Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,068 --> 00:01:52,237
Miss Green, memorandum,
effective all departments.
2
00:01:52,238 --> 00:01:54,282
Today, March first.
3
00:01:55,450 --> 00:01:59,369
Mr. Donald Bradley Jr. will represent me
4
00:01:59,370 --> 00:02:02,290
as Executive Assistant
to the President of the Corporation.
5
00:02:02,957 --> 00:02:05,126
He is to have complete charge
of all ships.
6
00:02:06,252 --> 00:02:08,670
Wasn't the Atlantic
supposed to sail last night?
7
00:02:08,671 --> 00:02:11,173
Yes, sir,
but the captain got married and--
8
00:02:11,174 --> 00:02:13,050
What's marriage got to do with business?
9
00:02:13,468 --> 00:02:16,303
See that the Atlantic sails immediately.
Get another captain.
10
00:02:16,304 --> 00:02:19,014
Well, but all our captains
are at sea just now,
11
00:02:19,015 --> 00:02:21,767
and you know we're not allowed
to hire outside men.
12
00:02:21,768 --> 00:02:24,311
Get another captain. Get Jensen.
13
00:02:24,312 --> 00:02:25,312
Jensen, sir?
14
00:02:26,189 --> 00:02:28,482
You mean to tell me
you never heard of Jensen?
15
00:02:28,483 --> 00:02:30,859
No, sir. Is he employed by us?
16
00:02:30,860 --> 00:02:33,403
Jensen is the finest
captain in the fleet,
17
00:02:33,404 --> 00:02:36,616
and I want Jensen to sail as captain
of the Atlantic today, understand?
18
00:02:37,033 --> 00:02:38,033
Yes, sir.
19
00:02:41,704 --> 00:02:43,206
What's all the row about, Donald?
20
00:02:44,081 --> 00:02:46,375
You're not on a ship, yelling at a crew.
21
00:02:47,126 --> 00:02:50,546
Would you mind revolutionizing
this business a little more quieter?
22
00:02:50,963 --> 00:02:51,963
Yes, sir.
23
00:03:04,435 --> 00:03:05,436
Take a letter.
24
00:03:08,648 --> 00:03:10,608
"Element Salt Mines,
Bombay, gentlemen..."
25
00:03:12,151 --> 00:03:15,654
I beg your pardon.
I keep forgetting I'm not at sea.
26
00:03:15,655 --> 00:03:19,242
- That's all right.
- Take a letter, if you don't mind.
27
00:03:20,660 --> 00:03:22,537
"Element Salt Mines,
Bombay, gentlemen...
28
00:03:23,454 --> 00:03:27,834
as per our agreement of January
the 12th, I hereby notify you..."
29
00:03:31,212 --> 00:03:32,963
"...and though
we are exceedingly gratified
30
00:03:32,964 --> 00:03:36,049
by the marked improvement in our
business during the last few weeks,
31
00:03:36,050 --> 00:03:37,634
it is the purpose of this organization
32
00:03:37,635 --> 00:03:39,512
to protect
the best interest of its members,
33
00:03:39,887 --> 00:03:41,721
and it is, therefore, resolved
34
00:03:41,722 --> 00:03:45,475
that those companies who continue
the suicidal practice of price cutting
35
00:03:45,476 --> 00:03:47,812
will be expelled from the advantages
of membership."
36
00:03:48,354 --> 00:03:49,605
That's all, Miss Roberts.
37
00:03:51,941 --> 00:03:53,150
Good work, Donald.
38
00:03:54,569 --> 00:03:56,444
That's satisfactory to us, Bradley.
39
00:03:56,445 --> 00:03:59,198
However, there are a few details
I'd like to talk to you about.
40
00:03:59,574 --> 00:04:01,658
Suppose we have dinner together tonight?
41
00:04:01,659 --> 00:04:03,827
I'm sorry, Mr. Franklin.
I have another engagement.
42
00:04:03,828 --> 00:04:06,413
I know how it is,
but this is business.
43
00:04:06,414 --> 00:04:08,999
- Think you better go, Donald.
- All right, Mr. Franklin.
44
00:04:09,000 --> 00:04:11,586
- See you later, Franklin.
- Yes. Eight o'clock at the house?
45
00:04:12,253 --> 00:04:14,254
That blond baby of yours
going to be there?
46
00:04:14,255 --> 00:04:16,256
Sure.
47
00:04:16,257 --> 00:04:17,800
Please ring 4233.
48
00:04:24,640 --> 00:04:25,974
Welcome home, Miss Hall.
49
00:04:25,975 --> 00:04:28,561
- Is anyone here at all?
- No, not at all. All day.
50
00:04:28,728 --> 00:04:30,896
That's the telephone, is it, Annie?
51
00:04:30,897 --> 00:04:32,022
Yes, ma'am.
52
00:04:32,023 --> 00:04:34,191
That may be Don.
I told him to call me here.
53
00:04:35,818 --> 00:04:36,902
- Hello?
- Oh, Billy.
54
00:04:36,903 --> 00:04:39,279
How can I take you coat off
if you won't stand still?
55
00:04:39,280 --> 00:04:41,490
Yes, Don. Yes, she's here.
Just a moment.
56
00:04:41,824 --> 00:04:43,783
- It's Don, Joan.
- I'm coming.
57
00:04:43,784 --> 00:04:46,078
- I'm coming.
- Well, come on then.
58
00:04:50,666 --> 00:04:52,418
- Hello, Donny.
- Hello, Donny.
59
00:04:53,920 --> 00:04:56,255
Oh, but we had tickets for the theater.
60
00:04:56,881 --> 00:04:58,507
I know, Donny, but you promised.
61
00:04:59,717 --> 00:05:02,470
Oh, I'm sorry, too. It isn't your fault.
62
00:05:03,554 --> 00:05:05,473
Anyway, I'll see you
tomorrow night, surely.
63
00:05:06,182 --> 00:05:08,142
All right, Donny. Goodbye.
64
00:05:10,186 --> 00:05:11,728
Why don't you two get married?
65
00:05:11,729 --> 00:05:14,607
You never see each other anyhow.
66
00:05:14,899 --> 00:05:16,191
Oh. No, no, honey.
67
00:05:16,192 --> 00:05:18,151
I know it's terrible,
but it isn't Donny's fault.
68
00:05:18,152 --> 00:05:20,112
It's just-- Oh, I don't know.
69
00:05:21,155 --> 00:05:22,323
Here, mind if I take this?
70
00:05:26,369 --> 00:05:28,996
It's life. That's what it is. Life.
71
00:05:29,580 --> 00:05:30,997
Take Bill and me, for instance.
72
00:05:30,998 --> 00:05:33,792
It's so late when he gets home at night,
I'm in bed asleep,
73
00:05:33,793 --> 00:05:35,710
so he doesn't put the lights on
in the bedroom.
74
00:05:35,711 --> 00:05:38,464
In the morning, when he gets up,
it's so early, it's still dark.
75
00:05:39,548 --> 00:05:41,592
Why, I haven't seen Bill in years.
76
00:05:43,094 --> 00:05:44,636
At least you have this.
77
00:05:44,637 --> 00:05:46,597
When Don and I are married,
we'll have one.
78
00:05:47,473 --> 00:05:50,851
Oh, I want a baby
more than anything else in the world.
79
00:05:52,311 --> 00:05:55,355
Except maybe Donny himself.
80
00:05:55,356 --> 00:05:57,733
Come to mother, darling.
You've gotta have your nap.
81
00:06:12,456 --> 00:06:13,791
I love the night,
82
00:06:14,417 --> 00:06:16,752
and I love to sleep all day,
83
00:06:17,378 --> 00:06:19,463
and love to stay up all night.
84
00:06:21,090 --> 00:06:23,134
- Must be very late.
- Yes.
85
00:06:23,801 --> 00:06:25,636
- It's one o'clock.
- Oh!
86
00:06:26,095 --> 00:06:27,221
Just beginning.
87
00:06:37,523 --> 00:06:40,317
Nat, it's getting late. Take me home.
88
00:06:47,199 --> 00:06:48,993
Nat, it's very late.
89
00:06:49,368 --> 00:06:50,995
I'm sorry to interrupt you, but...
90
00:06:51,620 --> 00:06:53,663
if you and Mr. Bradley have finished
your business--
91
00:06:53,664 --> 00:06:54,664
Shush!
92
00:06:55,249 --> 00:06:56,333
This is business.
93
00:06:58,085 --> 00:06:59,462
And cute, too.
94
00:07:00,796 --> 00:07:03,507
Do you see that? What's with her?
95
00:07:04,967 --> 00:07:07,845
- Old man Jackson, isn't it?
- Mm-hm.
96
00:07:08,721 --> 00:07:10,930
Now, you can see for yourself
97
00:07:10,931 --> 00:07:14,685
that that cute little prick
could close the Green Star Line.
98
00:07:22,526 --> 00:07:23,527
See you later.
99
00:07:27,364 --> 00:07:28,824
Well, I liked that.
100
00:07:29,617 --> 00:07:30,617
Hello, folks.
101
00:07:31,744 --> 00:07:34,914
Mind if I intrude a little bit
and sit here?
102
00:07:36,290 --> 00:07:37,500
How you been, Jackson?
103
00:07:40,920 --> 00:07:42,254
Warm for spring, isn't it?
104
00:07:42,838 --> 00:07:46,050
- Is it?
- Yeah. Well, maybe not.
105
00:07:47,384 --> 00:07:48,384
Let it go.
106
00:07:50,554 --> 00:07:53,848
- It's a nice night, though, isn't it?
- Yes, it is.
107
00:07:53,849 --> 00:07:55,351
Yes, it certainly is.
108
00:08:01,315 --> 00:08:02,691
It's a nice night, all right.
109
00:08:03,943 --> 00:08:05,653
Warm, but still, it's nice.
110
00:08:08,322 --> 00:08:09,322
I'm sorry.
111
00:08:11,033 --> 00:08:12,576
I don't mean to be rude, really.
112
00:08:14,036 --> 00:08:15,454
I suppose I'm a terrible sap.
113
00:08:16,539 --> 00:08:19,834
You see, I don't quite know
what I'm doing here.
114
00:08:20,459 --> 00:08:21,544
Neither do I.
115
00:08:23,003 --> 00:08:25,172
- Let's dance.
- Come on.
116
00:08:42,398 --> 00:08:46,151
So, I grabs a hand grenade in one hand
117
00:08:46,152 --> 00:08:48,027
and a bayonet in the other,
118
00:08:48,028 --> 00:08:51,031
and I says to the boys, "Charge."
119
00:08:52,199 --> 00:08:54,660
So we ran and we ran.
120
00:08:54,952 --> 00:08:57,663
Pretty soon, we came to a village.
121
00:08:58,289 --> 00:09:00,332
And imagine my embarrassment
122
00:09:00,749 --> 00:09:03,961
when I found we have been charging
the wrong way.
123
00:09:06,505 --> 00:09:10,134
Well, that's very funny.
Isn't it, Rosie?
124
00:09:18,767 --> 00:09:20,603
- So, you didn't want to come?
- No.
125
00:09:21,562 --> 00:09:23,439
- Neither did I.
- Well, then why did you?
126
00:09:23,939 --> 00:09:26,024
- For the same reason.
- Business?
127
00:09:26,025 --> 00:09:27,776
- Uh-huh.
- Nat?
128
00:09:30,029 --> 00:09:31,780
I don't like it any better than you do.
129
00:09:32,323 --> 00:09:35,366
Hey, you two. Come on, hurry up.
130
00:09:35,367 --> 00:09:37,203
- What is it?
- Big business.
131
00:09:45,961 --> 00:09:48,213
Hello, everybody. Here's my friends.
132
00:09:48,214 --> 00:09:50,174
Well, we're all going over to my house.
133
00:09:50,633 --> 00:09:52,217
- Aren't we, Rosie?
- Uh-huh.
134
00:09:52,218 --> 00:09:55,471
Come on, then. Get your baby, huh?
135
00:09:56,931 --> 00:10:00,226
- What sort of a place is this?
- This is my house.
136
00:10:00,559 --> 00:10:03,062
- You mean you live here?
- Of course.
137
00:10:03,854 --> 00:10:07,066
- What kind of a place did you think it is?
- I thought it was a speakeasy.
138
00:10:07,942 --> 00:10:09,235
Oh, excuse me.
139
00:10:13,113 --> 00:10:14,113
Will you pardon me?
140
00:10:46,772 --> 00:10:47,982
Who are these people?
141
00:11:00,661 --> 00:11:01,661
I don't know.
142
00:11:01,954 --> 00:11:04,622
The funny part of it is,
Jackson doesn't know either.
143
00:11:04,623 --> 00:11:06,625
- Aren't they friends of his?
- No.
144
00:11:07,376 --> 00:11:09,628
Well, this is his house.
How did they get here?
145
00:11:10,337 --> 00:11:11,463
Who are they, anyway?
146
00:11:12,548 --> 00:11:13,590
I've often wondered.
147
00:11:20,055 --> 00:11:22,349
They're just the people
you see at parties.
148
00:11:24,476 --> 00:11:27,604
Come on, baby.
Let's you and me go places.
149
00:11:31,442 --> 00:11:34,486
What's the idea of having a party
for people you don't even know?
150
00:11:37,031 --> 00:11:40,743
Well, for that matter, who are you?
151
00:11:42,578 --> 00:11:45,706
I don't know. Who are you?
152
00:11:46,874 --> 00:11:49,376
I haven't the slightest idea.
153
00:11:57,009 --> 00:11:59,595
Say, I like you.
154
00:12:00,804 --> 00:12:01,805
You're young.
155
00:12:02,973 --> 00:12:04,182
Really young, and--
156
00:12:04,183 --> 00:12:06,517
Well, young.
157
00:12:06,518 --> 00:12:08,270
Not like Nat and the others.
158
00:12:08,854 --> 00:12:11,357
Well, I like you, too.
159
00:12:20,366 --> 00:12:21,450
Look!
160
00:12:47,643 --> 00:12:49,310
Well, that's that.
161
00:12:49,311 --> 00:12:51,604
Donald, it looks like you'll have
to take me home.
162
00:12:51,605 --> 00:12:54,273
- All right.
- But I don't want to go home.
163
00:12:54,274 --> 00:12:57,152
- Neither do I.
- Swell! Let's go places.
164
00:13:10,916 --> 00:13:12,000
Let's go places.
165
00:13:37,651 --> 00:13:39,903
- I'm having a swell time.
- Ah, me too.
166
00:13:40,070 --> 00:13:42,780
- Where do we go from here?
- Oh, I don't know.
167
00:13:42,781 --> 00:13:44,825
- Let's go places.
- Waiter!
168
00:13:45,159 --> 00:13:46,159
Yes, sir.
169
00:13:52,499 --> 00:13:53,499
Thank you, sir.
170
00:14:51,308 --> 00:14:53,309
- I beg your pardon.
- Oh, it's all right,
171
00:14:53,310 --> 00:14:55,229
Donny old boy.
172
00:14:58,649 --> 00:15:01,276
Too bad.
173
00:15:06,698 --> 00:15:07,698
It's no use.
174
00:15:08,951 --> 00:15:10,285
What are we gonna do?
175
00:15:13,455 --> 00:15:15,165
Wait a minute. I've got an idea.
176
00:15:39,106 --> 00:15:41,858
Well, that was a close shave.
177
00:15:42,526 --> 00:15:44,860
- I think we need a little drink.
- Mm, where is it?
178
00:15:44,861 --> 00:15:47,048
- I'll get it.
- Ooh, right over there, but I'll get it.
179
00:15:47,072 --> 00:15:48,824
- Well, let's both get it.
- Swell.
180
00:16:07,843 --> 00:16:08,843
Thank you.
181
00:16:13,932 --> 00:16:17,936
- Didn't we have a swell time?
- Uh-huh.
182
00:16:20,397 --> 00:16:22,983
- Well, here's to you.
- Here's to you.
183
00:16:28,071 --> 00:16:30,073
Here's to you and me.
184
00:16:59,227 --> 00:17:00,227
Good night.
185
00:17:03,482 --> 00:17:04,482
Donald.
186
00:17:47,317 --> 00:17:50,529
This is Station WKB
signing off at 3:00 a.m.
187
00:17:50,946 --> 00:17:52,906
We'll be on the air again at 9:00 a.m.
188
00:18:06,545 --> 00:18:08,463
It's your play, Don.
We're waiting for you.
189
00:18:11,133 --> 00:18:12,759
What's the matter with you tonight?
190
00:18:13,760 --> 00:18:14,760
Nothing.
191
00:18:25,105 --> 00:18:27,481
- What's the trump, dear?
- No trump, darling.
192
00:18:27,482 --> 00:18:28,774
No trump at all.
193
00:18:28,775 --> 00:18:30,234
"I shouldn't have played,"
that's your line.
194
00:18:30,235 --> 00:18:32,904
No, darling.
We're only down four.
195
00:18:33,905 --> 00:18:36,491
Oh, well. I'm sick of bridge anyhow.
196
00:18:37,075 --> 00:18:38,075
So am I.
197
00:18:59,181 --> 00:19:00,307
What is it, Donny?
198
00:19:02,017 --> 00:19:03,018
Nothing, I said.
199
00:19:03,769 --> 00:19:06,812
- Leave me alone.
- Never mind, Joan.
200
00:19:06,813 --> 00:19:09,648
If you want to see a real fight,
wait till after you get married.
201
00:19:09,649 --> 00:19:11,526
Yeah.
202
00:19:14,446 --> 00:19:15,446
By the way...
203
00:19:17,032 --> 00:19:19,450
I should say it was about time
you two were getting married
204
00:19:19,451 --> 00:19:20,659
if you're ever going to be.
205
00:19:20,660 --> 00:19:22,703
- Why?
- Oh, never mind.
206
00:19:22,704 --> 00:19:26,248
Only you two love each other
as much as I think you do,
207
00:19:26,249 --> 00:19:27,334
why the stalling?
208
00:19:27,834 --> 00:19:30,170
Of course, as a friend,
it's none of my business.
209
00:19:31,087 --> 00:19:34,424
But as a family physician,
I don't think it's such a good idea.
210
00:19:36,092 --> 00:19:39,513
Joan, why do you insist
upon waiting so long?
211
00:19:39,930 --> 00:19:42,557
But why, Bill?
What possible difference could it make?
212
00:19:43,225 --> 00:19:46,645
Maybe none.
Maybe it might make a lot of difference.
213
00:19:47,145 --> 00:19:49,439
- I don't see how.
- Bill's right.
214
00:19:50,524 --> 00:19:53,443
Why, Donny, we wanted to be married
in the spring, didn't we?
215
00:19:54,152 --> 00:19:55,821
We should've been married long ago.
216
00:19:57,948 --> 00:20:00,199
I didn't think it meant
that much to you.
217
00:20:00,200 --> 00:20:02,952
We kidded a lot about the date.
I don't know why,
218
00:20:02,953 --> 00:20:05,372
but I never dreamed
it mattered that much to you.
219
00:20:05,872 --> 00:20:08,667
If it didn't matter to me,
I wouldn't want to marry you.
220
00:20:19,094 --> 00:20:20,303
I'm sorry, Joan.
221
00:20:22,222 --> 00:20:24,015
Maybe I shouldn't have mentioned it.
222
00:20:24,683 --> 00:20:26,017
What do you mean "maybe"?
223
00:20:28,186 --> 00:20:30,271
I'll take you home before you say
something else you shouldn't.
224
00:20:30,272 --> 00:20:31,856
All right.
225
00:20:31,857 --> 00:20:33,775
- Good night, Don.
- Good night, old man.
226
00:20:34,401 --> 00:20:35,902
Come along. You'll get over it.
227
00:20:38,321 --> 00:20:40,823
Yeah, you have to come over
our house sometime.
228
00:20:40,824 --> 00:20:43,784
We'll put a real one on for you.
229
00:20:43,785 --> 00:20:46,620
Well, doctor, what do you suppose
is the matter with these two?
230
00:20:46,621 --> 00:20:50,040
- It's a very serious case.
- Oh, I was afraid of that.
231
00:20:50,041 --> 00:20:52,793
Yes, I'm afraid it's love.
232
00:20:52,794 --> 00:20:54,713
No, not that.
233
00:20:56,172 --> 00:20:58,133
- Night, Donny!
- Good night, Don.
234
00:21:01,011 --> 00:21:02,470
- Good night.
- Good night, guys.
235
00:21:18,111 --> 00:21:19,361
Oh, Donny.
236
00:21:19,362 --> 00:21:20,906
Donny, what's happened to us?
237
00:21:21,573 --> 00:21:23,033
You're so far away.
238
00:21:24,034 --> 00:21:26,870
- I know.
- But you've never been like this before.
239
00:21:27,495 --> 00:21:29,706
Something's happened.
Something's come between us.
240
00:21:31,166 --> 00:21:32,792
I can't-- I can't reach you.
241
00:21:34,044 --> 00:21:35,044
Bill was right.
242
00:21:35,462 --> 00:21:36,712
He may have been kidding,
243
00:21:36,713 --> 00:21:39,674
but he was right when he said
we should've been married long ago.
244
00:21:40,717 --> 00:21:43,345
- If we had, this never would've happened.
- What, Don?
245
00:21:43,887 --> 00:21:46,181
I don't care what it is
if you'd only tell me.
246
00:21:47,223 --> 00:21:48,223
I can't.
247
00:21:49,643 --> 00:21:50,643
Is there...
248
00:21:52,729 --> 00:21:53,980
Do you love someone else?
249
00:21:57,651 --> 00:22:00,278
Oh, if something's come between us,
it's my fault, too.
250
00:22:00,904 --> 00:22:03,031
Oh, I've been silly and stupid.
251
00:22:04,824 --> 00:22:08,494
Must've seemed to you that that
June wedding was more important to me
252
00:22:08,495 --> 00:22:09,663
than your love.
253
00:22:10,705 --> 00:22:13,083
Oh, if anything's happened,
it's my fault, too.
254
00:22:14,584 --> 00:22:15,877
But you don't understand.
255
00:22:16,336 --> 00:22:18,421
- You must care--
- Oh, it doesn't matter.
256
00:22:20,298 --> 00:22:21,549
But I want you to know.
257
00:22:32,560 --> 00:22:33,560
Listen, Joan.
258
00:22:35,438 --> 00:22:37,565
Last night, at that stupid party,
259
00:22:38,316 --> 00:22:39,693
I met a girl named...
260
00:22:40,944 --> 00:22:41,944
Elise Cooper.
261
00:22:45,532 --> 00:22:46,532
Do you love her?
262
00:22:47,283 --> 00:22:49,923
- No, but that doesn't make any difference.
- Oh, it does, it does.
263
00:22:50,453 --> 00:22:52,747
- But I want you to know.
- No.
264
00:22:53,123 --> 00:22:55,250
If you love me,
that's all that matters, Donny.
265
00:22:55,625 --> 00:22:57,711
- Do you still?
- Yes, Joan.
266
00:22:58,378 --> 00:22:59,379
More than ever.
267
00:23:00,338 --> 00:23:02,297
I know that so surely now.
268
00:23:02,298 --> 00:23:04,925
- Sure?
- You know I do.
269
00:23:04,926 --> 00:23:06,886
Oh, then, what are we waiting for?
270
00:23:07,387 --> 00:23:09,430
Don't you realize we're wasting time?
271
00:23:09,431 --> 00:23:12,391
Oh, don't stand there like that.
We're growing older every minute.
272
00:23:12,392 --> 00:23:14,560
- Come on, hurry up.
- Where are you taking me?
273
00:23:14,561 --> 00:23:15,921
Never mind, get your hat and coat.
274
00:23:16,062 --> 00:23:18,647
- Listen, woman. Where are you taking me?
- Three guesses.
275
00:23:18,648 --> 00:23:20,566
I might make it in one,
but I'd hate to be wrong.
276
00:23:20,567 --> 00:23:23,110
- Right the first time.
- Then you are kidnapping me?
277
00:23:23,111 --> 00:23:25,821
- Mm-hm.
- That's pretty swell.
278
00:23:25,822 --> 00:23:27,907
I don't know why I ever thought
of a June wedding.
279
00:23:28,074 --> 00:23:30,451
- Eloping's much nicer.
- Oh, but I can't go.
280
00:23:30,452 --> 00:23:32,703
It's impossible.
I haven't a thing to wear.
281
00:23:32,704 --> 00:23:33,747
So well?
282
00:23:35,665 --> 00:23:36,874
I...
283
00:23:36,875 --> 00:23:39,169
- I beg your pardon.
- It's quite all right.
284
00:23:40,587 --> 00:23:44,798
I was just about to mention,
Mr. Bradley, that I love you very much.
285
00:23:44,799 --> 00:23:47,302
And I love you, Mrs. Bradley.
286
00:23:49,554 --> 00:23:51,346
I, William Jones,
287
00:23:51,347 --> 00:23:54,308
justice in the peace of Marion County,
288
00:23:54,309 --> 00:23:56,603
pronounce you man and wife.
289
00:23:57,520 --> 00:23:59,898
And that will be, uh, two dollars.
290
00:24:02,525 --> 00:24:03,902
You may kiss the bride.
291
00:24:06,029 --> 00:24:09,699
Kiss the bride, uh,
that is if you want to. It's customary.
292
00:24:11,117 --> 00:24:12,702
And that'll be two dollars.
293
00:24:30,136 --> 00:24:32,597
And you put on that wide open.
The people will be here soon.
294
00:24:33,056 --> 00:24:34,099
Yes'm.
295
00:24:35,100 --> 00:24:38,018
Is y'all gonna have
many of these house warmings?
296
00:24:38,019 --> 00:24:39,729
I hope not.
297
00:24:40,188 --> 00:24:42,357
- So do I.
- Hurry up, Joan. I'll help you.
298
00:24:45,527 --> 00:24:47,402
Darling, you must hurry,
you mustn't be late.
299
00:24:47,403 --> 00:24:49,322
- Who cares?
- Nobody.
300
00:24:50,281 --> 00:24:51,741
Happy, Mrs. Bradley?
301
00:24:52,617 --> 00:24:53,910
Happy, Mr. Bradley.
302
00:25:00,750 --> 00:25:02,001
Oh, Donny.
303
00:25:06,256 --> 00:25:08,924
According to our reports
from the Naples traffic manager,
304
00:25:08,925 --> 00:25:12,428
the total tonnage for the last two months
is equal to the quota of last year.
305
00:25:12,804 --> 00:25:13,805
Hey, Donald.
306
00:25:14,722 --> 00:25:17,308
Let's quit business early
and go for little game of golf.
307
00:25:18,143 --> 00:25:21,687
Aren't you ever going to settle down?
Just a playboy, that's all you are.
308
00:25:21,688 --> 00:25:24,314
- Sure, come on.
- You go ahead.
309
00:25:24,315 --> 00:25:26,900
I have to save the business again
this afternoon.
310
00:25:26,901 --> 00:25:28,819
Besides, I promised Joan
I'd be home early.
311
00:25:28,820 --> 00:25:30,362
So look here, young fella.
312
00:25:30,363 --> 00:25:32,490
If you ever want to get along
in the world,
313
00:25:32,907 --> 00:25:35,034
don't ever take business seriously.
314
00:25:35,660 --> 00:25:36,786
Give my love to Joan.
315
00:25:37,412 --> 00:25:38,662
See you later!
316
00:25:38,663 --> 00:25:39,663
All right, father.
317
00:25:41,416 --> 00:25:42,416
Hello?
318
00:25:43,543 --> 00:25:44,543
Oh, hello.
319
00:25:45,795 --> 00:25:47,839
No, I'm sorry.
I can't possibly get away.
320
00:25:50,049 --> 00:25:51,176
But you must!
321
00:25:52,218 --> 00:25:53,553
You don't understand.
322
00:25:55,054 --> 00:25:56,890
I've got to see you right away.
323
00:25:58,474 --> 00:26:00,894
No, I can't tell you over the phone.
324
00:26:02,020 --> 00:26:06,274
You must come! You've got to!
325
00:26:16,159 --> 00:26:17,576
What is it? What's happened?
326
00:26:17,577 --> 00:26:19,787
She tried to kill herself. Poison.
327
00:26:20,205 --> 00:26:22,790
She's all right now,
but we have to watch her every minute.
328
00:26:44,562 --> 00:26:47,649
Don't come near me. Don't touch me.
329
00:26:49,359 --> 00:26:50,359
What-What is it?
330
00:26:51,903 --> 00:26:53,613
Well, why did you send for me?
331
00:26:55,573 --> 00:26:57,242
Is there something I can do for you?
332
00:27:02,997 --> 00:27:04,123
How can I help?
333
00:27:10,922 --> 00:27:12,965
You know, I'm married now, and--
334
00:27:12,966 --> 00:27:13,966
I know.
335
00:27:18,263 --> 00:27:19,263
What is it?
336
00:27:22,517 --> 00:27:23,685
What's happened to you?
337
00:27:24,769 --> 00:27:26,604
Oh, it isn't only me.
338
00:27:27,480 --> 00:27:29,315
That's the awful part of it.
339
00:27:30,358 --> 00:27:31,693
It isn't only me.
340
00:27:32,860 --> 00:27:34,112
But you, too.
341
00:27:37,031 --> 00:27:38,074
Listen, Don.
342
00:27:39,367 --> 00:27:41,327
You must believe that I didn't know.
343
00:27:42,620 --> 00:27:44,497
I swear I didn't know.
344
00:27:45,915 --> 00:27:49,460
Oh, you won't believe me,
but it's the truth.
345
00:27:50,837 --> 00:27:52,505
I didn't know.
346
00:28:06,269 --> 00:28:07,270
What do you mean?
347
00:28:10,940 --> 00:28:13,109
- You're married now, aren't you?
- Yes.
348
00:28:14,444 --> 00:28:16,654
- You're happy now, aren't you?
- Yes.
349
00:28:18,656 --> 00:28:20,074
I can't understand you.
350
00:28:21,659 --> 00:28:23,494
I'm trying to tell you.
351
00:28:24,537 --> 00:28:26,164
So horrible.
352
00:28:27,373 --> 00:28:28,916
I don't know how to say it.
353
00:28:29,459 --> 00:28:32,295
Don, that night you were here...
354
00:28:33,546 --> 00:28:35,840
you must believe
that I didn't know then.
355
00:28:37,425 --> 00:28:40,136
You must understand
that Nat and I were...
356
00:28:41,637 --> 00:28:42,805
were friends...
357
00:28:43,765 --> 00:28:45,224
that he came here often.
358
00:28:46,100 --> 00:28:48,478
- You understand?
- Yes.
359
00:28:49,437 --> 00:28:51,022
That's all I wanted to tell you.
360
00:28:52,148 --> 00:28:53,191
Now, get out.
361
00:28:53,775 --> 00:28:56,027
Get out! Leave me alone!
362
00:29:01,115 --> 00:29:04,619
You fool! You stupid fool!
363
00:29:05,244 --> 00:29:06,913
Can't you understand?
364
00:29:08,790 --> 00:29:11,417
I told you
there was something wrong with Nat.
365
00:29:11,959 --> 00:29:14,629
Now, I've got it. Oh, yes, I've got it.
366
00:29:15,338 --> 00:29:16,756
There's no doubt about that.
367
00:29:18,091 --> 00:29:21,803
And for all I know,
I've passed it on to you.
368
00:29:22,929 --> 00:29:24,180
You and your little wife.
369
00:29:26,015 --> 00:29:27,725
Now, do you understand?
370
00:29:33,856 --> 00:29:35,024
I don't believe you.
371
00:29:38,027 --> 00:29:39,529
You hear me? I don't believe you.
372
00:29:40,613 --> 00:29:41,781
You're lying to me.
373
00:29:46,619 --> 00:29:48,496
A thing like that couldn't happen to me.
374
00:29:49,705 --> 00:29:50,790
It's impossible.
375
00:29:52,750 --> 00:29:53,876
It just couldn't.
376
00:30:02,051 --> 00:30:03,177
You're lying.
377
00:30:39,213 --> 00:30:40,256
She's dead.
378
00:31:04,447 --> 00:31:07,200
Find Doctor Caldwell
and ask him to come up right away.
379
00:31:07,617 --> 00:31:09,118
And give me police headquarters.
380
00:31:30,598 --> 00:31:32,183
How long have you known this girl?
381
00:31:33,309 --> 00:31:35,227
Come on, you've been going out with her.
382
00:31:35,228 --> 00:31:36,521
How long have you known her?
383
00:31:38,523 --> 00:31:40,941
You can save yourself a lot of trouble
if you tell us now.
384
00:31:40,942 --> 00:31:43,860
Come on.
How long have you known this girl?
385
00:31:43,861 --> 00:31:46,863
Extra, extra! Extra, extra!
386
00:31:46,864 --> 00:31:48,323
Read all about it!
387
00:31:48,324 --> 00:31:51,077
Ship owner's son involved in suicide!
388
00:31:52,828 --> 00:31:54,330
Extra! Extra!
389
00:31:57,708 --> 00:31:59,001
You must tell us.
390
00:32:02,588 --> 00:32:03,881
Tell us. What happened?
391
00:32:05,007 --> 00:32:06,467
We must know, Donald.
392
00:32:07,176 --> 00:32:08,261
Please, Donny.
393
00:32:10,555 --> 00:32:12,223
After all, I'm your mother.
394
00:32:12,765 --> 00:32:14,100
You must tell me.
395
00:32:14,559 --> 00:32:19,187
I cannot understand how a nephew of mine
could ever get mixed up in such a scandal.
396
00:32:19,188 --> 00:32:20,897
- Really--
- Oh, please, Aunt Sylvia.
397
00:32:20,898 --> 00:32:23,108
He'll tell us if you'll only let him.
398
00:32:23,109 --> 00:32:25,528
Don't you see
we're only trying to help you?
399
00:32:26,070 --> 00:32:29,406
After all, Donny, you must tell us...
400
00:32:29,407 --> 00:32:31,449
We're of your own flesh and blood.
401
00:32:31,450 --> 00:32:34,244
Oh, he'll tell me. I know he will.
402
00:32:34,245 --> 00:32:36,956
If there's anything we can do,
he'll tell me.
403
00:32:42,545 --> 00:32:45,672
If you don't mind,
I'd like to talk to Donny alone.
404
00:32:45,673 --> 00:32:46,757
All right, Joan.
405
00:32:47,717 --> 00:32:49,093
We'll run along, Donald.
406
00:32:49,927 --> 00:32:52,638
If there's anything you want to tell us
or anything we can do,
407
00:32:53,264 --> 00:32:54,682
I'll be waiting at home.
408
00:32:58,519 --> 00:32:59,770
Good night, Donny.
409
00:33:02,356 --> 00:33:04,274
- Good night, father.
- Good night, Joan.
410
00:33:04,275 --> 00:33:06,068
- Good night, mother.
- Good night.
411
00:33:09,363 --> 00:33:10,363
Good night.
412
00:33:32,553 --> 00:33:34,180
Donny, did you love her?
413
00:33:36,766 --> 00:33:38,893
Oh, I'm just trying to understand.
That's all.
414
00:33:39,393 --> 00:33:41,771
Don't you see? I've got to understand.
415
00:33:42,938 --> 00:33:44,607
Sure, I loved her. What about it?
416
00:33:47,777 --> 00:33:50,905
- Well, what are you going to do about it?
- Nothing.
417
00:33:51,822 --> 00:33:54,532
- What is there to do?
- I don't care what you do.
418
00:33:54,533 --> 00:33:55,701
But I'm through, see?
419
00:33:57,411 --> 00:33:58,704
I'm going away somewhere.
420
00:33:59,664 --> 00:34:00,664
I don't know where.
421
00:34:02,416 --> 00:34:05,753
- But I'm going alone, do you understand?
- Darling, what are you saying?
422
00:34:06,671 --> 00:34:08,673
Might as well understand it
once and for all.
423
00:34:11,258 --> 00:34:12,468
I don't love you anymore.
424
00:34:13,803 --> 00:34:14,803
Maybe I never did.
425
00:34:17,056 --> 00:34:18,891
Anyhow, I'm through now, and I'm going.
426
00:36:07,958 --> 00:36:10,753
Ridiculous. Preposterous.
427
00:36:11,170 --> 00:36:12,797
Nothing to it at all.
428
00:36:13,589 --> 00:36:16,300
Why, my boy, you are as well as I am.
429
00:36:18,385 --> 00:36:19,637
You're all right, I tell you.
430
00:36:20,721 --> 00:36:23,891
You have nothing to worry about.
It's a false alarm. Forget it.
431
00:36:25,726 --> 00:36:27,186
I say you're all right.
432
00:36:28,729 --> 00:36:29,855
You're sure?
433
00:36:31,482 --> 00:36:32,525
Absolutely.
434
00:36:34,652 --> 00:36:36,195
That'll be a hundred dollars.
435
00:36:37,571 --> 00:36:38,571
You're not kidding me?
436
00:36:39,448 --> 00:36:40,448
You wouldn't do that.
437
00:36:41,200 --> 00:36:43,911
- You're sure?
- Of course I am.
438
00:36:44,954 --> 00:36:45,996
Gee, I'm glad.
439
00:36:54,839 --> 00:36:56,048
Oh, what a relief.
440
00:36:59,009 --> 00:37:00,009
Thanks, doctor.
441
00:37:00,803 --> 00:37:02,888
- Well, I want to get home.
- Just a moment.
442
00:37:03,305 --> 00:37:06,015
- One hundred dollars, please.
- Oh, of course, doctor.
443
00:37:06,016 --> 00:37:07,309
I-I-I'm sorry, I...
444
00:37:08,060 --> 00:37:10,271
I'm so relieved,
I guess I forgot what I was doing.
445
00:37:11,355 --> 00:37:14,567
Thanks, doctor.
I can't tell you what this means to me.
446
00:37:15,067 --> 00:37:16,860
A-A hundred dollars seems so cheap.
447
00:37:16,861 --> 00:37:18,236
It's worth more, I...
448
00:37:18,237 --> 00:37:19,446
I want to get home.
449
00:37:26,412 --> 00:37:28,873
But Donald wouldn't
do a thing like that.
450
00:37:30,749 --> 00:37:31,834
He'll come back.
451
00:37:33,711 --> 00:37:35,670
Of course he will.
452
00:37:35,671 --> 00:37:36,922
Well, I don't care.
453
00:37:37,464 --> 00:37:38,549
I won't see him.
454
00:37:43,220 --> 00:37:45,222
Oh,
I don't care if I ever see him again.
455
00:37:49,560 --> 00:37:51,270
Joan darling...
456
00:37:54,773 --> 00:37:56,692
Oh, hello, Donald.
457
00:38:18,964 --> 00:38:20,591
We knew you'd come back all right.
458
00:38:21,383 --> 00:38:23,427
Come on, tell us what it's all about.
459
00:38:24,595 --> 00:38:26,055
Will you forgive me, Joan?
460
00:38:27,348 --> 00:38:29,516
I didn't know
what I was saying last night,
461
00:38:30,184 --> 00:38:31,226
but I didn't mean it.
462
00:38:34,772 --> 00:38:36,023
Bawl me out, if you want.
463
00:38:36,482 --> 00:38:37,566
Do anything you like.
464
00:38:39,443 --> 00:38:40,611
I know I deserve it.
465
00:38:42,488 --> 00:38:44,114
But I didn't mean a thing.
466
00:38:46,033 --> 00:38:47,951
Please try to forget all about it.
467
00:38:47,952 --> 00:38:49,036
Oh, I can't.
468
00:38:49,536 --> 00:38:50,537
How can I?
469
00:38:53,832 --> 00:38:55,417
Joan, you must take my word for it.
470
00:38:57,002 --> 00:38:59,672
I didn't go there,
because I was in love with that girl.
471
00:39:01,340 --> 00:39:02,967
I never saw her after that night.
472
00:39:10,015 --> 00:39:11,100
Come on, Joan.
473
00:39:12,476 --> 00:39:15,354
Forget about it, Joan.
It's life, that's what it is.
474
00:39:15,938 --> 00:39:18,106
And the woman always pays.
475
00:39:18,107 --> 00:39:20,484
And pays and pays.
476
00:39:21,276 --> 00:39:23,237
- And pays.
- Joan.
477
00:39:25,531 --> 00:39:28,574
- Oh, Joan, I'm starved.
- Yeah, when are you gonna feed us?
478
00:39:28,575 --> 00:39:29,701
- Well, come on.
- Come on.
479
00:39:29,702 --> 00:39:31,494
I'll bet there isn't anything to eat.
480
00:39:31,495 --> 00:39:33,664
Oh yeah?
Well, I'm gonna lead the way anyway.
481
00:39:38,377 --> 00:39:39,420
Darling?
482
00:39:40,963 --> 00:39:41,963
Darling?
483
00:39:42,840 --> 00:39:44,800
Oh, Donny, are you asleep?
484
00:39:45,676 --> 00:39:47,761
- Yes.
- Oh, don't fall asleep.
485
00:39:48,470 --> 00:39:49,930
I have something to tell you.
486
00:39:51,515 --> 00:39:53,267
Oh, it's something wonderful.
487
00:39:56,020 --> 00:39:58,605
I wasn't going to tell you,
but it's so wonderful, that...
488
00:40:00,649 --> 00:40:01,900
Darling, are you awake?
489
00:40:03,277 --> 00:40:04,737
No.
490
00:40:10,075 --> 00:40:11,118
Hello?
491
00:40:11,702 --> 00:40:13,245
Is Joan there?
492
00:40:13,996 --> 00:40:16,290
At this time of night?
Where do you think she is?
493
00:40:16,623 --> 00:40:18,916
Oh, I'm sorry if I woke you up,
Mr. Bradley,
494
00:40:18,917 --> 00:40:23,422
but ask Joan if it's all right
if-if I take a bath?
495
00:40:23,964 --> 00:40:25,174
It's all right with me.
496
00:40:25,591 --> 00:40:29,178
You see, I'm an expectant mother,
but I forgot about it.
497
00:40:29,553 --> 00:40:31,304
So please ask Joan if it's all right,
498
00:40:31,305 --> 00:40:35,309
because, well, you see,
I've already taken the bath.
499
00:40:37,019 --> 00:40:40,396
- It's that nitwit friend of yours, Marie.
- What does she want?
500
00:40:40,397 --> 00:40:42,231
- She says she's expecting.
- I know.
501
00:40:42,232 --> 00:40:44,150
She's told me that a million times.
502
00:40:44,151 --> 00:40:46,361
- What about it?
- Expecting twins.
503
00:40:46,820 --> 00:40:48,946
She says she forgot about it
and took a bath.
504
00:40:48,947 --> 00:40:51,051
She wants to know
if you think she'll live through it.
505
00:40:51,075 --> 00:40:53,159
Donny, stop it.
She didn't say anything of the kind.
506
00:40:53,160 --> 00:40:54,410
She did.
507
00:40:54,411 --> 00:40:56,872
Well, tell her it's all right,
not to worry.
508
00:40:57,664 --> 00:40:58,791
Hello, Mrs. Martin.
509
00:40:59,416 --> 00:41:01,460
Joan says it's all right about the bath.
510
00:41:01,960 --> 00:41:04,755
But telephoning people
in the middle of the night is bad.
511
00:41:06,090 --> 00:41:07,090
Good night.
512
00:41:09,301 --> 00:41:11,970
People calling you up
in the middle of the night.
513
00:41:12,888 --> 00:41:14,640
Darling, she's frightened.
514
00:41:14,973 --> 00:41:18,102
Her husband's away,
and the doctor's worried her condition.
515
00:41:18,769 --> 00:41:20,311
What did she call you for?
516
00:41:20,312 --> 00:41:22,688
What do you know about babies, hm?
517
00:41:22,689 --> 00:41:24,149
- A lot.
- Mm.
518
00:41:30,197 --> 00:41:33,492
- Pretty nice, this marriage business.
- Mm-hmm.
519
00:41:40,374 --> 00:41:42,417
- Donny?
- Hm?
520
00:41:42,876 --> 00:41:45,712
- Want to hear my secret?
- Mm-hmm.
521
00:41:52,678 --> 00:41:54,555
Oh, Joan, please don't kid me.
522
00:41:55,097 --> 00:41:57,432
- I'm sleepy.
- But it's true.
523
00:42:01,645 --> 00:42:02,645
Honest?
524
00:42:14,241 --> 00:42:16,326
Congratulate me.
I'm going to be a father.
525
00:42:20,455 --> 00:42:23,250
- Congratulations, my boy.
- Thank you, mother.
526
00:42:24,585 --> 00:42:26,920
- What's the matter?
- I'm going to be a father.
527
00:42:28,672 --> 00:42:30,883
Congratulations!
528
00:42:31,884 --> 00:42:34,927
My, aren't we the powdered pigeon?
529
00:42:34,928 --> 00:42:36,263
All puffed up.
530
00:42:38,599 --> 00:42:41,018
I know, but you'll get over it.
531
00:42:42,352 --> 00:42:45,898
Oh, my dear boy. I'm so glad.
532
00:42:52,613 --> 00:42:54,405
- Yes?
- Dr. Hall is here.
533
00:42:54,406 --> 00:42:56,241
Oh, all right.
Ask him to come in, please.
534
00:43:03,665 --> 00:43:05,584
Hello, Bill. How are you? Sit down.
535
00:43:06,376 --> 00:43:08,295
I'm awfully busy.
I'll be with you in a minute.
536
00:43:09,546 --> 00:43:12,381
Donald, I want you
to come downtown with me.
537
00:43:12,382 --> 00:43:13,382
What for?
538
00:43:14,009 --> 00:43:16,345
Listen, it's very important,
or I wouldn't have come.
539
00:43:18,013 --> 00:43:19,473
What is it? What's happened?
540
00:43:19,848 --> 00:43:21,766
Joan! Bill, is Joan all right?
541
00:43:21,767 --> 00:43:25,770
Yes, she's all right, except...
I think you better come along.
542
00:43:25,771 --> 00:43:28,105
Oh, what is it? What's happened to her?
Tell me, tell me!
543
00:43:28,106 --> 00:43:31,275
Now, there's nothing to be upset about.
We can talk it all over in the car.
544
00:43:31,276 --> 00:43:33,612
But I don't understand,
why did you come up here for me...
545
00:43:34,029 --> 00:43:36,406
Bill, you must tell me.
What's happened to her?
546
00:43:36,949 --> 00:43:38,699
- Has there been an accident? Has she--
- No.
547
00:43:38,700 --> 00:43:40,660
Well then, what is it? Where is she?
548
00:43:40,661 --> 00:43:41,828
Where are you taking me?
549
00:43:42,621 --> 00:43:44,915
Have you ever heard
of Dr. Vincent Leonard?
550
00:43:45,999 --> 00:43:47,209
I don't know. I guess so.
551
00:43:48,043 --> 00:43:51,046
- He's a specialist of some kind, isn't he?
- Yeah, a very famous one.
552
00:43:51,713 --> 00:43:55,092
Donny, I sent Joan to see him.
I want you to see him, too.
553
00:43:55,550 --> 00:43:58,637
He has consented to see you at
the clinic instead of at his office.
554
00:44:00,264 --> 00:44:04,600
Why do you suppose I insisted upon you
having a physical examination last week?
555
00:44:04,601 --> 00:44:05,644
I don't know.
556
00:44:06,270 --> 00:44:08,604
You said everyone should have one
at least once a year.
557
00:44:08,605 --> 00:44:10,231
Yeah, but there was another reason.
558
00:44:10,232 --> 00:44:12,985
- Bill.
- Joan has been under my care.
559
00:44:14,027 --> 00:44:16,071
I discovered that she has an infection.
560
00:44:16,738 --> 00:44:17,738
Bill!
561
00:44:18,532 --> 00:44:19,532
What do you mean?
562
00:44:20,826 --> 00:44:21,826
Where is she?
563
00:44:22,411 --> 00:44:23,578
Your wife is here,
564
00:44:23,996 --> 00:44:25,372
but before you see her...
565
00:44:26,498 --> 00:44:27,624
I want to talk to you.
566
00:44:28,333 --> 00:44:31,378
- I'm going to have to ask--
- Doctor, I-I want to see her.
567
00:44:31,670 --> 00:44:32,670
I must see her.
568
00:44:33,255 --> 00:44:35,924
- Don't you understand? I'm worried.
- She's all right, Donald.
569
00:44:36,466 --> 00:44:37,801
Well then, why are we here?
570
00:44:39,303 --> 00:44:41,680
I don't believe you.
I want to see her for myself.
571
00:44:42,139 --> 00:44:43,640
I must talk to you first.
572
00:44:44,182 --> 00:44:46,518
It's a matter
that requires immediate attention.
573
00:44:47,936 --> 00:44:49,104
You must understand
574
00:44:49,855 --> 00:44:52,482
that I'm required to make
a rather searching inquiry.
575
00:44:53,108 --> 00:44:57,611
I must ask you whether or not
you ever had any indication
576
00:44:57,612 --> 00:45:00,615
that you're suffering
from an infectious disease.
577
00:45:07,581 --> 00:45:08,707
Why do you ask that?
578
00:45:10,584 --> 00:45:12,752
Dr. Hall has discovered
that you're suffering
579
00:45:12,753 --> 00:45:15,130
from a very serious blood condition.
580
00:45:16,381 --> 00:45:17,591
A venereal disease.
581
00:45:22,137 --> 00:45:25,098
And... Joan?
582
00:45:26,058 --> 00:45:27,225
I'm afraid so.
583
00:45:37,819 --> 00:45:38,819
Oh, it isn't true.
584
00:45:39,780 --> 00:45:41,156
It can't be true.
585
00:45:42,866 --> 00:45:43,867
Joan, too?
586
00:45:46,953 --> 00:45:48,205
It isn't possible.
587
00:45:48,997 --> 00:45:50,165
I'm afraid it's true.
588
00:45:51,375 --> 00:45:53,167
You must understand
that these things happen
589
00:45:53,168 --> 00:45:55,170
without any very obvious symptoms.
590
00:45:55,879 --> 00:45:59,633
Donald, how far did that affair
with Elise Cooper go?
591
00:46:03,136 --> 00:46:06,473
She killed herself,
because she was diseased.
592
00:46:07,182 --> 00:46:10,268
Was that the reason you couldn't
tell Joan about it at the time?
593
00:46:10,602 --> 00:46:11,769
Is there any possibility
594
00:46:11,770 --> 00:46:14,189
that you might've contracted
the disease from this girl?
595
00:46:15,065 --> 00:46:16,316
You don't understand.
596
00:46:17,484 --> 00:46:19,986
You see, she sent for me
afterwards to tell me.
597
00:46:20,404 --> 00:46:22,531
She hadn't known
anything about it at the time.
598
00:46:23,615 --> 00:46:26,576
When she found out about it,
she sent for me.
599
00:46:28,245 --> 00:46:29,579
Why didn't you tell me?
600
00:46:33,542 --> 00:46:34,668
I was afraid to.
601
00:46:35,836 --> 00:46:37,295
I didn't want you to know.
602
00:46:39,047 --> 00:46:40,798
Well, anyhow,
what difference does it make?
603
00:46:40,799 --> 00:46:43,092
- I went to a doctor.
- Who was he?
604
00:46:43,093 --> 00:46:45,803
I don't know.
Hortonn, I think his name was.
605
00:46:45,804 --> 00:46:49,224
I know.
One of these advertising specialists.
606
00:46:50,725 --> 00:46:52,351
I've heard that story before.
607
00:46:52,352 --> 00:46:54,521
Others have been to him
and the fakers like him.
608
00:46:55,522 --> 00:46:59,067
I'm sorry, Bradley, but there can be
no doubt about our tests.
609
00:47:00,068 --> 00:47:01,068
I don't believe you!
610
00:47:03,905 --> 00:47:04,906
You're mistaken.
611
00:47:06,074 --> 00:47:08,785
You see, he told me.
He was so sure about it.
612
00:47:10,287 --> 00:47:11,746
Why should he be wrong?
613
00:47:13,165 --> 00:47:14,206
He said I was all right.
614
00:47:14,207 --> 00:47:15,927
He told me
there was nothing to worry about.
615
00:47:16,251 --> 00:47:19,378
I don't care what you say. Do you
hear me? I don't care what you say.
616
00:47:19,379 --> 00:47:20,589
He said I was all right.
617
00:47:21,715 --> 00:47:22,798
I'm sorry, Donald.
618
00:47:22,799 --> 00:47:26,260
Well, why shouldn't I believe him
as much as I do you? Can't you be wrong?
619
00:47:26,261 --> 00:47:27,803
I believe him. Do you hear me?
620
00:47:27,804 --> 00:47:28,972
Now, Donald, listen.
621
00:47:30,015 --> 00:47:31,808
You don't realize
what you're up against.
622
00:47:32,684 --> 00:47:34,811
You don't realize
how serious this thing is.
623
00:47:35,479 --> 00:47:38,899
But I'm not going to treat it
as I would an ordinary case.
624
00:47:39,816 --> 00:47:41,485
I've known your father for years.
625
00:47:42,611 --> 00:47:44,446
I don't usually do these things,
626
00:47:45,030 --> 00:47:47,908
but before I tell you what can be done,
627
00:47:48,867 --> 00:47:51,202
I want you to know,
I want you to see for yourself,
628
00:47:51,203 --> 00:47:53,455
I want you to realize
what you're up against.
629
00:47:56,333 --> 00:47:57,417
Come on, Donald.
630
00:48:20,941 --> 00:48:22,234
Oh, hi, Browns.
631
00:48:28,615 --> 00:48:30,534
This is a case of locomotor ataxia.
632
00:48:31,034 --> 00:48:32,994
The disease was contracted years ago.
633
00:48:35,580 --> 00:48:38,875
Incidentally, there's no doubt
that it was taken innocently, too.
634
00:48:39,709 --> 00:48:42,504
Playing bridge one night
at a friend's house, he borrowed a pipe.
635
00:48:42,963 --> 00:48:44,923
The friend, of course,
was already infected.
636
00:48:55,892 --> 00:48:56,893
Oh, excuse me, doctor.
637
00:49:04,651 --> 00:49:06,278
Here's a curious coincidence.
638
00:49:06,861 --> 00:49:09,364
This infection
was contracted innocently, too.
639
00:49:10,824 --> 00:49:12,325
Years ago through a kiss.
640
00:49:13,076 --> 00:49:15,661
The primary sore was neglected
for a cold sore
641
00:49:15,662 --> 00:49:17,414
and treatment was neglected.
642
00:49:18,039 --> 00:49:19,332
See the shape he's in now.
643
00:49:48,737 --> 00:49:49,779
Not so innocent.
644
00:49:50,572 --> 00:49:51,990
He'd been with a streetwalker.
645
00:50:08,632 --> 00:50:10,549
This poor woman
has been suffering for years
646
00:50:10,550 --> 00:50:12,177
from what she thought was rheumatism.
647
00:50:13,261 --> 00:50:15,513
We took a blood test,
and it was positive.
648
00:50:35,367 --> 00:50:36,367
See that woman?
649
00:50:40,413 --> 00:50:41,790
This is a shocking case.
650
00:50:42,332 --> 00:50:44,417
She's had seven children.
651
00:50:47,170 --> 00:50:48,170
Here.
652
00:50:48,922 --> 00:50:51,383
Didn't know she was infected
until she took a blood test.
653
00:50:51,966 --> 00:50:53,509
We checked up on the children.
654
00:50:53,510 --> 00:50:55,303
One of them is dead,
but of the six living,
655
00:50:55,929 --> 00:50:57,680
one of them is partially blind and deaf,
656
00:50:57,681 --> 00:51:00,975
one deaf and dumb,
one crippled, one an idiot.
657
00:51:01,810 --> 00:51:03,478
The fifth, mentally defective,
658
00:51:04,270 --> 00:51:07,399
and the 18-months-old baby is
also syphilitic.
659
00:51:50,817 --> 00:51:55,321
All right, bring her in here.
660
00:51:58,867 --> 00:52:00,534
Just what happened? What happened?
661
00:52:00,535 --> 00:52:02,495
Nothing serious, folks.
Just a sick lady.
662
00:52:03,997 --> 00:52:05,122
Joan.
663
00:52:05,123 --> 00:52:06,958
She'll be all right in a moment.
664
00:52:12,255 --> 00:52:14,882
She's all right, Donald.
She just fainted.
665
00:52:14,883 --> 00:52:16,509
She'll be all right in a few moments.
666
00:52:28,229 --> 00:52:29,314
I'm sorry, Donald,
667
00:52:29,647 --> 00:52:32,776
but I had to make you realize
just how serious this thing is.
668
00:52:33,943 --> 00:52:35,236
But now that you do know,
669
00:52:35,862 --> 00:52:37,864
I want you to realize
that there's still hope.
670
00:52:38,782 --> 00:52:40,574
It's been neglected too long,
671
00:52:40,575 --> 00:52:43,495
but tomorrow,
we start a course of treatments.
672
00:52:43,828 --> 00:52:47,122
Both you and your wife must continue
with these treatments regularly
673
00:52:47,123 --> 00:52:49,292
for a period of about two years,
674
00:52:50,001 --> 00:52:53,379
at the end of which time, I think
I can safely say you'll both be cured.
675
00:52:54,088 --> 00:52:56,424
And moreover,
as far as the child's concerned,
676
00:52:56,966 --> 00:52:59,010
fortunately, we caught the case
early enough,
677
00:52:59,636 --> 00:53:02,930
and that it's vitally important,
for the sake of the child,
678
00:53:02,931 --> 00:53:05,850
that Mrs. Bradley's treatment
should start as soon as possible.
679
00:53:06,392 --> 00:53:08,435
And if they're continued regularly,
680
00:53:08,436 --> 00:53:10,229
why, there's every assurance
681
00:53:10,230 --> 00:53:13,274
that your child will be born
normal and healthy.
682
00:53:17,070 --> 00:53:19,322
You see, Donald,
you're going to be all right.
683
00:53:38,800 --> 00:53:40,176
I feel for that boy.
684
00:53:41,052 --> 00:53:43,012
After all, if he slipped once...
685
00:53:44,222 --> 00:53:47,851
Still, he's not like many of them that
are only getting what they asked for.
686
00:53:49,102 --> 00:53:50,895
- And that poor girl.
- Yeah.
687
00:53:51,271 --> 00:53:54,274
It's bad enough on him,
but it's terrible for her.
688
00:53:54,732 --> 00:53:56,359
And I see so many like them.
689
00:53:57,318 --> 00:53:59,737
I'm not so sure
it isn't just as bad for him now.
690
00:54:00,280 --> 00:54:02,574
He feels the responsibility terribly,
691
00:54:03,241 --> 00:54:06,244
with her
in that hysterical condition, pregnant.
692
00:54:07,912 --> 00:54:12,332
Bill, I can cure
that young couple physically, I think,
693
00:54:12,333 --> 00:54:14,127
but I'm afraid for him.
694
00:54:14,919 --> 00:54:18,923
They're so likely to lose faith with
the world they thought was beautiful
695
00:54:19,674 --> 00:54:20,674
and with each other.
696
00:54:22,135 --> 00:54:23,511
They're young and sensible.
697
00:54:24,095 --> 00:54:25,679
Watch them carefully, Bill.
698
00:54:25,680 --> 00:54:26,931
Yes, I will, doctor.
699
00:54:28,057 --> 00:54:29,642
I'm terribly worried.
700
00:54:30,310 --> 00:54:32,728
I don't know whether or not
they can pull through.
701
00:54:32,729 --> 00:54:33,813
Mentally, I mean.
702
00:54:35,023 --> 00:54:36,357
I'll do the best I can.
703
00:54:37,066 --> 00:54:38,067
Thanks, Doctor.
704
00:54:45,909 --> 00:54:47,660
Come on, you two. Let's go.
705
00:54:51,873 --> 00:54:55,209
Come on, snap out of it.
Everything's going to be all right.
706
00:54:55,627 --> 00:54:57,086
What are you worrying about?
707
00:55:03,676 --> 00:55:04,968
- Bye.
- Goodbye.
708
00:55:04,969 --> 00:55:05,969
Bye, Doctor.
709
00:55:17,065 --> 00:55:18,191
Take it easy, Joan.
710
00:55:19,525 --> 00:55:21,194
It's all right. I'm all right.
711
00:56:07,156 --> 00:56:08,949
Of course it'll take a long time.
712
00:56:08,950 --> 00:56:12,203
You heard what Dr. Leonard said,
but you'll be all right.
713
00:56:12,704 --> 00:56:13,997
Just try to forget about it.
714
00:56:14,372 --> 00:56:16,624
That's the thing to do,
try not to think about it.
715
00:56:35,560 --> 00:56:36,894
Are you all right now, Joan?
716
00:56:45,069 --> 00:56:46,069
Hello, Joan.
717
00:56:49,115 --> 00:56:50,158
Hello, Joan.
718
00:56:51,576 --> 00:56:52,744
Hello, Billy.
719
00:56:55,830 --> 00:56:57,081
Got a kiss?
720
00:56:58,708 --> 00:56:59,708
Billy.
721
00:57:10,094 --> 00:57:13,513
Oh, I'm sorry, Joan. I'm terribly sorry.
722
00:57:13,514 --> 00:57:16,100
I didn't mean... But you see...
723
00:57:19,687 --> 00:57:20,730
Hello, Joan.
724
00:57:21,439 --> 00:57:22,440
I want Joan.
725
00:57:23,733 --> 00:57:25,985
Come on, sonny. Off to bed with you.
726
00:57:34,368 --> 00:57:35,495
Let's go, Donny.
727
00:57:38,539 --> 00:57:39,539
Good night, Laura.
728
00:57:44,253 --> 00:57:45,253
Good night.
729
00:57:49,884 --> 00:57:51,344
Hello, Donny!
730
00:57:52,428 --> 00:57:54,847
Uh, you don't remember me, Donny?
731
00:57:55,973 --> 00:57:58,893
You have forgotten Captain Olaf Jensen?
732
00:57:59,435 --> 00:58:01,104
No, of course not.
733
00:58:01,646 --> 00:58:04,690
- Joan, this is Captain Jensen.
- How do you do, missus?
734
00:58:05,942 --> 00:58:09,987
Uh, see,
I have-- I brought you something.
735
00:58:10,947 --> 00:58:12,448
And you too, missus.
736
00:58:13,449 --> 00:58:16,452
I bought it... last trip on the boat.
737
00:58:19,747 --> 00:58:22,333
But it's meant for you, Donny.
738
00:58:24,710 --> 00:58:27,587
No. I-It's not meant for you.
739
00:58:27,588 --> 00:58:29,674
It's meant for the-- for the missus.
740
00:58:31,759 --> 00:58:34,803
Uh, no, missus,
it's-it's not for you neither.
741
00:58:34,804 --> 00:58:38,683
It's-It's meant for the little fellow
when he comes.
742
00:58:39,142 --> 00:58:40,142
Thank you.
743
00:58:41,519 --> 00:58:42,562
Thanks, Jensen.
744
00:58:43,729 --> 00:58:46,566
It's beautiful.
745
00:58:49,569 --> 00:58:51,779
W-Well, I-I'll just get going now.
746
00:58:52,613 --> 00:58:56,659
Uh, they got the boat tied up
in such a funny place.
747
00:58:57,034 --> 00:59:00,371
Uh, I think they call it
Brooklyn, I think.
748
00:59:02,123 --> 00:59:04,167
I don't know whether I'd find it again.
749
00:59:05,543 --> 00:59:07,545
Uh, well, goodbye, uh, Donny.
750
00:59:08,129 --> 00:59:10,714
Uh, see you at your--
at the office, maybe.
751
00:59:10,715 --> 00:59:13,634
- Uh, anyhow, I'll see you sometime again.
- Yeah, sure.
752
00:59:14,093 --> 00:59:15,927
- Goodbye, captain.
- Goodbye.
753
00:59:15,928 --> 00:59:17,138
Uh, goodbye, missus.
754
01:06:19,268 --> 01:06:20,436
Go to sleep, Donny.
755
01:06:53,218 --> 01:06:56,304
No, Donny. No, don't!
756
01:06:56,305 --> 01:06:57,348
Don't, please!
757
01:06:58,140 --> 01:07:00,142
No, Donny. No.
758
01:07:02,686 --> 01:07:03,687
Donny!
759
01:07:07,775 --> 01:07:09,068
Don't! No!
760
01:07:23,082 --> 01:07:25,417
Joan, are you mad? What are you doing?
761
01:07:28,087 --> 01:07:30,505
What else is there?
762
01:07:30,506 --> 01:07:31,924
Oh, Joan, we can't.
763
01:07:33,759 --> 01:07:35,719
Oh, what have we got to lose?
764
01:07:36,178 --> 01:07:38,138
We have everything. We have each other.
765
01:07:38,555 --> 01:07:39,765
No, it isn't enough.
766
01:07:40,182 --> 01:07:41,766
We're dead inside.
767
01:07:41,767 --> 01:07:43,643
This horrible thing has killed us.
768
01:07:43,644 --> 01:07:44,728
It isn't true.
769
01:07:45,020 --> 01:07:47,772
We're going to be all right.
The doctor assured me that we would.
770
01:07:47,773 --> 01:07:51,443
Oh, what does it matter
whether our bodies live or not?
771
01:07:52,319 --> 01:07:55,698
But we're going to be all right.
Two years, Joan, that's all.
772
01:07:55,948 --> 01:07:57,199
That isn't so long.
773
01:07:57,825 --> 01:07:58,826
No.
774
01:08:00,035 --> 01:08:01,704
And the baby will be all right, too.
775
01:08:04,873 --> 01:08:10,629
But how can we live
with this doubt between us?
776
01:08:11,547 --> 01:08:14,465
Despised by people,
despising each other.
777
01:08:14,466 --> 01:08:18,344
- But we don't.
- Oh, we will. How can we forget it?
778
01:08:18,345 --> 01:08:21,305
We have to. We have to try to live
as if nothing has happened.
779
01:08:21,306 --> 01:08:22,725
Oh, how can we?
780
01:08:23,767 --> 01:08:28,355
You know what it would be like to live
without ever being able to laugh again?
781
01:08:28,689 --> 01:08:30,232
There's nothing else we can do.
782
01:08:31,108 --> 01:08:32,651
Joan, we must try.
783
01:08:35,612 --> 01:08:36,696
Hello?
784
01:08:36,697 --> 01:08:38,323
Oh, it's that fool woman again.
785
01:08:40,325 --> 01:08:41,325
Hello?
786
01:08:42,035 --> 01:08:43,870
Oh, Joan, I'm so frightened.
787
01:08:43,871 --> 01:08:45,789
I'm afraid something terrible
has happened.
788
01:08:46,373 --> 01:08:47,373
What is it?
789
01:08:48,792 --> 01:08:52,045
Well, today the doctor told me
my baby should be born next week.
790
01:08:52,463 --> 01:08:55,340
And I was so happy,
I went out with Eddie to dinner...
791
01:08:55,841 --> 01:08:56,884
and I forgot.
792
01:08:57,426 --> 01:08:59,510
Oh, Joan,
do you think it'll be all right?
793
01:08:59,511 --> 01:09:00,512
I've forgotten.
794
01:09:01,138 --> 01:09:03,139
Well, what happened? What'd you do?
795
01:09:03,140 --> 01:09:04,850
I ate pickles.
796
01:09:12,024 --> 01:09:14,067
Hello? Hello, Marie?
797
01:09:15,110 --> 01:09:16,236
It will be all right.
798
01:09:21,950 --> 01:09:24,368
Did you hear what I heard?
799
01:09:24,369 --> 01:09:28,582
- S-She said... She said she ate...
- Pickles!
800
01:09:31,668 --> 01:09:32,668
Oh, Donny.
801
01:09:33,295 --> 01:09:35,255
Donny! I was wrong.
802
01:09:35,589 --> 01:09:37,299
I was terribly wrong.
803
01:09:37,591 --> 01:09:39,592
Oh, Donny, we're laughing again.
804
01:09:39,593 --> 01:09:41,011
Sure, darling.
805
01:09:41,512 --> 01:09:42,888
We'll be all right.
59157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.