Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,580 --> 00:00:46,050
(Dark Hole)
2
00:00:55,209 --> 00:00:58,948
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
3
00:00:59,248 --> 00:01:00,248
- Yes. - Yes.
4
00:01:00,308 --> 00:01:02,718
- Director, the last shot. - Okay, then.
5
00:01:02,779 --> 00:01:05,819
Thank you so much, sir.
6
00:01:05,889 --> 00:01:07,959
- Cheers. - Cheers.
7
00:01:08,018 --> 00:01:10,288
- Cheers. - I love you, sir.
8
00:01:11,228 --> 00:01:13,459
Don't worry and just do your jobs.
9
00:01:13,529 --> 00:01:14,599
- Yes. - We trust in you.
10
00:01:14,659 --> 00:01:17,129
Get in the back, sir. I'll drive.
11
00:01:17,199 --> 00:01:19,269
No, Director. Tonight, I'll drive you.
12
00:01:19,328 --> 00:01:22,438
I didn't have that much to drink. It's fine.
13
00:01:22,498 --> 00:01:24,099
- Get in. - Yes, sir.
14
00:01:24,169 --> 00:01:26,309
- Get the door for him. - Oh, right.
15
00:01:31,449 --> 00:01:32,748
Gosh.
16
00:01:33,048 --> 00:01:36,748
I can't believe I'm hitching a ride in your car, Director.
17
00:01:36,819 --> 00:01:38,489
It's my lucky day.
18
00:01:39,548 --> 00:01:41,918
You could let me drive.
19
00:01:44,359 --> 00:01:47,088
(Ms. Na Se Na)
20
00:01:47,489 --> 00:01:49,698
What's the problem, Ms. Na?
21
00:01:49,758 --> 00:01:52,099
I'm calling to see if you got back safely.
22
00:01:52,168 --> 00:01:54,698
I'm on my way home right now.
23
00:01:54,868 --> 00:01:58,069
I'm sorry for leaving first, sir.
24
00:01:58,409 --> 00:02:02,008
My mother suddenly said she doesn't feel well.
25
00:02:02,308 --> 00:02:05,079
If your mother isn't well, you should rush to her.
26
00:02:05,148 --> 00:02:07,678
I'm not that stuffed-up an old man.
27
00:02:33,008 --> 00:02:36,038
What was that? Did we just hit a man?
28
00:02:36,678 --> 00:02:38,749
I... I must call for help.
29
00:02:38,808 --> 00:02:41,278
What should I dial? What's the number?
30
00:02:41,349 --> 00:02:42,879
- Put that down! - What?
31
00:02:49,189 --> 00:02:50,888
He's already dead.
32
00:02:51,629 --> 00:02:53,388
Do you want to lose everything?
33
00:02:55,429 --> 00:02:56,599
Yes.
34
00:02:57,499 --> 00:03:00,268
If you all keep your mouths shut,
35
00:03:01,029 --> 00:03:03,869
I'll prevent your companies from going bankrupt.
36
00:03:03,939 --> 00:03:05,768
Your lives from now on,
37
00:03:05,839 --> 00:03:08,309
I will pay for everything, okay?
38
00:03:08,809 --> 00:03:09,879
Okay?
39
00:03:10,409 --> 00:03:11,548
Okay.
40
00:03:15,649 --> 00:03:17,219
(Ms. Na Se Na)
41
00:03:17,279 --> 00:03:20,749
Ms. Na, do you get what I'm saying?
42
00:03:21,589 --> 00:03:23,719
If you stay by my side,
43
00:03:23,788 --> 00:03:25,089
I will make you...
44
00:03:25,788 --> 00:03:27,788
a full-time regular teacher.
45
00:03:28,228 --> 00:03:31,399
I can even make you my school's principal, okay?
46
00:03:42,679 --> 00:03:48,948
(My daughter)
47
00:03:50,719 --> 00:03:54,018
(Dark Hole)
48
00:03:54,518 --> 00:03:56,319
My dad told me that...
49
00:03:56,758 --> 00:03:58,728
human beings are the scariest.
50
00:03:59,788 --> 00:04:01,599
I'm scared of the mutants,
51
00:04:01,659 --> 00:04:03,798
but even more so of people like Jin Seok.
52
00:04:04,228 --> 00:04:06,698
In a situation like this, he tried to save his own skin.
53
00:04:08,029 --> 00:04:11,768
However much the world may change,
54
00:04:12,969 --> 00:04:15,208
bad people will eventually pay for what they did.
55
00:04:16,779 --> 00:04:18,478
Do you really think so?
56
00:04:21,948 --> 00:04:25,018
My dad died in a hit-and-run accident.
57
00:04:25,288 --> 00:04:27,589
But no one suffered the consequences.
58
00:04:28,518 --> 00:04:30,159
In this world,
59
00:04:30,518 --> 00:04:32,888
it's the victims who pay the price.
60
00:04:38,728 --> 00:04:40,168
(Order, justice, love)
61
00:04:40,228 --> 00:04:43,899
"Order, justice, love".
62
00:04:45,168 --> 00:04:46,809
It's all a lie.
63
00:04:48,138 --> 00:04:49,208
Isn't it?
64
00:05:12,968 --> 00:05:14,569
Why? What is it?
65
00:05:14,799 --> 00:05:17,338
What are you going to check now?
66
00:05:17,398 --> 00:05:18,869
Let's move on.
67
00:05:19,109 --> 00:05:21,069
The punk just never listens.
68
00:05:33,319 --> 00:05:34,689
What about your mom?
69
00:05:38,658 --> 00:05:41,429
My mom died when I was in elementary school.
70
00:05:48,069 --> 00:05:49,999
I have no family.
71
00:05:55,408 --> 00:05:58,109
I saw the serial killer who murdered my husband.
72
00:05:58,348 --> 00:06:00,778
She put a white cover over his head...
73
00:06:00,848 --> 00:06:03,278
and injected him in the neck.
74
00:06:08,989 --> 00:06:13,158
I still can't believe that she did such a terrible thing.
75
00:06:40,989 --> 00:06:43,789
Detective. Are you all right?
76
00:06:51,458 --> 00:06:53,429
(Muji Hospital)
77
00:06:54,939 --> 00:06:58,098
Where did he get to? Why can't I find him?
78
00:07:00,569 --> 00:07:02,379
I knew this would happen.
79
00:07:02,939 --> 00:07:04,908
I posted a complaint that...
80
00:07:04,979 --> 00:07:07,049
we shouldn't accept any more useless immigrants.
81
00:07:07,109 --> 00:07:08,778
- A petition. - It's not "complaint"?
82
00:07:08,848 --> 00:07:10,119
You're so ignorant.
83
00:07:10,179 --> 00:07:13,448
Why do you think Madam Kim wants us to find him?
84
00:07:13,518 --> 00:07:15,419
He's a lowlife.
85
00:07:15,489 --> 00:07:17,588
She says he got dirty blood on his hands.
86
00:07:17,658 --> 00:07:19,088
Dirty blood?
87
00:07:19,489 --> 00:07:21,958
Are you saying he killed someone?
88
00:07:22,028 --> 00:07:23,859
I don't know that much,
89
00:07:23,929 --> 00:07:27,328
but Madam Kim said he's a lowlife who did something very bad.
90
00:07:27,398 --> 00:07:30,299
We must catch him and offer him as a sacrifice if we're to live.
91
00:07:30,468 --> 00:07:32,669
- Shine the light in every corner. - Okay, let's look.
92
00:07:34,069 --> 00:07:36,479
- Oh, come on. - You idiot.
93
00:07:36,539 --> 00:07:39,778
- It's too dark. - Let's keep looking.
94
00:07:51,789 --> 00:07:54,828
I want to go home, Mom.
95
00:07:54,958 --> 00:07:58,059
Why don't you have anything? What did you do, you fool?
96
00:07:58,198 --> 00:07:59,528
You moron!
97
00:07:59,528 --> 00:08:01,268
I want to go home.
98
00:08:04,799 --> 00:08:06,309
Who did this?
99
00:08:11,479 --> 00:08:13,809
My goodness.
100
00:08:19,218 --> 00:08:20,549
Darn it.
101
00:08:23,289 --> 00:08:25,489
I want to go home!
102
00:09:48,838 --> 00:09:50,208
I don't want to die.
103
00:09:50,779 --> 00:09:52,248
I don't want to die.
104
00:09:54,509 --> 00:09:56,348
I don't want to die.
105
00:10:01,549 --> 00:10:05,159
You managed to get everyone to stand on your side.
106
00:10:05,328 --> 00:10:07,228
I'm impressed by your charisma.
107
00:10:09,759 --> 00:10:10,759
What's wrong?
108
00:10:12,669 --> 00:10:14,098
Do you also want to live?
109
00:10:20,309 --> 00:10:23,179
Why do you ask? Are you going to help me live?
110
00:10:23,878 --> 00:10:25,809
Not me. Him.
111
00:10:27,878 --> 00:10:30,718
I won't fall for that crazy nonsense.
112
00:10:31,649 --> 00:10:33,088
Should I...
113
00:10:33,718 --> 00:10:36,519
just stab you or not?
114
00:10:38,118 --> 00:10:39,189
You tell me.
115
00:10:48,098 --> 00:10:50,299
Do you think you can kill me?
116
00:10:52,338 --> 00:10:53,968
What do you think you're doing?
117
00:10:55,909 --> 00:10:58,139
You won't ever be able to kill me.
118
00:10:59,108 --> 00:11:01,779
You'll be the one seeing blood, not me.
119
00:11:20,968 --> 00:11:22,998
(Authorized personnel only)
120
00:11:26,708 --> 00:11:29,639
I know you're in here.
121
00:11:30,439 --> 00:11:33,179
It's okay. You can relax.
122
00:11:34,309 --> 00:11:36,348
I'm the security guard here.
123
00:11:36,679 --> 00:11:38,348
I'm trying to protect you.
124
00:11:39,319 --> 00:11:41,118
The guy who came with you...
125
00:11:41,189 --> 00:11:42,618
asked me to fetch you.
126
00:11:47,689 --> 00:11:49,358
Really?
127
00:11:49,929 --> 00:11:51,228
Are you really a good person?
128
00:11:52,529 --> 00:11:53,529
Yes.
129
00:11:54,698 --> 00:11:58,198
I'm a good person.
130
00:11:59,108 --> 00:12:00,208
You can relax.
131
00:12:03,679 --> 00:12:06,978
My gosh, there he is.
132
00:12:08,179 --> 00:12:09,319
I'm sorry.
133
00:12:10,319 --> 00:12:11,948
I'm so sorry.
134
00:12:12,948 --> 00:12:14,149
Bring him to me.
135
00:12:18,628 --> 00:12:20,228
If you want to live,
136
00:12:20,929 --> 00:12:23,198
just do as he tells you.
137
00:12:51,659 --> 00:12:53,088
I saw everything.
138
00:12:58,128 --> 00:13:00,429
I know that your hands were once covered in blood.
139
00:13:05,509 --> 00:13:09,978
No... No! He tried to kill me first.
140
00:13:10,378 --> 00:13:11,838
Don't be scared.
141
00:13:13,279 --> 00:13:15,779
I'm only here to give you joy.
142
00:13:44,039 --> 00:13:46,448
(Master key)
143
00:13:53,348 --> 00:13:54,348
Nice.
144
00:15:07,610 --> 00:15:09,210
I bet there's nothing here.
145
00:15:24,289 --> 00:15:25,899
Our ancestors were right.
146
00:15:26,730 --> 00:15:28,630
A crisis comes with opportunities.
147
00:15:31,899 --> 00:15:32,899
Excuse me.
148
00:15:38,809 --> 00:15:39,939
Can I go to the bathroom?
149
00:16:10,370 --> 00:16:11,740
I'm sorry I made you wait.
150
00:16:20,750 --> 00:16:21,750
What was that?
151
00:16:40,199 --> 00:16:41,199
Is he not a mutant?
152
00:16:43,809 --> 00:16:44,809
Hey, you...
153
00:16:48,679 --> 00:16:50,350
What... Why...
154
00:16:53,850 --> 00:16:55,319
What was he doing here?
155
00:16:55,720 --> 00:16:56,720
Who is he?
156
00:16:56,890 --> 00:16:58,220
He's just...
157
00:17:08,630 --> 00:17:11,370
Here you go. Eat up.
158
00:17:11,429 --> 00:17:13,870
Ma'am, thank you for cooking.
159
00:17:14,600 --> 00:17:16,309
Are you sure this is okay?
160
00:17:16,370 --> 00:17:18,809
We just need to make sure Director Choi doesn't find out.
161
00:17:18,880 --> 00:17:21,110
You're right. It's not like he'll kill us.
162
00:17:22,909 --> 00:17:24,710
Don't get too greedy and end up with an upset stomach.
163
00:17:24,779 --> 00:17:26,919
I won't be able to help you then. You got that?
164
00:17:28,250 --> 00:17:29,620
Eat up before it gets cold.
165
00:17:29,789 --> 00:17:31,750
It won't taste good if it gets cold.
166
00:17:32,289 --> 00:17:34,090
Hey, it's darn good.
167
00:17:34,419 --> 00:17:36,289
What? Did you just say "darn"?
168
00:17:36,960 --> 00:17:38,630
Did you just cuss at me?
169
00:17:39,730 --> 00:17:43,700
Grandma, it means it's really delicious.
170
00:17:44,299 --> 00:17:45,869
Oh, really?
171
00:17:48,440 --> 00:17:51,510
Chan and Do Yoon, you should try some too.
172
00:17:51,569 --> 00:17:53,210
Here you go.
173
00:17:58,349 --> 00:18:00,619
What do you think? Is it darn good?
174
00:18:00,750 --> 00:18:01,920
Yes, it's darn good.
175
00:18:38,762 --> 00:18:39,861
What's wrong?
176
00:18:40,131 --> 00:18:43,871
I think I just heard something.
177
00:18:43,932 --> 00:18:45,942
Is it that darn old man again?
178
00:18:46,002 --> 00:18:47,101
You mean Director Choi?
179
00:18:47,172 --> 00:18:49,942
Yes. I don't care if he's a director or a nobody.
180
00:18:50,012 --> 00:18:52,242
That little jerk just can't shut his mouth.
181
00:18:52,412 --> 00:18:54,581
You sure have the mouth of a sailor.
182
00:18:55,341 --> 00:18:58,051
You'd better eat up before I swear at you.
183
00:18:59,422 --> 00:19:02,551
Ma'am, you should start a pancake restaurant someday.
184
00:19:02,621 --> 00:19:04,051
I'll invest.
185
00:19:04,851 --> 00:19:05,922
Me too.
186
00:19:06,262 --> 00:19:09,361
You're still wet behind the ears. You can't have any money.
187
00:19:09,432 --> 00:19:11,631
I'll get a job.
188
00:19:11,692 --> 00:19:13,361
I'm an amazing waitress.
189
00:19:18,331 --> 00:19:20,772
Do Yoon, you don't like the pancakes?
190
00:19:20,972 --> 00:19:23,712
- I do. - Then why aren't you eating?
191
00:19:24,012 --> 00:19:25,811
I'm saving them for the detective.
192
00:19:27,081 --> 00:19:28,611
Don't worry.
193
00:19:28,682 --> 00:19:31,311
I've put some aside...
194
00:19:31,381 --> 00:19:33,652
for those who went to get the medicine.
195
00:19:37,952 --> 00:19:40,422
Hey, why are you crying?
196
00:19:41,022 --> 00:19:44,762
My mom used to love pancakes. Especially kimchi pancakes.
197
00:19:46,402 --> 00:19:48,361
Gosh, this is embarrassing.
198
00:19:48,801 --> 00:19:51,272
Why are you crying too?
199
00:19:51,531 --> 00:19:52,942
Don't worry, guys.
200
00:19:53,101 --> 00:19:55,402
I'm sure they're all doing fine.
201
00:19:56,242 --> 00:19:59,141
Stay strong and eat well...
202
00:19:59,172 --> 00:20:02,311
so you can meet your parents again. Do you understand?
203
00:20:05,381 --> 00:20:07,222
It looks like you're all having fun.
204
00:20:09,222 --> 00:20:12,022
Where's everyone else? Why did you come back alone?
205
00:20:12,291 --> 00:20:14,821
What? Do you want to die too?
206
00:20:15,121 --> 00:20:18,391
Hey. Watch your mouth.
207
00:20:24,502 --> 00:20:27,242
Mind your own business.
208
00:20:32,611 --> 00:20:35,081
- Where's the medicine bag? - You're still alive?
209
00:20:35,341 --> 00:20:38,652
The janitor might die because of you.
210
00:20:38,712 --> 00:20:41,381
He's going to die anyway. What's the use of medicine?
211
00:20:42,922 --> 00:20:44,992
He must've stolen the medicine bag.
212
00:20:46,762 --> 00:20:50,432
You little rat. You're dead meat.
213
00:20:52,061 --> 00:20:53,801
Come here.
214
00:20:57,432 --> 00:20:58,801
Are you okay?
215
00:21:04,972 --> 00:21:07,111
Put that down. I said, put that down!
216
00:21:07,182 --> 00:21:09,012
He's acting like a mutant.
217
00:21:09,081 --> 00:21:12,682
Shut it! I'm not a mutant. I'm not!
218
00:21:19,891 --> 00:21:22,022
Go away. Don't come near me.
219
00:21:22,091 --> 00:21:23,591
I said, don't come near me!
220
00:21:30,601 --> 00:21:33,902
What's with that punk? Has he lost his mind?
221
00:21:34,772 --> 00:21:36,442
My goodness.
222
00:21:36,512 --> 00:21:38,242
(Searching for Creativity)
223
00:21:49,551 --> 00:21:50,851
Darn it.
224
00:22:11,972 --> 00:22:13,682
You want to kill them all, don't you?
225
00:22:15,781 --> 00:22:16,912
What?
226
00:22:18,212 --> 00:22:19,581
Who are you?
227
00:22:20,152 --> 00:22:21,752
What on earth are you?
228
00:22:22,321 --> 00:22:24,492
Didn't you see the disdain in their eyes?
229
00:22:24,551 --> 00:22:26,121
What are you trying to do?
230
00:22:26,992 --> 00:22:29,422
They're just a bunch of vermin anyway.
231
00:22:30,131 --> 00:22:31,692
Kill them all.
232
00:22:34,301 --> 00:22:35,631
Who are you?
233
00:22:35,702 --> 00:22:38,571
Come out. Come out, you bastard!
234
00:22:40,541 --> 00:22:43,611
Don't you want to make people fear you?
235
00:22:43,672 --> 00:22:44,742
What?
236
00:22:45,041 --> 00:22:46,982
Make them scared of you.
237
00:22:47,041 --> 00:22:49,111
Isn't that what you want?
238
00:22:52,111 --> 00:22:53,682
I can help you.
239
00:22:54,022 --> 00:22:56,692
Let them know how intimidating you can be.
240
00:22:58,252 --> 00:23:01,891
Kill everyone who has ever looked down on you.
241
00:23:11,301 --> 00:23:14,502
Fine. It's all over now anyway.
242
00:23:15,772 --> 00:23:17,712
They should all just die.
243
00:24:09,162 --> 00:24:12,791
What happened to the detective and the girl then?
244
00:24:14,061 --> 00:24:17,331
We parted near the pedestrian overpass.
245
00:24:17,932 --> 00:24:19,101
Well...
246
00:24:20,942 --> 00:24:24,041
I'm sure they'll get back soon.
247
00:24:24,111 --> 00:24:25,242
Goodness.
248
00:24:26,482 --> 00:24:29,512
Look what happened because of that lunatic.
249
00:24:37,591 --> 00:24:39,452
I'll be right back.
250
00:24:56,742 --> 00:24:59,811
Look over there. Is that the smoke?
251
00:25:02,341 --> 00:25:03,712
The mutants are here!
252
00:25:18,631 --> 00:25:21,402
Run! The mutants are coming! Run away!
253
00:25:21,402 --> 00:25:23,432
- What? - The mutants are coming!
254
00:25:23,502 --> 00:25:26,101
- Hurry up! - We must stop them!
255
00:25:26,301 --> 00:25:28,301
- Come on! - Hurry up!
256
00:25:32,871 --> 00:25:34,781
Run! The mutants are coming!
257
00:25:46,821 --> 00:25:50,262
The mutants are coming! Hurry up and run!
258
00:26:08,341 --> 00:26:12,111
- Grandma! - You have to run.
259
00:26:12,182 --> 00:26:14,722
- Grandma. - Go on, Chan.
260
00:26:14,821 --> 00:26:19,222
- Grandma! - Chan!
261
00:26:20,922 --> 00:26:23,561
- We have to run. Hurry! - I can't.
262
00:26:23,861 --> 00:26:26,061
- What about my grandma? - Hurry!
263
00:26:26,131 --> 00:26:27,331
Grandma...
264
00:26:29,232 --> 00:26:30,301
Run faster!
265
00:26:34,742 --> 00:26:37,172
We have to run. Come on.
266
00:26:52,652 --> 00:26:54,662
- Chan! - Chan is here.
267
00:26:55,992 --> 00:26:57,762
- Run! - Let's go!
268
00:26:59,192 --> 00:27:00,801
- Hurry up! - Come on!
269
00:27:22,905 --> 00:27:25,744
Who is it? Who's crying?
270
00:27:25,945 --> 00:27:27,445
Let me see, punk.
271
00:27:27,844 --> 00:27:29,784
No! Stop!
272
00:27:34,984 --> 00:27:35,984
Come in.
273
00:27:36,155 --> 00:27:38,484
Come on. Hurry.
274
00:27:42,554 --> 00:27:45,094
- Let me in. - Oh, no.
275
00:27:45,165 --> 00:27:47,334
- You can't. - Open the door.
276
00:27:47,395 --> 00:27:48,994
- Let her inside! - No.
277
00:27:49,264 --> 00:27:51,205
Save me! Let me in!
278
00:28:02,475 --> 00:28:04,215
(New Wing Lobby)
279
00:28:07,084 --> 00:28:08,455
What are you doing?
280
00:28:08,514 --> 00:28:10,284
Why aren't you stopping the mutants?
281
00:28:10,524 --> 00:28:11,955
They got through the barricade.
282
00:28:12,324 --> 00:28:13,794
We have to get out of here.
283
00:28:13,855 --> 00:28:15,695
You useless fool.
284
00:28:15,955 --> 00:28:17,294
No one's running away!
285
00:28:17,365 --> 00:28:18,925
Do you still not get it?
286
00:28:20,064 --> 00:28:21,064
Father.
287
00:28:24,534 --> 00:28:25,665
Why are you here?
288
00:28:25,935 --> 00:28:28,834
You didn't show yourself even when your mother died.
289
00:28:29,304 --> 00:28:30,304
Let's talk.
290
00:28:31,105 --> 00:28:33,445
What nonsense do you want to say now?
291
00:28:34,274 --> 00:28:36,145
The physics teacher.
292
00:28:39,885 --> 00:28:42,455
I fired her because she took a bribe from a parent.
293
00:28:42,514 --> 00:28:44,925
Don't lie. I heard from everyone else.
294
00:28:46,625 --> 00:28:49,024
You made up some excuse to fire her.
295
00:28:50,494 --> 00:28:51,594
Why?
296
00:28:52,125 --> 00:28:55,395
You can't fire people like that just because you don't like them.
297
00:28:59,135 --> 00:29:01,074
You naive fool.
298
00:29:01,774 --> 00:29:05,375
Do you think a full-time high school teacher position...
299
00:29:06,044 --> 00:29:07,175
is easy to get?
300
00:29:08,615 --> 00:29:11,284
- What? - Do you think you got...
301
00:29:11,344 --> 00:29:12,844
a full-time position...
302
00:29:12,915 --> 00:29:15,215
as soon as you graduated because you're so competent?
303
00:29:15,415 --> 00:29:17,254
You're able to keep your position...
304
00:29:17,324 --> 00:29:19,125
because someone before you left.
305
00:29:20,425 --> 00:29:22,094
Of all the things you accomplished,
306
00:29:22,155 --> 00:29:24,395
what do you think you did on your own?
307
00:29:25,865 --> 00:29:27,534
Did you do that for me?
308
00:29:31,804 --> 00:29:33,274
Because of you,
309
00:29:34,004 --> 00:29:37,044
I was causing harm to others without even knowing about it.
310
00:29:42,544 --> 00:29:44,514
Don't be so weak.
311
00:29:45,145 --> 00:29:47,115
That's how the world is.
312
00:29:48,054 --> 00:29:49,054
No.
313
00:29:50,725 --> 00:29:52,655
The world isn't like that.
314
00:29:52,725 --> 00:29:54,524
It's you that's like that.
315
00:30:01,135 --> 00:30:02,534
Do you still not get it?
316
00:30:02,594 --> 00:30:03,965
This place is done for!
317
00:30:04,004 --> 00:30:05,004
Shut your mouth!
318
00:30:05,534 --> 00:30:07,405
I am this school!
319
00:30:07,675 --> 00:30:09,435
For as long as I live,
320
00:30:09,945 --> 00:30:12,004
this place never disappears.
321
00:30:47,314 --> 00:30:49,314
Where were you all this while?
322
00:31:07,834 --> 00:31:09,734
Pull yourself together! What's wrong with you?
323
00:31:09,834 --> 00:31:12,205
Why did you do that to me today?
324
00:31:12,264 --> 00:31:14,675
- What? - Why did you do that to me?
325
00:31:16,175 --> 00:31:19,544
- I've had enough. - No! Save me!
326
00:31:20,744 --> 00:31:22,814
What are you doing?
327
00:31:23,814 --> 00:31:25,615
I can't breathe!
328
00:31:25,984 --> 00:31:30,185
I will make you pay for what you did to me!
329
00:31:54,675 --> 00:31:56,274
(Security Office)
330
00:32:00,185 --> 00:32:02,784
Well? Isn't this fun?
331
00:32:03,824 --> 00:32:05,524
The people see you...
332
00:32:05,584 --> 00:32:08,895
with fear in their eyes as they tremble.
333
00:32:15,064 --> 00:32:16,534
(No service)
334
00:32:33,715 --> 00:32:34,855
Get out.
335
00:32:34,915 --> 00:32:37,425
Mister! Help me!
336
00:32:37,484 --> 00:32:38,725
Mister!
337
00:32:41,155 --> 00:32:43,594
Help me! Don't leave me!
338
00:32:43,895 --> 00:32:45,264
Mister!
339
00:32:45,324 --> 00:32:46,465
(Muji High School)
340
00:32:46,594 --> 00:32:48,895
Open the door! Let us in!
341
00:32:48,965 --> 00:32:50,665
Get in, quick.
342
00:32:50,734 --> 00:32:52,665
Hurry up. Sit down.
343
00:32:57,304 --> 00:32:58,405
Darn it.
344
00:32:58,645 --> 00:32:59,645
Get out.
345
00:33:09,754 --> 00:33:12,155
Do you think you can run from me?
346
00:33:54,935 --> 00:33:56,094
We have to leave.
347
00:34:09,915 --> 00:34:12,185
(Muji High School)
348
00:34:14,355 --> 00:34:16,085
- Over here! - Over here!
349
00:34:18,085 --> 00:34:19,085
Over here!
350
00:34:20,295 --> 00:34:21,295
Over here!
351
00:34:23,625 --> 00:34:24,625
Dong Rim.
352
00:34:33,674 --> 00:34:35,975
Detective! The bus stopped.
353
00:34:42,145 --> 00:34:43,145
Go.
354
00:34:45,844 --> 00:34:46,855
Go, now!
355
00:34:51,125 --> 00:34:54,125
Dong Rim, climb down slowly. I'll catch you.
356
00:34:57,125 --> 00:34:58,795
I'll catch you. Take your time.
357
00:34:58,864 --> 00:35:00,534
That's it. Slowly.
358
00:35:02,264 --> 00:35:03,634
Take your time.
359
00:35:06,464 --> 00:35:07,605
I got you.
360
00:35:19,244 --> 00:35:20,985
Detective. Are you okay?
361
00:35:22,714 --> 00:35:24,025
Get on the bus.
362
00:35:24,485 --> 00:35:26,485
Get on, quick.
363
00:35:26,654 --> 00:35:28,525
- Come on. - Thanks.
364
00:35:51,915 --> 00:35:53,014
What's that?
365
00:35:53,485 --> 00:35:54,554
Isn't that a mutant?
366
00:35:54,614 --> 00:35:56,985
A mutant? Where?
367
00:35:57,855 --> 00:35:59,085
It's coming this way.
368
00:35:59,355 --> 00:36:01,924
Why on earth would it come here?
369
00:36:01,994 --> 00:36:05,264
If it tries to come in, you go outside and kill it, okay?
370
00:36:05,324 --> 00:36:06,725
- Why us? - What?
371
00:36:06,824 --> 00:36:07,895
Then must I?
372
00:36:07,964 --> 00:36:08,964
Wait.
373
00:36:20,315 --> 00:36:21,915
Open the door.
374
00:36:21,975 --> 00:36:23,645
It's not a mutant. It's a pregnant woman.
375
00:36:23,884 --> 00:36:26,315
- Open the door, quick. - Help me!
376
00:36:26,384 --> 00:36:29,114
(Muji Hospital)
377
00:36:38,895 --> 00:36:40,994
Ma'am, are you all right?
378
00:36:42,364 --> 00:36:44,065
You can't pass out.
379
00:36:44,134 --> 00:36:45,435
Take her to the ER.
380
00:36:45,505 --> 00:36:46,705
Bring a bed now!
381
00:36:46,764 --> 00:36:49,005
- Get a bed! - Stay with me.
382
00:36:56,714 --> 00:36:58,614
She isn't well. Put her on saline.
383
00:36:58,685 --> 00:36:59,685
Okay.
384
00:37:02,284 --> 00:37:03,884
You're awake.
385
00:37:05,255 --> 00:37:07,594
It's okay, ma'am. You're safe.
386
00:37:08,824 --> 00:37:11,395
What? Speak slowly.
387
00:37:11,994 --> 00:37:14,364
Pock... Pock...
388
00:37:14,435 --> 00:37:16,165
I think she's saying "pocket".
389
00:37:22,674 --> 00:37:24,875
(Prisoner record)
390
00:37:28,344 --> 00:37:30,174
That ward was closed.
391
00:37:30,514 --> 00:37:32,045
(Help! There are survivors here.)
392
00:37:35,784 --> 00:37:37,154
(Prisoner record)
393
00:37:37,225 --> 00:37:38,955
Doctor, what's wrong?
394
00:37:42,725 --> 00:37:43,895
(Emergency Medical Center)
395
00:37:45,065 --> 00:37:47,194
(Fire door)
396
00:37:50,335 --> 00:37:53,674
Everyone, they're back. They're finally back.
397
00:37:55,205 --> 00:37:56,605
Please help.
398
00:37:57,505 --> 00:37:59,074
Let me treat your wound.
399
00:37:59,145 --> 00:38:01,014
Thank goodness.
400
00:38:03,985 --> 00:38:05,614
(Emergency Center)
401
00:38:06,085 --> 00:38:07,455
Officer Park.
402
00:38:08,114 --> 00:38:11,784
He's not a prison guard. He's a murder.
403
00:38:13,384 --> 00:38:14,755
(Prisoner record)
404
00:38:19,694 --> 00:38:21,864
- Oh, my gosh. - My goodness.
405
00:38:24,105 --> 00:38:25,264
Step back.
406
00:38:27,505 --> 00:38:28,835
I said step back.
407
00:38:30,235 --> 00:38:32,775
Hey, put down your guns.
408
00:38:35,045 --> 00:38:36,444
I said put down your guns.
409
00:38:37,284 --> 00:38:38,714
Put your guns down!
410
00:38:46,554 --> 00:38:49,295
- Please don't do this. - Walk away from your weapons.
411
00:38:49,694 --> 00:38:50,824
Take a step back.
412
00:38:54,735 --> 00:38:57,705
Keep going. Good. Stay there.
413
00:38:59,864 --> 00:39:00,904
(Muji Hospital)
414
00:39:13,685 --> 00:39:15,085
I want you to drive.
415
00:39:15,154 --> 00:39:16,985
What? Where are we going?
416
00:39:17,054 --> 00:39:18,855
Just be quiet and get inside.
417
00:39:18,924 --> 00:39:21,424
(Ministry of Justice)
418
00:39:32,404 --> 00:39:34,574
We could die if we leave this place.
419
00:39:34,634 --> 00:39:37,804
If we don't leave this place, we'll die anyway.
420
00:39:38,744 --> 00:39:40,145
Head to the highway.
421
00:39:53,154 --> 00:39:54,855
Whose call are you waiting for?
422
00:39:54,924 --> 00:39:57,295
It's not like that.
423
00:39:57,364 --> 00:39:59,665
- A woman? - What do you take me for?
424
00:39:59,725 --> 00:40:02,264
- Is it another weird woman? - She's not weird.
425
00:40:02,335 --> 00:40:03,835
- Name? - Yoon Saet Byeol.
426
00:40:04,304 --> 00:40:06,534
He'll be safe too, won't he?
427
00:40:13,145 --> 00:40:14,944
Hey, have you lost your mind?
428
00:40:15,475 --> 00:40:18,485
- You don't need to go. - So we just let him take her?
429
00:40:18,714 --> 00:40:22,114
Wait. Here's the ambulance key.
430
00:40:22,185 --> 00:40:23,985
Please save Ms. Yoon.
431
00:40:27,025 --> 00:40:29,295
Tae Han! Tae Han!
432
00:40:36,904 --> 00:40:39,774
It's beautiful how he's willing to sacrifice his life.
433
00:40:50,403 --> 00:40:52,003
What happened to the main building?
434
00:40:52,534 --> 00:40:54,704
Jin Seok got rid of the barricade.
435
00:40:54,773 --> 00:40:56,233
What about the kid?
436
00:40:56,304 --> 00:40:57,804
I'm not sure.
437
00:40:58,543 --> 00:40:59,974
When I got there,
438
00:41:00,043 --> 00:41:02,213
the place was a mess due to the black smoke and mutants.
439
00:41:05,114 --> 00:41:06,313
Hwa Sun.
440
00:41:06,813 --> 00:41:09,813
My name is Do Yoon. I'm eight years old.
441
00:41:10,423 --> 00:41:13,023
You're coming back, right?
442
00:41:30,574 --> 00:41:32,373
- Stop the bus. - What?
443
00:41:32,443 --> 00:41:33,744
They're alive.
444
00:41:39,144 --> 00:41:41,713
Look over there. They're still alive.
445
00:41:51,594 --> 00:41:53,164
That's the broadcasting studio.
446
00:41:53,224 --> 00:41:55,394
The studio is soundproof, so I guess it's safe there.
447
00:42:21,923 --> 00:42:24,623
Detective, there are way too many mutants.
448
00:42:24,693 --> 00:42:25,994
We can't save them on our own.
449
00:42:26,123 --> 00:42:29,164
Plus, we can't even guarantee that they're okay.
450
00:42:29,333 --> 00:42:31,804
Mutants only attack people who are fine.
451
00:42:32,003 --> 00:42:35,304
The fact that they're all together means they're alive.
452
00:42:35,873 --> 00:42:38,543
Stop being crazy. Let's just get out of here.
453
00:42:38,603 --> 00:42:39,873
We don't have time for this.
454
00:42:39,943 --> 00:42:41,713
We can't leave without them.
455
00:42:41,773 --> 00:42:43,514
Stop being so frustrating!
456
00:42:43,574 --> 00:42:44,813
Listen.
457
00:42:45,014 --> 00:42:47,713
What if your parents or children were in there?
458
00:42:48,083 --> 00:42:49,753
Would you still want to leave?
459
00:42:49,813 --> 00:42:51,353
The detective is right.
460
00:42:51,423 --> 00:42:53,923
Yes, she's right. Let's save them too.
461
00:42:54,693 --> 00:42:56,054
My gosh.
462
00:42:56,324 --> 00:42:58,293
We can't abandon them when they're still alive.
463
00:43:18,043 --> 00:43:19,114
What do you want?
464
00:43:21,313 --> 00:43:22,983
This is completely crazy.
465
00:43:23,054 --> 00:43:25,184
Why are you trying to save someone you don't even know?
466
00:43:27,523 --> 00:43:30,894
The girl who got kidnapped was Young Sik's crush.
467
00:43:34,164 --> 00:43:35,634
I owe him.
468
00:43:35,693 --> 00:43:37,333
I need to save her for his sake.
469
00:43:42,773 --> 00:43:44,704
You need this to arrest him.
470
00:43:45,074 --> 00:43:46,744
I'm not a cop anymore.
471
00:43:49,373 --> 00:43:51,213
I would rather take your gun.
472
00:43:52,784 --> 00:43:56,213
But do you even know where he went to?
473
00:43:56,483 --> 00:43:58,824
He'll try to leave the city.
474
00:44:00,284 --> 00:44:03,724
Soon Il, you know the murderer who killed the nurse?
475
00:44:05,664 --> 00:44:07,193
Can you find him for me?
476
00:44:07,333 --> 00:44:08,934
What? All by myself?
477
00:44:08,994 --> 00:44:10,804
Well, obviously.
478
00:44:12,664 --> 00:44:13,873
You can do it, right?
479
00:44:16,034 --> 00:44:19,173
You know I always got calls from the homicide department.
480
00:44:19,244 --> 00:44:20,373
- They wanted to scout... - Yes, I know.
481
00:44:20,443 --> 00:44:23,313
They said you had a good hunch for finding criminals.
482
00:44:23,813 --> 00:44:25,014
I have faith in you.
483
00:44:26,083 --> 00:44:27,213
Tae Han.
484
00:44:27,753 --> 00:44:29,813
If you come back as a mutant,
485
00:44:29,914 --> 00:44:33,023
I'll kill you myself. Do you understand?
486
00:44:37,193 --> 00:44:39,963
Are you shooting a movie or what? Stop being so corny.
487
00:44:40,463 --> 00:44:42,164
Now leave. I need to go.
488
00:44:47,034 --> 00:44:48,373
Careful.
489
00:44:49,503 --> 00:44:53,273
(911 Emergency)
490
00:44:58,014 --> 00:44:59,483
You be careful too.
491
00:45:08,394 --> 00:45:11,423
(Muji Hospital)
492
00:45:13,224 --> 00:45:14,594
Officer Park.
493
00:45:14,994 --> 00:45:16,434
Darn serpent.
494
00:45:16,793 --> 00:45:19,434
Were you talking to me?
495
00:45:19,833 --> 00:45:22,434
What? I didn't say anything.
496
00:45:22,603 --> 00:45:25,773
Whatever. Can we talk for a minute?
497
00:45:25,804 --> 00:45:26,804
Sure.
498
00:45:27,514 --> 00:45:29,813
His eyes look like a serpent's.
499
00:45:29,914 --> 00:45:31,443
What did you just say?
500
00:45:31,713 --> 00:45:34,483
Nothing. I'm going.
501
00:45:40,923 --> 00:45:43,753
- Where are we going? - Just follow me.
502
00:45:59,804 --> 00:46:00,873
Hey.
503
00:46:01,614 --> 00:46:04,543
Stop going up. It's dangerous.
504
00:46:05,344 --> 00:46:08,483
Why are you so scared? You're a police officer.
505
00:46:08,684 --> 00:46:10,313
You get scared too easily.
506
00:46:16,994 --> 00:46:18,523
What is this place?
507
00:46:18,923 --> 00:46:22,494
Officer Park, I thought of something.
508
00:46:23,463 --> 00:46:25,304
You know your debt, right?
509
00:46:25,903 --> 00:46:28,273
How about I write off your debt if you do something for me?
510
00:46:29,333 --> 00:46:31,543
What? What is it?
511
00:46:34,744 --> 00:46:36,474
Let me just borrow that for a moment.
512
00:46:39,043 --> 00:46:40,313
What do you need the gun for?
513
00:46:40,813 --> 00:46:42,753
Didn't you see earlier?
514
00:46:42,813 --> 00:46:45,523
I never let anyone look down on me.
515
00:46:46,423 --> 00:46:49,894
Especially not Yoo Tae Han and that shaman.
516
00:46:54,793 --> 00:46:58,733
Give me the gun and leave while I'm being nice.
517
00:46:59,233 --> 00:47:00,733
I can't do that.
518
00:47:01,434 --> 00:47:03,943
If I lend my gun to anyone, I'll lose my job.
519
00:47:09,813 --> 00:47:12,043
Tae Han doesn't know, right?
520
00:47:12,414 --> 00:47:14,483
That he got dismissed from the force because of you.
521
00:47:26,494 --> 00:47:28,434
Welcome, Officer Park.
522
00:47:30,164 --> 00:47:33,603
Officer Park, why are you so surprised?
523
00:47:33,664 --> 00:47:35,773
Is there a problem?
524
00:47:35,833 --> 00:47:38,704
What are you talking about? I'm not surprised.
525
00:47:38,773 --> 00:47:43,313
Aren't you feeling well? Why are you sweating so much?
526
00:47:43,673 --> 00:47:46,443
I'm wearing thermals.
527
00:47:46,514 --> 00:47:48,614
You know, those extra warm ones.
528
00:47:50,384 --> 00:47:54,253
Come have a drink with us.
529
00:47:54,353 --> 00:47:56,253
We have some food too.
530
00:47:56,324 --> 00:48:00,193
Hey, chop up some intestines for Officer Park.
531
00:48:00,264 --> 00:48:01,264
Yes, sir.
532
00:48:02,563 --> 00:48:04,403
- Come here. - No, thanks.
533
00:48:04,463 --> 00:48:07,934
No, I'm really fine. I just ate.
534
00:48:08,233 --> 00:48:09,233
I had intestine soup.
535
00:48:14,744 --> 00:48:16,014
Gosh.
536
00:48:16,014 --> 00:48:19,443
How can you be joking around...
537
00:48:19,443 --> 00:48:21,414
when you still owe me?
538
00:48:21,753 --> 00:48:25,483
You see, can you wait for just another month?
539
00:48:25,653 --> 00:48:30,193
Goodness. You shouldn't have been so greedy.
540
00:48:30,253 --> 00:48:33,123
Why did you have to gamble with borrowed money?
541
00:48:33,193 --> 00:48:35,434
Look at all the trouble you've caused.
542
00:48:35,934 --> 00:48:39,833
Should I just report you right now?
543
00:48:39,903 --> 00:48:42,003
Is the number 112 or 114?
544
00:48:42,074 --> 00:48:43,373
It's 112, sir.
545
00:48:43,434 --> 00:48:45,744
Oh, I see.
546
00:48:49,014 --> 00:48:51,384
I'll do whatever you tell me to.
547
00:48:51,684 --> 00:48:54,253
Please let this slide.
548
00:48:54,483 --> 00:48:59,123
Officer Park, your showmanship is impressive.
549
00:49:01,824 --> 00:49:02,824
Officer Park.
550
00:49:05,224 --> 00:49:08,494
Are you sure you'll do whatever I tell you to?
551
00:49:12,603 --> 00:49:13,603
Hey.
552
00:49:17,373 --> 00:49:21,144
I need you to take care of Yoo Tae Han.
553
00:49:21,713 --> 00:49:23,273
He's an officer too.
554
00:49:24,043 --> 00:49:25,744
How can I take care of him?
555
00:49:27,384 --> 00:49:30,153
Just make a report...
556
00:49:30,213 --> 00:49:32,954
that he took bribes.
557
00:49:33,454 --> 00:49:35,693
I'll take care of the rest.
558
00:49:36,724 --> 00:49:39,364
"Hey, your man, Soon Il, sold you out..."
559
00:49:39,423 --> 00:49:41,193
"to pay off his gambling debts."
560
00:49:41,534 --> 00:49:44,164
It's going to be really interesting,
561
00:49:44,463 --> 00:49:45,463
don't you think?
562
00:49:48,873 --> 00:49:50,474
You can't do this!
563
00:49:53,704 --> 00:49:55,244
No! Please!
564
00:49:56,244 --> 00:49:57,583
Give me the gun!
565
00:49:58,284 --> 00:49:59,284
No!
566
00:50:20,034 --> 00:50:21,474
Hey, stay with me.
567
00:50:21,873 --> 00:50:24,144
Stay with me.
568
00:50:25,204 --> 00:50:26,204
Please.
569
00:50:27,273 --> 00:50:28,273
Stay with me.
570
00:50:30,244 --> 00:50:31,244
Come on.
571
00:50:37,523 --> 00:50:38,523
This is bad.
572
00:50:39,253 --> 00:50:42,253
Let's go. Come on.
573
00:51:07,853 --> 00:51:09,114
Her condition is getting worse.
574
00:51:09,184 --> 00:51:11,623
Her vitals are unstable, and the baby isn't doing well.
575
00:51:11,684 --> 00:51:13,583
Doctor, please save Ji Hye.
576
00:51:13,653 --> 00:51:15,224
- Put an oxygen mask on her. - Yes, Doctor.
577
00:51:15,293 --> 00:51:16,293
Let me have a look.
578
00:51:17,594 --> 00:51:18,623
I'll do it.
579
00:51:22,534 --> 00:51:24,134
We must hurry up.
580
00:51:24,204 --> 00:51:25,563
Get me some oxytocin.
581
00:51:26,034 --> 00:51:27,034
Hurry!
582
00:51:29,103 --> 00:51:30,103
Ji Hye.
583
00:51:32,144 --> 00:51:33,304
Hang in there.
584
00:51:34,514 --> 00:51:36,773
Ma'am, look at me.
585
00:51:37,043 --> 00:51:40,414
It's okay. Stay with me.
586
00:51:41,514 --> 00:51:42,514
It's okay.
587
00:51:42,914 --> 00:51:43,914
Nurse!
588
00:51:51,724 --> 00:51:53,224
(Medication Protocols)
589
00:52:07,713 --> 00:52:08,713
(Propofol)
590
00:52:15,510 --> 00:52:18,379
Ji Hye, stay with me. Hang in there.
591
00:52:18,939 --> 00:52:20,609
Ji Hye.
592
00:52:21,479 --> 00:52:24,249
The uterine contraction is causing the baby's heart rate to drop.
593
00:52:26,120 --> 00:52:29,919
Doctor, please save Ji Hye and our baby.
594
00:52:30,019 --> 00:52:31,120
Doctor.
595
00:52:34,689 --> 00:52:37,289
Get as much equipment as you can.
596
00:52:37,600 --> 00:52:39,629
Thank you, Doctor.
597
00:52:40,459 --> 00:52:41,470
Ji Hye, hang in there.
598
00:52:47,340 --> 00:52:48,939
(Emergency escort)
599
00:52:59,019 --> 00:53:00,720
(Ministry of Justice)
600
00:53:31,019 --> 00:53:33,720
(Jingan Supermarket)
601
00:54:21,100 --> 00:54:22,169
(Jingan Supermarket)
602
00:54:45,689 --> 00:54:46,689
Detective.
603
00:54:47,689 --> 00:54:49,260
I'll try to do as you said.
604
00:54:49,862 --> 00:54:51,962
Please be careful.
605
00:54:53,030 --> 00:54:54,030
Okay.
606
00:56:09,709 --> 00:56:10,870
(Muji High School)
607
00:56:30,160 --> 00:56:31,800
(Restricted Area)
608
00:56:31,859 --> 00:56:33,999
It's Hwa Sun. She's back!
609
00:56:34,200 --> 00:56:37,600
Do Yoon, are you all right? Will you open the door?
610
00:57:07,559 --> 00:57:08,999
Put on your masks.
611
00:57:12,840 --> 00:57:14,740
Leave through the east exit.
612
00:57:14,809 --> 00:57:16,340
You'll see a school bus.
613
00:57:17,269 --> 00:57:18,709
- Hwa Sun. - Go.
614
00:57:20,910 --> 00:57:22,450
Are you both okay?
615
00:57:22,510 --> 00:57:24,249
- Yes. - And the grandma?
616
00:57:28,019 --> 00:57:31,050
- Take good care of her for me. - I will.
617
00:57:31,189 --> 00:57:32,220
Let's go.
618
00:57:33,990 --> 00:57:35,559
Let's get out of here.
619
00:57:40,499 --> 00:57:44,100
Did my mom become like them too?
620
00:57:54,510 --> 00:57:57,249
It's okay. Let's get out of here.
621
00:58:15,030 --> 00:58:18,140
What's wrong? Are you okay?
622
00:58:18,740 --> 00:58:21,740
Do Yoon. Get away from me!
623
00:58:29,479 --> 00:58:30,680
What about the detective?
624
00:58:30,749 --> 00:58:32,450
She's still inside with Do Yoon.
625
00:58:40,220 --> 00:58:41,990
Dong Rim. Dong Rim!
626
00:58:42,059 --> 00:58:43,930
Dong Rim. Han Dong Rim.
627
00:58:47,999 --> 00:58:49,129
Hwa Sun.
628
00:58:54,669 --> 00:58:56,010
Lee Soo Yeon?
629
00:58:59,209 --> 00:59:01,379
(All child actors underwent psychological therapy.)
630
00:59:01,749 --> 00:59:03,910
(Special thanks to Lee Cheol Min.)
631
00:59:20,530 --> 00:59:22,800
(Dark Hole)
632
00:59:22,930 --> 00:59:24,800
This is what the monster wants.
633
00:59:25,399 --> 00:59:27,300
For everyone to tremble in fear.
634
00:59:27,939 --> 00:59:31,209
He will protect us from this confusion.
635
00:59:31,269 --> 00:59:32,809
We believe!
636
00:59:32,879 --> 00:59:34,479
To end this,
637
00:59:34,539 --> 00:59:36,950
I must find out what the monster is.
638
00:59:37,350 --> 00:59:40,519
The murderer called Lee Soo Yeon that you're looking for.
639
00:59:40,579 --> 00:59:41,919
She's with me now.
640
00:59:41,990 --> 00:59:43,890
It's not dangerous, is it?
641
00:59:43,950 --> 00:59:45,359
Don't worry.
642
00:59:46,160 --> 00:59:47,459
It's all over now.
42558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.