Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,190 --> 00:00:01,896
Helo, Irin?
2
00:00:01,920 --> 00:00:05,146
Syarikat saya akan
memulakan saluran YouTube.
3
00:00:05,170 --> 00:00:06,574
Buku pertama yang
akan kami paparkan...
4
00:00:06,598 --> 00:00:08,796
ialah tentang tingkah laku
haiwan peliharaan.
5
00:00:08,820 --> 00:00:12,356
Jadi saya mahu pakar
haiwan bercakap dalam video.
6
00:00:12,380 --> 00:00:14,146
Di manakah doktor haiwan
untuk pertunjukan itu?
7
00:00:14,171 --> 00:00:17,541
Sesaknya trafik ini!
8
00:00:19,170 --> 00:00:20,666
Adakah awak tahu memandu?
9
00:00:20,690 --> 00:00:22,945
Kita akan tunggu pihak
insurans datang ke sini.
10
00:00:23,450 --> 00:00:25,406
Jawab telefon awak, Tan. Tak guna.
11
00:00:25,950 --> 00:00:27,515
Bilakah ia akan bermula?
12
00:00:27,870 --> 00:00:29,851
Saya yakin mereka dihantui.
13
00:00:30,009 --> 00:00:32,105
Bagus. Dia layak menerimanya.
14
00:00:32,130 --> 00:00:33,266
Itu betul.
15
00:00:33,291 --> 00:00:34,811
Maaf saya lambat.
16
00:00:55,730 --> 00:00:57,570
Cha, awak buat apa di sini?
17
00:00:57,740 --> 00:01:01,186
Awak sedang merakam
rancangan itu hari ini, bukan?
18
00:01:01,210 --> 00:01:04,355
Tan terlibat dalam kemalangan kecil.
19
00:01:04,730 --> 00:01:06,472
Jadi saya di sini untuk menolongnya.
20
00:01:07,630 --> 00:01:09,695
Adakah Tan baik-baik saja?
21
00:01:09,720 --> 00:01:11,675
Dia okey. Jangan risau.
22
00:01:12,140 --> 00:01:13,722
Apa yang budak ini buat di sini?
23
00:01:16,721 --> 00:01:19,167
Saya di sini untuk membantu
Irin dengan rancangan itu.
24
00:01:19,391 --> 00:01:22,731
Saya gembira jumpa awak di sini.
25
00:01:25,100 --> 00:01:26,839
Awak minta bantuannya?
26
00:01:30,671 --> 00:01:33,315
Saya berdandan untuk hari ini.
27
00:01:33,340 --> 00:01:35,740
Kakitangan sudah bersedia.
28
00:01:36,330 --> 00:01:38,370
Saya akan lakukan
yang terbaik hari ini, Irin.
29
00:01:41,140 --> 00:01:43,956
Saya minta Tan,
kakaknya, untuk membantu...
30
00:01:43,980 --> 00:01:45,632
kerana saya tak dapat
hubungi doktor haiwan...
31
00:01:45,656 --> 00:01:47,464
yang kami jemput
untuk pertunjukan ini.
32
00:01:47,820 --> 00:01:52,746
Tapi dia mengalami kemalangan.
Jadi Cha akan membantu kami.
33
00:01:52,770 --> 00:01:54,656
Adakah dia boleh dipercayai?
34
00:01:54,680 --> 00:01:57,464
Orang mungkin mengkritik kita kerana
menjemput orang baru sebagai pakar.
35
00:01:58,342 --> 00:02:03,332
Buku kita tak sepatutnya disyorkan
oleh orang baru seperti dia.
36
00:02:06,825 --> 00:02:09,158
Apa kata awak memberi saya peluang?
37
00:02:09,183 --> 00:02:10,765
Kalau awak rasa saya tak
melakukannya dengan baik,
38
00:02:10,789 --> 00:02:12,839
jadi awak boleh mencari
seseorang untuk gantikan saya.
39
00:02:15,035 --> 00:02:18,495
Mari beri dia peluang.
Ia mungkin menjadi baik.
40
00:02:20,157 --> 00:02:22,794
Saya membina syarikat ini
dengan tangan saya sendiri.
41
00:02:22,819 --> 00:02:25,397
Kalau reputasi syarikat
dirosakkan olehnya,
42
00:02:26,660 --> 00:02:28,779
adakah awak pasti awak
boleh menangani akibatnya?
43
00:02:31,608 --> 00:02:33,579
Saya akan mengambil
tanggungjawab untuknya.
44
00:02:34,964 --> 00:02:36,644
Bagaimana?
45
00:02:37,856 --> 00:02:39,296
Apa-apa cara yang saya boleh.
46
00:02:39,320 --> 00:02:42,222
Saya akan melakukan semua
yang awak mahu saya lakukan.
47
00:02:44,299 --> 00:02:46,011
Jangan lupa kata-kata awak.
48
00:02:58,760 --> 00:03:00,530
(Pechaya "Min" Wattanamontree)
49
00:03:01,920 --> 00:03:03,770
(Metawin "Win" Opas-iamkajorn)
50
00:03:05,240 --> 00:03:07,130
(Kanyarat "Piploy" Ruangrung)
51
00:03:08,600 --> 00:03:10,610
(Suphakorn "Pod" Sriphotong)
52
00:03:10,880 --> 00:03:12,290
(Nirut Sirichanya, Apasiri
Nitibhon, Phollawat Manuprasert)
53
00:03:12,520 --> 00:03:14,050
(Ploi Horwang, Kanticha Chumma,
Phatchatorn Thanawat)
54
00:03:18,320 --> 00:03:20,130
(Diarahkan oleh Ekkasit
Trakulkasemsuk dan Pantip Vibultham)
55
00:03:24,280 --> 00:03:26,869
Cha, adakah awak pasti
awak boleh melakukannya.
56
00:03:26,893 --> 00:03:28,358
Adakah awak membaca buku itu?
57
00:03:30,217 --> 00:03:31,538
Jangan risau.
58
00:03:44,721 --> 00:03:46,763
Awak tak boleh rosakkannya.
59
00:03:47,072 --> 00:03:49,374
Awak tahu yang saya ada jangkaan
yang tinggi untuk itu, bukan?
60
00:03:54,402 --> 00:03:55,882
Percayalah.
61
00:03:57,600 --> 00:03:59,975
Awak buat apa? Seseorang
mungkin melihat kita.
62
00:04:01,800 --> 00:04:03,421
Bolehkah awak memberi
saya sedikit sokongan?
63
00:04:06,982 --> 00:04:08,608
Beri saya sedikit sokongan.
64
00:04:10,326 --> 00:04:11,972
Saya menyokong awak.
65
00:04:13,419 --> 00:04:14,835
Bukan sokongan seperti itu.
66
00:04:19,910 --> 00:04:21,594
Keterlaluan.
67
00:04:21,619 --> 00:04:23,249
Awak keterlaluan sangat.
68
00:04:34,495 --> 00:04:36,593
Kami akan memulakan
penggambaran dalam sepuluh minit.
69
00:04:38,136 --> 00:04:39,842
Bolehkah awak memberi
saya lebih banyak masa?
70
00:04:43,377 --> 00:04:44,936
Baiklah.
71
00:05:08,923 --> 00:05:11,210
Adakah awak bersedia, Namcha?
72
00:05:12,018 --> 00:05:13,072
Ya.
73
00:05:13,097 --> 00:05:14,417
Mari pergi.
74
00:05:46,933 --> 00:05:49,967
Ia mesti sangat selesa
sehingga awak tertidur.
75
00:06:01,756 --> 00:06:03,694
Saya akan dapatkan
kerusi roda untuk awak.
76
00:06:04,085 --> 00:06:05,979
Tak mengapa. Saya boleh berjalan.
77
00:06:15,062 --> 00:06:16,546
Mana datuk?
78
00:06:17,736 --> 00:06:20,944
Dia pergi ke pejabat untuk rakaman
video promosi untuk buku baharu.
79
00:06:21,363 --> 00:06:23,908
Adakah dia tahu yang
saya akan keluar hospital hari ini?
80
00:06:28,616 --> 00:06:30,019
Ya.
81
00:06:32,783 --> 00:06:34,569
Tapi dia memilih
kerja berbanding saya.
82
00:06:35,581 --> 00:06:38,332
Dia melawat saya di
hospital sekali saja.
83
00:06:39,484 --> 00:06:41,616
Keadaannya tak baik.
84
00:06:42,019 --> 00:06:43,507
Jangan terlalu memikirkannya.
85
00:06:44,498 --> 00:06:48,803
Tiada siapa yang mahu
melawat saya. Cha pun tak...
86
00:06:52,106 --> 00:06:54,046
Terima kasih banyak-banyak.
87
00:06:55,179 --> 00:06:56,419
Untuk apa?
88
00:06:56,706 --> 00:06:59,608
Hanya awak yang berada di sisi saya.
89
00:07:00,103 --> 00:07:02,936
Macam mana majlis
perkahwinan awak dengan Irin?
90
00:07:03,844 --> 00:07:05,423
Saya menunggu
sehingga awak sembuh...
91
00:07:05,448 --> 00:07:07,179
sebelum saya kembali
dan mengusahakannya.
92
00:07:10,662 --> 00:07:13,015
Apa yang saya suka tentang
buku ini ialah ia menyediakan...
93
00:07:13,040 --> 00:07:16,395
maklumat yang betul tentang cara
membela pelbagai jenis haiwan.
94
00:07:16,419 --> 00:07:18,313
Saya tak menemui
mana-mana buku yang...
95
00:07:18,337 --> 00:07:20,976
memberikan maklumat
yang menyeluruh seperti ini.
96
00:07:21,000 --> 00:07:22,712
Ini adalah buku untuk
mereka yang baru bermula...
97
00:07:22,736 --> 00:07:25,247
untuk memelihara haiwan atau
mereka yang memelihara haiwan...
98
00:07:25,271 --> 00:07:27,387
tapi ingin mengetahui
lebih lanjut mengenainya.
99
00:07:27,411 --> 00:07:29,014
Bagus.
100
00:07:32,924 --> 00:07:35,816
Dia bukan saja
kacak tapi juga bijak.
101
00:07:35,841 --> 00:07:38,005
Kita harus menghasilkan lebih
banyak klip video seperti ini.
102
00:07:38,385 --> 00:07:40,029
Adakah dia ada teman wanita?
103
00:07:41,293 --> 00:07:43,154
Ya dia ada teman wanita.
104
00:07:43,179 --> 00:07:46,084
Awak tiada kerja untuk dilakukan?
Kenapa awak melepak di sini?
105
00:07:53,965 --> 00:07:55,465
Pong.
106
00:07:55,490 --> 00:07:56,967
Ya.
107
00:07:57,814 --> 00:08:00,655
Bila saya akan dapat melihat
draf pertama video yang disunting?
108
00:08:00,680 --> 00:08:01,968
Sekitar minggu depan.
109
00:08:01,993 --> 00:08:05,958
Itu bagus. Buku itu akan
dikeluarkan sekitar masa itu.
110
00:08:08,886 --> 00:08:10,300
Bagaimana keadaan saya?
111
00:08:10,325 --> 00:08:12,161
Awak melakukannya dengan baik.
112
00:08:12,186 --> 00:08:14,380
Ini akan menjadikan
penyuntingan lebih mudah.
113
00:08:15,624 --> 00:08:18,467
Bagaimana dengan awak?
Bagaimana keadaan saya?
114
00:08:18,937 --> 00:08:20,364
Awak lakukan dengan baik.
115
00:08:20,905 --> 00:08:22,264
Itu saja?
116
00:08:23,210 --> 00:08:24,780
Itu saja.
117
00:08:25,587 --> 00:08:29,991
Awak patut berterima kasih kepada
saya kerana selamatkan nyawa awak.
118
00:08:30,395 --> 00:08:32,702
Mari kita tunggu dan
lihat jumlah tontonan dulu.
119
00:08:33,985 --> 00:08:35,817
Ia pasti akan mendapat
jumlah tontonan yang tinggi.
120
00:08:35,842 --> 00:08:38,608
Ketampanannya akan memberi impak
positif kepada jumlah tontonan.
121
00:08:39,126 --> 00:08:40,685
Saya minta diri dulu.
122
00:08:43,626 --> 00:08:45,928
Dia kata saya kacak.
123
00:08:48,080 --> 00:08:48,988
Ya.
124
00:08:49,013 --> 00:08:50,379
Adakah saya kacak?
125
00:09:02,862 --> 00:09:05,964
Semuanya berjalan dengan
lancar. Tiada masalah.
126
00:09:06,348 --> 00:09:08,569
Adakah awak rapat dengan budak itu?
127
00:09:11,578 --> 00:09:13,972
Saya mengenalinya sejak dia muda.
128
00:09:13,997 --> 00:09:15,882
Bagus kalau itu hubungan
awak dengannya.
129
00:09:17,653 --> 00:09:19,483
Ada apa-apa yang awak nak cakap?
130
00:09:19,995 --> 00:09:22,663
Sepatutnya saya yang
tanya awak macam itu.
131
00:09:28,359 --> 00:09:30,983
Adakah ada apa-apa yang
awak belum beritahu saya lagi?
132
00:09:34,247 --> 00:09:36,073
Kalau ia berkaitan dengan kerja,
133
00:09:36,097 --> 00:09:37,686
saya sudah beritahu
awak segala-galanya.
134
00:09:38,308 --> 00:09:39,619
Bagaimana dengan Jin?
135
00:09:40,780 --> 00:09:41,884
Bila awak nak kahwin dengan dia?
136
00:09:41,908 --> 00:09:42,941
Datuk.
137
00:09:42,965 --> 00:09:46,311
Kenapa awak perlu
membuat perkara menjadi rumit?
138
00:09:47,139 --> 00:09:49,272
Jin seorang yang rajin.
139
00:09:49,297 --> 00:09:52,903
Dia boleh membantu menyokong
kemajuan kerjaya awak.
140
00:09:53,727 --> 00:09:55,638
Jangan pilih seseorang yang...
141
00:09:55,934 --> 00:09:58,294
akan menjadi beban kepada syarikat.
142
00:09:59,816 --> 00:10:01,194
Saya faham.
143
00:10:01,219 --> 00:10:04,779
Tapi saya fikir terlalu awal untuk
bercakap tentang perkahwinan.
144
00:10:10,975 --> 00:10:13,147
Awak nak tunggu saya mati dulu?
145
00:10:14,902 --> 00:10:16,504
Masuklah.
146
00:10:25,639 --> 00:10:27,165
Jin belum balik lagi?
147
00:10:28,905 --> 00:10:31,179
Saya tak nampak dia.
148
00:10:32,848 --> 00:10:35,979
Kenapa dia mengambil masa yang lama
untuk hantar Inn perjalanan pulang?
149
00:10:36,771 --> 00:10:38,557
Kenapa awak nak jumpa dia?
150
00:10:39,721 --> 00:10:43,948
Saya nak cakap dengan dia
tentang perkahwinan awak.
151
00:10:47,463 --> 00:10:50,024
Datuk, tentang itu...
152
00:10:51,277 --> 00:10:54,353
Datuk, boleh saya
bercakap dengan awak?
153
00:10:55,522 --> 00:10:56,848
Datuk.
154
00:10:57,675 --> 00:11:01,345
Datuk.
155
00:11:01,370 --> 00:11:02,868
Datuk, mana ubat awak?
156
00:11:08,983 --> 00:11:10,666
Adakah ini ubat awak?
157
00:11:12,188 --> 00:11:14,083
Irin, hubungi ambulans.
158
00:11:14,983 --> 00:11:16,114
Baik.
159
00:11:16,961 --> 00:11:18,301
Datuk.
160
00:11:19,328 --> 00:11:20,607
Hubungi ambulans.
161
00:11:20,632 --> 00:11:21,649
Ya.
162
00:11:24,976 --> 00:11:26,689
Datuk, tarik nafas dalam-dalam.
163
00:11:26,973 --> 00:11:28,819
Ambulans akan tiba tak lama lagi.
164
00:11:32,234 --> 00:11:33,333
Datuk.
165
00:11:33,358 --> 00:11:34,509
Datuk.
166
00:11:37,109 --> 00:11:38,678
Dia akan baik-baik saja.
167
00:11:39,400 --> 00:11:40,820
Dia akan baik-baik saja.
168
00:11:44,349 --> 00:11:45,715
Adakah awak tak bekerja?
169
00:11:45,740 --> 00:11:47,896
Saya akan tunggu sehingga
pembantu rumah itu kembali.
170
00:11:48,557 --> 00:11:51,057
Kenapa awak ambil berat
sangat tentang saya?
171
00:11:56,164 --> 00:11:57,571
Awak patut berehat.
172
00:11:57,595 --> 00:12:00,019
Saya ada rehat yang cukup
sejak beberapa hari yang lalu.
173
00:12:01,291 --> 00:12:04,099
Adakah awak ada apa-apa
yang awak mahu makan?
174
00:12:04,123 --> 00:12:05,979
Saya akan minta
pembantu rumah untuk sediakannya.
175
00:12:09,546 --> 00:12:12,019
Bolehkah awak datang
lebih dekat dengan saya?
176
00:12:13,002 --> 00:12:14,419
Kenapa?
177
00:12:15,217 --> 00:12:16,476
Buat saja.
178
00:12:23,720 --> 00:12:25,179
Adakah ini cukup dekat?
179
00:12:27,331 --> 00:12:29,324
Awak hanya ambil berat
tentang menjaga saya...
180
00:12:29,954 --> 00:12:31,767
sehingga jaket awak
menjadi berkedut.
181
00:12:37,771 --> 00:12:39,054
Selesai.
182
00:12:40,288 --> 00:12:41,504
Terima kasih.
183
00:12:57,166 --> 00:12:58,564
Helo, Irin.
184
00:13:01,307 --> 00:13:02,754
Adakah dia tak apa-apa?
185
00:13:05,405 --> 00:13:06,902
Saya akan cepat dan
jumpa awak di sana.
186
00:13:10,276 --> 00:13:11,377
Inn.
187
00:13:11,791 --> 00:13:14,479
Datuk awak dimasukkan
ke hospital. Saya perlu...
188
00:13:14,503 --> 00:13:17,979
Adakah awak akan langgar janji
yang awak akan menemani saya?
189
00:13:29,447 --> 00:13:31,336
Angioplasti belon...
190
00:13:31,360 --> 00:13:33,337
tak begitu berbahaya.
191
00:13:33,774 --> 00:13:35,316
Jadi jangan risau sangat.
192
00:13:40,384 --> 00:13:44,575
Saya tak boleh berhenti berfikir
yang orang di sekeliling saya...
193
00:13:44,600 --> 00:13:46,426
selalu terserempak dengan
kejadian yang tak diingini.
194
00:13:47,521 --> 00:13:49,715
Ayah dan ibu saya,
195
00:13:50,991 --> 00:13:52,279
Inn,
196
00:13:54,080 --> 00:13:55,958
dan sekarang datuk saya.
197
00:13:56,893 --> 00:13:58,521
Saya tak dapat
berhenti fikir yang saya...
198
00:13:59,166 --> 00:14:01,179
adalah orang yang membawa
nasib malang kepada keluarga.
199
00:14:01,843 --> 00:14:03,834
Jangan fikir begitu.
200
00:14:04,289 --> 00:14:05,951
Ia tiada kena mengena dengan awak.
201
00:14:06,703 --> 00:14:08,861
Datuk awak sudah tua.
202
00:14:08,885 --> 00:14:13,014
Apa yang berlaku kepada Inn dan
ibu bapa awak adalah kemalangan.
203
00:14:13,038 --> 00:14:16,819
Inn sekarang semakin
pulih dan semakin sihat.
204
00:14:17,308 --> 00:14:20,379
Tan baik-baik saja. Saya juga sihat.
205
00:14:22,915 --> 00:14:24,020
Tan?
206
00:14:28,384 --> 00:14:31,161
Saya tak pasti sama ada
saya kawan baik kepadanya.
207
00:14:33,302 --> 00:14:35,183
Tentang hubungan kita?
208
00:14:36,703 --> 00:14:38,450
Ini bukan salah awak.
209
00:14:39,371 --> 00:14:41,979
Awak belum bersedia untuk
memberitahunya tentang kita.
210
00:14:44,176 --> 00:14:46,220
Jadi berhenti
menyalahkan diri sendiri.
211
00:14:49,410 --> 00:14:51,029
Awak patut kembali bekerja.
212
00:14:51,399 --> 00:14:53,108
Terima kasih banyak-banyak...
213
00:14:53,133 --> 00:14:56,585
kerana menjaga datuk saya
dan penggambaran hari ini.
214
00:14:57,178 --> 00:15:00,576
Kalau awak tiada di sana, perkara
yang mengerikan mungkin berlaku.
215
00:15:00,601 --> 00:15:02,740
Awak rasa
berterima kasih kepada saya.
216
00:15:05,316 --> 00:15:08,350
Awak harus berhenti menyalahkan
diri sendiri. Awak dengar?
217
00:15:11,018 --> 00:15:13,129
Bagaimana saya boleh
menghentikan pemikiran saya?
218
00:15:19,035 --> 00:15:20,379
Awak buat apa?
219
00:15:35,365 --> 00:15:37,037
Duduk diam.
220
00:15:37,795 --> 00:15:39,146
Adakah awak merasakan apa-apa?
221
00:15:44,611 --> 00:15:46,057
Meremang bulu roma.
222
00:15:47,148 --> 00:15:50,738
Saya nak beritahu awak
yang awak adalah orang...
223
00:15:51,895 --> 00:15:58,521
yang membuat saya
nak bangun setiap hari.
224
00:16:01,369 --> 00:16:04,700
Awak bukan orang yang buat orang
lain melalui perkara yang buruk.
225
00:16:05,760 --> 00:16:13,219
Saya sentiasa bertemu perkara yang
baik pada setiap hari saya ada awak.
226
00:16:18,024 --> 00:16:20,319
Saya dah cakap
jangan buat macam ini.
227
00:16:20,962 --> 00:16:22,172
Saya tak suka.
228
00:16:27,489 --> 00:16:29,191
Awak beritahu saya yang awak
tak boleh hentikan diri awak...
229
00:16:29,215 --> 00:16:31,150
daripada ada pemikiran itu.
230
00:16:32,135 --> 00:16:36,845
Jadi saya perlu buat kenangan yang
baik untuk menggantikan fikiran itu.
231
00:16:37,757 --> 00:16:40,291
Satu-satunya cara untuk
menghilangkan fikiran buruk...
232
00:16:40,316 --> 00:16:43,413
adalah untuk menggantikannya
dengan kenangan indah.
233
00:16:46,041 --> 00:16:49,885
Apa yang perlu saya lakukan
terhadap mereka yang gembira...
234
00:16:50,218 --> 00:16:51,980
sambil membuat
orang lain rasa sengsara?
235
00:16:54,071 --> 00:16:56,362
Inn, awak buat apa di sini?
236
00:16:57,553 --> 00:16:59,921
Kalau saya tak datang, saya tak
akan nampak apa yang awak buat.
237
00:17:00,566 --> 00:17:02,584
Awak baru keluar dari hospital.
238
00:17:02,871 --> 00:17:04,239
Awak patut berehat lama.
239
00:17:05,684 --> 00:17:07,281
Pada ketika ini,
240
00:17:07,305 --> 00:17:08,410
saya fikir awak boleh
berhenti berpura-pura...
241
00:17:08,434 --> 00:17:09,903
yang awak ambil berat tentang saya.
242
00:17:09,927 --> 00:17:12,499
Semua orang sudah
tahu awak ini jenis apa.
243
00:17:13,504 --> 00:17:16,722
Awak hanya ambil berat
tentang perasaan awak.
244
00:17:17,804 --> 00:17:19,828
Berhenti mengarut.
245
00:17:20,382 --> 00:17:21,721
Awak tahu kenapa...
246
00:17:21,746 --> 00:17:24,558
awak tak pernah nampak semua perkara
baik yang Irin buat untuk awak?
247
00:17:25,131 --> 00:17:27,087
Ini kerana awak hanya ambil
berat tentang diri awak sendiri.
248
00:17:28,031 --> 00:17:29,348
Jadi, awak tak pernah beri
perhatian kepada perkara baik...
249
00:17:29,372 --> 00:17:30,652
yang orang buat untuk awak.
250
00:17:31,521 --> 00:17:35,979
Awak adalah orang yang
paling pentingkan diri sendiri.
251
00:17:36,004 --> 00:17:38,349
Berhenti bercakap
dengan Inn seperti itu.
252
00:17:39,277 --> 00:17:40,979
Awak tahu yang dia tak sihat.
253
00:17:41,597 --> 00:17:43,443
Awak sepatutnya lebih
bertimbang rasa kepadanya.
254
00:17:44,769 --> 00:17:46,277
Awak juga.
255
00:17:46,905 --> 00:17:49,081
Awak bawa dia ke hospital...
256
00:17:49,766 --> 00:17:52,825
supaya awak boleh memainkan peranan
sebagai wira yang melindunginya.
257
00:17:54,963 --> 00:17:56,895
Awak membiarkan orang sakit
melihat perkara ini...
258
00:17:58,095 --> 00:18:00,560
sambil awak cuba
menenangkan keadaan.
259
00:18:01,278 --> 00:18:03,223
Awak fikir orang tak dapat
melihat rancangan awak?
260
00:18:05,154 --> 00:18:06,713
Inn,
261
00:18:06,737 --> 00:18:08,472
awak sangat bodoh sehingga...
262
00:18:09,264 --> 00:18:11,234
awak terus membiarkan
dia menggunakan awak.
263
00:18:13,050 --> 00:18:14,310
Awak tahu tak,
264
00:18:15,188 --> 00:18:17,321
awak menuduh saya?
265
00:18:18,225 --> 00:18:19,819
Saya boleh menyaman awak untuk itu.
266
00:18:19,844 --> 00:18:21,125
Cukup.
267
00:18:21,149 --> 00:18:24,338
Ini adalah hospital. Awak tak
sepatutnya bertengkar di sini.
268
00:18:26,617 --> 00:18:28,471
Cha, awak patut pergi.
269
00:18:29,790 --> 00:18:31,739
Jin, awak patut
bawa Inn jumpa datuk.
270
00:18:32,146 --> 00:18:35,979
Dan saya harap awak takkan
membawanya keluar lain kali.
271
00:18:48,634 --> 00:18:51,717
Saya tak pernah membenci
seseorang seperti ini.
272
00:18:51,742 --> 00:18:54,019
Kenapa saya perlu
ada kakak seperti dia?
273
00:18:55,970 --> 00:18:58,394
Saya rasa Namcha
harus lebih berhati-hati.
274
00:18:58,803 --> 00:19:00,709
Dia tak sepatutnya
menilai orang lain seperti itu.
275
00:19:04,395 --> 00:19:07,114
Bagaimana awak boleh jatuh
cinta pada lelaki seperti dia?
276
00:19:07,752 --> 00:19:08,427
Awak kawan dia tapi dia...
277
00:19:08,451 --> 00:19:11,979
Saya akan melakukan segala-galanya
untuk memutuskan hubungan mereka.
278
00:19:14,774 --> 00:19:16,284
Boleh awak bantu saya?
279
00:19:24,748 --> 00:19:26,668
Adakah awak mempercayai saya?
280
00:19:30,332 --> 00:19:32,492
Kalau kita tak tergesa-gesa
dan mengambil tindakan,
281
00:19:33,597 --> 00:19:36,483
awak takkan dapat apa
yang awak mahukan.
282
00:19:41,322 --> 00:19:43,179
Apa yang perlu saya buat?
283
00:19:44,312 --> 00:19:48,351
Kita perlu mendedahkan
hubungan mereka.
284
00:19:48,828 --> 00:19:50,379
Bagaimana?
285
00:19:50,404 --> 00:19:52,607
Awak beritahu saya...
286
00:19:52,631 --> 00:19:57,044
yang awak membantu mereka
merahsiakan hubungan mereka.
287
00:20:00,020 --> 00:20:02,379
Bagaimana kalau
ia bukan lagi rahsia?
288
00:20:03,162 --> 00:20:04,779
Apa akan terjadi?
289
00:20:06,497 --> 00:20:10,515
Ibu bapa Namcha
dan kawan-kawan Irin,
290
00:20:10,540 --> 00:20:13,656
adakah mereka akan
menyokong hubungan mereka?
291
00:20:18,967 --> 00:20:20,419
Irin.
292
00:20:22,392 --> 00:20:25,219
Saya suruh awak pergi.
293
00:20:27,455 --> 00:20:29,304
Berhenti pergi dari saya, kalau tak,
294
00:20:29,329 --> 00:20:31,945
saya akan mengikut awak
untuk berjumpa datuk awak.
295
00:20:33,922 --> 00:20:37,161
Semua ini bukan salah awak.
296
00:20:38,272 --> 00:20:40,661
Saya akan sentiasa
berada di sisi awak.
297
00:20:40,686 --> 00:20:42,186
Adakah awak dengar?
298
00:20:44,418 --> 00:20:46,199
Jadi berhenti lari dari saya.
299
00:20:46,670 --> 00:20:50,595
Tak kira apa yang berlaku,
saya akan mencari awak.
300
00:20:51,365 --> 00:20:53,300
Saya takkan lepaskan awak.
301
00:20:58,084 --> 00:20:59,679
Saya faham.
302
00:21:00,926 --> 00:21:02,648
Awak patut kembali bekerja.
303
00:21:21,522 --> 00:21:23,038
Dia akan baik-baik saja.
304
00:21:23,210 --> 00:21:24,544
Dia akan baik-baik saja.
305
00:21:40,274 --> 00:21:41,997
Bagaimana keadaan awak?
306
00:21:43,422 --> 00:21:45,579
Kenapa Inn ada di sini?
307
00:21:46,142 --> 00:21:48,169
Saya nak melawat awak.
308
00:21:48,193 --> 00:21:50,279
Jadi saya minta Jin untuk
bawa saya ke hospital.
309
00:21:51,934 --> 00:21:54,821
Awak patut jaga diri awak.
Awak belum pulih sepenuhnya.
310
00:21:54,845 --> 00:21:56,552
Awak tak sepatutnya datang.
311
00:21:56,577 --> 00:21:58,819
Saya bimbang tentang awak.
312
00:22:00,170 --> 00:22:02,379
Saya sudah sakit berkali-kali.
313
00:22:02,942 --> 00:22:05,309
Saya tak pernah melihat awak
mahu apa-apa kaitan dengannya.
314
00:22:05,334 --> 00:22:07,179
Kenapa awak datang
melawat saya kali ini?
315
00:22:12,404 --> 00:22:16,708
Datuk, saya ada satu
permintaan untuk awak.
316
00:22:17,900 --> 00:22:19,587
Mesti satu permintaan...
317
00:22:20,842 --> 00:22:23,890
yang awak nak saya tolong
awak sebelum saya mati.
318
00:22:29,137 --> 00:22:30,368
Apa itu?
319
00:22:32,149 --> 00:22:33,862
Saya nak kahwin.
320
00:22:37,696 --> 00:22:38,955
Dengan siapa?
321
00:22:40,667 --> 00:22:41,990
Namcha.
322
00:22:44,623 --> 00:22:49,191
Awak kata tiada apa-apa
antara awak berdua.
323
00:22:50,030 --> 00:22:55,128
Dia juga menjelaskan
yang dia tak mahu awak.
324
00:22:55,865 --> 00:22:57,853
Jadi kenapa awak masih
berharap kepada dia?
325
00:22:58,135 --> 00:23:00,174
Tapi saya mahu bersamanya.
326
00:23:00,199 --> 00:23:01,902
Ada ramai lelaki di luar sana.
327
00:23:03,385 --> 00:23:04,899
Kenapa awak berharap kepada dia?
328
00:23:05,485 --> 00:23:07,186
Dia tak boleh berbuat apa-apa.
329
00:23:07,688 --> 00:23:09,257
Apa yang dia boleh
jadi adalah beban.
330
00:23:09,282 --> 00:23:10,936
Sebab saya sayang dia.
331
00:23:12,204 --> 00:23:13,912
Saya sudah lama menyukainya.
332
00:23:13,936 --> 00:23:16,779
Tak bolehkah awak membantu
merealisasikan keinginan saya?
333
00:23:20,186 --> 00:23:22,433
Saya tak pernah meminta
apa-apa daripada awak.
334
00:23:22,458 --> 00:23:24,459
Tak bolehkah awak membantu
saya mengenai perkara itu?
335
00:23:25,109 --> 00:23:26,668
Kenapa semua yang
awak fikirkan hanyalah dia?
336
00:23:28,141 --> 00:23:29,100
Kenapa awak tak
memikirkan perkara lain?
337
00:23:29,125 --> 00:23:31,736
Pernahkah awak terfikir
tentang syarikat itu?
338
00:23:31,761 --> 00:23:34,097
Adakah awak tahu kalau
syarikat ada masalah?
339
00:23:35,506 --> 00:23:37,430
Syarikat adalah perkara...
340
00:23:37,454 --> 00:23:40,720
yang akan membantu awak
untuk ada kehidupan yang baik.
341
00:23:41,021 --> 00:23:43,877
Adakah awak pernah benarkan
saya buat sesuatu dalam syarikat?
342
00:23:44,338 --> 00:23:46,490
Awak biarkan Irin uruskan semuanya.
343
00:23:46,893 --> 00:23:48,652
Tentang perkahwinannya?
344
00:23:48,677 --> 00:23:52,115
Awak boleh uruskan
dia kahwin dengan Jin.
345
00:23:52,497 --> 00:23:55,755
Jadi kenapa awak tak boleh
mengaturkannya untuk saya dan Cha?
346
00:23:55,780 --> 00:23:57,132
Jadi saya perlu mengakui yang...
347
00:23:57,157 --> 00:24:00,005
inikah perkara terbaik yang boleh
dibuat oleh cucu yang saya besarkan?
348
00:24:00,527 --> 00:24:03,619
Saya hampir mati tapi awak tak
pernah ambil berat tentangnya.
349
00:24:04,025 --> 00:24:06,362
Kalau saya mati, awak nak buat apa?
350
00:24:07,156 --> 00:24:08,969
Awak akan baik-baik saja.
351
00:24:10,442 --> 00:24:12,528
Selagi syarikat masih beroperasi,
352
00:24:12,553 --> 00:24:14,911
awak akan buat apa saja untuk
memulihkan kesihatan awak.
353
00:24:16,006 --> 00:24:20,362
Bagi awak, syarikat adalah
perkara yang paling penting.
354
00:24:35,708 --> 00:24:37,342
Bagaimana ia sampai ke sana?
355
00:24:44,576 --> 00:24:46,412
Kenapa awak ada di sini?
356
00:24:49,088 --> 00:24:50,655
Saya di sini untuk
menghantar tuala kepada awak.
357
00:24:50,680 --> 00:24:52,779
Sila nilaikan kepuasan anda
dengan perkhidmatan saya.
358
00:24:53,287 --> 00:24:55,179
Kenapa awak buat begitu? Saya takut.
359
00:24:57,179 --> 00:24:58,705
Gila.
360
00:25:02,960 --> 00:25:04,750
Sila nilaikan perkhidmatan saya.
361
00:25:05,680 --> 00:25:07,179
Berhenti bergurau.
362
00:25:09,631 --> 00:25:12,499
Sila nilaikan perkhidmatan
yang disediakan oleh robot ini.
363
00:25:12,969 --> 00:25:14,120
Kalau saya tak berpuas hati
dengan perkhidmatan itu,
364
00:25:14,144 --> 00:25:15,431
apa yang perlu saya buat?
365
00:25:18,007 --> 00:25:19,567
Kalau begitu, saya akan
memegang tangan awak.
366
00:25:20,460 --> 00:25:22,748
Awak akan melakukannya
juga. Ini tak adil.
367
00:25:23,745 --> 00:25:25,219
Betul.
368
00:25:29,985 --> 00:25:32,354
Irin. Tunggu saya.
369
00:25:34,968 --> 00:25:37,086
Mari keluar dan makan malam.
370
00:25:37,111 --> 00:25:39,442
Tak boleh. Saya ada kerja nak buat.
371
00:25:41,211 --> 00:25:43,582
Tak. Awak perlu berhenti merungut.
372
00:25:43,607 --> 00:25:45,523
Tapi kita jarang berjumpa.
373
00:25:46,303 --> 00:25:47,720
Saya berjumpa antara
satu sama lain setiap hari.
374
00:25:47,752 --> 00:25:49,001
Apa yang awak cakap ini?
375
00:25:49,026 --> 00:25:50,795
Kita selalu berjumpa.
376
00:25:50,820 --> 00:25:53,450
Kalau kita selalu berjumpa,
kita harus sentiasa bersama.
377
00:25:53,475 --> 00:25:55,291
Saya ada kerja nak buat.
378
00:25:55,316 --> 00:25:58,687
Bolehkah saya memohon
kerja di syarikat awak?
379
00:25:58,712 --> 00:26:00,175
Saya tak mahu
menjadi doktor haiwan lagi.
380
00:26:00,206 --> 00:26:01,952
Saya mahu menghabiskan masa
dengan teman wanita saya.
381
00:26:03,123 --> 00:26:04,722
Itu keterlaluan.
382
00:26:04,994 --> 00:26:09,579
Saya sangat gembira sehingga
saya fikir saya bermimpi.
383
00:26:09,925 --> 00:26:11,890
Saya sangat gembira
sehingga saya takut...
384
00:26:11,914 --> 00:26:13,613
saya akan tersedar dari mimpi ini.
385
00:26:18,783 --> 00:26:20,258
Sakitlah.
386
00:26:20,283 --> 00:26:21,871
Saya buat itu untuk
menyedarkan awak.
387
00:26:21,896 --> 00:26:23,176
Awak buat macam itu
untuk sedarkan saya?
388
00:26:23,790 --> 00:26:26,371
Cha, adakah awak
membalasnya kepada saya?
389
00:26:27,212 --> 00:26:28,811
Kenapa awak lari dari saya?
390
00:26:29,290 --> 00:26:31,359
Saya lebih tua daripada awak.
Awak tak boleh mengusik saya.
391
00:26:31,384 --> 00:26:33,580
Saya tak melakukan apa-apa.
392
00:26:33,605 --> 00:26:35,463
Cha, hentikan.
393
00:26:35,488 --> 00:26:36,526
Cha.
394
00:26:41,408 --> 00:26:43,351
Saya dapat awak.
395
00:26:43,376 --> 00:26:44,935
Turunkan saya.
396
00:26:46,571 --> 00:26:48,541
Kalau saya basah,
saya akan marah awak.
397
00:26:48,565 --> 00:26:49,835
Jadi adakah awak akan
buat apa yang saya minta?
398
00:26:49,860 --> 00:26:51,232
Baiklah.
399
00:26:51,257 --> 00:26:54,020
- Awak pasti?
- Ya. Turunkan saya.
400
00:26:55,179 --> 00:26:59,522
Kalau begitu, beritahu saya
betapa awak sayangkan saya.
401
00:26:59,547 --> 00:27:01,938
Adakah awak gila? Bagaimana
saya boleh cakap begitu?
402
00:27:01,963 --> 00:27:03,428
Ia harus ditunjukkan
melalui tindakan saya.
403
00:27:03,453 --> 00:27:04,599
Tiada siapa yang akan mengatakannya.
404
00:27:04,624 --> 00:27:06,845
Tapi awak cakap awak akan
buat apa saja yang saya suruh.
405
00:27:07,410 --> 00:27:11,249
Itu betul tapi saya
tak boleh mengatakannya.
406
00:27:11,274 --> 00:27:13,179
Cha, hentikan.
407
00:27:13,570 --> 00:27:15,098
Saya faham.
408
00:27:16,201 --> 00:27:17,111
Awak pasti?
409
00:27:17,136 --> 00:27:18,373
Ya.
410
00:27:18,397 --> 00:27:19,819
Jadi sejauh mana awak sayang saya?
411
00:27:21,164 --> 00:27:22,533
Saya sayang awak sangat-sangat.
412
00:27:22,557 --> 00:27:24,019
Berapa banyak?
413
00:27:25,409 --> 00:27:26,967
Saya tak tahu bagaimana untuk
menggambarkannya dengan kata-kata.
414
00:27:26,992 --> 00:27:28,330
Berapa banyak?
415
00:27:29,831 --> 00:27:30,943
Apa?
416
00:27:31,464 --> 00:27:32,569
Cha.
417
00:27:32,594 --> 00:27:34,130
Okey.
418
00:27:34,154 --> 00:27:37,015
Saya menyayangi awak seperti
mana saya boleh mencintai seseorang.
419
00:27:47,014 --> 00:27:48,322
Irin.
420
00:28:12,960 --> 00:28:15,579
Bagaimana kalau
ia bukan lagi rahsia?
421
00:28:17,187 --> 00:28:21,354
Ibu bapa Namcha
dan kawan-kawan Irin,
422
00:28:21,379 --> 00:28:24,512
adakah mereka akan
menyokong hubungan mereka?
423
00:28:38,990 --> 00:28:41,199
Apa khabar? Adakah
awak sudah pulih sepenuhnya?
424
00:28:41,491 --> 00:28:44,168
Saya sudah keluar dari
hospital beberapa hari yang lalu.
425
00:28:44,193 --> 00:28:46,771
Saya gembira melihat
awak pulang dan sihat.
426
00:28:47,632 --> 00:28:49,311
Saya tak berapa sihat.
427
00:28:49,336 --> 00:28:51,046
Tadi organ dalaman saya tak sihat.
428
00:28:51,071 --> 00:28:53,003
Sekarang, organ luaran
saya juga tak sihat.
429
00:28:53,028 --> 00:28:54,997
Saya tak tahu apa
karma yang saya lakukan.
430
00:28:55,022 --> 00:28:56,121
Jangan fikir begitu.
431
00:28:56,145 --> 00:28:58,933
Jaga diri baik-baik dan
awak akan jadi lebih sembuh.
432
00:28:58,957 --> 00:29:03,138
Agak lama lagi Cha akan pulang.
433
00:29:03,523 --> 00:29:07,237
Dia ada rancangan
untuk mengembangkan hospital.
434
00:29:07,262 --> 00:29:10,170
Jadi dia kena berhubung
ramai orang tentang kerja.
435
00:29:11,400 --> 00:29:14,643
Tak mengapa. Saya di sini
untuk bercakap dengan awak.
436
00:29:14,910 --> 00:29:17,869
Di manakah ibu bapa awak?
437
00:29:17,894 --> 00:29:19,501
Saya rasa mereka belum pulang.
438
00:29:19,526 --> 00:29:21,007
Kenapa?
439
00:29:22,739 --> 00:29:25,460
Saya nak cakap dengan
awak tentang Cha.
440
00:29:26,097 --> 00:29:29,952
Kenapa? Adakah Cha melakukan
sesuatu yang membuat awak kecewa?
441
00:29:29,977 --> 00:29:32,377
Beritahu saya. Saya
akan uruskan dia.
442
00:29:34,403 --> 00:29:38,393
Adakah awak tahu yang Irin
sedang bercinta dengan Cha?
443
00:29:40,272 --> 00:29:42,019
Apa?
444
00:29:42,780 --> 00:29:46,819
Adakah Irin beritahu awak yang
dia sedang bercinta dengan Cha?
445
00:29:49,340 --> 00:29:51,619
Awak tak tahu mengenainya?
446
00:29:51,946 --> 00:29:56,191
Mereka bercinta sejak Cha
sekolah di sekolah tinggi yang sama.
447
00:29:57,618 --> 00:29:59,445
Sejak sekolah tinggi?
448
00:29:59,770 --> 00:30:02,200
Cha baru berumur
15 atau 16 tahun ketika itu.
449
00:30:03,046 --> 00:30:04,452
Ya.
450
00:30:05,953 --> 00:30:08,379
Jadi saya ingin bercakap
dengan awak mengenainya...
451
00:30:08,404 --> 00:30:11,880
kerana saya takut ia akan
menjadi masalah di kemudian hari.
452
00:30:16,148 --> 00:30:20,391
Adakah awak pasti yang
ia bukan salah faham?
453
00:30:28,345 --> 00:30:31,575
Sangat bagus kalau awak
berpindah ke rumah awak.
454
00:30:31,852 --> 00:30:33,550
Jadi kita akan tinggal
berdekatan antara satu sama lain.
455
00:30:34,064 --> 00:30:35,719
Kedua-dua Inn dan
datuk saya tak sihat.
456
00:30:35,744 --> 00:30:37,555
Mereka memerlukan seseorang
untuk menjaga mereka.
457
00:30:37,580 --> 00:30:40,205
Saya akan membantu
awak menjaga datuk awak.
458
00:30:40,230 --> 00:30:41,522
Jangan menimbulkan masalah lagi.
459
00:30:41,547 --> 00:30:44,480
Datuk saya akan sakit
kepala kalau dia melihat awak.
460
00:30:45,142 --> 00:30:47,907
Saya akan melakukan
segala-galanya untuk memenangi dia.
461
00:30:48,797 --> 00:30:50,379
Jangan fikir sejauh itu.
462
00:30:58,534 --> 00:30:59,929
Irin.
463
00:31:00,878 --> 00:31:02,379
Kenapa dengan awak lagi?
464
00:31:04,516 --> 00:31:07,058
Sekarang kita kembali bersama.
465
00:31:07,206 --> 00:31:10,768
Apa salahnya kalau saya panggil
awak dengan nama awak lagi?
466
00:31:11,773 --> 00:31:14,061
Saya tak pernah cakap
yang kita kembali bersama.
467
00:31:16,113 --> 00:31:18,863
Lepaskan tangan saya. Saya
perlu mengemas barang saya.
468
00:31:27,879 --> 00:31:31,164
Kalau saya boleh melakukan ini,
bermakna kita kembali bersama.
469
00:31:32,831 --> 00:31:34,395
Tidak.
470
00:31:38,834 --> 00:31:39,635
Tidak?
471
00:31:40,460 --> 00:31:42,022
Kemudian saya akan
memberi awak ciuman.
472
00:32:02,412 --> 00:32:04,175
Saya mahu melihat wasiat saya.
473
00:32:06,585 --> 00:32:08,140
Tapi saya fikir awak patut tunggu...
474
00:32:08,164 --> 00:32:09,770
sehingga awak sembuh
sebelum awak melakukannya.
475
00:32:09,795 --> 00:32:11,512
Awak nak tunggu saya mati dulu?
476
00:32:13,885 --> 00:32:16,286
Saya menulis surat wasiat dan
memberikannya kepada ayah awak.
477
00:32:16,310 --> 00:32:17,797
Pergi ambil untuk saya.
478
00:32:20,137 --> 00:32:23,656
Saya nak uruskan
semuanya sebelum saya mati.
479
00:32:43,682 --> 00:32:47,964
Bolehkah awak melihat butiran
rancangan saya untuk hospital?
480
00:32:48,868 --> 00:32:51,298
Boleh ke buat bajet macam ini?
481
00:32:57,419 --> 00:32:58,898
Kenapa?
482
00:32:59,405 --> 00:33:01,219
Kenapa awak pandang saya macam itu?
483
00:33:05,189 --> 00:33:07,214
Ia bukan masa yang sesuai.
Saya akan tidur.
484
00:33:10,986 --> 00:33:14,508
Biasanya, awak tak tidur seawal ini.
485
00:33:18,504 --> 00:33:20,133
Keluar.
486
00:33:22,236 --> 00:33:23,943
Kenapa ini?
487
00:33:23,968 --> 00:33:25,097
Awak marah saya ke?
488
00:33:27,548 --> 00:33:28,729
Keluar.
489
00:33:44,902 --> 00:33:46,776
Kenapa dengan dia?
490
00:33:52,383 --> 00:33:53,976
Awak betul.
491
00:33:54,795 --> 00:33:56,419
Tentang apa?
492
00:33:58,113 --> 00:33:59,807
Saya bodoh.
493
00:34:00,813 --> 00:34:03,619
Saya tak faham. Apa
yang awak cakap ini?
494
00:34:04,743 --> 00:34:07,456
Secara hipotesis,
awak ada kawan baik.
495
00:34:08,266 --> 00:34:10,783
Tapi kawan itu telah berbohong
kepada awak sepanjang hidup awak.
496
00:34:11,968 --> 00:34:13,401
Apa yang awak akan lakukan?
497
00:34:13,426 --> 00:34:15,005
Saya akan berhenti
berjumpa kawan itu.
498
00:34:15,030 --> 00:34:17,509
Kalau selama ini dia berbohong,
499
00:34:17,534 --> 00:34:19,160
ini bermakna dia
tak jujur dengan awak.
500
00:34:23,247 --> 00:34:25,219
Betul. Saya setuju dengan awak.
501
00:34:25,890 --> 00:34:27,619
Jangan beritahu saya itu.
502
00:34:29,918 --> 00:34:31,254
Irin, sini.
503
00:34:33,855 --> 00:34:35,843
Tan, awak okey?
504
00:34:36,179 --> 00:34:38,419
Awak tak cedera akibat
kemalangan tempoh hari, bukan?
505
00:34:39,635 --> 00:34:41,031
Saya akan pergi.
506
00:34:41,056 --> 00:34:44,330
Kenapa? Awak baru sampai
di sini. Awak belum minum kopi.
507
00:34:45,473 --> 00:34:46,715
Saya tak mahu minum kopi lagi.
508
00:34:50,128 --> 00:34:52,035
Saya muak dengan pembohong.
509
00:34:52,060 --> 00:34:53,524
Apa yang sedang berlaku?
510
00:34:53,549 --> 00:34:55,220
Tunggu, Tan.
511
00:34:58,014 --> 00:34:59,948
Awak marah saya ke?
512
00:35:03,393 --> 00:35:06,994
Saya rasa awak tahu
apa yang awak buat salah.
513
00:35:09,521 --> 00:35:13,121
Jadi beritahu saya. Jadi kita
akan berada di perkara yang sama.
514
00:35:13,146 --> 00:35:14,764
Bertenang.
515
00:35:15,872 --> 00:35:17,936
Saya mempercayai awak.
516
00:35:19,700 --> 00:35:21,619
Saya beritahu awak segala-galanya.
517
00:35:22,178 --> 00:35:28,726
Tapi saya tak pernah terfikir yang
awak akan melakukan ini kepada saya.
518
00:35:29,373 --> 00:35:30,744
Apa yang saya buat?
519
00:35:31,254 --> 00:35:33,131
Betul. Apa yang dia buat?
520
00:35:33,870 --> 00:35:35,205
Jadi biadab.
521
00:35:37,069 --> 00:35:40,677
Adakah awak mahu saya beritahu awak
jenis pembohongan yang awak buat?
522
00:35:40,989 --> 00:35:42,755
Kenapa awak tak
menyatakannya sendiri?
523
00:35:43,869 --> 00:35:45,512
Pembohongan apa?
524
00:35:46,106 --> 00:35:48,019
Saya tak faham.
525
00:35:57,208 --> 00:36:00,019
Berapa lama awak
bercinta dengan adik saya?
526
00:36:01,481 --> 00:36:03,564
Sejak dia berumur 15 tahun.
527
00:36:03,589 --> 00:36:05,903
Lihat jurang umur awak.
528
00:36:05,927 --> 00:36:07,589
Bagaimana awak boleh melakukannya?
529
00:36:07,614 --> 00:36:09,170
Ada ramai lelaki di luar sana...
530
00:36:09,194 --> 00:36:11,802
tapi awak memilih untuk
bercinta dengan adik saya.
531
00:36:11,827 --> 00:36:12,988
Menjijikkan.
532
00:36:14,746 --> 00:36:16,071
Awak perlu bertenang.
533
00:36:16,168 --> 00:36:17,915
Tolong dengar cakap saya.
534
00:36:19,271 --> 00:36:23,010
Tidak, saya takkan
mendengar apa-apa daripada awak.
535
00:36:25,220 --> 00:36:32,058
Awak tahu betapa jijiknya
melakukan apa yang awak lakukan.
536
00:36:32,083 --> 00:36:33,940
Jadi awak takut untuk beritahu saya.
537
00:36:37,008 --> 00:36:41,781
Saya percayakan awak
untuk menjaga Cha untuk saya.
538
00:36:41,806 --> 00:36:45,779
Saya percayakan awak untuk halang
gadis-gadis yang mendekatinya.
539
00:36:47,405 --> 00:36:50,340
Tapi akhirnya, awak
bercinta dengan dia.
540
00:36:51,383 --> 00:36:53,614
Kalau saya tak
mengetahui perkara ini,
541
00:36:56,187 --> 00:37:00,247
saya akan menjadi bodoh yang telah
ditipu oleh awak sepanjang hayat.
542
00:37:04,258 --> 00:37:08,328
Bagaimana awak boleh
memanggil diri awak kawan saya?
543
00:37:10,314 --> 00:37:13,172
Maaf, tolong hentikan rakaman.
544
00:37:14,620 --> 00:37:17,421
Saya tak pernah ada
pemikiran seperti itu.
545
00:37:24,021 --> 00:37:25,752
Berhenti berlakon.
546
00:37:28,883 --> 00:37:29,837
Tan.
547
00:37:35,509 --> 00:37:37,569
Adakah awak
benar-benar melakukan itu?
548
00:37:54,538 --> 00:37:55,922
Saya minta maaf.
549
00:38:04,790 --> 00:38:06,618
Saya minta maaf.
550
00:38:19,002 --> 00:38:20,525
Tak guna.
551
00:38:39,001 --> 00:38:42,556
Doktor Namtan, adakah
awak melihat berita itu?
552
00:38:42,581 --> 00:38:44,701
Apa yang mereka lakukan di sini?
553
00:38:49,450 --> 00:38:53,179
Adakah awak berdua seronok
tengok saya jadi bodoh macam itu?
554
00:38:53,204 --> 00:38:57,654
Jangan risau. Saya akan tolong
awak bercakap dengan Tan.
555
00:38:57,937 --> 00:38:59,453
Awak nak pergi mana?
556
00:38:59,478 --> 00:39:00,276
Saya akan pulang.
557
00:39:00,300 --> 00:39:02,999
Saya melihat awak bertindak
seperti ini beberapa kali.
558
00:39:03,023 --> 00:39:06,518
Awak tahu awak
tak boleh tinggalkan saya.
559
00:39:06,543 --> 00:39:10,651
Tak kira apa yang berlaku, kita akan
melawannya bersama-sama, bukan?
41863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.