All language subtitles for DEVIL SISTER (6)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,194 --> 00:00:04,084 How long haven’t I come to drink at your condo? 2 00:00:04,084 --> 00:00:08,379 Those who have ever dated someone from their close circle, drink! 3 00:00:08,432 --> 00:00:09,828 Who did you mean? 4 00:00:09,828 --> 00:00:10,871 What are you talking about? 5 00:00:10,871 --> 00:00:13,755 The one you had a crush on but couldn't tell anyone about. 6 00:00:13,921 --> 00:00:15,973 Namcha. 7 00:00:15,973 --> 00:00:17,078 Why are you calling my name? 8 00:00:17,078 --> 00:00:20,379 I answered your question from earlier. 9 00:00:22,382 --> 00:00:23,979 I have a favour to ask you. 10 00:00:24,325 --> 00:00:25,272 What is it? 11 00:00:25,272 --> 00:00:27,047 I like Namcha. 12 00:00:27,047 --> 00:00:28,752 You didn’t come to the meeting. 13 00:00:28,752 --> 00:00:31,179 Leave me alone. 14 00:00:33,911 --> 00:00:35,977 Thank you. Please come again. 15 00:00:46,431 --> 00:00:47,878 It’s 9PM. 16 00:00:47,878 --> 00:00:49,725 We’re closed. 17 00:00:49,725 --> 00:00:51,579 Let me stay here for a while. 18 00:00:51,579 --> 00:00:53,979 I don’t wanna go home just yet. 19 00:01:15,794 --> 00:01:17,508 I’d love to, 20 00:01:17,508 --> 00:01:20,075 but I can’t stomach anything right now. 21 00:01:20,075 --> 00:01:21,311 Why? 22 00:01:21,311 --> 00:01:22,779 What’s wrong? 23 00:01:23,760 --> 00:01:25,179 Nothing. 24 00:01:25,608 --> 00:01:28,779 I heard you went drinking at Irin’s place. 25 00:01:30,478 --> 00:01:31,691 Yes. 26 00:01:31,691 --> 00:01:34,322 Next time, invite me, too. 27 00:01:34,322 --> 00:01:37,179 It’s been a while since I last caught up with Irin. 28 00:01:40,322 --> 00:01:43,179 I bet you guys were wasted last night. 29 00:01:43,811 --> 00:01:46,820 Well... just a little. 30 00:01:46,820 --> 00:01:50,077 I doubt "a little" would cut it. 31 00:01:50,077 --> 00:01:52,096 When did drinking at Irin’s ever result 32 00:01:52,120 --> 00:01:53,934 in anything less than being wasted? 33 00:01:53,934 --> 00:01:56,185 That’s especially true for your sister. 34 00:01:56,185 --> 00:01:58,151 She’s a loud drunk. 35 00:01:58,151 --> 00:02:00,586 As for Irin, she’s a crazy drunk. 36 00:02:00,586 --> 00:02:02,844 You can’t tell if she’s going to laugh or cry next. 37 00:02:02,844 --> 00:02:07,179 And she loves showing off her stuff, that bird pendant thing. 38 00:02:07,487 --> 00:02:09,103 Did she flaunt it at you this time, too? 39 00:02:09,405 --> 00:02:10,909 Bird pendant? 40 00:02:10,909 --> 00:02:12,720 What bird pendant? 41 00:02:12,720 --> 00:02:14,580 It’s a necklace or something. 42 00:02:14,580 --> 00:02:16,681 She said she’s so fond of it. 43 00:02:17,567 --> 00:02:19,179 I do have a clip of that. I’ll show you. 44 00:02:19,179 --> 00:02:21,087 Wait here. 45 00:02:28,388 --> 00:02:29,924 Look! 46 00:02:29,924 --> 00:02:31,900 Isn’t it pretty? 47 00:02:32,134 --> 00:02:33,828 Yeah. 48 00:02:33,828 --> 00:02:36,185 We heard it the last ten times you said it. 49 00:02:36,534 --> 00:02:39,223 We know you like it so much. 50 00:02:40,564 --> 00:02:42,404 Who said I like it? 51 00:02:42,404 --> 00:02:44,379 I love it. 52 00:02:44,542 --> 00:02:47,794 Very much. 53 00:02:49,122 --> 00:02:51,579 You wear that all the time, don’t you? 54 00:02:53,103 --> 00:02:55,494 Yeah. 55 00:02:59,893 --> 00:03:02,379 Oh, what the hell? 56 00:03:03,022 --> 00:03:04,779 Why are you crying? 57 00:03:04,779 --> 00:03:07,659 I thought you were showing off your jewellery. 58 00:03:20,139 --> 00:03:22,437 It really is the same one. 59 00:03:25,467 --> 00:03:27,135 I have something I need to do. 60 00:03:27,160 --> 00:03:28,042 I’ll see you around. 61 00:03:28,045 --> 00:03:31,240 Hey, where are you going? 62 00:03:42,240 --> 00:03:44,010 Pechaya "Min" Wattanamontree 63 00:03:45,400 --> 00:03:47,250 Metawin "Win" Opas-iamkajorn 64 00:03:48,720 --> 00:03:50,610 Kanyarat "Piploy" Ruangrung 65 00:03:52,080 --> 00:03:54,090 Suphakorn "Pod" Sriphotong 66 00:03:54,320 --> 00:03:55,770 Nirut Sirichanya/Apasiri Nitibhon/Phollawat Manuprasert 67 00:03:55,960 --> 00:03:57,530 Ploi Horwang/Kanticha Chumma/Phatchatorn Thanawat 68 00:04:01,800 --> 00:04:03,610 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 69 00:04:26,717 --> 00:04:28,250 Hello. 70 00:04:28,250 --> 00:04:29,979 Did everything go well? 71 00:04:31,911 --> 00:04:33,583 I’m not so sure. 72 00:04:34,654 --> 00:04:35,979 How come? 73 00:04:36,481 --> 00:04:38,379 You got what you wanted, didn’t you? 74 00:04:39,977 --> 00:04:41,979 I don’t know. 75 00:04:45,035 --> 00:04:47,979 Maybe... 76 00:04:48,345 --> 00:04:51,579 I still feel like this isn’t mine. 77 00:04:51,808 --> 00:04:53,324 That’s why I... 78 00:04:53,324 --> 00:04:55,179 I think you’re too nice. 79 00:04:56,868 --> 00:04:58,195 Me? 80 00:04:58,195 --> 00:04:59,979 Yes. 81 00:05:00,306 --> 00:05:03,579 I’m about to steal my own sister’s man, 82 00:05:03,579 --> 00:05:05,979 and you call me "nice" ? 83 00:05:07,144 --> 00:05:09,285 I’m not buying that. 84 00:05:09,310 --> 00:05:13,179 But isn’t that exactly why you’ve always lost at this game? 85 00:05:14,176 --> 00:05:17,834 It’s because you’re not selfish enough. 86 00:05:17,834 --> 00:05:19,177 This is a game. 87 00:05:20,466 --> 00:05:26,379 There’s not a single game where you ask the winner why they want to win. 88 00:05:27,149 --> 00:05:32,379 Everybody should know that the world doesn’t have a place for losers. 89 00:05:32,964 --> 00:05:37,179 But I have been a loser my whole life. 90 00:05:38,531 --> 00:05:40,779 But you’ve got me now. 91 00:05:40,980 --> 00:05:43,143 You’re not alone anymore. 92 00:05:43,143 --> 00:05:45,579 Instead of giving up before you even try, 93 00:05:46,143 --> 00:05:51,106 why not think you also deserve what you want? 94 00:05:51,337 --> 00:05:56,379 I think you need to allow yourself to be happy from time to time. 95 00:05:59,294 --> 00:06:01,179 You’re right. 96 00:06:03,448 --> 00:06:05,979 Even someone like me deserves to be happy. 97 00:06:11,765 --> 00:06:14,379 I’ll try. 98 00:06:15,093 --> 00:06:16,779 Thank you. 99 00:06:17,868 --> 00:06:20,379 Nobody has ever said that to me before. 100 00:06:20,835 --> 00:06:22,779 Just think of me as your lawyer. 101 00:06:23,460 --> 00:06:28,779 I’ll do everything I can to make you win this case. 102 00:06:31,070 --> 00:06:33,579 Thank you. 103 00:07:25,835 --> 00:07:28,779 I know you saw me. 104 00:07:29,377 --> 00:07:30,868 Open the door. 105 00:07:30,868 --> 00:07:32,380 I need to talk to you. 106 00:07:33,717 --> 00:07:37,742 If you don’t open the door, I’ll shout so loud the whole floor wakes up. 107 00:07:37,942 --> 00:07:39,580 Talk to me. 108 00:07:45,263 --> 00:07:46,302 What are you doing? 109 00:07:46,302 --> 00:07:49,179 How did they let you up here? 110 00:08:10,253 --> 00:08:11,979 I knew it. 111 00:08:13,565 --> 00:08:14,678 What’s with you? 112 00:08:14,678 --> 00:08:16,779 How did you get here? 113 00:08:19,294 --> 00:08:20,216 Cha. 114 00:08:20,216 --> 00:08:22,130 You need to leave, Cha. 115 00:08:22,130 --> 00:08:23,456 No. 116 00:08:23,456 --> 00:08:25,386 I have something I need to talk to you about. 117 00:08:25,386 --> 00:08:27,157 Get out. 118 00:08:27,157 --> 00:08:29,979 Or would you like to talk outside where everyone can hear us? 119 00:08:30,711 --> 00:08:32,291 There’s nothing to talk about. 120 00:08:32,291 --> 00:08:34,779 I think I’ve made myself very clear. 121 00:08:36,551 --> 00:08:37,573 Liar. 122 00:08:37,573 --> 00:08:40,779 Cha, stop being immature and listen for once. 123 00:08:44,717 --> 00:08:46,345 Then... 124 00:08:46,345 --> 00:08:50,379 Just tell me why you’re still wearing the necklace I gave you. 125 00:08:55,333 --> 00:08:56,502 What do you mean? 126 00:08:56,502 --> 00:08:58,785 I bought this one myself. 127 00:08:59,300 --> 00:09:01,179 Are you out of your mind? 128 00:09:04,437 --> 00:09:05,979 Liar. 129 00:09:07,488 --> 00:09:08,917 Don’t assume. 130 00:09:08,917 --> 00:09:11,979 This pendant is common everywhere, you know. 131 00:09:12,571 --> 00:09:14,379 You think? 132 00:09:25,605 --> 00:09:28,779 I don’t know if it’s common everywhere like you said. 133 00:09:30,023 --> 00:09:33,579 But these are the ones I personally customised. 134 00:09:35,681 --> 00:09:38,379 They’re definitely unlike anything else. 135 00:09:39,266 --> 00:09:40,779 How so? 136 00:10:31,400 --> 00:10:34,779 These are made per my request. 137 00:10:35,962 --> 00:10:38,379 They’re magnets. 138 00:10:39,254 --> 00:10:41,979 They’re meant to always fly into each other. 139 00:10:42,370 --> 00:10:46,779 I’m sure they’re unlike any other pendants. 140 00:10:51,405 --> 00:10:53,025 I know that now. 141 00:10:53,025 --> 00:10:54,743 Then I must have mistaken it. 142 00:10:55,493 --> 00:10:58,779 I have loads of necklaces. I don’t remember who gave me which. 143 00:10:58,779 --> 00:11:01,081 I put it on by mistake. 144 00:11:01,081 --> 00:11:03,093 You know what, I’ll never wear it again. 145 00:11:03,093 --> 00:11:05,093 Don’t. 146 00:11:08,211 --> 00:11:10,779 Can you wear it forever? 147 00:11:13,785 --> 00:11:16,780 It makes me feel like... 148 00:11:17,665 --> 00:11:20,379 We are what we were way back when. 149 00:11:26,379 --> 00:11:29,979 But it’s over between us, Cha. 150 00:11:29,979 --> 00:11:32,379 Stop bringing it up. 151 00:11:32,964 --> 00:11:35,979 You know I haven’t moved on. 152 00:11:37,112 --> 00:11:39,454 Then it’s time for you to. 153 00:11:39,454 --> 00:11:41,979 There’s someone else who is right for you. 154 00:11:42,986 --> 00:11:44,379 Someone like Inn. 155 00:11:44,928 --> 00:11:46,659 Take care of her. 156 00:11:46,659 --> 00:11:47,979 Go. 157 00:11:48,056 --> 00:11:50,379 Can you stop telling me to be with Inn? 158 00:11:51,940 --> 00:11:54,140 If you don’t want anything to do with me, 159 00:11:54,140 --> 00:11:56,379 at least don’t tell me to get together with someone else. 160 00:11:58,425 --> 00:11:59,023 But Inn— 161 00:11:59,023 --> 00:12:01,179 Do you want me to call Inn right now? 162 00:12:01,583 --> 00:12:04,668 I’ll tell her that it’s impossible between her and I. 163 00:12:04,668 --> 00:12:06,309 Don’t. 164 00:12:06,309 --> 00:12:08,379 Don’t ever do that. 165 00:12:09,456 --> 00:12:11,979 Then stop saying that to me. 166 00:12:12,773 --> 00:12:14,382 I want to take care of you. 167 00:12:15,395 --> 00:12:16,779 No one else. 168 00:12:47,040 --> 00:12:50,570 (Thank you for the meal.) 169 00:12:50,600 --> 00:12:52,850 (Let’s do it more often.) 170 00:13:12,543 --> 00:13:16,411 It’s all because of you that I’m so exhausted. 171 00:13:16,411 --> 00:13:19,179 I don’t think I have enough strength left to go home. 172 00:13:19,445 --> 00:13:21,179 Guess I have to sleep here. 173 00:13:21,179 --> 00:13:22,712 Hold it right there. 174 00:13:22,712 --> 00:13:25,179 Who even let you come in here? Get out. 175 00:13:26,337 --> 00:13:27,336 Get up. 176 00:13:27,336 --> 00:13:28,562 Go home. 177 00:13:29,697 --> 00:13:30,281 You’re heavy. 178 00:13:30,281 --> 00:13:34,395 But you’re the reason I am all tired out. 179 00:13:34,395 --> 00:13:35,979 You said you’d come and then you didn’t. 180 00:13:36,459 --> 00:13:40,779 And I even thought things would be better if I saw you. 181 00:13:41,309 --> 00:13:42,644 Quit your acting. 182 00:13:42,644 --> 00:13:44,379 Do you really think I’d let you stay over? 183 00:13:52,029 --> 00:13:53,979 Today... 184 00:13:53,979 --> 00:13:57,579 A dog died because of me. 185 00:14:02,177 --> 00:14:04,779 It was all my fault. 186 00:14:06,173 --> 00:14:08,379 I couldn’t save him. 187 00:14:17,925 --> 00:14:20,380 That’s just what working is like. 188 00:14:20,554 --> 00:14:22,779 Everybody makes mistakes. 189 00:14:22,967 --> 00:14:25,179 It’s just real life. 190 00:14:31,389 --> 00:14:33,579 You must have felt awful 191 00:14:34,828 --> 00:14:37,179 when you were in that accident. 192 00:14:38,285 --> 00:14:43,179 It was just a dog this time, and I felt horrible. 193 00:14:43,863 --> 00:14:46,779 Had it been a man, I must have felt... 194 00:14:47,490 --> 00:14:50,379 It was awful, wasn’t it? 195 00:14:54,943 --> 00:14:59,979 I’m sorry I wasn’t there by your side that day. 196 00:15:10,285 --> 00:15:12,474 Mistakes at work happen all the time. 197 00:15:12,474 --> 00:15:14,379 Don’t think about it too much. 198 00:15:15,233 --> 00:15:20,379 Even I myself haven’t come up with a way to increase the book sales, either. 199 00:15:21,284 --> 00:15:23,743 I’ve tried everything. 200 00:15:23,743 --> 00:15:27,579 People just don’t read as much as before anymore. 201 00:15:31,675 --> 00:15:34,242 If they don’t read... 202 00:15:34,242 --> 00:15:37,179 Why not make them listen? 203 00:15:38,223 --> 00:15:40,779 Something to listen to while stuck in traffic. 204 00:15:41,312 --> 00:15:43,179 I do that all the time. 205 00:15:52,706 --> 00:15:53,979 Who is it? 206 00:15:58,607 --> 00:15:59,980 Good evening. 207 00:16:00,438 --> 00:16:02,223 Is everything alright? 208 00:16:02,223 --> 00:16:04,779 You texted us to come here. 209 00:16:05,328 --> 00:16:08,591 Please, accompany this man downstairs. 210 00:16:08,591 --> 00:16:10,780 He happens to be an uninvited guest. 211 00:16:10,780 --> 00:16:11,802 I’m counting on you. 212 00:16:11,802 --> 00:16:12,736 Yes, ma’am. 213 00:16:12,865 --> 00:16:14,379 Irin? 214 00:16:14,740 --> 00:16:17,515 Please. 215 00:16:17,515 --> 00:16:19,935 Irin, let me stay for a while longer. 216 00:16:19,960 --> 00:16:22,779 It’s almost midnight, you know. Please? 217 00:16:22,779 --> 00:16:25,231 If he makes it difficult for you, feel free to call the cops. 218 00:16:25,460 --> 00:16:26,736 Yes, ma’am. 219 00:16:26,736 --> 00:16:27,579 Please, sir. 220 00:16:28,482 --> 00:16:29,717 Irin. 221 00:16:29,717 --> 00:16:31,179 Please, sir. 222 00:16:31,952 --> 00:16:33,579 Let’s get you downstairs. 223 00:17:43,571 --> 00:17:45,582 Be confident, Namcha. 224 00:17:45,816 --> 00:17:47,979 You can’t be more ready than this. 225 00:17:48,040 --> 00:17:49,179 Go for it! 226 00:17:56,527 --> 00:17:58,305 You’re still here? 227 00:17:58,305 --> 00:17:59,979 I slept down here last night. 228 00:18:00,164 --> 00:18:01,071 I’ll have you know. 229 00:18:01,071 --> 00:18:02,260 Liar. 230 00:18:02,260 --> 00:18:04,260 You’ve changed your clothes. 231 00:18:04,674 --> 00:18:07,179 Still observant, aren’t you? 232 00:18:08,244 --> 00:18:10,311 I should have called the cops on you. 233 00:18:10,311 --> 00:18:11,917 What a hassle. 234 00:18:13,570 --> 00:18:15,579 You’re so mean. 235 00:18:15,905 --> 00:18:17,979 Is that news to you? 236 00:18:21,925 --> 00:18:23,531 Happy Birthday. 237 00:18:23,531 --> 00:18:26,379 I was going to tell you last night when it hit midnight. 238 00:18:26,625 --> 00:18:28,779 But you chased me off so heartlessly. 239 00:18:29,601 --> 00:18:31,179 Go home, Cha. 240 00:18:31,434 --> 00:18:34,779 Someone is coming to pick me up. I don’t want him to see us. 241 00:18:35,040 --> 00:18:37,179 Someone is picking you up? 242 00:18:37,570 --> 00:18:40,779 Is it the same guy who dropped you off yesterday? 243 00:18:40,865 --> 00:18:43,179 Go home. 244 00:18:44,094 --> 00:18:47,924 I think we should celebrate your birthday. 245 00:18:47,924 --> 00:18:49,768 Don’t you have work? 246 00:18:49,768 --> 00:18:51,146 I’m off duty today. 247 00:18:51,146 --> 00:18:52,714 I am not. 248 00:18:52,714 --> 00:18:53,979 I’ll give you a ride to work. 249 00:18:54,397 --> 00:18:55,737 I said someone is already coming to pick me up. 250 00:18:55,737 --> 00:18:58,137 Call him and tell him to back off. 251 00:18:58,137 --> 00:19:00,605 Cha, go home. 252 00:19:00,605 --> 00:19:04,167 If he sees us and tells someone, it’ll be trouble, you know? 253 00:19:04,167 --> 00:19:06,523 We’re just going to celebrate your birthday for a few hours, 254 00:19:06,548 --> 00:19:08,236 it’s nothing. 255 00:19:14,087 --> 00:19:15,477 Cha, Cha. 256 00:19:15,477 --> 00:19:16,779 Hide. 257 00:19:16,890 --> 00:19:17,979 Hurry up. 258 00:19:39,653 --> 00:19:40,779 Let me go. 259 00:19:40,989 --> 00:19:43,179 Don’t show your face, you hear me? 260 00:19:43,374 --> 00:19:46,779 But if you do, why shouldn’t I? 261 00:19:59,760 --> 00:20:03,690 (I have something to do with a friend. Don’t come pick me up.) 262 00:20:21,002 --> 00:20:22,779 Good riddance. 263 00:20:28,370 --> 00:20:30,623 Why are you looking at me like that? 264 00:20:30,623 --> 00:20:33,579 Where should we celebrate your birthday? 265 00:20:35,176 --> 00:20:37,179 I don’t care where. 266 00:20:54,665 --> 00:20:55,924 Where is Irin? 267 00:20:55,924 --> 00:20:59,979 She didn’t say, only said she’d take the morning off. 268 00:21:01,065 --> 00:21:03,579 She never takes days off. 269 00:21:20,789 --> 00:21:22,779 How nice! Now I’m refreshed. 270 00:21:34,324 --> 00:21:36,585 The water is deep around here, 271 00:21:36,585 --> 00:21:41,293 perfect for releasing big fish like silver barbs or shark catfish. 272 00:21:41,293 --> 00:21:43,179 I’ve prepared them for you. 273 00:21:43,311 --> 00:21:46,299 What? Isn’t it okay to release any types of fish into the river? 274 00:21:46,299 --> 00:21:47,671 It’s not. 275 00:21:47,671 --> 00:21:51,277 Each aquatic animal lives in its distinct natural habitat. 276 00:21:51,277 --> 00:21:53,979 If you release them into the wrong environment, they could die. 277 00:21:54,434 --> 00:21:57,579 Instead of saving their lives, you’ll only be killing them. 278 00:21:59,022 --> 00:22:02,207 Eels, for example, should be released into shallow waters. 279 00:22:02,207 --> 00:22:04,152 Because they live in swamps. 280 00:22:04,152 --> 00:22:06,429 Or mudfish and catfish, 281 00:22:06,453 --> 00:22:09,874 if you release them into a river with strong tides, 282 00:22:09,874 --> 00:22:13,733 they might not withstand the current and eventually die. 283 00:22:14,472 --> 00:22:17,374 Then I have been doing it wrong my entire life. 284 00:22:17,374 --> 00:22:19,102 Now I feel sorry for them. 285 00:22:19,102 --> 00:22:20,311 Don’t worry. 286 00:22:20,311 --> 00:22:22,779 With me by your side, you’ll never do it wrong again. 287 00:22:23,228 --> 00:22:25,564 Who says anything about letting you stay by my side? 288 00:22:25,564 --> 00:22:28,779 I only come here because you made me. 289 00:22:43,400 --> 00:22:45,579 Adorable turtles, aren't they? 290 00:22:47,945 --> 00:22:49,749 They’re cute. 291 00:22:53,093 --> 00:22:54,373 Time to get into the water, little guys. 292 00:22:54,373 --> 00:22:55,921 Miss, you can’t do that! 293 00:22:55,921 --> 00:22:57,579 You can’t release them here. 294 00:22:57,734 --> 00:22:59,979 What are you talking about? 295 00:23:01,780 --> 00:23:03,038 These are tortoises. 296 00:23:03,038 --> 00:23:04,297 They’re not meant for deep water. 297 00:23:04,297 --> 00:23:07,179 If you release them here, they won’t make it. 298 00:23:07,280 --> 00:23:08,805 Look at their feet. 299 00:23:08,805 --> 00:23:11,171 Those aren’t webbed feet for swimming. 300 00:23:11,171 --> 00:23:14,277 If you release them right here, they’ll drown. 301 00:23:14,277 --> 00:23:17,435 Oh, he’s a vet. 302 00:23:17,771 --> 00:23:20,299 Is that right? 303 00:23:20,299 --> 00:23:22,016 Thank you for telling us. 304 00:23:23,613 --> 00:23:26,379 Then where should I release them? 305 00:23:26,945 --> 00:23:28,779 We can just leave them here at the temple. 306 00:23:29,435 --> 00:23:30,899 You can’t, actually. 307 00:23:30,899 --> 00:23:33,645 If you leave them here, they could get run over by cars, 308 00:23:33,669 --> 00:23:35,979 or starve to death. 309 00:23:36,213 --> 00:23:40,779 How about this? You can contact some turtle lover pages on Facebook. 310 00:23:41,090 --> 00:23:45,579 Or you can send them to my hospital and I’ll handle the rest. 311 00:23:49,361 --> 00:23:50,379 Here. 312 00:23:52,022 --> 00:23:54,902 I don’t think we have time for that. 313 00:23:54,902 --> 00:23:57,579 Can you please take care of it? 314 00:24:02,173 --> 00:24:03,136 See? 315 00:24:03,136 --> 00:24:05,142 You had to lecture them, didn’t you? 316 00:24:05,142 --> 00:24:07,179 Now we end up with these tortoises. 317 00:24:08,133 --> 00:24:09,545 We’re helping them. 318 00:24:09,570 --> 00:24:11,979 It’s good to do charity on your birthday, you know. 319 00:24:35,398 --> 00:24:40,454 I wish you only happiness and no misery. 320 00:24:40,454 --> 00:24:43,179 I also wish for... 321 00:24:44,838 --> 00:24:46,779 What are you doing? 322 00:24:47,666 --> 00:24:49,179 Closing my eyes to make a wish. 323 00:24:49,746 --> 00:24:50,988 Why are you making a wish? 324 00:24:50,988 --> 00:24:52,779 That’s for me to do. 325 00:24:52,779 --> 00:24:53,634 Silly. 326 00:24:53,634 --> 00:24:56,114 Be generous and let me do it, too. 327 00:24:56,114 --> 00:24:58,779 Did you make any senseless wishes? 328 00:24:58,844 --> 00:24:59,845 I won’t tell you. 329 00:24:59,845 --> 00:25:01,800 It wouldn't come true otherwise. 330 00:25:04,992 --> 00:25:09,074 Hey, you haven’t made any wishes. It’s your birthday. 331 00:25:09,722 --> 00:25:11,979 There’s nothing I wish for. 332 00:25:13,515 --> 00:25:14,866 That’s not right. 333 00:25:14,866 --> 00:25:17,979 You have to at least wish for something. 334 00:25:18,469 --> 00:25:19,629 Fine. 335 00:25:19,629 --> 00:25:23,448 Then I wish for these tortoises to get off the table right now. 336 00:25:28,585 --> 00:25:30,205 Just leave them be. 337 00:25:30,205 --> 00:25:33,161 If we put them on the floor, someone could step on them. 338 00:25:33,161 --> 00:25:35,979 The inside of the car is too hot for them, too. 339 00:25:41,096 --> 00:25:42,380 Here. 340 00:25:42,388 --> 00:25:45,063 I have a present for you. 341 00:25:48,040 --> 00:25:51,579 (Voucher for meals with me for the rest of our lives, free of conditions.) 342 00:25:52,360 --> 00:25:54,457 (Redeem whenever.) 343 00:25:54,481 --> 00:25:58,331 (Once redeemed, refusal is not possible under any circumstances.) 344 00:25:58,711 --> 00:26:00,320 This is so low-cost. 345 00:26:00,320 --> 00:26:02,379 What do you mean, "low-cost" ? 346 00:26:02,545 --> 00:26:04,779 It lasts a lifetime, you know. 347 00:26:05,426 --> 00:26:07,179 I won’t ever need it. 348 00:26:09,779 --> 00:26:11,706 How can you just throw it away? 349 00:26:11,706 --> 00:26:12,902 That’s not nice. 350 00:26:12,902 --> 00:26:14,902 Keep it in here. 351 00:26:18,728 --> 00:26:23,696 I know you don’t care for special occasions. 352 00:26:23,696 --> 00:26:27,579 You probably won’t even celebrate with anyone like usual. 353 00:26:27,579 --> 00:26:29,979 But I still want you to remember today. 354 00:26:34,801 --> 00:26:36,205 You’re such a nag. 355 00:26:36,205 --> 00:26:38,011 Like an old man. 356 00:26:38,266 --> 00:26:40,038 It’s time to go. I have to work. 357 00:26:40,096 --> 00:26:43,440 And one more thing, these tortoises are really chowing it down. 358 00:26:43,440 --> 00:26:45,579 Don’t even think about chewing on my bag. 359 00:26:53,004 --> 00:26:54,748 You want some cake, tortoises? 360 00:26:54,748 --> 00:26:56,379 Enough! 361 00:26:59,780 --> 00:27:01,179 Please, come in. 362 00:27:07,022 --> 00:27:09,154 I haven’t seen Irin all morning. 363 00:27:09,154 --> 00:27:10,705 Where has she gone? 364 00:27:10,705 --> 00:27:12,705 Didn’t you pick her up this morning? 365 00:27:13,555 --> 00:27:15,579 I think she had something to do with a friend. 366 00:27:17,447 --> 00:27:19,115 Which friend? 367 00:27:19,140 --> 00:27:23,979 She’s only got a few friends and they’re all probably working right now. 368 00:27:26,282 --> 00:27:28,779 She didn’t tell me anything else. 369 00:27:30,779 --> 00:27:33,579 Can you look up the animal hospital’s contact number? 370 00:27:44,709 --> 00:27:46,770 Thank you. 371 00:27:59,620 --> 00:28:02,379 Hello. This is The Wisdom Animal Hospital. 372 00:28:04,293 --> 00:28:05,977 Is Dr. Chonnawee in today? 373 00:28:06,232 --> 00:28:08,506 Dr. Namcha is off duty. 374 00:28:08,506 --> 00:28:10,780 But Dr. Namtan and Dr. Chanin are in. 375 00:28:13,659 --> 00:28:15,579 Thank you. 376 00:28:23,050 --> 00:28:25,179 Namtan, Irin’s friend, is working. 377 00:28:25,448 --> 00:28:27,579 But the one who isn’t working today is Namcha. 378 00:28:32,040 --> 00:28:34,244 She really must be with him. 379 00:28:36,487 --> 00:28:38,382 Slow down, Inn. 380 00:28:38,881 --> 00:28:43,179 Maybe Irin is with another friend. 381 00:28:44,211 --> 00:28:46,779 She doesn’t trust people. 382 00:28:46,779 --> 00:28:49,179 She will only let someone she trusts go with her. 383 00:28:50,958 --> 00:28:55,179 I told her I like Namcha, and she still does this to me. 384 00:28:55,878 --> 00:28:57,385 Please, calm down, Inn. 385 00:28:57,385 --> 00:28:59,739 That might not be the case here. 386 00:28:59,739 --> 00:29:02,379 Let’s not jump to conclusions. 387 00:29:03,943 --> 00:29:05,979 I need your help. 388 00:29:06,869 --> 00:29:08,379 With what? 389 00:29:40,749 --> 00:29:42,475 Where have you been, Irin? 390 00:29:42,500 --> 00:29:43,853 Inn. 391 00:29:43,853 --> 00:29:46,721 You startled me barging in here like that. 392 00:29:46,721 --> 00:29:49,179 You came in late. 393 00:29:51,189 --> 00:29:53,979 If there is no meeting, I don’t actually need to be here. 394 00:29:54,245 --> 00:29:55,600 Why are you asking? 395 00:29:55,600 --> 00:29:57,362 I was just late. 396 00:29:57,362 --> 00:29:59,979 Maybe I asked because I was worried about you. 397 00:30:02,245 --> 00:30:04,779 Fine. Tell me what you need to say. 398 00:30:05,640 --> 00:30:07,411 It’s your birthday, isn’t it? 399 00:30:07,411 --> 00:30:09,579 I thought you had a date with someone. 400 00:30:10,204 --> 00:30:13,179 You know I’m not the type to do that with anyone. 401 00:30:14,771 --> 00:30:16,322 You’re right. 402 00:30:16,322 --> 00:30:17,979 I was thinking the same thing. 403 00:30:24,318 --> 00:30:26,185 What's this? 404 00:30:26,185 --> 00:30:28,085 Your birthday gift. 405 00:30:28,085 --> 00:30:29,979 I made it especially for you. 406 00:30:29,979 --> 00:30:31,979 Do you like it? 407 00:30:40,880 --> 00:30:44,570 (This will was written by Miss Intira Bannasorn. In case of death, all assets shall fall to Miss Irin Bannasorn.) 408 00:30:47,120 --> 00:30:50,050 (Signed by Jintapanu Pongpun) 409 00:30:52,777 --> 00:30:55,179 What is this, Inn? 410 00:30:55,328 --> 00:30:57,223 It’s my will, of course. 411 00:30:57,223 --> 00:30:59,223 Jin helped me write it. 412 00:30:59,223 --> 00:31:02,379 I am ready to give up everything I have to you. 413 00:31:02,682 --> 00:31:04,779 I don’t want anything else. 414 00:31:04,948 --> 00:31:07,179 There is only one thing I want. 415 00:31:07,817 --> 00:31:10,382 Inn, have you lost your mind? 416 00:31:10,382 --> 00:31:13,179 This isn’t something to joke about. 417 00:31:13,416 --> 00:31:15,579 I am not joking. 418 00:31:15,736 --> 00:31:17,979 I really am ready to give you everything. 419 00:31:19,814 --> 00:31:21,776 I will ask for one thing in return. 420 00:31:21,776 --> 00:31:23,979 Namcha. 421 00:31:25,794 --> 00:31:28,779 Promise me you’ll let me have this. 422 00:31:45,503 --> 00:31:47,579 Don’t do this again. 423 00:31:47,579 --> 00:31:50,210 I never want anything that belongs to you. 424 00:31:50,210 --> 00:31:51,579 Remember that. 425 00:32:07,254 --> 00:32:09,579 How could you help Inn write such a thing? 426 00:32:09,749 --> 00:32:11,979 She asked for my help. 427 00:32:12,637 --> 00:32:17,979 Did you not think it strange she wanted to give that as my birthday gift? 428 00:32:19,205 --> 00:32:22,451 I didn’t know she would do that. 429 00:32:22,451 --> 00:32:23,979 She only asked for my help. 430 00:32:24,567 --> 00:32:27,077 I know she hasn’t been the healthiest. 431 00:32:27,077 --> 00:32:29,979 So I didn’t think it was strange for her to write a will. 432 00:32:30,262 --> 00:32:32,200 What are you so mad about? 433 00:32:32,200 --> 00:32:35,979 That Inn is ready to give you everything she has? 434 00:32:36,131 --> 00:32:39,579 Isn’t it nice that your sister loves you that much? 435 00:32:39,814 --> 00:32:41,579 I think it’s a good thing. 436 00:32:42,010 --> 00:32:44,379 But you shouldn’t have taken it so lightly. 437 00:32:45,352 --> 00:32:47,275 I don’t think it’s uncommon. 438 00:32:47,614 --> 00:32:50,379 What is it with you? 439 00:32:54,407 --> 00:32:57,579 Just know that I won’t accept it. 440 00:33:10,180 --> 00:33:11,616 What are you looking at? 441 00:33:11,616 --> 00:33:13,179 Don’t you have work to do? 442 00:33:13,179 --> 00:33:16,779 It’s been weeks and there’s still no solution to our sales issue. 443 00:33:16,779 --> 00:33:19,179 Don’t poke your noses in other people’s business. 444 00:33:22,432 --> 00:33:23,977 If they don’t read... 445 00:33:24,983 --> 00:33:27,482 Why not make them listen? 446 00:33:27,482 --> 00:33:29,497 Something to listen to while stuck in traffic. 447 00:33:29,497 --> 00:33:31,410 I do that all the time. 448 00:33:32,997 --> 00:33:37,048 Look up information on audio books, podcasts, YouTube videos. 449 00:33:37,048 --> 00:33:40,779 Cost, copyrights, and how to go about them. I want everything by tomorrow. 450 00:33:56,072 --> 00:33:57,579 Hello? 451 00:33:58,768 --> 00:33:59,979 Oh. 452 00:34:00,324 --> 00:34:02,379 Picking up Irin’s car, isn’t it? 453 00:34:02,869 --> 00:34:05,979 I happen to be busy at the moment. 454 00:34:06,573 --> 00:34:09,579 I’ll get back to you as soon as I can. 455 00:34:10,266 --> 00:34:11,579 Bye. 456 00:34:31,491 --> 00:34:33,579 What is this, Inn? 457 00:34:34,050 --> 00:34:35,979 It’s my will, of course. 458 00:34:35,979 --> 00:34:37,979 Jin helped me write it. 459 00:34:37,979 --> 00:34:40,779 I am ready to give up everything I have to you. 460 00:34:41,450 --> 00:34:43,179 I don’t want anything else. 461 00:34:43,720 --> 00:34:45,579 There is only one thing I want. 462 00:34:46,589 --> 00:34:47,152 Inn. 463 00:34:47,152 --> 00:34:48,931 I will ask for one thing in return. 464 00:34:48,931 --> 00:34:50,379 Namcha. 465 00:34:53,051 --> 00:34:55,179 Promise me you’ll let me have this. 466 00:34:55,377 --> 00:34:57,179 Irin. 467 00:34:57,765 --> 00:34:59,179 We’re here. 468 00:35:06,185 --> 00:35:08,118 When will they finish repairing my car? 469 00:35:08,118 --> 00:35:09,582 Is there even that much to be done? 470 00:35:10,357 --> 00:35:12,345 I just talked to the garage today. 471 00:35:12,370 --> 00:35:16,644 They said there are many issues and they’re waiting for spare parts. 472 00:35:16,644 --> 00:35:20,379 Once there are any updates, I’ll let you know as soon as possible. 473 00:35:21,229 --> 00:35:22,779 Wait. 474 00:35:31,053 --> 00:35:32,379 Happy Birthday. 475 00:35:33,988 --> 00:35:35,899 How did you know it’s my birthday? 476 00:35:35,899 --> 00:35:37,005 Did Inn tell you? 477 00:35:37,005 --> 00:35:40,779 Did you forget I’ve worked for your grandfather for a long time? 478 00:35:41,564 --> 00:35:44,259 Even if... 479 00:35:44,259 --> 00:35:46,779 you never even noticed I existed. 480 00:35:48,496 --> 00:35:51,579 I hope you like my present. 481 00:36:19,034 --> 00:36:20,677 Oh, Cha? 482 00:36:20,677 --> 00:36:21,731 What are you doing here again? 483 00:36:21,731 --> 00:36:23,979 We already met this morning. 484 00:36:24,122 --> 00:36:25,404 It’s your birthday. 485 00:36:25,404 --> 00:36:27,579 I don’t want you to be alone. 486 00:36:28,214 --> 00:36:29,954 Stop coming here. 487 00:36:29,954 --> 00:36:31,954 What if someone sees you? 488 00:36:35,314 --> 00:36:36,834 So... 489 00:36:36,834 --> 00:36:38,379 Who gave you this? 490 00:36:39,500 --> 00:36:40,779 That’s my business. 491 00:36:41,942 --> 00:36:45,579 Don’t tell me it’s that lawyer guy. 492 00:36:47,269 --> 00:36:49,179 Yes. 493 00:36:49,614 --> 00:36:51,579 Do you have a problem with my gift? 494 00:36:54,715 --> 00:36:56,380 You dropped this in the car. 495 00:36:56,562 --> 00:36:58,183 I’m here to return it. 496 00:36:59,385 --> 00:37:01,179 Thank you. 497 00:37:03,056 --> 00:37:07,179 I didn’t think I’d see you here, Dr. Namcha. 498 00:37:18,031 --> 00:37:20,382 I want to marry you, 499 00:37:20,428 --> 00:37:22,777 but more than that, I want you to be happy. 500 00:37:22,862 --> 00:37:24,263 Be happy, huh? 501 00:37:24,263 --> 00:37:25,251 Are you busy tomorrow? 502 00:37:25,251 --> 00:37:26,647 Can you come see me at home? 503 00:37:26,647 --> 00:37:28,034 Where have you been all night? 504 00:37:28,034 --> 00:37:30,454 Sleeping with someone you’re comfortable with 505 00:37:30,454 --> 00:37:32,851 is so much better than sleeping alone. 506 00:37:32,851 --> 00:37:34,416 Cha brought a girl home. 507 00:37:34,416 --> 00:37:35,979 Does her family even know about this? 508 00:37:35,979 --> 00:37:37,269 Where have you been all night? 509 00:37:37,269 --> 00:37:40,066 You’re a girl and you’re out all night with a man? 510 00:37:40,066 --> 00:37:41,477 Aren’t you ashamed of yourself? 511 00:37:41,477 --> 00:37:44,189 You don’t remember what you did last night? 512 00:37:44,189 --> 00:37:48,130 I hope what we did makes everything easier. 35893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.