seems like the best option right now. 250 00:23:49,155 --> 00:23:50,185 Okay. 251 00:23:53,385 --> 00:23:55,155 (Student transportation vehicle) 252 00:24:17,875 --> 00:24:20,185 (Emergency Service) 253 00:24:23,615 --> 00:24:25,685 (Emergency escort) 254 00:26:06,586 --> 00:26:07,855 (Muji High School) 255 00:26:17,796 --> 00:26:18,806 What the heck? 256 00:26:19,465 --> 00:26:20,605 What's wrong? 257 00:26:21,336 --> 00:26:22,705 It won't start. 258 00:26:40,026 --> 00:26:41,556 This isn't going to work. 259 00:26:44,326 --> 00:26:46,096 - What happened? - Look! 260 00:26:46,165 --> 00:26:48,566 - The window is broken! - Put on your masks! 261 00:26:48,635 --> 00:26:49,895 Hurry up! 262 00:26:50,336 --> 00:26:52,405 - Let's get off! - Let's go! 263 00:26:52,465 --> 00:26:54,506 Put on your masks and get off! 264 00:26:55,135 --> 00:26:56,205 No! 265 00:26:56,675 --> 00:27:00,445 - Hurry! - Come here! 266 00:27:00,746 --> 00:27:02,816 Dong Rim, you should get off too. 267 00:27:03,346 --> 00:27:05,846 - Hurry up! - Let's get off! 268 00:27:18,416 --> 00:27:19,416 Where did everyone go? 269 00:27:19,516 --> 00:27:21,916 I don't know. They scattered everywhere. 270 00:27:24,756 --> 00:27:26,055 Let's go hide somewhere. 271 00:27:26,385 --> 00:27:27,525 That way! 272 00:27:49,016 --> 00:27:50,176 This way. 273 00:27:58,926 --> 00:28:00,426 No. No! 274 00:28:07,525 --> 00:28:08,535 No. 275 00:28:22,545 --> 00:28:23,545 It's open. 276 00:28:43,365 --> 00:28:44,766 Dong Rim's not here. 277 00:28:45,305 --> 00:28:46,305 What? 278 00:28:47,635 --> 00:28:48,736 I'll find her. 279 00:28:50,105 --> 00:28:51,406 It's too dangerous. 280 00:28:51,476 --> 00:28:52,976 I need to find Dong Rim. 281 00:28:53,845 --> 00:28:56,016 Do as she says and stay here. 282 00:28:56,075 --> 00:28:57,516 Should I leave her to die, then? 283 00:28:57,575 --> 00:28:59,516 If everyone here dies because of you, 284 00:28:59,585 --> 00:29:01,085 will you be responsible for it? 285 00:31:22,256 --> 00:31:23,625 Are you all right? 286 00:31:25,766 --> 00:31:26,766 Yes. 287 00:31:29,936 --> 00:31:31,535 Why did it go away? 288 00:31:35,535 --> 00:31:37,575 It let us live on purpose. 289 00:31:41,105 --> 00:31:42,345 It will... 290 00:31:44,476 --> 00:31:46,246 attack us again. 291 00:32:00,625 --> 00:32:02,095 We must get out of here. 292 00:32:23,555 --> 00:32:24,555 Hey! 293 00:32:25,426 --> 00:32:27,855 Don't shoot. It's us. 294 00:32:28,555 --> 00:32:29,555 Hey. 295 00:32:30,456 --> 00:32:31,625 You're okay. 296 00:32:31,926 --> 00:32:34,396 Has anyone seen Dong Rim? 297 00:32:34,766 --> 00:32:36,236 She wasn't with us. 298 00:32:36,295 --> 00:32:37,535 I saw her. 299 00:32:37,595 --> 00:32:40,236 I saw her run from the bus on her own. 300 00:32:40,305 --> 00:32:41,506 I lost her in the smoke. 301 00:32:45,206 --> 00:32:46,775 It's getting dark. 302 00:32:46,845 --> 00:32:48,406 We must find a safe place. 303 00:32:49,775 --> 00:32:51,575 How far is the hospital from here? 304 00:32:51,646 --> 00:32:53,285 It would take 20 minutes. 305 00:32:53,345 --> 00:32:56,216 With the kids, it might take longer. 306 00:33:01,456 --> 00:33:03,625 (Jingan Supermarket) 307 00:36:02,206 --> 00:36:05,436 I am a chosen one. 308 00:36:38,776 --> 00:36:39,776 Are you all right? 309 00:36:44,075 --> 00:36:45,476 Can you stand? 310 00:37:03,566 --> 00:37:06,905 Darn it. I wanted to kill him. 311 00:37:23,016 --> 00:37:26,985 She paralyzed my husband with a drug, 312 00:37:27,055 --> 00:37:29,825 covered his head with a white cover, and killed him. 313 00:37:38,336 --> 00:37:39,436 It was you. 314 00:37:45,876 --> 00:37:46,876 Detective. 315 00:37:47,976 --> 00:37:49,476 Do you hear me? 316 00:37:50,476 --> 00:37:51,845 Yes, I hear you. 317 00:37:52,285 --> 00:37:56,155 The murderer called Lee Soo Yeon that you're looking for. 318 00:37:56,655 --> 00:37:58,316 She's with me right now. 319 00:38:01,526 --> 00:38:04,226 Are you sure she's Lee Soo Yeon? 320 00:38:04,456 --> 00:38:06,965 Yes, I'm sure of it. 321 00:38:08,026 --> 00:38:10,195 She's handcuffed inside a warehouse. 322 00:38:10,266 --> 00:38:12,095 I'm at Jingan Supermarket... 323 00:38:13,206 --> 00:38:16,635 Hello? Hey! Can you hear me? 324 00:38:24,539 --> 00:38:27,209 Why didn't you charge it? 325 00:38:29,879 --> 00:38:32,488 This is a supermarket, so just go get new batteries. 326 00:38:33,488 --> 00:38:34,749 Do you find this funny? 327 00:38:35,249 --> 00:38:36,658 Where's Jingan Supermarket? 328 00:38:36,718 --> 00:38:39,089 It's nearby. You need to go that way. 329 00:38:39,158 --> 00:38:40,629 But why all of a sudden? 330 00:38:40,888 --> 00:38:42,428 I need to go. 331 00:38:42,499 --> 00:38:44,999 You'll have to take everyone to the hospital from here. 332 00:38:46,868 --> 00:38:48,329 It's regarding something important. 333 00:38:50,899 --> 00:38:53,068 Did you also smile like this when you killed people? 334 00:38:53,669 --> 00:38:56,039 I find it easier to do it with a smile on my face. 335 00:38:56,238 --> 00:38:57,979 I guess you don't feel the same way. 336 00:38:58,539 --> 00:39:02,079 By the way, is Young Sik still alive? 337 00:39:03,249 --> 00:39:05,749 Actually, never mind. I bet he's dead. 338 00:39:10,388 --> 00:39:13,459 What? Do you want to kill me? 339 00:39:16,829 --> 00:39:20,298 Follow Mr. Choi to the hospital and wait for me there, okay? 340 00:39:27,138 --> 00:39:30,138 Mr. Choi, where is that detective going? 341 00:39:30,209 --> 00:39:32,678 She has to go to Jingan Supermarket before going to the hospital. 342 00:39:32,778 --> 00:39:34,609 We'll just have to go without her. 343 00:39:34,678 --> 00:39:39,649 Mr. Choi, are you sure we can get to the hospital? 344 00:39:39,689 --> 00:39:41,948 She's right. We don't have a gun. 345 00:39:42,019 --> 00:39:43,388 But that detective does. 346 00:39:43,459 --> 00:39:46,158 They're right, Mr. Choi. We should go to the supermarket too. 347 00:39:46,229 --> 00:39:48,689 It's closer from here than the hospital. 348 00:39:56,439 --> 00:39:59,669 Hey, can you bring me a drink on your way back? 349 00:40:00,039 --> 00:40:01,669 I'm a bit thirsty. 350 00:40:02,939 --> 00:40:04,339 You're crazy. 351 00:41:01,068 --> 00:41:03,468 This is going to be fun, Hwa Sun. 352 00:41:24,388 --> 00:41:25,818 So this was it? 353 00:41:37,238 --> 00:41:39,939 Come on over. I'll be waiting for you. 354 00:42:16,030 --> 00:42:18,541 Hey, let me go. 355 00:42:20,271 --> 00:42:22,740 I'll have you guys locked up. 356 00:42:22,811 --> 00:42:23,941 Will you please... 357 00:42:24,240 --> 00:42:25,510 Madam Kim. 358 00:42:27,651 --> 00:42:29,481 Will you please just... 359 00:42:35,921 --> 00:42:38,061 What do you think you're doing? 360 00:42:38,921 --> 00:42:40,720 You need to get punished. 361 00:42:40,791 --> 00:42:43,091 Why are you doing this? I did nothing wrong. 362 00:42:45,100 --> 00:42:47,030 - Yes, ma'am. - Don't come near me. 363 00:42:47,100 --> 00:42:48,470 What are you doing? 364 00:42:48,771 --> 00:42:50,631 No, don't... Stop it. 365 00:42:50,700 --> 00:42:52,841 Don't touch... No... 366 00:42:52,901 --> 00:42:54,071 Here you go. 367 00:42:57,611 --> 00:42:59,041 You killed... 368 00:43:00,541 --> 00:43:01,950 the gangster. 369 00:43:02,410 --> 00:43:04,780 No, it was just an accident. 370 00:43:05,050 --> 00:43:06,550 I didn't kill him. 371 00:43:06,580 --> 00:43:08,550 Who do you think will believe that? 372 00:43:09,620 --> 00:43:10,821 Yoo Tae Han. 373 00:43:12,390 --> 00:43:14,120 Do you think he'll believe you? 374 00:43:16,990 --> 00:43:19,901 What do you want from me? 375 00:43:21,930 --> 00:43:23,131 Fear. 376 00:43:25,001 --> 00:43:29,740 Terror, frustration, despair, agony, 377 00:43:30,171 --> 00:43:31,541 and death. 378 00:43:33,711 --> 00:43:36,080 You need to get punished for your sins. 379 00:43:37,180 --> 00:43:39,821 You will soon be his sacrifice. 380 00:43:43,021 --> 00:43:45,061 What are you saying? Be more specific. 381 00:43:45,120 --> 00:43:46,421 You act like you're something special, 382 00:43:46,490 --> 00:43:48,490 - but you're just... - Be quiet. 383 00:43:50,231 --> 00:43:54,001 Madam Kim, shouldn't we do something about that cop? 384 00:43:54,800 --> 00:43:57,631 Wait. It's not the time yet. 385 00:43:58,401 --> 00:44:02,071 Keep an eye on him until he tells me it's time. 386 00:44:02,140 --> 00:44:03,410 Okay. 387 00:44:13,251 --> 00:44:15,821 (Jingan Supermarket) 388 00:46:12,441 --> 00:46:13,571 Hwa Sun. 389 00:46:17,771 --> 00:46:21,280 When are you coming? I've been waiting for you on the rooftop. 390 00:46:24,410 --> 00:46:27,321 I hope you don't take too long, Hwa Sun. 391 00:47:20,970 --> 00:47:22,211 Darn it. 392 00:47:45,300 --> 00:47:47,731 - Help! - What? 393 00:47:47,800 --> 00:47:49,370 Help! 394 00:47:50,530 --> 00:47:51,870 It's the music teacher. 395 00:47:52,200 --> 00:47:53,771 Shouldn't we go and help? 396 00:47:53,841 --> 00:47:55,640 Are you crazy? Don't you see the mutant? 397 00:47:55,711 --> 00:47:56,870 We're not going anywhere. 398 00:47:58,341 --> 00:47:59,780 Go away! 399 00:48:02,651 --> 00:48:03,751 Help! 400 00:48:05,821 --> 00:48:07,580 What are you waiting for? Do you all want to die? 401 00:48:44,660 --> 00:48:45,660 Are you okay? 402 00:49:05,711 --> 00:49:07,441 Hi, Hwa Sun. 403 00:49:12,450 --> 00:49:13,450 Lee Soo Yeon. 404 00:49:18,390 --> 00:49:21,561 What? Do I remind you of your husband? 405 00:49:28,571 --> 00:49:29,571 Hwa Sun. 406 00:49:43,711 --> 00:49:44,881 (Jingan Supermarket) 407 00:50:00,100 --> 00:50:01,100 Wait! 408 00:50:07,240 --> 00:50:08,441 (Jingan Supermarket) 409 00:50:12,280 --> 00:50:13,280 Hurry up. 410 00:50:18,010 --> 00:50:19,180 Ma'am. 411 00:50:20,881 --> 00:50:21,950 Are you okay? 412 00:50:26,760 --> 00:50:27,760 Can you stand up? 413 00:50:27,961 --> 00:50:28,961 Yes. 414 00:50:33,631 --> 00:50:34,631 Hold on. 415 00:50:37,001 --> 00:50:38,441 Are you from the school? 416 00:50:38,501 --> 00:50:39,501 Yes. 417 00:50:40,700 --> 00:50:42,640 Are you the one who radioed the detective earlier? 418 00:50:46,481 --> 00:50:47,981 Where's the detective? 419 00:50:48,651 --> 00:50:50,550 I don't know. 420 00:50:52,981 --> 00:50:54,890 Is she safe? 421 00:50:55,751 --> 00:50:58,120 She left before us. 422 00:50:58,921 --> 00:51:00,591 Please find her. 423 00:52:25,481 --> 00:52:27,541 Do you know why I killed Sung Bum? 424 00:52:28,711 --> 00:52:32,280 I killed him so you'd be afraid of me. 425 00:52:32,981 --> 00:52:34,180 Do you understand? 426 00:52:36,950 --> 00:52:37,950 To me, 427 00:52:39,890 --> 00:52:42,631 he meant more than anyone in the world. 428 00:53:13,461 --> 00:53:15,091 Are you a mutant too? 429 00:53:23,171 --> 00:53:26,740 Do you want to know what Sung Bum's last words were? 430 00:53:27,200 --> 00:53:28,200 Shut it! 431 00:53:30,341 --> 00:53:33,541 "Please don't kill me, Soo Yeon. I want to live." 432 00:53:34,881 --> 00:53:36,450 "I promised Hwa Sun..." 433 00:53:36,510 --> 00:53:39,050 "that I'd make her happy for the rest of her life." 434 00:53:53,131 --> 00:53:55,271 This is what you've always wanted, right? 435 00:53:55,330 --> 00:53:56,631 Go ahead and kill me! 436 00:53:56,901 --> 00:53:58,370 You're out of your mind. 437 00:53:59,671 --> 00:54:02,271 Why did you pity me... 438 00:54:02,341 --> 00:54:05,541 and look at me like you'd protect me? 439 00:54:06,381 --> 00:54:08,881 Is that the reason you've killed so many people? 440 00:54:09,651 --> 00:54:12,620 Why did you try to change me? 441 00:54:31,100 --> 00:54:32,100 Hwa Sun. 442 00:54:37,370 --> 00:54:38,441 Don't do that. 443 00:54:41,780 --> 00:54:43,280 You've been doing well so far. 444 00:54:44,711 --> 00:54:46,450 You're in the hole again. 445 00:54:46,780 --> 00:54:47,950 Get out of there. 446 00:54:48,220 --> 00:54:49,791 You can't go in too deep. 447 00:54:50,321 --> 00:54:51,521 Don't do that. 448 00:54:52,260 --> 00:54:53,390 This isn't like you. 449 00:54:56,930 --> 00:54:58,061 Hwa Sun. 450 00:54:58,700 --> 00:55:00,760 Please don't change. 451 00:55:04,200 --> 00:55:06,571 I will never give up. 452 00:55:34,530 --> 00:55:36,930 Is that all you can do? 453 00:56:11,100 --> 00:56:13,370 (Forensics) 454 00:56:25,663 --> 00:56:26,692 I'll do it. 455 00:56:32,961 --> 00:56:34,220 Are you hurt? 456 00:56:41,461 --> 00:56:42,700 Is it okay... 457 00:56:44,571 --> 00:56:46,800 if I take those scissors away? 458 00:57:14,861 --> 00:57:16,271 Don't worry. 459 00:57:17,631 --> 00:57:19,140 It's all over now. 460 00:57:20,240 --> 00:57:21,700 Is it really? 461 00:57:23,941 --> 00:57:26,541 Yes. It's all over. 462 00:57:46,330 --> 00:57:48,061 Soo Yeon said that... 463 00:57:48,330 --> 00:57:51,271 you and I are her only family now. 464 00:57:52,571 --> 00:57:53,571 Hwa Sun. 465 00:57:55,071 --> 00:57:57,970 I still can't believe that she did... 466 00:57:59,180 --> 00:58:00,541 such a terrible thing. 467 00:58:04,751 --> 00:58:07,550 I wish that she weren't a murder suspect. 468 00:58:09,021 --> 00:58:11,850 Hwa Sun... Hwa Sun... 469 00:58:13,691 --> 00:58:14,861 (Do you want to know why I killed your husband?) 470 00:58:16,160 --> 00:58:17,791 (Because you and your husband thought you could change me.) 471 00:58:17,861 --> 00:58:19,061 (I hated that, so I killed him.) 472 00:58:19,131 --> 00:58:20,561 (Isn't that awesome?) 473 00:58:20,561 --> 00:58:21,600 (LOL) 474 00:58:22,600 --> 00:58:23,631 (Hwa Sun) 475 00:58:35,111 --> 00:58:37,251 (All child actors underwent psychological therapy.) 476 00:58:55,470 --> 00:58:57,401 (Dark Hole) 477 00:58:57,571 --> 00:58:59,140 Why are you doing this? 478 00:58:59,200 --> 00:59:01,901 Were you behind everything that happened so far? 479 00:59:02,010 --> 00:59:03,611 You said you wanted to be chosen. 480 00:59:03,841 --> 00:59:05,640 So I chose you. 481 00:59:05,711 --> 00:59:07,041 Prepare to receive a guest. 482 00:59:07,841 --> 00:59:10,111 I saw you, Tae Han, from a mutant's standpoint. 483 00:59:10,311 --> 00:59:13,321 I felt as if I were connected to them. 484 00:59:13,421 --> 00:59:16,151 If we fall into a really deep cave, 485 00:59:16,220 --> 00:59:18,390 will you be able to get me out? 486 00:59:18,450 --> 00:59:21,220 I think that monster is controlling the mutants. 487 00:59:21,291 --> 00:59:22,461 Hwa Sun! 32065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.