All language subtitles for DEVIL SISTER (14)_track4_[may]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,190 --> 00:00:01,896 Helo, Irin? 2 00:00:01,920 --> 00:00:05,146 Syarikat saya akan memulakan saluran YouTube. 3 00:00:05,170 --> 00:00:06,574 Buku pertama yang akan kami paparkan... 4 00:00:06,598 --> 00:00:08,796 ialah tentang tingkah laku haiwan peliharaan. 5 00:00:08,820 --> 00:00:12,356 Jadi saya mahu pakar haiwan bercakap dalam video. 6 00:00:12,380 --> 00:00:14,146 Di manakah doktor haiwan untuk pertunjukan itu? 7 00:00:14,171 --> 00:00:17,541 Sesaknya trafik ini! 8 00:00:19,170 --> 00:00:20,666 Adakah awak tahu memandu? 9 00:00:20,690 --> 00:00:22,945 Kita akan tunggu pihak insurans datang ke sini. 10 00:00:23,450 --> 00:00:25,406 Jawab telefon awak, Tan. Tak guna. 11 00:00:25,950 --> 00:00:27,515 Bilakah ia akan bermula? 12 00:00:27,870 --> 00:00:29,851 Saya yakin mereka dihantui. 13 00:00:30,009 --> 00:00:32,105 Bagus. Dia layak menerimanya. 14 00:00:32,130 --> 00:00:33,266 Itu betul. 15 00:00:33,291 --> 00:00:34,811 Maaf saya lambat. 16 00:00:55,730 --> 00:00:57,570 Cha, awak buat apa di sini? 17 00:00:57,740 --> 00:01:01,186 Awak sedang merakam rancangan itu hari ini, bukan? 18 00:01:01,210 --> 00:01:04,355 Tan terlibat dalam kemalangan kecil. 19 00:01:04,730 --> 00:01:06,472 Jadi saya di sini untuk menolongnya. 20 00:01:07,630 --> 00:01:09,695 Adakah Tan baik-baik saja? 21 00:01:09,720 --> 00:01:11,675 Dia okey. Jangan risau. 22 00:01:12,140 --> 00:01:13,722 Apa yang budak ini buat di sini? 23 00:01:16,721 --> 00:01:19,167 Saya di sini untuk membantu Irin dengan rancangan itu. 24 00:01:19,391 --> 00:01:22,731 Saya gembira jumpa awak di sini. 25 00:01:25,100 --> 00:01:26,839 Awak minta bantuannya? 26 00:01:30,671 --> 00:01:33,315 Saya berdandan untuk hari ini. 27 00:01:33,340 --> 00:01:35,740 Kakitangan sudah bersedia. 28 00:01:36,330 --> 00:01:38,370 Saya akan lakukan yang terbaik hari ini, Irin. 29 00:01:41,140 --> 00:01:43,956 Saya minta Tan, kakaknya, untuk membantu... 30 00:01:43,980 --> 00:01:45,632 kerana saya tak dapat hubungi doktor haiwan... 31 00:01:45,656 --> 00:01:47,464 yang kami jemput untuk pertunjukan ini. 32 00:01:47,820 --> 00:01:52,746 Tapi dia mengalami kemalangan. Jadi Cha akan membantu kami. 33 00:01:52,770 --> 00:01:54,656 Adakah dia boleh dipercayai? 34 00:01:54,680 --> 00:01:57,464 Orang mungkin mengkritik kita kerana menjemput orang baru sebagai pakar. 35 00:01:58,342 --> 00:02:03,332 Buku kita tak sepatutnya disyorkan oleh orang baru seperti dia. 36 00:02:06,825 --> 00:02:09,158 Apa kata awak memberi saya peluang? 37 00:02:09,183 --> 00:02:10,765 Kalau awak rasa saya tak melakukannya dengan baik, 38 00:02:10,789 --> 00:02:12,839 jadi awak boleh mencari seseorang untuk gantikan saya. 39 00:02:15,035 --> 00:02:18,495 Mari beri dia peluang. Ia mungkin menjadi baik. 40 00:02:20,157 --> 00:02:22,794 Saya membina syarikat ini dengan tangan saya sendiri. 41 00:02:22,819 --> 00:02:25,397 Kalau reputasi syarikat dirosakkan olehnya, 42 00:02:26,660 --> 00:02:28,779 adakah awak pasti awak boleh menangani akibatnya? 43 00:02:31,608 --> 00:02:33,579 Saya akan mengambil tanggungjawab untuknya. 44 00:02:34,964 --> 00:02:36,644 Bagaimana? 45 00:02:37,856 --> 00:02:39,296 Apa-apa cara yang saya boleh. 46 00:02:39,320 --> 00:02:42,222 Saya akan melakukan semua yang awak mahu saya lakukan. 47 00:02:44,299 --> 00:02:46,011 Jangan lupa kata-kata awak. 48 00:02:58,760 --> 00:03:00,530 (Pechaya "Min" Wattanamontree) 49 00:03:01,920 --> 00:03:03,770 (Metawin "Win" Opas-iamkajorn) 50 00:03:05,240 --> 00:03:07,130 (Kanyarat "Piploy" Ruangrung) 51 00:03:08,600 --> 00:03:10,610 (Suphakorn "Pod" Sriphotong) 52 00:03:10,880 --> 00:03:12,290 (Nirut Sirichanya, Apasiri Nitibhon, Phollawat Manuprasert) 53 00:03:12,520 --> 00:03:14,050 (Ploi Horwang, Kanticha Chumma, Phatchatorn Thanawat) 54 00:03:18,320 --> 00:03:20,130 (Diarahkan oleh Ekkasit Trakulkasemsuk dan Pantip Vibultham) 55 00:03:24,280 --> 00:03:26,869 Cha, adakah awak pasti awak boleh melakukannya. 56 00:03:26,893 --> 00:03:28,358 Adakah awak membaca buku itu? 57 00:03:30,217 --> 00:03:31,538 Jangan risau. 58 00:03:44,721 --> 00:03:46,763 Awak tak boleh rosakkannya. 59 00:03:47,072 --> 00:03:49,374 Awak tahu yang saya ada jangkaan yang tinggi untuk itu, bukan? 60 00:03:54,402 --> 00:03:55,882 Percayalah. 61 00:03:57,600 --> 00:03:59,975 Awak buat apa? Seseorang mungkin melihat kita. 62 00:04:01,800 --> 00:04:03,421 Bolehkah awak memberi saya sedikit sokongan? 63 00:04:06,982 --> 00:04:08,608 Beri saya sedikit sokongan. 64 00:04:10,326 --> 00:04:11,972 Saya menyokong awak. 65 00:04:13,419 --> 00:04:14,835 Bukan sokongan seperti itu. 66 00:04:19,910 --> 00:04:21,594 Keterlaluan. 67 00:04:21,619 --> 00:04:23,249 Awak keterlaluan sangat. 68 00:04:34,495 --> 00:04:36,593 Kami akan memulakan penggambaran dalam sepuluh minit. 69 00:04:38,136 --> 00:04:39,842 Bolehkah awak memberi saya lebih banyak masa? 70 00:04:43,377 --> 00:04:44,936 Baiklah. 71 00:05:08,923 --> 00:05:11,210 Adakah awak bersedia, Namcha? 72 00:05:12,018 --> 00:05:13,072 Ya. 73 00:05:13,097 --> 00:05:14,417 Mari pergi. 74 00:05:46,933 --> 00:05:49,967 Ia mesti sangat selesa sehingga awak tertidur. 75 00:06:01,756 --> 00:06:03,694 Saya akan dapatkan kerusi roda untuk awak. 76 00:06:04,085 --> 00:06:05,979 Tak mengapa. Saya boleh berjalan. 77 00:06:15,062 --> 00:06:16,546 Mana datuk? 78 00:06:17,736 --> 00:06:20,944 Dia pergi ke pejabat untuk rakaman video promosi untuk buku baharu. 79 00:06:21,363 --> 00:06:23,908 Adakah dia tahu yang saya akan keluar hospital hari ini? 80 00:06:28,616 --> 00:06:30,019 Ya. 81 00:06:32,783 --> 00:06:34,569 Tapi dia memilih kerja berbanding saya. 82 00:06:35,581 --> 00:06:38,332 Dia melawat saya di hospital sekali saja. 83 00:06:39,484 --> 00:06:41,616 Keadaannya tak baik. 84 00:06:42,019 --> 00:06:43,507 Jangan terlalu memikirkannya. 85 00:06:44,498 --> 00:06:48,803 Tiada siapa yang mahu melawat saya. Cha pun tak... 86 00:06:52,106 --> 00:06:54,046 Terima kasih banyak-banyak. 87 00:06:55,179 --> 00:06:56,419 Untuk apa? 88 00:06:56,706 --> 00:06:59,608 Hanya awak yang berada di sisi saya. 89 00:07:00,103 --> 00:07:02,936 Macam mana majlis perkahwinan awak dengan Irin? 90 00:07:03,844 --> 00:07:05,423 Saya menunggu sehingga awak sembuh... 91 00:07:05,448 --> 00:07:07,179 sebelum saya kembali dan mengusahakannya. 92 00:07:10,662 --> 00:07:13,015 Apa yang saya suka tentang buku ini ialah ia menyediakan... 93 00:07:13,040 --> 00:07:16,395 maklumat yang betul tentang cara membela pelbagai jenis haiwan. 94 00:07:16,419 --> 00:07:18,313 Saya tak menemui mana-mana buku yang... 95 00:07:18,337 --> 00:07:20,976 memberikan maklumat yang menyeluruh seperti ini. 96 00:07:21,000 --> 00:07:22,712 Ini adalah buku untuk mereka yang baru bermula... 97 00:07:22,736 --> 00:07:25,247 untuk memelihara haiwan atau mereka yang memelihara haiwan... 98 00:07:25,271 --> 00:07:27,387 tapi ingin mengetahui lebih lanjut mengenainya. 99 00:07:27,411 --> 00:07:29,014 Bagus. 100 00:07:32,924 --> 00:07:35,816 Dia bukan saja kacak tapi juga bijak. 101 00:07:35,841 --> 00:07:38,005 Kita harus menghasilkan lebih banyak klip video seperti ini. 102 00:07:38,385 --> 00:07:40,029 Adakah dia ada teman wanita? 103 00:07:41,293 --> 00:07:43,154 Ya dia ada teman wanita. 104 00:07:43,179 --> 00:07:46,084 Awak tiada kerja untuk dilakukan? Kenapa awak melepak di sini? 105 00:07:53,965 --> 00:07:55,465 Pong. 106 00:07:55,490 --> 00:07:56,967 Ya. 107 00:07:57,814 --> 00:08:00,655 Bila saya akan dapat melihat draf pertama video yang disunting? 108 00:08:00,680 --> 00:08:01,968 Sekitar minggu depan. 109 00:08:01,993 --> 00:08:05,958 Itu bagus. Buku itu akan dikeluarkan sekitar masa itu. 110 00:08:08,886 --> 00:08:10,300 Bagaimana keadaan saya? 111 00:08:10,325 --> 00:08:12,161 Awak melakukannya dengan baik. 112 00:08:12,186 --> 00:08:14,380 Ini akan menjadikan penyuntingan lebih mudah. 113 00:08:15,624 --> 00:08:18,467 Bagaimana dengan awak? Bagaimana keadaan saya? 114 00:08:18,937 --> 00:08:20,364 Awak lakukan dengan baik. 115 00:08:20,905 --> 00:08:22,264 Itu saja? 116 00:08:23,210 --> 00:08:24,780 Itu saja. 117 00:08:25,587 --> 00:08:29,991 Awak patut berterima kasih kepada saya kerana selamatkan nyawa awak. 118 00:08:30,395 --> 00:08:32,702 Mari kita tunggu dan lihat jumlah tontonan dulu. 119 00:08:33,985 --> 00:08:35,817 Ia pasti akan mendapat jumlah tontonan yang tinggi. 120 00:08:35,842 --> 00:08:38,608 Ketampanannya akan memberi impak positif kepada jumlah tontonan. 121 00:08:39,126 --> 00:08:40,685 Saya minta diri dulu. 122 00:08:43,626 --> 00:08:45,928 Dia kata saya kacak. 123 00:08:48,080 --> 00:08:48,988 Ya. 124 00:08:49,013 --> 00:08:50,379 Adakah saya kacak? 125 00:09:02,862 --> 00:09:05,964 Semuanya berjalan dengan lancar. Tiada masalah. 126 00:09:06,348 --> 00:09:08,569 Adakah awak rapat dengan budak itu? 127 00:09:11,578 --> 00:09:13,972 Saya mengenalinya sejak dia muda. 128 00:09:13,997 --> 00:09:15,882 Bagus kalau itu hubungan awak dengannya. 129 00:09:17,653 --> 00:09:19,483 Ada apa-apa yang awak nak cakap? 130 00:09:19,995 --> 00:09:22,663 Sepatutnya saya yang tanya awak macam itu. 131 00:09:28,359 --> 00:09:30,983 Adakah ada apa-apa yang awak belum beritahu saya lagi? 132 00:09:34,247 --> 00:09:36,073 Kalau ia berkaitan dengan kerja, 133 00:09:36,097 --> 00:09:37,686 saya sudah beritahu awak segala-galanya. 134 00:09:38,308 --> 00:09:39,619 Bagaimana dengan Jin? 135 00:09:40,780 --> 00:09:41,884 Bila awak nak kahwin dengan dia? 136 00:09:41,908 --> 00:09:42,941 Datuk. 137 00:09:42,965 --> 00:09:46,311 Kenapa awak perlu membuat perkara menjadi rumit? 138 00:09:47,139 --> 00:09:49,272 Jin seorang yang rajin. 139 00:09:49,297 --> 00:09:52,903 Dia boleh membantu menyokong kemajuan kerjaya awak. 140 00:09:53,727 --> 00:09:55,638 Jangan pilih seseorang yang... 141 00:09:55,934 --> 00:09:58,294 akan menjadi beban kepada syarikat. 142 00:09:59,816 --> 00:10:01,194 Saya faham. 143 00:10:01,219 --> 00:10:04,779 Tapi saya fikir terlalu awal untuk bercakap tentang perkahwinan. 144 00:10:10,975 --> 00:10:13,147 Awak nak tunggu saya mati dulu? 145 00:10:14,902 --> 00:10:16,504 Masuklah. 146 00:10:25,639 --> 00:10:27,165 Jin belum balik lagi? 147 00:10:28,905 --> 00:10:31,179 Saya tak nampak dia. 148 00:10:32,848 --> 00:10:35,979 Kenapa dia mengambil masa yang lama untuk hantar Inn perjalanan pulang? 149 00:10:36,771 --> 00:10:38,557 Kenapa awak nak jumpa dia? 150 00:10:39,721 --> 00:10:43,948 Saya nak cakap dengan dia tentang perkahwinan awak. 151 00:10:47,463 --> 00:10:50,024 Datuk, tentang itu... 152 00:10:51,277 --> 00:10:54,353 Datuk, boleh saya bercakap dengan awak? 153 00:10:55,522 --> 00:10:56,848 Datuk. 154 00:10:57,675 --> 00:11:01,345 Datuk. 155 00:11:01,370 --> 00:11:02,868 Datuk, mana ubat awak? 156 00:11:08,983 --> 00:11:10,666 Adakah ini ubat awak? 157 00:11:12,188 --> 00:11:14,083 Irin, hubungi ambulans. 158 00:11:14,983 --> 00:11:16,114 Baik. 159 00:11:16,961 --> 00:11:18,301 Datuk. 160 00:11:19,328 --> 00:11:20,607 Hubungi ambulans. 161 00:11:20,632 --> 00:11:21,649 Ya. 162 00:11:24,976 --> 00:11:26,689 Datuk, tarik nafas dalam-dalam. 163 00:11:26,973 --> 00:11:28,819 Ambulans akan tiba tak lama lagi. 164 00:11:32,234 --> 00:11:33,333 Datuk. 165 00:11:33,358 --> 00:11:34,509 Datuk. 166 00:11:37,109 --> 00:11:38,678 Dia akan baik-baik saja. 167 00:11:39,400 --> 00:11:40,820 Dia akan baik-baik saja. 168 00:11:44,349 --> 00:11:45,715 Adakah awak tak bekerja? 169 00:11:45,740 --> 00:11:47,896 Saya akan tunggu sehingga pembantu rumah itu kembali. 170 00:11:48,557 --> 00:11:51,057 Kenapa awak ambil berat sangat tentang saya? 171 00:11:56,164 --> 00:11:57,571 Awak patut berehat. 172 00:11:57,595 --> 00:12:00,019 Saya ada rehat yang cukup sejak beberapa hari yang lalu. 173 00:12:01,291 --> 00:12:04,099 Adakah awak ada apa-apa yang awak mahu makan? 174 00:12:04,123 --> 00:12:05,979 Saya akan minta pembantu rumah untuk sediakannya. 175 00:12:09,546 --> 00:12:12,019 Bolehkah awak datang lebih dekat dengan saya? 176 00:12:13,002 --> 00:12:14,419 Kenapa? 177 00:12:15,217 --> 00:12:16,476 Buat saja. 178 00:12:23,720 --> 00:12:25,179 Adakah ini cukup dekat? 179 00:12:27,331 --> 00:12:29,324 Awak hanya ambil berat tentang menjaga saya... 180 00:12:29,954 --> 00:12:31,767 sehingga jaket awak menjadi berkedut. 181 00:12:37,771 --> 00:12:39,054 Selesai. 182 00:12:40,288 --> 00:12:41,504 Terima kasih. 183 00:12:57,166 --> 00:12:58,564 Helo, Irin. 184 00:13:01,307 --> 00:13:02,754 Adakah dia tak apa-apa? 185 00:13:05,405 --> 00:13:06,902 Saya akan cepat dan jumpa awak di sana. 186 00:13:10,276 --> 00:13:11,377 Inn. 187 00:13:11,791 --> 00:13:14,479 Datuk awak dimasukkan ke hospital. Saya perlu... 188 00:13:14,503 --> 00:13:17,979 Adakah awak akan langgar janji yang awak akan menemani saya? 189 00:13:29,447 --> 00:13:31,336 Angioplasti belon... 190 00:13:31,360 --> 00:13:33,337 tak begitu berbahaya. 191 00:13:33,774 --> 00:13:35,316 Jadi jangan risau sangat. 192 00:13:40,384 --> 00:13:44,575 Saya tak boleh berhenti berfikir yang orang di sekeliling saya... 193 00:13:44,600 --> 00:13:46,426 selalu terserempak dengan kejadian yang tak diingini. 194 00:13:47,521 --> 00:13:49,715 Ayah dan ibu saya, 195 00:13:50,991 --> 00:13:52,279 Inn, 196 00:13:54,080 --> 00:13:55,958 dan sekarang datuk saya. 197 00:13:56,893 --> 00:13:58,521 Saya tak dapat berhenti fikir yang saya... 198 00:13:59,166 --> 00:14:01,179 adalah orang yang membawa nasib malang kepada keluarga. 199 00:14:01,843 --> 00:14:03,834 Jangan fikir begitu. 200 00:14:04,289 --> 00:14:05,951 Ia tiada kena mengena dengan awak. 201 00:14:06,703 --> 00:14:08,861 Datuk awak sudah tua. 202 00:14:08,885 --> 00:14:13,014 Apa yang berlaku kepada Inn dan ibu bapa awak adalah kemalangan. 203 00:14:13,038 --> 00:14:16,819 Inn sekarang semakin pulih dan semakin sihat. 204 00:14:17,308 --> 00:14:20,379 Tan baik-baik saja. Saya juga sihat. 205 00:14:22,915 --> 00:14:24,020 Tan? 206 00:14:28,384 --> 00:14:31,161 Saya tak pasti sama ada saya kawan baik kepadanya. 207 00:14:33,302 --> 00:14:35,183 Tentang hubungan kita? 208 00:14:36,703 --> 00:14:38,450 Ini bukan salah awak. 209 00:14:39,371 --> 00:14:41,979 Awak belum bersedia untuk memberitahunya tentang kita. 210 00:14:44,176 --> 00:14:46,220 Jadi berhenti menyalahkan diri sendiri. 211 00:14:49,410 --> 00:14:51,029 Awak patut kembali bekerja. 212 00:14:51,399 --> 00:14:53,108 Terima kasih banyak-banyak... 213 00:14:53,133 --> 00:14:56,585 kerana menjaga datuk saya dan penggambaran hari ini. 214 00:14:57,178 --> 00:15:00,576 Kalau awak tiada di sana, perkara yang mengerikan mungkin berlaku. 215 00:15:00,601 --> 00:15:02,740 Awak rasa berterima kasih kepada saya. 216 00:15:05,316 --> 00:15:08,350 Awak harus berhenti menyalahkan diri sendiri. Awak dengar? 217 00:15:11,018 --> 00:15:13,129 Bagaimana saya boleh menghentikan pemikiran saya? 218 00:15:19,035 --> 00:15:20,379 Awak buat apa? 219 00:15:35,365 --> 00:15:37,037 Duduk diam. 220 00:15:37,795 --> 00:15:39,146 Adakah awak merasakan apa-apa? 221 00:15:44,611 --> 00:15:46,057 Meremang bulu roma. 222 00:15:47,148 --> 00:15:50,738 Saya nak beritahu awak yang awak adalah orang... 223 00:15:51,895 --> 00:15:58,521 yang membuat saya nak bangun setiap hari. 224 00:16:01,369 --> 00:16:04,700 Awak bukan orang yang buat orang lain melalui perkara yang buruk. 225 00:16:05,760 --> 00:16:13,219 Saya sentiasa bertemu perkara yang baik pada setiap hari saya ada awak. 226 00:16:18,024 --> 00:16:20,319 Saya dah cakap jangan buat macam ini. 227 00:16:20,962 --> 00:16:22,172 Saya tak suka. 228 00:16:27,489 --> 00:16:29,191 Awak beritahu saya yang awak tak boleh hentikan diri awak... 229 00:16:29,215 --> 00:16:31,150 daripada ada pemikiran itu. 230 00:16:32,135 --> 00:16:36,845 Jadi saya perlu buat kenangan yang baik untuk menggantikan fikiran itu. 231 00:16:37,757 --> 00:16:40,291 Satu-satunya cara untuk menghilangkan fikiran buruk... 232 00:16:40,316 --> 00:16:43,413 adalah untuk menggantikannya dengan kenangan indah. 233 00:16:46,041 --> 00:16:49,885 Apa yang perlu saya lakukan terhadap mereka yang gembira... 234 00:16:50,218 --> 00:16:51,980 sambil membuat orang lain rasa sengsara? 235 00:16:54,071 --> 00:16:56,362 Inn, awak buat apa di sini? 236 00:16:57,553 --> 00:16:59,921 Kalau saya tak datang, saya tak akan nampak apa yang awak buat. 237 00:17:00,566 --> 00:17:02,584 Awak baru keluar dari hospital. 238 00:17:02,871 --> 00:17:04,239 Awak patut berehat lama. 239 00:17:05,684 --> 00:17:07,281 Pada ketika ini, 240 00:17:07,305 --> 00:17:08,410 saya fikir awak boleh berhenti berpura-pura... 241 00:17:08,434 --> 00:17:09,903 yang awak ambil berat tentang saya. 242 00:17:09,927 --> 00:17:12,499 Semua orang sudah tahu awak ini jenis apa. 243 00:17:13,504 --> 00:17:16,722 Awak hanya ambil berat tentang perasaan awak. 244 00:17:17,804 --> 00:17:19,828 Berhenti mengarut. 245 00:17:20,382 --> 00:17:21,721 Awak tahu kenapa... 246 00:17:21,746 --> 00:17:24,558 awak tak pernah nampak semua perkara baik yang Irin buat untuk awak? 247 00:17:25,131 --> 00:17:27,087 Ini kerana awak hanya ambil berat tentang diri awak sendiri. 248 00:17:28,031 --> 00:17:29,348 Jadi, awak tak pernah beri perhatian kepada perkara baik... 249 00:17:29,372 --> 00:17:30,652 yang orang buat untuk awak. 250 00:17:31,521 --> 00:17:35,979 Awak adalah orang yang paling pentingkan diri sendiri. 251 00:17:36,004 --> 00:17:38,349 Berhenti bercakap dengan Inn seperti itu. 252 00:17:39,277 --> 00:17:40,979 Awak tahu yang dia tak sihat. 253 00:17:41,597 --> 00:17:43,443 Awak sepatutnya lebih bertimbang rasa kepadanya. 254 00:17:44,769 --> 00:17:46,277 Awak juga. 255 00:17:46,905 --> 00:17:49,081 Awak bawa dia ke hospital... 256 00:17:49,766 --> 00:17:52,825 supaya awak boleh memainkan peranan sebagai wira yang melindunginya. 257 00:17:54,963 --> 00:17:56,895 Awak membiarkan orang sakit melihat perkara ini... 258 00:17:58,095 --> 00:18:00,560 sambil awak cuba menenangkan keadaan. 259 00:18:01,278 --> 00:18:03,223 Awak fikir orang tak dapat melihat rancangan awak? 260 00:18:05,154 --> 00:18:06,713 Inn, 261 00:18:06,737 --> 00:18:08,472 awak sangat bodoh sehingga... 262 00:18:09,264 --> 00:18:11,234 awak terus membiarkan dia menggunakan awak. 263 00:18:13,050 --> 00:18:14,310 Awak tahu tak, 264 00:18:15,188 --> 00:18:17,321 awak menuduh saya? 265 00:18:18,225 --> 00:18:19,819 Saya boleh menyaman awak untuk itu. 266 00:18:19,844 --> 00:18:21,125 Cukup. 267 00:18:21,149 --> 00:18:24,338 Ini adalah hospital. Awak tak sepatutnya bertengkar di sini. 268 00:18:26,617 --> 00:18:28,471 Cha, awak patut pergi. 269 00:18:29,790 --> 00:18:31,739 Jin, awak patut bawa Inn jumpa datuk. 270 00:18:32,146 --> 00:18:35,979 Dan saya harap awak takkan membawanya keluar lain kali. 271 00:18:48,634 --> 00:18:51,717 Saya tak pernah membenci seseorang seperti ini. 272 00:18:51,742 --> 00:18:54,019 Kenapa saya perlu ada kakak seperti dia? 273 00:18:55,970 --> 00:18:58,394 Saya rasa Namcha harus lebih berhati-hati. 274 00:18:58,803 --> 00:19:00,709 Dia tak sepatutnya menilai orang lain seperti itu. 275 00:19:04,395 --> 00:19:07,114 Bagaimana awak boleh jatuh cinta pada lelaki seperti dia? 276 00:19:07,752 --> 00:19:08,427 Awak kawan dia tapi dia... 277 00:19:08,451 --> 00:19:11,979 Saya akan melakukan segala-galanya untuk memutuskan hubungan mereka. 278 00:19:14,774 --> 00:19:16,284 Boleh awak bantu saya? 279 00:19:24,748 --> 00:19:26,668 Adakah awak mempercayai saya? 280 00:19:30,332 --> 00:19:32,492 Kalau kita tak tergesa-gesa dan mengambil tindakan, 281 00:19:33,597 --> 00:19:36,483 awak takkan dapat apa yang awak mahukan. 282 00:19:41,322 --> 00:19:43,179 Apa yang perlu saya buat? 283 00:19:44,312 --> 00:19:48,351 Kita perlu mendedahkan hubungan mereka. 284 00:19:48,828 --> 00:19:50,379 Bagaimana? 285 00:19:50,404 --> 00:19:52,607 Awak beritahu saya... 286 00:19:52,631 --> 00:19:57,044 yang awak membantu mereka merahsiakan hubungan mereka. 287 00:20:00,020 --> 00:20:02,379 Bagaimana kalau ia bukan lagi rahsia? 288 00:20:03,162 --> 00:20:04,779 Apa akan terjadi? 289 00:20:06,497 --> 00:20:10,515 Ibu bapa Namcha dan kawan-kawan Irin, 290 00:20:10,540 --> 00:20:13,656 adakah mereka akan menyokong hubungan mereka? 291 00:20:18,967 --> 00:20:20,419 Irin. 292 00:20:22,392 --> 00:20:25,219 Saya suruh awak pergi. 293 00:20:27,455 --> 00:20:29,304 Berhenti pergi dari saya, kalau tak, 294 00:20:29,329 --> 00:20:31,945 saya akan mengikut awak untuk berjumpa datuk awak. 295 00:20:33,922 --> 00:20:37,161 Semua ini bukan salah awak. 296 00:20:38,272 --> 00:20:40,661 Saya akan sentiasa berada di sisi awak. 297 00:20:40,686 --> 00:20:42,186 Adakah awak dengar? 298 00:20:44,418 --> 00:20:46,199 Jadi berhenti lari dari saya. 299 00:20:46,670 --> 00:20:50,595 Tak kira apa yang berlaku, saya akan mencari awak. 300 00:20:51,365 --> 00:20:53,300 Saya takkan lepaskan awak. 301 00:20:58,084 --> 00:20:59,679 Saya faham. 302 00:21:00,926 --> 00:21:02,648 Awak patut kembali bekerja. 303 00:21:21,522 --> 00:21:23,038 Dia akan baik-baik saja. 304 00:21:23,210 --> 00:21:24,544 Dia akan baik-baik saja. 305 00:21:40,274 --> 00:21:41,997 Bagaimana keadaan awak? 306 00:21:43,422 --> 00:21:45,579 Kenapa Inn ada di sini? 307 00:21:46,142 --> 00:21:48,169 Saya nak melawat awak. 308 00:21:48,193 --> 00:21:50,279 Jadi saya minta Jin untuk bawa saya ke hospital. 309 00:21:51,934 --> 00:21:54,821 Awak patut jaga diri awak. Awak belum pulih sepenuhnya. 310 00:21:54,845 --> 00:21:56,552 Awak tak sepatutnya datang. 311 00:21:56,577 --> 00:21:58,819 Saya bimbang tentang awak. 312 00:22:00,170 --> 00:22:02,379 Saya sudah sakit berkali-kali. 313 00:22:02,942 --> 00:22:05,309 Saya tak pernah melihat awak mahu apa-apa kaitan dengannya. 314 00:22:05,334 --> 00:22:07,179 Kenapa awak datang melawat saya kali ini? 315 00:22:12,404 --> 00:22:16,708 Datuk, saya ada satu permintaan untuk awak. 316 00:22:17,900 --> 00:22:19,587 Mesti satu permintaan... 317 00:22:20,842 --> 00:22:23,890 yang awak nak saya tolong awak sebelum saya mati. 318 00:22:29,137 --> 00:22:30,368 Apa itu? 319 00:22:32,149 --> 00:22:33,862 Saya nak kahwin. 320 00:22:37,696 --> 00:22:38,955 Dengan siapa? 321 00:22:40,667 --> 00:22:41,990 Namcha. 322 00:22:44,623 --> 00:22:49,191 Awak kata tiada apa-apa antara awak berdua. 323 00:22:50,030 --> 00:22:55,128 Dia juga menjelaskan yang dia tak mahu awak. 324 00:22:55,865 --> 00:22:57,853 Jadi kenapa awak masih berharap kepada dia? 325 00:22:58,135 --> 00:23:00,174 Tapi saya mahu bersamanya. 326 00:23:00,199 --> 00:23:01,902 Ada ramai lelaki di luar sana. 327 00:23:03,385 --> 00:23:04,899 Kenapa awak berharap kepada dia? 328 00:23:05,485 --> 00:23:07,186 Dia tak boleh berbuat apa-apa. 329 00:23:07,688 --> 00:23:09,257 Apa yang dia boleh jadi adalah beban. 330 00:23:09,282 --> 00:23:10,936 Sebab saya sayang dia. 331 00:23:12,204 --> 00:23:13,912 Saya sudah lama menyukainya. 332 00:23:13,936 --> 00:23:16,779 Tak bolehkah awak membantu merealisasikan keinginan saya? 333 00:23:20,186 --> 00:23:22,433 Saya tak pernah meminta apa-apa daripada awak. 334 00:23:22,458 --> 00:23:24,459 Tak bolehkah awak membantu saya mengenai perkara itu? 335 00:23:25,109 --> 00:23:26,668 Kenapa semua yang awak fikirkan hanyalah dia? 336 00:23:28,141 --> 00:23:29,100 Kenapa awak tak memikirkan perkara lain? 337 00:23:29,125 --> 00:23:31,736 Pernahkah awak terfikir tentang syarikat itu? 338 00:23:31,761 --> 00:23:34,097 Adakah awak tahu kalau syarikat ada masalah? 339 00:23:35,506 --> 00:23:37,430 Syarikat adalah perkara... 340 00:23:37,454 --> 00:23:40,720 yang akan membantu awak untuk ada kehidupan yang baik. 341 00:23:41,021 --> 00:23:43,877 Adakah awak pernah benarkan saya buat sesuatu dalam syarikat? 342 00:23:44,338 --> 00:23:46,490 Awak biarkan Irin uruskan semuanya. 343 00:23:46,893 --> 00:23:48,652 Tentang perkahwinannya? 344 00:23:48,677 --> 00:23:52,115 Awak boleh uruskan dia kahwin dengan Jin. 345 00:23:52,497 --> 00:23:55,755 Jadi kenapa awak tak boleh mengaturkannya untuk saya dan Cha? 346 00:23:55,780 --> 00:23:57,132 Jadi saya perlu mengakui yang... 347 00:23:57,157 --> 00:24:00,005 inikah perkara terbaik yang boleh dibuat oleh cucu yang saya besarkan? 348 00:24:00,527 --> 00:24:03,619 Saya hampir mati tapi awak tak pernah ambil berat tentangnya. 349 00:24:04,025 --> 00:24:06,362 Kalau saya mati, awak nak buat apa? 350 00:24:07,156 --> 00:24:08,969 Awak akan baik-baik saja. 351 00:24:10,442 --> 00:24:12,528 Selagi syarikat masih beroperasi, 352 00:24:12,553 --> 00:24:14,911 awak akan buat apa saja untuk memulihkan kesihatan awak. 353 00:24:16,006 --> 00:24:20,362 Bagi awak, syarikat adalah perkara yang paling penting. 354 00:24:35,708 --> 00:24:37,342 Bagaimana ia sampai ke sana? 355 00:24:44,576 --> 00:24:46,412 Kenapa awak ada di sini? 356 00:24:49,088 --> 00:24:50,655 Saya di sini untuk menghantar tuala kepada awak. 357 00:24:50,680 --> 00:24:52,779 Sila nilaikan kepuasan anda dengan perkhidmatan saya. 358 00:24:53,287 --> 00:24:55,179 Kenapa awak buat begitu? Saya takut. 359 00:24:57,179 --> 00:24:58,705 Gila. 360 00:25:02,960 --> 00:25:04,750 Sila nilaikan perkhidmatan saya. 361 00:25:05,680 --> 00:25:07,179 Berhenti bergurau. 362 00:25:09,631 --> 00:25:12,499 Sila nilaikan perkhidmatan yang disediakan oleh robot ini. 363 00:25:12,969 --> 00:25:14,120 Kalau saya tak berpuas hati dengan perkhidmatan itu, 364 00:25:14,144 --> 00:25:15,431 apa yang perlu saya buat? 365 00:25:18,007 --> 00:25:19,567 Kalau begitu, saya akan memegang tangan awak. 366 00:25:20,460 --> 00:25:22,748 Awak akan melakukannya juga. Ini tak adil. 367 00:25:23,745 --> 00:25:25,219 Betul. 368 00:25:29,985 --> 00:25:32,354 Irin. Tunggu saya. 369 00:25:34,968 --> 00:25:37,086 Mari keluar dan makan malam. 370 00:25:37,111 --> 00:25:39,442 Tak boleh. Saya ada kerja nak buat. 371 00:25:41,211 --> 00:25:43,582 Tak. Awak perlu berhenti merungut. 372 00:25:43,607 --> 00:25:45,523 Tapi kita jarang berjumpa. 373 00:25:46,303 --> 00:25:47,720 Saya berjumpa antara satu sama lain setiap hari. 374 00:25:47,752 --> 00:25:49,001 Apa yang awak cakap ini? 375 00:25:49,026 --> 00:25:50,795 Kita selalu berjumpa. 376 00:25:50,820 --> 00:25:53,450 Kalau kita selalu berjumpa, kita harus sentiasa bersama. 377 00:25:53,475 --> 00:25:55,291 Saya ada kerja nak buat. 378 00:25:55,316 --> 00:25:58,687 Bolehkah saya memohon kerja di syarikat awak? 379 00:25:58,712 --> 00:26:00,175 Saya tak mahu menjadi doktor haiwan lagi. 380 00:26:00,206 --> 00:26:01,952 Saya mahu menghabiskan masa dengan teman wanita saya. 381 00:26:03,123 --> 00:26:04,722 Itu keterlaluan. 382 00:26:04,994 --> 00:26:09,579 Saya sangat gembira sehingga saya fikir saya bermimpi. 383 00:26:09,925 --> 00:26:11,890 Saya sangat gembira sehingga saya takut... 384 00:26:11,914 --> 00:26:13,613 saya akan tersedar dari mimpi ini. 385 00:26:18,783 --> 00:26:20,258 Sakitlah. 386 00:26:20,283 --> 00:26:21,871 Saya buat itu untuk menyedarkan awak. 387 00:26:21,896 --> 00:26:23,176 Awak buat macam itu untuk sedarkan saya? 388 00:26:23,790 --> 00:26:26,371 Cha, adakah awak membalasnya kepada saya? 389 00:26:27,212 --> 00:26:28,811 Kenapa awak lari dari saya? 390 00:26:29,290 --> 00:26:31,359 Saya lebih tua daripada awak. Awak tak boleh mengusik saya. 391 00:26:31,384 --> 00:26:33,580 Saya tak melakukan apa-apa. 392 00:26:33,605 --> 00:26:35,463 Cha, hentikan. 393 00:26:35,488 --> 00:26:36,526 Cha. 394 00:26:41,408 --> 00:26:43,351 Saya dapat awak. 395 00:26:43,376 --> 00:26:44,935 Turunkan saya. 396 00:26:46,571 --> 00:26:48,541 Kalau saya basah, saya akan marah awak. 397 00:26:48,565 --> 00:26:49,835 Jadi adakah awak akan buat apa yang saya minta? 398 00:26:49,860 --> 00:26:51,232 Baiklah. 399 00:26:51,257 --> 00:26:54,020 - Awak pasti? - Ya. Turunkan saya. 400 00:26:55,179 --> 00:26:59,522 Kalau begitu, beritahu saya betapa awak sayangkan saya. 401 00:26:59,547 --> 00:27:01,938 Adakah awak gila? Bagaimana saya boleh cakap begitu? 402 00:27:01,963 --> 00:27:03,428 Ia harus ditunjukkan melalui tindakan saya. 403 00:27:03,453 --> 00:27:04,599 Tiada siapa yang akan mengatakannya. 404 00:27:04,624 --> 00:27:06,845 Tapi awak cakap awak akan buat apa saja yang saya suruh. 405 00:27:07,410 --> 00:27:11,249 Itu betul tapi saya tak boleh mengatakannya. 406 00:27:11,274 --> 00:27:13,179 Cha, hentikan. 407 00:27:13,570 --> 00:27:15,098 Saya faham. 408 00:27:16,201 --> 00:27:17,111 Awak pasti? 409 00:27:17,136 --> 00:27:18,373 Ya. 410 00:27:18,397 --> 00:27:19,819 Jadi sejauh mana awak sayang saya? 411 00:27:21,164 --> 00:27:22,533 Saya sayang awak sangat-sangat. 412 00:27:22,557 --> 00:27:24,019 Berapa banyak? 413 00:27:25,409 --> 00:27:26,967 Saya tak tahu bagaimana untuk menggambarkannya dengan kata-kata. 414 00:27:26,992 --> 00:27:28,330 Berapa banyak? 415 00:27:29,831 --> 00:27:30,943 Apa? 416 00:27:31,464 --> 00:27:32,569 Cha. 417 00:27:32,594 --> 00:27:34,130 Okey. 418 00:27:34,154 --> 00:27:37,015 Saya menyayangi awak seperti mana saya boleh mencintai seseorang. 419 00:27:47,014 --> 00:27:48,322 Irin. 420 00:28:12,960 --> 00:28:15,579 Bagaimana kalau ia bukan lagi rahsia? 421 00:28:17,187 --> 00:28:21,354 Ibu bapa Namcha dan kawan-kawan Irin, 422 00:28:21,379 --> 00:28:24,512 adakah mereka akan menyokong hubungan mereka? 423 00:28:38,990 --> 00:28:41,199 Apa khabar? Adakah awak sudah pulih sepenuhnya? 424 00:28:41,491 --> 00:28:44,168 Saya sudah keluar dari hospital beberapa hari yang lalu. 425 00:28:44,193 --> 00:28:46,771 Saya gembira melihat awak pulang dan sihat. 426 00:28:47,632 --> 00:28:49,311 Saya tak berapa sihat. 427 00:28:49,336 --> 00:28:51,046 Tadi organ dalaman saya tak sihat. 428 00:28:51,071 --> 00:28:53,003 Sekarang, organ luaran saya juga tak sihat. 429 00:28:53,028 --> 00:28:54,997 Saya tak tahu apa karma yang saya lakukan. 430 00:28:55,022 --> 00:28:56,121 Jangan fikir begitu. 431 00:28:56,145 --> 00:28:58,933 Jaga diri baik-baik dan awak akan jadi lebih sembuh. 432 00:28:58,957 --> 00:29:03,138 Agak lama lagi Cha akan pulang. 433 00:29:03,523 --> 00:29:07,237 Dia ada rancangan untuk mengembangkan hospital. 434 00:29:07,262 --> 00:29:10,170 Jadi dia kena berhubung ramai orang tentang kerja. 435 00:29:11,400 --> 00:29:14,643 Tak mengapa. Saya di sini untuk bercakap dengan awak. 436 00:29:14,910 --> 00:29:17,869 Di manakah ibu bapa awak? 437 00:29:17,894 --> 00:29:19,501 Saya rasa mereka belum pulang. 438 00:29:19,526 --> 00:29:21,007 Kenapa? 439 00:29:22,739 --> 00:29:25,460 Saya nak cakap dengan awak tentang Cha. 440 00:29:26,097 --> 00:29:29,952 Kenapa? Adakah Cha melakukan sesuatu yang membuat awak kecewa? 441 00:29:29,977 --> 00:29:32,377 Beritahu saya. Saya akan uruskan dia. 442 00:29:34,403 --> 00:29:38,393 Adakah awak tahu yang Irin sedang bercinta dengan Cha? 443 00:29:40,272 --> 00:29:42,019 Apa? 444 00:29:42,780 --> 00:29:46,819 Adakah Irin beritahu awak yang dia sedang bercinta dengan Cha? 445 00:29:49,340 --> 00:29:51,619 Awak tak tahu mengenainya? 446 00:29:51,946 --> 00:29:56,191 Mereka bercinta sejak Cha sekolah di sekolah tinggi yang sama. 447 00:29:57,618 --> 00:29:59,445 Sejak sekolah tinggi? 448 00:29:59,770 --> 00:30:02,200 Cha baru berumur 15 atau 16 tahun ketika itu. 449 00:30:03,046 --> 00:30:04,452 Ya. 450 00:30:05,953 --> 00:30:08,379 Jadi saya ingin bercakap dengan awak mengenainya... 451 00:30:08,404 --> 00:30:11,880 kerana saya takut ia akan menjadi masalah di kemudian hari. 452 00:30:16,148 --> 00:30:20,391 Adakah awak pasti yang ia bukan salah faham? 453 00:30:28,345 --> 00:30:31,575 Sangat bagus kalau awak berpindah ke rumah awak. 454 00:30:31,852 --> 00:30:33,550 Jadi kita akan tinggal berdekatan antara satu sama lain. 455 00:30:34,064 --> 00:30:35,719 Kedua-dua Inn dan datuk saya tak sihat. 456 00:30:35,744 --> 00:30:37,555 Mereka memerlukan seseorang untuk menjaga mereka. 457 00:30:37,580 --> 00:30:40,205 Saya akan membantu awak menjaga datuk awak. 458 00:30:40,230 --> 00:30:41,522 Jangan menimbulkan masalah lagi. 459 00:30:41,547 --> 00:30:44,480 Datuk saya akan sakit kepala kalau dia melihat awak. 460 00:30:45,142 --> 00:30:47,907 Saya akan melakukan segala-galanya untuk memenangi dia. 461 00:30:48,797 --> 00:30:50,379 Jangan fikir sejauh itu. 462 00:30:58,534 --> 00:30:59,929 Irin. 463 00:31:00,878 --> 00:31:02,379 Kenapa dengan awak lagi? 464 00:31:04,516 --> 00:31:07,058 Sekarang kita kembali bersama. 465 00:31:07,206 --> 00:31:10,768 Apa salahnya kalau saya panggil awak dengan nama awak lagi? 466 00:31:11,773 --> 00:31:14,061 Saya tak pernah cakap yang kita kembali bersama. 467 00:31:16,113 --> 00:31:18,863 Lepaskan tangan saya. Saya perlu mengemas barang saya. 468 00:31:27,879 --> 00:31:31,164 Kalau saya boleh melakukan ini, bermakna kita kembali bersama. 469 00:31:32,831 --> 00:31:34,395 Tidak. 470 00:31:38,834 --> 00:31:39,635 Tidak? 471 00:31:40,460 --> 00:31:42,022 Kemudian saya akan memberi awak ciuman. 472 00:32:02,412 --> 00:32:04,175 Saya mahu melihat wasiat saya. 473 00:32:06,585 --> 00:32:08,140 Tapi saya fikir awak patut tunggu... 474 00:32:08,164 --> 00:32:09,770 sehingga awak sembuh sebelum awak melakukannya. 475 00:32:09,795 --> 00:32:11,512 Awak nak tunggu saya mati dulu? 476 00:32:13,885 --> 00:32:16,286 Saya menulis surat wasiat dan memberikannya kepada ayah awak. 477 00:32:16,310 --> 00:32:17,797 Pergi ambil untuk saya. 478 00:32:20,137 --> 00:32:23,656 Saya nak uruskan semuanya sebelum saya mati. 479 00:32:43,682 --> 00:32:47,964 Bolehkah awak melihat butiran rancangan saya untuk hospital? 480 00:32:48,868 --> 00:32:51,298 Boleh ke buat bajet macam ini? 481 00:32:57,419 --> 00:32:58,898 Kenapa? 482 00:32:59,405 --> 00:33:01,219 Kenapa awak pandang saya macam itu? 483 00:33:05,189 --> 00:33:07,214 Ia bukan masa yang sesuai. Saya akan tidur. 484 00:33:10,986 --> 00:33:14,508 Biasanya, awak tak tidur seawal ini. 485 00:33:18,504 --> 00:33:20,133 Keluar. 486 00:33:22,236 --> 00:33:23,943 Kenapa ini? 487 00:33:23,968 --> 00:33:25,097 Awak marah saya ke? 488 00:33:27,548 --> 00:33:28,729 Keluar. 489 00:33:44,902 --> 00:33:46,776 Kenapa dengan dia? 490 00:33:52,383 --> 00:33:53,976 Awak betul. 491 00:33:54,795 --> 00:33:56,419 Tentang apa? 492 00:33:58,113 --> 00:33:59,807 Saya bodoh. 493 00:34:00,813 --> 00:34:03,619 Saya tak faham. Apa yang awak cakap ini? 494 00:34:04,743 --> 00:34:07,456 Secara hipotesis, awak ada kawan baik. 495 00:34:08,266 --> 00:34:10,783 Tapi kawan itu telah berbohong kepada awak sepanjang hidup awak. 496 00:34:11,968 --> 00:34:13,401 Apa yang awak akan lakukan? 497 00:34:13,426 --> 00:34:15,005 Saya akan berhenti berjumpa kawan itu. 498 00:34:15,030 --> 00:34:17,509 Kalau selama ini dia berbohong, 499 00:34:17,534 --> 00:34:19,160 ini bermakna dia tak jujur ​​dengan awak. 500 00:34:23,247 --> 00:34:25,219 Betul. Saya setuju dengan awak. 501 00:34:25,890 --> 00:34:27,619 Jangan beritahu saya itu. 502 00:34:29,918 --> 00:34:31,254 Irin, sini. 503 00:34:33,855 --> 00:34:35,843 Tan, awak okey? 504 00:34:36,179 --> 00:34:38,419 Awak tak cedera akibat kemalangan tempoh hari, bukan? 505 00:34:39,635 --> 00:34:41,031 Saya akan pergi. 506 00:34:41,056 --> 00:34:44,330 Kenapa? Awak baru sampai di sini. Awak belum minum kopi. 507 00:34:45,473 --> 00:34:46,715 Saya tak mahu minum kopi lagi. 508 00:34:50,128 --> 00:34:52,035 Saya muak dengan pembohong. 509 00:34:52,060 --> 00:34:53,524 Apa yang sedang berlaku? 510 00:34:53,549 --> 00:34:55,220 Tunggu, Tan. 511 00:34:58,014 --> 00:34:59,948 Awak marah saya ke? 512 00:35:03,393 --> 00:35:06,994 Saya rasa awak tahu apa yang awak buat salah. 513 00:35:09,521 --> 00:35:13,121 Jadi beritahu saya. Jadi kita akan berada di perkara yang sama. 514 00:35:13,146 --> 00:35:14,764 Bertenang. 515 00:35:15,872 --> 00:35:17,936 Saya mempercayai awak. 516 00:35:19,700 --> 00:35:21,619 Saya beritahu awak segala-galanya. 517 00:35:22,178 --> 00:35:28,726 Tapi saya tak pernah terfikir yang awak akan melakukan ini kepada saya. 518 00:35:29,373 --> 00:35:30,744 Apa yang saya buat? 519 00:35:31,254 --> 00:35:33,131 Betul. Apa yang dia buat? 520 00:35:33,870 --> 00:35:35,205 Jadi biadab. 521 00:35:37,069 --> 00:35:40,677 Adakah awak mahu saya beritahu awak jenis pembohongan yang awak buat? 522 00:35:40,989 --> 00:35:42,755 Kenapa awak tak menyatakannya sendiri? 523 00:35:43,869 --> 00:35:45,512 Pembohongan apa? 524 00:35:46,106 --> 00:35:48,019 Saya tak faham. 525 00:35:57,208 --> 00:36:00,019 Berapa lama awak bercinta dengan adik saya? 526 00:36:01,481 --> 00:36:03,564 Sejak dia berumur 15 tahun. 527 00:36:03,589 --> 00:36:05,903 Lihat jurang umur awak. 528 00:36:05,927 --> 00:36:07,589 Bagaimana awak boleh melakukannya? 529 00:36:07,614 --> 00:36:09,170 Ada ramai lelaki di luar sana... 530 00:36:09,194 --> 00:36:11,802 tapi awak memilih untuk bercinta dengan adik saya. 531 00:36:11,827 --> 00:36:12,988 Menjijikkan. 532 00:36:14,746 --> 00:36:16,071 Awak perlu bertenang. 533 00:36:16,168 --> 00:36:17,915 Tolong dengar cakap saya. 534 00:36:19,271 --> 00:36:23,010 Tidak, saya takkan mendengar apa-apa daripada awak. 535 00:36:25,220 --> 00:36:32,058 Awak tahu betapa jijiknya melakukan apa yang awak lakukan. 536 00:36:32,083 --> 00:36:33,940 Jadi awak takut untuk beritahu saya. 537 00:36:37,008 --> 00:36:41,781 Saya percayakan awak untuk menjaga Cha untuk saya. 538 00:36:41,806 --> 00:36:45,779 Saya percayakan awak untuk halang gadis-gadis yang mendekatinya. 539 00:36:47,405 --> 00:36:50,340 Tapi akhirnya, awak bercinta dengan dia. 540 00:36:51,383 --> 00:36:53,614 Kalau saya tak mengetahui perkara ini, 541 00:36:56,187 --> 00:37:00,247 saya akan menjadi bodoh yang telah ditipu oleh awak sepanjang hayat. 542 00:37:04,258 --> 00:37:08,328 Bagaimana awak boleh memanggil diri awak kawan saya? 543 00:37:10,314 --> 00:37:13,172 Maaf, tolong hentikan rakaman. 544 00:37:14,620 --> 00:37:17,421 Saya tak pernah ada pemikiran seperti itu. 545 00:37:24,021 --> 00:37:25,752 Berhenti berlakon. 546 00:37:28,883 --> 00:37:29,837 Tan. 547 00:37:35,509 --> 00:37:37,569 Adakah awak benar-benar melakukan itu? 548 00:37:54,538 --> 00:37:55,922 Saya minta maaf. 549 00:38:04,790 --> 00:38:06,618 Saya minta maaf. 550 00:38:19,002 --> 00:38:20,525 Tak guna. 551 00:38:39,001 --> 00:38:42,556 Doktor Namtan, adakah awak melihat berita itu? 552 00:38:42,581 --> 00:38:44,701 Apa yang mereka lakukan di sini? 553 00:38:49,450 --> 00:38:53,179 Adakah awak berdua seronok tengok saya jadi bodoh macam itu? 554 00:38:53,204 --> 00:38:57,654 Jangan risau. Saya akan tolong awak bercakap dengan Tan. 555 00:38:57,937 --> 00:38:59,453 Awak nak pergi mana? 556 00:38:59,478 --> 00:39:00,276 Saya akan pulang. 557 00:39:00,300 --> 00:39:02,999 Saya melihat awak bertindak seperti ini beberapa kali. 558 00:39:03,023 --> 00:39:06,518 Awak tahu awak tak boleh tinggalkan saya. 559 00:39:06,543 --> 00:39:10,651 Tak kira apa yang berlaku, kita akan melawannya bersama-sama, bukan? 41863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.