All language subtitles for DEVIL SISTER (3)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,146 --> 00:00:01,401 Why are you wearing a hoodie? 2 00:00:01,420 --> 00:00:04,117 It's Cha's. Does it look bad on me? 3 00:00:04,117 --> 00:00:06,527 When will I stop thinking about this? 4 00:00:06,783 --> 00:00:08,613 What they are doing is none of my business. 5 00:00:08,613 --> 00:00:10,770 The dog is not that stupid. 6 00:00:10,770 --> 00:00:15,979 But there's a stupid dog that is still waiting for you here. 7 00:00:16,762 --> 00:00:17,841 Touching, isn't it? 8 00:00:17,841 --> 00:00:19,308 That dog must be very stupid. 9 00:00:19,308 --> 00:00:21,964 Take care of the wedding. 10 00:00:21,964 --> 00:00:22,940 But I think... 11 00:00:22,940 --> 00:00:25,644 I hope what I ask isn't too much for you to do. 12 00:00:25,644 --> 00:00:27,979 I will never marry you. 13 00:00:28,099 --> 00:00:31,054 You don't want to marry or do you hate me? 14 00:00:31,054 --> 00:00:32,530 Maybe it's all of those. 15 00:00:33,188 --> 00:00:35,216 I'm a security guard here. 16 00:00:35,216 --> 00:00:38,019 Do you usually fire people that easily? 17 00:00:38,798 --> 00:00:43,979 You fired me without even remembering my face or my name. 18 00:00:50,485 --> 00:00:54,019 Thanks for coming with me. 19 00:00:55,134 --> 00:00:59,002 You must be sick of coming here so often. 20 00:00:59,857 --> 00:01:01,382 I can't help it, can I? 21 00:01:01,382 --> 00:01:03,382 Sick of it or not, I have to come. 22 00:01:04,484 --> 00:01:05,979 Hold on to this for me. 23 00:01:07,690 --> 00:01:10,019 This way, please. 24 00:01:12,638 --> 00:01:14,792 How are you feeling this month? 25 00:01:14,792 --> 00:01:16,817 I didn't have any symptoms. 26 00:01:17,145 --> 00:01:19,669 Let me examine you. 27 00:01:19,669 --> 00:01:22,022 If you stay healthy for the next two months, 28 00:01:22,022 --> 00:01:25,244 I'll let you do some simple exercises. 29 00:01:25,244 --> 00:01:27,244 Exercises? 30 00:01:27,857 --> 00:01:29,872 Just some light exercises you can do at home. 31 00:01:29,872 --> 00:01:31,282 Nothing strenuous. 32 00:01:31,282 --> 00:01:33,752 I'll tell you how. 33 00:01:33,752 --> 00:01:34,765 That's good. 34 00:01:34,790 --> 00:01:38,524 I have a friend who loves working out. He can help. 35 00:01:38,524 --> 00:01:39,980 Great. 36 00:02:02,720 --> 00:02:04,890 (Irin) 37 00:02:14,997 --> 00:02:18,019 (I've been thinking about what I should do with you.) 38 00:02:18,937 --> 00:02:23,398 (I want this company to go down with me.) 39 00:02:23,679 --> 00:02:25,925 Or should I just kill you? 40 00:02:25,950 --> 00:02:28,880 Should I shoot everyone in the company. 41 00:02:28,880 --> 00:02:30,017 Should I shoot everyone in the company. 42 00:02:30,017 --> 00:02:32,071 (Inn) 43 00:02:32,071 --> 00:02:33,415 Irin? 44 00:02:33,440 --> 00:02:35,265 Irin, where are you? 45 00:02:35,265 --> 00:02:36,200 (Inn) 46 00:02:36,200 --> 00:02:37,586 Irin. 47 00:02:37,586 --> 00:02:39,629 What are you doing? 48 00:02:41,085 --> 00:02:43,011 Irin? 49 00:02:43,011 --> 00:02:45,011 Irin, where are you? 50 00:02:50,762 --> 00:02:51,762 Crap! 51 00:02:56,247 --> 00:02:59,375 You brought this on yourself. 52 00:02:59,400 --> 00:03:00,491 Damn it! 53 00:03:04,709 --> 00:03:05,949 Where is Irin? 54 00:03:05,949 --> 00:03:07,715 She went to the office alone. 55 00:03:07,715 --> 00:03:09,979 Are you happy now? 56 00:03:17,160 --> 00:03:18,890 Pechaya "Min" Wattanamontree 57 00:03:20,320 --> 00:03:22,130 Metawin "Win" Opas-iamkajorn 58 00:03:23,600 --> 00:03:25,490 Kanyarat "Piploy" Ruangrung 59 00:03:27,000 --> 00:03:28,970 Suphakorn "Pod" Sriphotong 60 00:03:29,255 --> 00:03:30,625 Nirut Sirichanya/Apasiri Nitibhon/Phollawat Manuprasert 61 00:03:30,650 --> 00:03:32,410 Ploi Horwang/Kanticha Chumma/Phatchatorn Thanawat 62 00:03:36,680 --> 00:03:38,490 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 63 00:03:42,539 --> 00:03:47,979 You've been grumbling, but don't you want to know why I fired you? 64 00:03:53,157 --> 00:03:55,334 What was your duty? 65 00:03:55,334 --> 00:03:57,453 Just operating the elevator? 66 00:03:57,453 --> 00:04:01,477 Do you know how the guy who worked this post before you did his job? 67 00:04:01,477 --> 00:04:03,737 He remembered everyone who used that elevator, 68 00:04:03,737 --> 00:04:05,979 their names and their departments, 69 00:04:06,277 --> 00:04:11,979 and he knew which floor each of them needed to go, without even being told. 70 00:04:11,979 --> 00:04:19,515 That guy now works as the head of security here. 71 00:04:19,515 --> 00:04:23,328 He moved up from being just a liftboy. 72 00:04:23,460 --> 00:04:27,979 Do you see the difference between you and him now? 73 00:04:28,551 --> 00:04:31,777 Your duty was nothing difficult. 74 00:04:31,777 --> 00:04:33,979 You had it easier than other security guards, in fact. 75 00:04:34,337 --> 00:04:36,868 Yet you did not do it well. 76 00:04:36,868 --> 00:04:38,868 You know why? 77 00:04:39,223 --> 00:04:43,274 Because even you yourself look down on your job. 78 00:04:43,274 --> 00:04:45,979 You think it was just pushing numbers on an elevator 79 00:04:46,200 --> 00:04:49,210 so you didn't put your mind into it. 80 00:04:49,210 --> 00:04:57,210 But that guy before you meant to send everyone to where they need to be. 81 00:04:57,588 --> 00:04:59,979 He did his best. 82 00:05:00,595 --> 00:05:02,945 Do you see the difference now? 83 00:05:02,945 --> 00:05:07,785 I did not fire you because you used an air freshener I hate, 84 00:05:07,785 --> 00:05:11,507 but because I couldn't see how someone who 85 00:05:11,532 --> 00:05:13,937 looked down on their duty could do a good job. 86 00:05:13,962 --> 00:05:16,098 And no matter where you work, with this 87 00:05:16,122 --> 00:05:21,970 mindset, you will never advance in your career. 88 00:05:37,720 --> 00:05:41,979 You dare lecture others when everyone hates you. 89 00:05:42,705 --> 00:05:49,425 Don't you realise everyone here despises you? 90 00:05:49,450 --> 00:05:52,610 Should I just kill you? 91 00:05:52,610 --> 00:05:53,979 Should I? 92 00:05:54,411 --> 00:05:57,749 Your employers might even thank me for it. 93 00:06:01,251 --> 00:06:03,979 Then you can kill me. 94 00:06:04,091 --> 00:06:05,979 Do it. 95 00:06:07,361 --> 00:06:09,979 My parents died many years ago. 96 00:06:10,894 --> 00:06:13,875 They were killed in a car accident. 97 00:06:13,875 --> 00:06:17,708 I was the only one in that car who survived. 98 00:06:17,708 --> 00:06:21,979 If I died now, I'd only be too happy to see them again. 99 00:06:23,398 --> 00:06:25,751 But you know what? 100 00:06:25,751 --> 00:06:29,788 Even if I die today, my company will go on. 101 00:06:29,788 --> 00:06:33,977 Because my sister will take over and make it better. 102 00:06:35,610 --> 00:06:39,475 But you will go to jail, 103 00:06:39,470 --> 00:06:41,979 likely for the rest of your life. 104 00:06:42,582 --> 00:06:47,949 How will your aging parents feel 105 00:06:47,949 --> 00:06:49,979 about having a murderer for a son? 106 00:06:52,585 --> 00:06:53,980 Crap! 107 00:06:57,840 --> 00:06:59,210 (Calling Irin) 108 00:07:10,600 --> 00:07:11,610 (Calling Irin) 109 00:07:26,970 --> 00:07:29,223 I'll tell you what. 110 00:07:29,223 --> 00:07:34,899 If you get fired and all you do is whining about it without doing a thing, 111 00:07:34,899 --> 00:07:37,816 but blaming your fate and me, 112 00:07:37,816 --> 00:07:39,786 when will your life ever get better? 113 00:07:39,786 --> 00:07:41,979 How can you not realise something so simple? 114 00:07:42,663 --> 00:07:44,306 You love hearing yourself talk, huh? 115 00:07:47,093 --> 00:07:48,819 You ran your mouth. 116 00:07:48,819 --> 00:07:51,253 Did you think I wouldn't do it? 117 00:07:52,066 --> 00:07:57,749 My sister knows what's going on and she's coming with the police. 118 00:07:57,749 --> 00:07:59,979 I bet they're almost here. 119 00:08:03,382 --> 00:08:04,632 If you run away right now, 120 00:08:04,656 --> 00:08:07,979 I promise the police won't hear about any of this. 121 00:08:08,381 --> 00:08:11,655 I won't take charges against you... 122 00:08:11,680 --> 00:08:15,388 Unless you want me dead, 123 00:08:15,388 --> 00:08:17,380 or go to jail. 124 00:08:39,045 --> 00:08:41,231 Irin. 125 00:08:55,826 --> 00:08:57,330 Irin. 126 00:08:59,136 --> 00:09:01,164 What did he do to you? 127 00:09:01,549 --> 00:09:03,164 Did he? 128 00:09:13,983 --> 00:09:15,979 It's alright. 129 00:09:15,980 --> 00:09:17,979 You're safe now. 130 00:09:32,595 --> 00:09:34,666 What happened here? 131 00:09:51,813 --> 00:09:53,457 Excuse me. 132 00:09:53,457 --> 00:09:56,583 Did you see the man who came here with me who was sitting over there? 133 00:09:56,902 --> 00:09:59,708 Oh, are you Miss Intira? 134 00:09:59,708 --> 00:10:01,244 Yes. 135 00:10:02,810 --> 00:10:07,940 He said he had an urgent business so he left your thing here. 136 00:10:07,940 --> 00:10:09,226 What business? 137 00:10:09,226 --> 00:10:11,979 He didn't say. 138 00:10:23,979 --> 00:10:25,982 My phone. 139 00:10:34,597 --> 00:10:36,945 I knew something awful must be going on, 140 00:10:36,970 --> 00:10:38,805 so I took Inn's phone with me. 141 00:10:38,805 --> 00:10:40,717 In case you didn't know anyone else's number. 142 00:10:40,717 --> 00:10:42,717 Who's with Inn right now? 143 00:10:43,425 --> 00:10:46,320 The one you should worry about right now is yourself. 144 00:10:46,320 --> 00:10:48,979 Inn is alright. It's just a checkup appointment. 145 00:10:48,979 --> 00:10:51,979 But you shouldn't just leave her there. 146 00:10:52,925 --> 00:10:55,462 Where's the first aid kit? 147 00:10:55,462 --> 00:10:57,869 You're still bleeding. 148 00:10:58,488 --> 00:11:00,050 Don't worry about me. 149 00:11:00,050 --> 00:11:01,980 Go back to Inn. 150 00:11:02,518 --> 00:11:05,979 Can you not be stubborn for a minute, please? 151 00:11:12,660 --> 00:11:15,090 I can do it myself. 152 00:11:17,002 --> 00:11:19,979 Can you see your own neck? 153 00:11:32,488 --> 00:11:34,789 Good thing the wound isn't deep. 154 00:11:34,789 --> 00:11:38,434 But it's best you go to the hospital for a tetanus jab. 155 00:11:38,434 --> 00:11:39,982 Understood? 156 00:11:40,786 --> 00:11:41,982 I know that. 157 00:11:55,688 --> 00:11:57,157 This will sting a little. 158 00:12:04,448 --> 00:12:07,613 You'll only hurt yourself grabbing tight like that. 159 00:12:07,613 --> 00:12:09,979 What if you dig a wound into your skin? 160 00:12:19,583 --> 00:12:23,979 It's okay to let someone know when it hurts, you know. 161 00:12:24,357 --> 00:12:25,979 It'll be alright. 162 00:12:31,222 --> 00:12:35,189 When you share your pain with someone, it feels better, doens't it? 163 00:12:35,189 --> 00:12:39,280 Stop talking and just get this over with quickly. 164 00:13:06,881 --> 00:13:09,979 Were you terrified? 165 00:13:10,534 --> 00:13:11,604 Not really. 166 00:13:11,604 --> 00:13:13,517 I was just a little startled. 167 00:13:13,517 --> 00:13:15,979 Didn't you see that I dealt with it just fine? 168 00:13:16,629 --> 00:13:19,290 But you were shaking. 169 00:13:19,290 --> 00:13:21,090 Says who? 170 00:13:22,334 --> 00:13:23,979 I'm not a scaredy cat. 171 00:13:33,900 --> 00:13:35,979 So you're done... 172 00:13:37,080 --> 00:13:39,087 Go back to Inn. 173 00:13:39,087 --> 00:13:41,979 She must be looking all over for you. 174 00:13:49,505 --> 00:13:53,269 Miss Irin, I have the footage. 175 00:14:00,177 --> 00:14:01,979 Here. 176 00:14:02,382 --> 00:14:07,005 I looked him up. He's the guard who just came in to clear his stuff today. 177 00:14:08,917 --> 00:14:11,845 I can't believe he would do something like this. 178 00:14:11,845 --> 00:14:13,976 Would you like me to go to the police? 179 00:14:13,976 --> 00:14:15,389 No need. 180 00:14:15,389 --> 00:14:17,979 And don't tell anyone about this. 181 00:14:17,979 --> 00:14:19,598 Why not? 182 00:14:19,598 --> 00:14:21,979 He might come back to hurt you again. 183 00:14:22,997 --> 00:14:25,320 I don't want to make a big deal out of it. 184 00:14:25,320 --> 00:14:27,979 Just tidy up the office before Monday. 185 00:14:28,819 --> 00:14:29,979 Yes, ma'am. 186 00:14:33,816 --> 00:14:37,979 He nearly killed you and you won't press charges? 187 00:14:38,475 --> 00:14:39,979 Just forget about it. 188 00:14:40,188 --> 00:14:43,031 He must really have been at a deadend. 189 00:14:43,031 --> 00:14:45,031 I feel sorry for him. 190 00:15:29,094 --> 00:15:31,176 Just go to the hospital in my car. 191 00:15:31,176 --> 00:15:33,019 Why must you drive? 192 00:15:33,497 --> 00:15:35,480 I can go alone. 193 00:15:35,480 --> 00:15:36,890 It's just a vaccination. 194 00:15:36,890 --> 00:15:37,976 You don't have to go. 195 00:15:37,976 --> 00:15:39,976 But you shouldn't be alone right now. 196 00:15:40,100 --> 00:15:40,691 Why not? 197 00:15:40,716 --> 00:15:45,955 Because of PTSD. You could have a post-traumatic event stress. 198 00:15:47,829 --> 00:15:49,770 I'm not fragile like that. 199 00:15:49,770 --> 00:15:50,954 I'll be fine. 200 00:15:50,954 --> 00:15:52,931 Just go. 201 00:16:34,776 --> 00:16:37,014 Don't you dare! I have pepper spray! 202 00:16:38,435 --> 00:16:41,979 Your pepper spray smells great. 203 00:16:43,294 --> 00:16:44,980 It's mineral water spray. 204 00:16:46,574 --> 00:16:49,979 That's what I meant when I said you could have PTSD. 205 00:16:50,416 --> 00:16:51,979 Get it now? 206 00:16:55,525 --> 00:16:57,460 That wasn't funny. 207 00:16:58,023 --> 00:17:01,900 I told you you shouldn't be alone right now. 208 00:17:02,146 --> 00:17:03,979 I'll go wherever you go. 209 00:17:07,672 --> 00:17:09,361 Shall we? 210 00:17:54,447 --> 00:17:56,854 Do you need me to stay with you while you get your vaccine jab? 211 00:17:57,317 --> 00:17:58,437 Nonsense. 212 00:17:58,437 --> 00:17:59,574 Get out. 213 00:17:59,574 --> 00:18:00,970 Pervert. 214 00:18:00,970 --> 00:18:02,976 They're not gonna jab you in the butt, you know. 215 00:18:02,976 --> 00:18:04,499 What were you imaging? 216 00:18:04,499 --> 00:18:06,451 I don't care where they jab, you can't see any of it. 217 00:18:06,451 --> 00:18:07,979 Get out. 218 00:18:09,311 --> 00:18:10,414 Please? 219 00:18:10,414 --> 00:18:11,982 Let me stay with you. 220 00:18:12,499 --> 00:18:13,979 I'll look after you. 221 00:18:18,960 --> 00:18:21,408 Idiot, just get out. 222 00:18:22,176 --> 00:18:23,979 Go. 223 00:18:28,696 --> 00:18:29,979 Get out of here. 224 00:18:39,004 --> 00:18:42,994 Sir, animals are not allowed in the hospital. 225 00:18:42,994 --> 00:18:45,177 But who would take care of him otherwise? 226 00:18:45,177 --> 00:18:47,979 Oden is a really good boy, you know. 227 00:18:51,785 --> 00:18:52,905 Excuse me. 228 00:18:52,905 --> 00:18:56,607 I'm a vet. Can I talk to you? 229 00:18:57,142 --> 00:19:00,942 No matter what, I can't leave him. 230 00:19:01,456 --> 00:19:03,980 Sugar gliders can't be alone. 231 00:19:05,279 --> 00:19:07,685 He needs a friend. 232 00:19:07,710 --> 00:19:13,977 But we have a strict regulation against pets here at the hospital. 233 00:19:14,568 --> 00:19:17,979 You're here for your chemo, too. 234 00:19:18,167 --> 00:19:22,734 It's germs from your little frined here that can harm you. 235 00:19:22,734 --> 00:19:24,960 You could get worse and can't take care of him anymore. 236 00:19:24,960 --> 00:19:27,005 Then I don't need the chemo. 237 00:19:31,065 --> 00:19:32,717 How about this? 238 00:19:32,717 --> 00:19:35,979 I'll take care of him until you get better. 239 00:19:36,920 --> 00:19:39,031 He's very delicate. 240 00:19:39,031 --> 00:19:43,979 I've seen many cases at the hospital where they died of loneliness. 241 00:19:44,440 --> 00:19:48,254 Some owners only buy them because they're trendy. 242 00:19:48,254 --> 00:19:51,920 They only want them for photos, not to really care for them. 243 00:19:51,920 --> 00:19:55,979 Who brings pets to human hospital? 244 00:20:00,840 --> 00:20:05,979 I swear on my profession to take great care of him. 245 00:20:19,720 --> 00:20:25,897 I became a veterinarian because I wanted to make every life count. 246 00:20:25,897 --> 00:20:27,979 You can trust me. 247 00:20:28,108 --> 00:20:31,145 Just focus on getting better now. 248 00:20:31,145 --> 00:20:33,140 You can come back for him later. 249 00:20:37,960 --> 00:20:39,979 You can trust his words. 250 00:20:41,653 --> 00:20:42,989 I know him well. 251 00:20:42,989 --> 00:20:45,979 He will protect even random house lizards he finds at home. 252 00:20:50,081 --> 00:20:51,015 A lizard! 253 00:20:51,040 --> 00:20:52,700 Are you scared of lizards? 254 00:20:52,700 --> 00:20:53,961 I'll shoo him away. 255 00:20:53,961 --> 00:20:55,918 - Cha, be careful. Cha. - Go. 256 00:20:56,435 --> 00:20:57,942 Go out by the backdoor. 257 00:20:57,942 --> 00:20:59,220 I have a guest. 258 00:20:59,220 --> 00:21:00,515 This isn't the time for you to be here. 259 00:21:00,515 --> 00:21:02,515 Get out of the way, Cha. I'll handle this. 260 00:21:02,515 --> 00:21:03,789 Irin, don't! 261 00:21:03,789 --> 00:21:05,515 Kiddo, run! 262 00:21:05,515 --> 00:21:06,656 Move away, Cha. 263 00:21:06,656 --> 00:21:07,453 Cha! 264 00:21:07,453 --> 00:21:08,148 Go. 265 00:21:08,148 --> 00:21:09,148 Irin, don't. 266 00:21:09,454 --> 00:21:11,615 Don't hurt him. 267 00:21:11,640 --> 00:21:12,958 Irin, stop! 268 00:21:12,958 --> 00:21:13,829 Irin. 269 00:21:13,829 --> 00:21:15,370 Irin, don't hurt him. 270 00:21:16,054 --> 00:21:18,690 Cha, are you out of your mind? 271 00:21:18,690 --> 00:21:21,937 That thing is hideous. We can't coexist with it! 272 00:21:21,937 --> 00:21:23,715 He has a life, too! 273 00:21:23,715 --> 00:21:26,690 Who are we to decide if he lives or die? 274 00:21:27,361 --> 00:21:29,979 He's taken great care of everything in his life. 275 00:21:30,597 --> 00:21:35,554 Trust me when I say he will look after him just as well as you do. 276 00:21:44,605 --> 00:21:45,979 Where's Grandpa? 277 00:21:46,560 --> 00:21:49,979 Mr. Jin said he's still resting. 278 00:21:52,434 --> 00:21:55,103 Will you be dining here, too? 279 00:21:56,900 --> 00:21:58,840 I'll eat with Inn. 280 00:21:58,840 --> 00:22:00,840 Yes. 281 00:22:06,881 --> 00:22:09,142 You don't have to. 282 00:22:09,518 --> 00:22:11,979 I always eat by myself anyway. 283 00:22:15,103 --> 00:22:17,143 How was your hospital visit? 284 00:22:17,143 --> 00:22:19,143 Bad. 285 00:22:20,862 --> 00:22:22,909 Very bad. 286 00:22:23,945 --> 00:22:25,979 What did the doctor say? 287 00:22:28,419 --> 00:22:30,522 That's not why it was bad. 288 00:22:31,924 --> 00:22:33,980 It was something else. 289 00:22:36,371 --> 00:22:37,979 You can tell me, Inn. 290 00:22:49,743 --> 00:22:51,977 Do you know 291 00:22:53,311 --> 00:22:55,979 what I hate more than aything? 292 00:22:59,834 --> 00:23:01,979 Abandonment. 293 00:23:02,709 --> 00:23:07,979 Ever since I was young, everyone in this family has barely paid me any mind. 294 00:23:10,509 --> 00:23:17,004 Another thing that I hate is being lied to. 295 00:23:21,480 --> 00:23:25,979 It seems today was full of everything that I hate. 296 00:23:33,354 --> 00:23:37,417 Did you know that sugar gliders are such a lonely animal? 297 00:23:37,417 --> 00:23:39,979 If they're left alone for too long, 298 00:23:40,958 --> 00:23:43,979 they can get so distressed that they hurt themselves. 299 00:23:46,410 --> 00:23:53,979 I don't think there's anyone who feels as alone as I do in this world. 300 00:24:11,105 --> 00:24:13,979 You're not as alone as you feel. 301 00:24:14,394 --> 00:24:19,979 At least, I am probably more alone than you are. 302 00:24:20,220 --> 00:24:22,905 You have your family, 303 00:24:22,930 --> 00:24:24,528 Irin 304 00:24:24,553 --> 00:24:26,011 and your grandfather. 305 00:24:30,280 --> 00:24:31,979 But look at me. 306 00:24:32,192 --> 00:24:33,979 I've got no one. 307 00:24:48,480 --> 00:24:51,979 But if you take good care of them, be with them, 308 00:24:55,838 --> 00:24:57,977 they'll become the nicest friends. 309 00:24:59,598 --> 00:25:01,979 I don't think this one's nice to me. 310 00:25:09,041 --> 00:25:10,822 But take good care of him. 311 00:25:10,822 --> 00:25:12,822 Don't let him get lonely. 312 00:25:13,982 --> 00:25:17,979 I know what it feels like to be alone in the world. 313 00:25:30,668 --> 00:25:33,505 What happened? Why is your hair... 314 00:25:33,530 --> 00:25:34,669 Just an accident. 315 00:25:34,669 --> 00:25:35,979 Nothing much. 316 00:25:37,691 --> 00:25:41,745 I think you look perfectly happy. 317 00:25:41,770 --> 00:25:43,979 I went to work. What's there to be happy about? 318 00:25:45,666 --> 00:25:47,979 Why are you lying? 319 00:25:55,411 --> 00:25:57,979 Inn. 320 00:26:01,583 --> 00:26:02,936 What did you say to her? 321 00:26:02,936 --> 00:26:05,186 Why is she in such a mood? 322 00:26:05,186 --> 00:26:07,979 I think that's a question you should ask yourself. 323 00:26:38,420 --> 00:26:39,979 Inn? 324 00:26:40,748 --> 00:26:41,842 Inn. 325 00:26:41,842 --> 00:26:43,210 I think we need to talk. 326 00:26:45,721 --> 00:26:47,204 Inn. 327 00:26:50,998 --> 00:26:52,755 Dad. Mom. I'm leaving. 328 00:26:52,755 --> 00:26:55,146 Irin, won't you have breakfast first? 329 00:26:55,146 --> 00:26:57,146 No. I've got an exam. 330 00:26:57,663 --> 00:27:00,998 Good luck with your exam, my beautiful. 331 00:27:00,998 --> 00:27:03,979 No worries. My girl is amazing. 332 00:27:04,565 --> 00:27:05,979 I'm more worried about you. 333 00:27:06,291 --> 00:27:08,561 You have to be as amazing as your sister. 334 00:27:08,561 --> 00:27:09,982 I'm going, then. 335 00:27:09,982 --> 00:27:11,982 Goodbye. 336 00:27:12,029 --> 00:27:13,982 Here it is. 337 00:27:14,082 --> 00:27:15,611 Beautiful? 338 00:27:15,611 --> 00:27:22,991 I knew this dress would look good on you right when I bought it. 339 00:27:22,991 --> 00:27:24,991 Inn, how do I look? 340 00:27:27,838 --> 00:27:29,874 You can take a look around my closet. 341 00:27:29,874 --> 00:27:31,657 There's plenty of old clothes I don't wear anymore. 342 00:27:31,657 --> 00:27:33,432 Pick what you like. 343 00:27:33,432 --> 00:27:34,536 Yes. 344 00:27:34,536 --> 00:27:35,374 It fits perfectly. 345 00:27:35,374 --> 00:27:37,374 It does. 346 00:28:09,367 --> 00:28:11,982 I won't tolerate you anymore, Irin. 347 00:28:25,275 --> 00:28:27,979 Call for me if you need a friend, alright? 348 00:28:50,280 --> 00:28:52,450 (Irin) 349 00:28:53,518 --> 00:28:55,979 I totally forgot to ask Irin to return this to Inn. 350 00:28:56,647 --> 00:28:57,979 Later, then. 351 00:29:12,568 --> 00:29:15,805 How about we go to the beach? I want to go. 352 00:29:15,805 --> 00:29:17,423 Sounds nice. 353 00:29:17,448 --> 00:29:20,007 It's been a while since our family takes a vacation together. 354 00:29:20,722 --> 00:29:25,823 Inn, how about we go to the beach this weekend? 355 00:29:25,906 --> 00:29:27,626 I can't go. 356 00:29:27,626 --> 00:29:29,103 I have an exam. 357 00:29:29,423 --> 00:29:31,979 Should I book a hotel now? 358 00:29:31,979 --> 00:29:33,979 Alright. You pick. 359 00:29:34,180 --> 00:29:37,265 How about we go to the beach? I want to go. 360 00:29:37,671 --> 00:29:40,730 How about we go to the beach? I want to go. 361 00:29:40,920 --> 00:29:43,241 How about we go to the beach? I want to go. 362 00:29:43,400 --> 00:29:45,979 How about we go to the beach? I want to go. 363 00:29:46,133 --> 00:29:47,133 I want to go. 364 00:29:47,180 --> 00:29:48,149 I want to go. 365 00:29:48,173 --> 00:29:49,144 I want to go. 366 00:29:49,168 --> 00:29:50,168 I want to go. 367 00:30:13,053 --> 00:30:14,053 Dad? 368 00:30:14,774 --> 00:30:15,980 Mom? 369 00:30:19,979 --> 00:30:21,505 Dad! 370 00:30:21,505 --> 00:30:23,505 Mom! 371 00:30:24,568 --> 00:30:25,980 Mom! 372 00:30:27,539 --> 00:30:29,979 Dad! 373 00:30:30,611 --> 00:30:31,970 Dad! 374 00:30:33,511 --> 00:30:36,722 Dad! 375 00:30:37,137 --> 00:30:39,979 Dad! 376 00:30:40,988 --> 00:30:43,979 Help! 377 00:30:44,247 --> 00:30:45,970 Help! 378 00:31:03,013 --> 00:31:05,979 Back to this again. 379 00:31:20,760 --> 00:31:24,890 (Symptoms of PTSD) 380 00:31:33,440 --> 00:31:36,875 Initial symptoms of PTSD patients: 381 00:31:37,422 --> 00:31:39,871 flashbacks of their traumatic events, 382 00:31:39,871 --> 00:31:43,457 like broken DVD players that keep showing the same images, 383 00:31:43,457 --> 00:31:49,108 causing patients to have hallucinations, nightmares, or severe anxiety. 384 00:31:57,915 --> 00:32:03,979 If you have recurring nightmares about something, you have to tell me. 385 00:32:33,600 --> 00:32:37,330 (If you have recurring nightmares about something, you have to tell me.) 386 00:32:43,690 --> 00:32:45,979 See you at the park tomorrow. 387 00:32:48,280 --> 00:32:51,690 (See you at the park tomorrow.) 388 00:33:20,894 --> 00:33:22,681 Hey. Hey, look. 389 00:33:22,681 --> 00:33:24,171 He's gorgeous. 390 00:33:24,171 --> 00:33:25,672 What an attractive guy. 391 00:33:25,672 --> 00:33:27,979 He's so well built. 392 00:33:38,343 --> 00:33:39,979 She's here. 393 00:33:53,508 --> 00:33:55,979 I thought you would stand me up. 394 00:33:56,082 --> 00:33:57,979 What? What do you mean? 395 00:33:58,644 --> 00:34:00,909 I'm just here for my workout routine. 396 00:34:08,663 --> 00:34:11,979 Why is the jogging mode off? 397 00:34:14,948 --> 00:34:15,979 Here. 398 00:34:18,445 --> 00:34:19,980 Let me see. 399 00:34:24,727 --> 00:34:26,320 Do we have to do it like this? 400 00:34:26,320 --> 00:34:27,669 I can take if off. 401 00:34:27,669 --> 00:34:29,979 No need. 402 00:34:30,045 --> 00:34:35,143 Maybe the motion sensor is broken. 403 00:34:36,188 --> 00:34:37,979 What are you doing? 404 00:35:25,118 --> 00:35:26,025 Can I help you? 405 00:35:26,025 --> 00:35:26,838 I don't need help. 406 00:35:26,838 --> 00:35:29,340 You can rely on other people, you know. 407 00:35:29,340 --> 00:35:31,008 Nobody is going to think you a coward for it. 408 00:35:31,008 --> 00:35:32,214 What's happened? 409 00:35:32,214 --> 00:35:33,865 Why is this guy in your car? 410 00:35:33,865 --> 00:35:37,050 Her grandfather asks me to take care of everything in this household. 411 00:35:37,050 --> 00:35:38,610 What are you poking your nose around here for? 412 00:35:38,610 --> 00:35:39,859 Go home, Cha. 413 00:35:39,859 --> 00:35:41,103 You like that kid, don't you? 414 00:35:41,103 --> 00:35:43,103 Don't be absurd. 415 00:35:43,103 --> 00:35:45,506 Dr. Cha and I are long-time friends. 416 00:35:45,506 --> 00:35:48,783 He's someone I've known since he was young. 417 00:35:48,783 --> 00:35:49,789 You know 418 00:35:49,813 --> 00:35:51,634 I will stay by your side 419 00:35:51,658 --> 00:35:54,798 like a parrot that never leaves their partner. 420 00:35:54,798 --> 00:35:56,835 Let's break up. 28791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.