Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,594 --> 00:00:01,920
Hello!
2
00:00:02,194 --> 00:00:04,671
Is this Prof. Worrapod’s house?
3
00:00:05,109 --> 00:00:06,711
It’s like a god sends you to help me.
4
00:00:07,295 --> 00:00:09,698
I planned that I would no longer take any translation jobs.
5
00:00:09,698 --> 00:00:12,850
What is your relationship with the publishing company?
6
00:00:12,850 --> 00:00:13,629
Are you her boyfriend?
7
00:00:13,629 --> 00:00:14,656
- Yes. - No.
8
00:00:14,681 --> 00:00:18,073
A young man like you must be approached by many women.
9
00:00:18,098 --> 00:00:19,666
Why does it have to be her?
10
00:00:19,691 --> 00:00:21,665
Have you ever thought about marriage?
11
00:00:21,665 --> 00:00:23,480
What about the promise that you gave me?
12
00:00:23,480 --> 00:00:24,421
What promise?
13
00:00:24,421 --> 00:00:27,071
That you will give another chance to the rabbit.
14
00:00:28,062 --> 00:00:29,010
Yes.
15
00:00:29,010 --> 00:00:32,538
I’ll take your translation job offer.
16
00:00:32,538 --> 00:00:35,560
I made a wish that we would be together like this forever.
17
00:00:36,301 --> 00:00:37,960
No matter where we are.
18
00:01:50,471 --> 00:01:52,930
When we go back to Bangkok,
19
00:01:52,930 --> 00:01:55,920
everything must come to an end.
20
00:01:55,920 --> 00:01:58,320
Enough, Irin.
21
00:01:58,543 --> 00:02:05,520
Just pretend what happened here never happened.
22
00:02:26,336 --> 00:02:28,621
Why do you have to pretend
23
00:02:28,621 --> 00:02:31,920
what happened here never happened when we’re back?
24
00:02:37,342 --> 00:02:40,363
Why does it have to be that way?
25
00:02:43,875 --> 00:02:46,320
Let go. I’m going to bed.
26
00:02:46,887 --> 00:02:48,720
I can’t let you go.
27
00:02:49,280 --> 00:02:50,921
Not until you answer me.
28
00:02:50,921 --> 00:02:55,920
Why do you have to pretend what happened here never did?
29
00:03:00,056 --> 00:03:03,120
Because when we’re in Bangkok, we both have partners.
30
00:03:03,751 --> 00:03:05,406
What do you mean?
31
00:03:05,406 --> 00:03:07,920
Who do you have? Who do I have?
32
00:03:08,095 --> 00:03:10,320
You want me to spell it out?
33
00:03:10,607 --> 00:03:12,108
I have Jin.
34
00:03:12,108 --> 00:03:13,960
You have Inn.
35
00:03:15,123 --> 00:03:16,360
What are you talking about?
36
00:03:16,360 --> 00:03:18,760
You know Inn and I are just friends.
37
00:03:20,226 --> 00:03:21,803
Friends?
38
00:03:23,065 --> 00:03:24,720
Do friends sleep with each other?
39
00:03:25,935 --> 00:03:28,087
Oh, I forget.
40
00:03:28,087 --> 00:03:31,678
You kids have different types of friends.
41
00:03:31,678 --> 00:03:33,229
Friends you hang out with,
42
00:03:33,229 --> 00:03:35,013
and friends you sleep with.
43
00:03:35,013 --> 00:03:36,760
What are you even talking about?
44
00:03:36,855 --> 00:03:39,151
Inn and I?
45
00:03:48,280 --> 00:03:49,893
You can sleep here for now.
46
00:03:49,893 --> 00:03:52,360
Go home in the morning.
47
00:03:52,529 --> 00:03:54,760
What about you?
48
00:03:57,098 --> 00:03:59,560
Won’t you sleep with me?
49
00:04:03,896 --> 00:04:05,520
Hey.
50
00:04:05,520 --> 00:04:07,920
Quit that right now.
51
00:04:08,025 --> 00:04:09,551
We’re friends.
52
00:04:12,343 --> 00:04:13,911
I get it now.
53
00:04:14,111 --> 00:04:16,320
Is this about Inn sleeping over at my house?
54
00:04:20,278 --> 00:04:23,053
Nothing happened that night.
55
00:04:23,053 --> 00:04:24,509
Inn was drunk.
56
00:04:24,509 --> 00:04:28,320
If I took her home, your grandpa would just scold me.
57
00:04:28,665 --> 00:04:30,720
So I let her sleep in my room.
58
00:04:32,016 --> 00:04:33,967
But nothing happened.
59
00:04:33,967 --> 00:04:36,256
I’ll swear it if you want.
60
00:04:36,281 --> 00:04:39,160
I slept outside just like I do right now.
61
00:04:40,764 --> 00:04:43,960
And that was the only time.
62
00:04:44,299 --> 00:04:46,360
There’s nothing more to that.
63
00:04:51,736 --> 00:04:57,120
There’s not a single second where I think of Inn more than just friends.
64
00:04:57,364 --> 00:05:00,760
Really, I’ll swear it if you want.
65
00:05:02,662 --> 00:05:05,000
But Inn might not think the same way you do.
66
00:05:05,000 --> 00:05:07,541
That’s her problem.
67
00:05:07,541 --> 00:05:11,520
If I don’t think of her that way, then nothing is going to happen.
68
00:05:13,598 --> 00:05:18,720
As for that lawyer, I never think of him as your guy anyway.
69
00:05:18,720 --> 00:05:19,960
Why not?
70
00:05:22,047 --> 00:05:24,760
Because you’re my girl.
71
00:05:25,846 --> 00:05:27,964
I belong to no one.
72
00:05:27,964 --> 00:05:29,560
Let go.
73
00:05:35,523 --> 00:05:37,920
We’re not done talking.
74
00:05:39,561 --> 00:05:41,826
I have nothing else to talk to you.
75
00:05:41,826 --> 00:05:43,960
But I do.
76
00:05:46,078 --> 00:05:48,760
About what happened today,
77
00:05:48,909 --> 00:05:52,223
I won’t ever let you pretend it never happened.
78
00:05:52,223 --> 00:05:54,720
Neither will I.
79
00:05:58,244 --> 00:06:03,160
I’ve been waiting for so many years to be close to you like this again.
80
00:06:04,321 --> 00:06:06,720
I won’t ever forget today.
81
00:06:15,409 --> 00:06:17,560
Cha.
82
00:06:17,988 --> 00:06:21,120
Not everyone’s life is as easy as yours.
83
00:06:21,401 --> 00:06:24,557
Not everyone gets to do what they want to do,
84
00:06:24,557 --> 00:06:27,160
or have what they want to have.
85
00:06:28,152 --> 00:06:30,720
Then let’s go through it all together,
86
00:06:31,461 --> 00:06:34,360
all these tough times.
87
00:06:34,610 --> 00:06:36,760
I promise you this.
88
00:06:37,884 --> 00:06:40,320
I’ll never let go of your hand.
89
00:06:40,875 --> 00:06:42,720
Just like this.
90
00:07:17,221 --> 00:07:18,991
Pechaya “Min” Wattanamontree
91
00:07:20,381 --> 00:07:22,231
Metawin “Win” Opas-iamkajorn
92
00:07:23,701 --> 00:07:25,591
Kanyarat “Piploy” Ruangrung
93
00:07:27,061 --> 00:07:29,071
Suphakorn “Pod” Sriphotong
94
00:07:29,341 --> 00:07:30,751
Nirut Sirichanya/Apasiri Nitibhon/Phollawat Manuprasert
95
00:07:30,981 --> 00:07:32,511
Ploi Horwang/Kanticha Chumma/Phatchatorn Thanawat
96
00:07:36,781 --> 00:07:38,591
Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham
97
00:07:47,720 --> 00:07:49,103
Drive carefully.
98
00:07:49,103 --> 00:07:50,789
Safe trip back, alright?
99
00:07:50,789 --> 00:07:54,720
Thank you for agreeing to translate the book for my publishing house.
100
00:07:54,720 --> 00:07:56,549
I'm sure the readers will be thrilled.
101
00:07:56,549 --> 00:07:58,581
Don’t rush me like that.
102
00:07:58,581 --> 00:08:01,920
You know how busy I am every day.
103
00:08:02,142 --> 00:08:05,506
I know. Just send me your rough draft.
104
00:08:05,506 --> 00:08:07,960
You can contact me if you want anything.
105
00:08:09,068 --> 00:08:10,862
Give me some time.
106
00:08:10,862 --> 00:08:12,141
Of course.
107
00:08:12,758 --> 00:08:15,886
If there’s a chance, can I bring Irin here again?
108
00:08:15,886 --> 00:08:17,324
Sure.
109
00:08:17,324 --> 00:08:20,998
If you’ve got any issues with your animals, call me any time.
110
00:08:20,998 --> 00:08:23,520
Thanks for that.
111
00:08:23,520 --> 00:08:24,760
Sure.
112
00:08:25,554 --> 00:08:28,320
Once you’re back to your world,
113
00:08:28,320 --> 00:08:31,960
I hope you’re happy, like you have been here.
114
00:08:35,524 --> 00:08:38,766
I promise to take good care of her.
115
00:08:44,142 --> 00:08:46,983
Good day.
116
00:09:14,892 --> 00:09:16,841
Are you alright, Inn?
117
00:09:16,841 --> 00:09:18,720
I didn’t see you at the office.
118
00:09:19,018 --> 00:09:21,120
He betrayed me.
119
00:09:23,680 --> 00:09:25,920
They betrayed me.
120
00:09:27,381 --> 00:09:29,560
Who do you mean?
121
00:09:33,778 --> 00:09:36,760
Irin and Cha.
122
00:09:36,760 --> 00:09:39,160
They betrayed me.
123
00:09:40,013 --> 00:09:42,422
Please calm down.
124
00:09:42,421 --> 00:09:44,915
Tell me what happened.
125
00:09:44,915 --> 00:09:46,360
Some sister she is.
126
00:09:46,360 --> 00:09:48,760
I hate her.
127
00:09:58,589 --> 00:10:00,902
Where should I put these?
128
00:10:00,902 --> 00:10:03,120
Just leave them on the table.
129
00:10:09,957 --> 00:10:12,720
Well, where should we go next?
130
00:10:13,274 --> 00:10:15,120
Go home.
131
00:10:15,972 --> 00:10:18,074
You’re getting rid of me already?
132
00:10:18,074 --> 00:10:21,160
Two days aren’t enough for me.
133
00:10:21,477 --> 00:10:24,720
Don’t you forget you disappeared for seven years.
134
00:10:26,018 --> 00:10:27,920
Don’t you have to work?
135
00:10:27,920 --> 00:10:31,416
Are you going to make someone else cover for your shifts every time?
136
00:10:31,416 --> 00:10:32,859
You’re not a kid anymore.
137
00:10:32,859 --> 00:10:35,560
How can you take care of anyone acting like this?
138
00:10:35,628 --> 00:10:37,960
I can take care of you.
139
00:10:37,960 --> 00:10:43,638
Did you forget that I helped you with your work when we were there?
140
00:10:43,638 --> 00:10:45,496
But think about it.
141
00:10:45,496 --> 00:10:50,287
Now that we’re back to our normal lives, who do you ever help?
142
00:10:50,287 --> 00:10:52,360
Tan is covering for you right now.
143
00:10:55,640 --> 00:10:58,320
That’s...
144
00:11:00,861 --> 00:11:03,120
Why are you suddenly so serious?
145
00:11:04,570 --> 00:11:06,548
Because this is real life.
146
00:11:06,548 --> 00:11:09,160
You can’t go around indulging yourself like this.
147
00:11:09,458 --> 00:11:11,560
You’re not a child anymore.
148
00:11:11,560 --> 00:11:15,120
But you didn’t have to be so serious.
149
00:11:16,849 --> 00:11:21,160
Okay. I’m going.
150
00:11:23,770 --> 00:11:25,960
Where are you rushing off to?
151
00:11:28,459 --> 00:11:31,920
You’ve already disappeared together for two whole days.
152
00:11:33,695 --> 00:11:37,960
Inn, have you been here long?
153
00:11:38,717 --> 00:11:41,370
I can’t get in touch with you.
154
00:11:41,370 --> 00:11:43,920
So I came to your place to see you.
155
00:11:46,105 --> 00:11:51,120
You told me, didn’t you, that I can come here any time I want?
156
00:11:52,197 --> 00:11:54,555
Inn, calm down.
157
00:11:54,555 --> 00:11:55,920
Listen to me.
158
00:11:59,561 --> 00:12:00,720
Cha?
159
00:12:01,748 --> 00:12:03,649
What’s wrong with you?
160
00:12:03,649 --> 00:12:05,520
Can’t you just talk nicely?
161
00:12:07,271 --> 00:12:09,160
Talk nicely?
162
00:12:10,785 --> 00:12:13,960
I waited to talk to you for days.
163
00:12:14,296 --> 00:12:17,520
You said you’d call me after work.
164
00:12:17,520 --> 00:12:19,920
Did you?
165
00:12:21,031 --> 00:12:24,720
Why am I always the one being forgotten?
166
00:12:26,468 --> 00:12:29,520
Does anyone here ever even care about me?
167
00:12:31,690 --> 00:12:33,761
You were off together all happy and content.
168
00:12:33,761 --> 00:12:36,197
Did you even think about me?
169
00:12:36,197 --> 00:12:38,899
Inn, I’m sorry.
170
00:12:38,899 --> 00:12:40,191
Please, calm down.
171
00:12:40,191 --> 00:12:42,760
Listen to me. I can explain.
172
00:12:42,866 --> 00:12:45,647
I’ve been hurt enough.
173
00:12:45,647 --> 00:12:48,720
So much for being calm.
174
00:12:49,702 --> 00:12:53,062
In your entire life, what have you ever done for me?
175
00:12:53,062 --> 00:12:54,763
Never!
176
00:12:54,930 --> 00:12:59,560
Not even what I asked of you. You never did.
177
00:13:00,623 --> 00:13:03,010
All you ever care about is yourself.
178
00:13:03,010 --> 00:13:04,594
You’re selfish.
179
00:13:04,594 --> 00:13:06,760
I shouldn’t have been born as your sister!
180
00:13:07,775 --> 00:13:09,160
Inn.
181
00:13:12,189 --> 00:13:12,518
Inn.
182
00:13:12,518 --> 00:13:13,583
Hold it.
183
00:13:13,583 --> 00:13:15,123
I won’t let you go.
184
00:13:15,865 --> 00:13:18,760
How can you just stand there and call her names?
185
00:13:19,055 --> 00:13:23,545
Don’t you know how much she loves you?
186
00:13:23,545 --> 00:13:25,960
If she did, she probably wouldn't do this to me.
187
00:13:27,188 --> 00:13:30,176
I’ve only ever seen other sisters give things up for their little sisters.
188
00:13:30,176 --> 00:13:34,320
But all mine ever does is take everything for herself.
189
00:13:34,532 --> 00:13:37,415
It’s not about giving something up for someone.
190
00:13:38,135 --> 00:13:40,360
Everyone has their own life.
191
00:13:41,152 --> 00:13:43,383
It’s about time you act like a grownup.
192
00:13:43,383 --> 00:13:46,320
Not waiting for someone to do something for you all the time.
193
00:13:49,517 --> 00:13:52,360
You don’t know anything so stay silent.
194
00:13:53,435 --> 00:13:57,551
But I won’t just stand by and watch you sully the name of someone I love.
195
00:14:02,661 --> 00:14:05,520
Then you can both choke to death on your happiness!
196
00:14:09,477 --> 00:14:11,506
Just remember this.
197
00:14:11,506 --> 00:14:15,120
You’re the one who ruined our family.
198
00:14:15,246 --> 00:14:15,927
Inn.
199
00:14:16,041 --> 00:14:16,886
Inn.
200
00:14:16,886 --> 00:14:18,010
Inn!
201
00:14:18,010 --> 00:14:19,398
Don’t rush it.
202
00:14:19,398 --> 00:14:21,160
She’s angry right now.
203
00:14:21,751 --> 00:14:24,223
She won’t listen to you no matter what you say.
204
00:14:24,223 --> 00:14:27,120
Wait for her to cool down.
205
00:15:06,354 --> 00:15:09,163
What happened between you two?
206
00:15:12,637 --> 00:15:15,120
Can you tell me?
207
00:15:17,108 --> 00:15:18,760
Go home.
208
00:15:19,192 --> 00:15:22,311
And from now on, don’t bother me anymore.
209
00:15:22,794 --> 00:15:25,960
Please, don’t ever see me again.
210
00:15:26,923 --> 00:15:28,152
Irin...
211
00:15:28,152 --> 00:15:30,760
I said go!
212
00:16:20,330 --> 00:16:22,918
How can you just stand there and call her names?
213
00:16:22,918 --> 00:16:27,118
Don’t you know how much she loves you?
214
00:16:29,846 --> 00:16:32,315
If she did, she probably wouldn't do this to me.
215
00:16:32,315 --> 00:16:35,293
I’ve only ever seen other sisters give things up for their little sisters.
216
00:16:35,293 --> 00:16:39,120
But all mine ever does is take everything for herself.
217
00:16:41,047 --> 00:16:43,992
It’s not about giving something up for someone.
218
00:16:43,992 --> 00:16:46,235
It’s about time you act like a grownup.
219
00:16:46,235 --> 00:16:49,960
I won’t just stand by and watch you sully the name of someone I love.
220
00:17:21,794 --> 00:17:22,946
Inn?
221
00:17:23,683 --> 00:17:25,960
Inn, open the door.
222
00:17:25,960 --> 00:17:29,520
Miss Irin, she hasn’t come home.
223
00:17:29,520 --> 00:17:31,394
She hasn’t?
224
00:17:37,791 --> 00:17:39,118
Yes, Jin?
225
00:17:39,366 --> 00:17:42,760
Irin, has the hospital called you?
226
00:17:43,022 --> 00:17:44,581
Called me about what?
227
00:17:44,581 --> 00:17:46,320
Inn was in an accident.
228
00:17:46,616 --> 00:17:48,720
She’s in the OR right now.
229
00:17:57,668 --> 00:17:59,063
How is she?
230
00:17:59,063 --> 00:18:00,720
The doctor hasn’t told me anything yet.
231
00:18:04,695 --> 00:18:06,517
Are you Miss Intira’s relatives?
232
00:18:06,517 --> 00:18:07,432
Yes.
233
00:18:07,432 --> 00:18:10,983
Do you have anyone who has the same O blood type as her?
234
00:18:10,983 --> 00:18:13,681
Mine isn’t O, but can I help?
235
00:18:13,791 --> 00:18:15,477
I have the same blood type.
236
00:18:15,477 --> 00:18:17,520
This way, please.
237
00:18:50,569 --> 00:18:52,360
Thank you.
238
00:18:52,360 --> 00:18:55,920
If you weren’t here, I wouldn’t know how to help her.
239
00:18:56,964 --> 00:18:59,215
I really am a bad sister.
240
00:18:59,215 --> 00:19:01,960
I can’t do anything for her at all.
241
00:19:07,487 --> 00:19:09,320
Don’t worry.
242
00:19:09,320 --> 00:19:11,560
Everything will turn out alright.
243
00:19:25,818 --> 00:19:28,320
The patient is safe now.
244
00:19:29,597 --> 00:19:30,964
Thank you.
245
00:19:30,964 --> 00:19:32,881
Thank you, Doctor.
246
00:19:32,881 --> 00:19:34,946
Excuse me.
247
00:19:40,732 --> 00:19:42,315
Thank you.
248
00:19:42,315 --> 00:19:44,548
Thank you so much.
249
00:19:47,549 --> 00:19:51,160
I’m happy I can put a smile on your face.
250
00:20:12,901 --> 00:20:16,391
(Irin)
251
00:20:35,381 --> 00:20:40,551
(Namcha)
252
00:20:55,581 --> 00:21:00,391
(Namcha)
253
00:21:14,096 --> 00:21:15,160
Hello?
254
00:21:15,655 --> 00:21:17,560
Who is this?
255
00:21:18,911 --> 00:21:20,111
It’s Jin.
256
00:21:21,223 --> 00:21:23,520
Why are you answering Irin’s phone?
257
00:21:23,920 --> 00:21:27,160
Because I’m with her.
258
00:21:28,258 --> 00:21:29,560
Where?
259
00:21:29,754 --> 00:21:31,151
What are you to doing?
260
00:21:31,151 --> 00:21:33,120
Why isn’t she answering the phone?
261
00:21:33,371 --> 00:21:34,970
Slow down.
262
00:21:34,970 --> 00:21:40,320
Irin can’t come to the phone right now because she’s sleeping.
263
00:21:42,524 --> 00:21:43,893
Where are you?
264
00:21:43,893 --> 00:21:46,360
I’ll go pick her up right now.
265
00:21:47,378 --> 00:21:48,760
I don’t think so.
266
00:21:50,083 --> 00:21:52,320
She’s busy.
267
00:21:52,463 --> 00:21:54,720
She won’t go with you.
268
00:21:55,238 --> 00:21:58,360
Then just tell me where the hell you are.
269
00:21:59,287 --> 00:22:00,760
The hospital.
270
00:22:09,541 --> 00:22:11,385
I’m here to see Miss Intira Bannasorn.
271
00:22:11,385 --> 00:22:12,517
Which room is she in?
272
00:22:12,517 --> 00:22:13,920
A moment, please.
273
00:22:21,475 --> 00:22:23,120
We need to talk.
274
00:22:23,120 --> 00:22:24,447
I’m not here to see you.
275
00:22:24,447 --> 00:22:25,320
Move.
276
00:22:26,517 --> 00:22:27,638
Let go.
277
00:22:27,638 --> 00:22:29,520
Let go of me.
278
00:22:29,866 --> 00:22:31,920
I said let go.
279
00:22:32,381 --> 00:22:35,560
I told you I have nothing to say to you.
280
00:22:35,979 --> 00:22:37,342
I do.
281
00:22:37,851 --> 00:22:42,760
Did you know why Inn was in an accident?
282
00:22:43,890 --> 00:22:45,903
Because of you.
283
00:22:45,903 --> 00:22:47,560
What did I have to do with it?
284
00:22:47,866 --> 00:22:49,960
How are you so dumb?
285
00:22:50,385 --> 00:22:55,920
Don’t you know why Irin and Inn are fighting?
286
00:22:56,491 --> 00:22:59,425
Yeah, I’m dumb.
287
00:22:59,429 --> 00:23:00,561
I don’t know why.
288
00:23:00,561 --> 00:23:02,345
Enlighten me.
289
00:23:02,345 --> 00:23:04,360
Because of you.
290
00:23:04,761 --> 00:23:07,920
How can you not know Inn likes you?
291
00:23:12,194 --> 00:23:13,960
Let me ask you something.
292
00:23:14,838 --> 00:23:19,920
If all someone you like did is hanging around your sister,
293
00:23:20,980 --> 00:23:23,056
how would you feel?
294
00:23:23,081 --> 00:23:25,503
Do you understand now
295
00:23:25,503 --> 00:23:28,360
why Irin doens’t want anything to do with you?
296
00:23:30,702 --> 00:23:32,783
Go home.
297
00:23:32,783 --> 00:23:35,560
And from now on, don’t bother me anymore.
298
00:23:36,468 --> 00:23:39,120
Please, don’t ever see me again.
299
00:23:42,981 --> 00:23:47,560
I ask that you cooperate from now on.
300
00:23:48,478 --> 00:23:51,120
Leave Irin alone.
301
00:23:51,306 --> 00:23:53,520
You’re the reason two sisters are fighting.
302
00:23:53,520 --> 00:23:57,160
You’ve caused enough damage for their family.
303
00:24:01,621 --> 00:24:04,360
How is Inn?
304
00:24:04,416 --> 00:24:06,760
She’s safe now.
305
00:24:06,970 --> 00:24:09,160
Irin is with her at the hospital.
306
00:24:11,692 --> 00:24:16,360
Did the doctor say anything about a long term effect?
307
00:24:16,455 --> 00:24:18,597
I’m not sure.
308
00:24:18,597 --> 00:24:20,597
I’ll ask them.
309
00:24:22,262 --> 00:24:24,720
She’s an unfortunate child.
310
00:24:25,538 --> 00:24:29,520
Her health is never great, and now this.
311
00:24:31,869 --> 00:24:35,560
If Irin’s at the hospital, find someone to replace her.
312
00:24:35,717 --> 00:24:39,120
If all she does is stay there, things could get rough at the office.
313
00:24:40,929 --> 00:24:42,760
Yes, sir.
314
00:24:43,908 --> 00:24:47,560
One more thing, thank you for giving your blood to my granddaughter.
315
00:24:48,508 --> 00:24:51,120
If you weren’t there, things could turn out worse.
316
00:24:52,557 --> 00:24:54,760
I’m happy to help.
317
00:24:55,135 --> 00:24:57,160
But I’m wondering about one thing.
318
00:24:58,130 --> 00:25:00,720
Irin is her sister.
319
00:25:01,065 --> 00:25:04,360
Why can’t she give Inn her blood?
320
00:25:05,283 --> 00:25:07,920
Many siblings are like that.
321
00:25:08,183 --> 00:25:10,320
It’s not uncommon.
322
00:25:10,982 --> 00:25:15,120
Don’t go wondering about something that’s not your concern.
323
00:25:19,924 --> 00:25:23,044
Once Inn’s conscious, call me.
324
00:25:23,044 --> 00:25:24,472
I’ll visit her.
325
00:25:24,472 --> 00:25:25,963
Yes.
326
00:26:00,429 --> 00:26:01,920
Inn?
327
00:26:03,370 --> 00:26:05,148
You’re awake.
328
00:26:05,148 --> 00:26:06,760
How are you feeling?
329
00:26:09,450 --> 00:26:11,326
Nurse?
330
00:26:11,326 --> 00:26:12,508
Yes?
331
00:26:12,508 --> 00:26:14,271
The patient’s awake.
332
00:26:14,271 --> 00:26:16,360
A moment, please.
333
00:26:16,678 --> 00:26:18,238
Are you thirsty?
334
00:26:23,781 --> 00:26:25,182
Have a sip.
335
00:26:29,143 --> 00:26:29,775
Inn.
336
00:26:29,775 --> 00:26:31,920
Get out.
337
00:26:32,585 --> 00:26:33,809
Inn, what’s wrong?
338
00:26:33,809 --> 00:26:35,560
I said get out!
339
00:26:36,663 --> 00:26:39,120
Lay down, Inn. Relax.
340
00:26:39,410 --> 00:26:41,520
Leave me alone.
341
00:26:43,120 --> 00:26:45,160
Get out.
342
00:26:48,037 --> 00:26:49,960
I said get out.
343
00:27:00,210 --> 00:27:01,960
What’s happened?
344
00:27:04,498 --> 00:27:06,760
I’m leaving her in your care.
345
00:27:58,822 --> 00:28:00,358
Honey.
346
00:28:00,358 --> 00:28:02,955
Cha hasn’t gone to work yet?
347
00:28:02,955 --> 00:28:04,955
His car’s still parked out front.
348
00:28:05,305 --> 00:28:06,760
Yes, he’s upstairs.
349
00:28:07,295 --> 00:28:09,160
He’s getting really spoiled.
350
00:28:09,539 --> 00:28:12,986
All he does is ask someone to cover for him when he’s gone all day long.
351
00:28:12,986 --> 00:28:15,050
Does he think this is childsplay?
352
00:28:15,050 --> 00:28:17,050
I’m getting sick of him.
353
00:28:17,508 --> 00:28:19,825
You know how competitive our business is.
354
00:28:19,825 --> 00:28:22,946
And our best doctor is being lured to another hospital.
355
00:28:23,517 --> 00:28:25,960
Can you calm down?
356
00:28:26,160 --> 00:28:29,520
I’ve just heard from the maid at our neighbor’s that Inn was in a car crash.
357
00:28:30,253 --> 00:28:31,474
Cha’s girlfriend?
358
00:28:31,474 --> 00:28:32,293
Yes.
359
00:28:32,293 --> 00:28:34,047
How is she?
360
00:28:34,047 --> 00:28:36,720
I don’t know the details.
361
00:28:38,237 --> 00:28:40,360
I feel sorry for Anon.
362
00:28:40,360 --> 00:28:45,160
Last time there was a car accident, it took her parents’ lives.
363
00:28:47,826 --> 00:28:49,960
It did.
364
00:28:51,061 --> 00:28:54,058
I can just hope that Inn is alright.
365
00:29:00,133 --> 00:29:01,372
Where are you going?
366
00:29:01,372 --> 00:29:03,120
To the hospital.
367
00:29:04,447 --> 00:29:06,538
How’s Inn doing?
368
00:29:06,538 --> 00:29:08,933
I think she’s safe now.
369
00:29:10,280 --> 00:29:12,720
Aren’t you going to work today?
370
00:29:14,512 --> 00:29:15,871
I have something to do.
371
00:29:15,871 --> 00:29:17,871
I asked Tan to cover for me.
372
00:29:18,105 --> 00:29:19,920
Hey, Cha.
373
00:29:20,246 --> 00:29:23,114
How many times has she covered for you?
374
00:29:23,114 --> 00:29:27,120
Don’t you think she’s got her own things to do, too?
375
00:29:30,289 --> 00:29:32,025
Inn was in an accident.
376
00:29:32,025 --> 00:29:34,320
I think it’s alright if he wants to be with her.
377
00:29:34,386 --> 00:29:36,428
But he said she’s safe now.
378
00:29:36,428 --> 00:29:39,120
Don’t you think you should be more responsible at work?
379
00:29:39,309 --> 00:29:41,520
You were gone to who knows where for many days.
380
00:29:41,778 --> 00:29:45,733
Do you want our partners to think of you as an imbecile?
381
00:29:45,733 --> 00:29:47,560
Honey.
382
00:29:48,858 --> 00:29:53,520
I don’t care what you do outside of work.
383
00:29:53,982 --> 00:29:55,920
But that’s not the case here.
384
00:29:56,509 --> 00:29:58,706
Be more professional.
385
00:29:58,731 --> 00:30:00,349
Do you understand?
386
00:30:00,349 --> 00:30:01,960
Yes.
387
00:30:09,742 --> 00:30:11,560
Tan.
388
00:30:12,031 --> 00:30:13,960
Come home and rest.
389
00:30:14,066 --> 00:30:16,360
Cha will go to work normally.
390
00:30:19,661 --> 00:30:24,231
If you want to do something or go somewhere, do it after work.
391
00:30:24,232 --> 00:30:27,120
From now on, I’ll call in to check up on you at the hospital.
392
00:30:44,681 --> 00:30:46,320
Cha.
393
00:30:48,333 --> 00:30:51,120
Don’t be mad at your dad, darling.
394
00:30:52,025 --> 00:30:55,920
You know we have more and more competitions nowadays.
395
00:30:56,145 --> 00:31:00,720
And there’s a lot to do at our animal hospital, unlike a small clinic.
396
00:31:01,672 --> 00:31:03,826
Our partners aren’t happy.
397
00:31:03,826 --> 00:31:05,087
There’s a rumor that
398
00:31:05,111 --> 00:31:10,320
someone wants to pay your uncle to move to a new hospital.
399
00:31:11,955 --> 00:31:13,960
Try to understand your father.
400
00:31:17,964 --> 00:31:21,160
Is Inn really better now?
401
00:31:21,160 --> 00:31:23,308
Do you want me to go see her?
402
00:31:23,308 --> 00:31:24,501
No.
403
00:31:24,501 --> 00:31:25,798
I’ll go.
404
00:31:25,798 --> 00:31:28,118
I have something to talk it out with her.
405
00:31:28,118 --> 00:31:30,760
I won’t let things stay this way.
406
00:31:30,967 --> 00:31:33,160
What’s wrong?
407
00:31:33,948 --> 00:31:35,560
Nothing you need to worry about.
408
00:31:37,865 --> 00:31:40,360
I feel bad for her grandfather.
409
00:31:40,733 --> 00:31:42,760
Another car accident.
410
00:31:45,609 --> 00:31:48,720
You’d better get to work, or your dad would make a fuss again.
411
00:31:49,903 --> 00:31:51,120
Yes.
412
00:31:53,354 --> 00:31:54,582
Drive carefully.
413
00:31:54,582 --> 00:31:55,920
Yes.
414
00:32:13,262 --> 00:32:15,120
How are you feeling?
415
00:32:19,078 --> 00:32:22,320
Do you know how much you scared me when I heard the news?
416
00:32:24,561 --> 00:32:27,120
You got off work early today.
417
00:32:27,120 --> 00:32:30,760
I tried to finish everything early to come here.
418
00:32:31,183 --> 00:32:33,160
You saved my life.
419
00:32:33,742 --> 00:32:37,960
The nurse said a relative gave me their blood.
420
00:32:38,492 --> 00:32:41,520
Is it you she was talking about?
421
00:32:43,681 --> 00:32:46,320
Why do you think it’s me?
422
00:32:47,389 --> 00:32:51,120
The only person who could give me his blood is Grandpa.
423
00:32:52,009 --> 00:32:54,760
But I don’t think he could.
424
00:32:55,093 --> 00:32:58,320
That only leaves you who must have been there.
425
00:32:58,821 --> 00:33:01,960
That’s all the people in my life.
426
00:33:05,111 --> 00:33:07,920
But Irin was there when you were in the OR.
427
00:33:08,397 --> 00:33:11,560
She wasn’t born to do something for others.
428
00:33:13,232 --> 00:33:15,681
That’s why her blood type is different from the rest of us.
429
00:33:16,578 --> 00:33:18,678
Does that mean...
430
00:33:18,678 --> 00:33:22,320
Irin is the only one in the family with a different blood type?
431
00:33:23,355 --> 00:33:24,720
Yes.
432
00:33:26,548 --> 00:33:29,059
Can we stop talking about her?
433
00:33:29,059 --> 00:33:30,760
I don’t want to hear her name.
434
00:33:45,135 --> 00:33:47,560
Don’t bother.
435
00:33:48,053 --> 00:33:49,960
Just lie down.
436
00:33:51,555 --> 00:33:53,398
How are you feeling?
437
00:33:53,398 --> 00:33:55,398
It hurts, Grandpa.
438
00:33:55,963 --> 00:33:58,320
How reckless of you to crash.
439
00:33:59,093 --> 00:34:01,960
Good thing you’re not badly injured.
440
00:34:05,406 --> 00:34:07,309
Did you take care of the car?
441
00:34:07,309 --> 00:34:08,346
Yes, sir.
442
00:34:08,346 --> 00:34:11,560
I’ve claimed it with the insurance. The car’s at the garage.
443
00:34:12,686 --> 00:34:16,360
What about Inn’s responsibility at work?
444
00:34:16,360 --> 00:34:19,920
I’ve already assigned it to someone at the office.
445
00:34:20,089 --> 00:34:22,320
Good.
446
00:34:23,637 --> 00:34:25,960
Now Inn can rest.
447
00:34:27,289 --> 00:34:30,760
We’re lucky it wasn’t you in that bed.
448
00:34:31,195 --> 00:34:34,320
At least there won’t be that much trouble at work.
449
00:34:41,367 --> 00:34:43,834
Don’t dawdle here with your sister too much.
450
00:34:43,834 --> 00:34:46,320
Jin will find someone to take care of her.
451
00:34:48,866 --> 00:34:52,360
Let Jin know if you need anything else. He’ll take care of it.
452
00:34:58,091 --> 00:35:00,335
I’m getting tired just from talking.
453
00:35:00,335 --> 00:35:01,366
Are you alright?
454
00:35:01,391 --> 00:35:04,126
I should probably have a doctor examine me.
455
00:35:04,151 --> 00:35:07,921
I don’t breathe right.
456
00:35:21,477 --> 00:35:23,000
See?
457
00:35:24,495 --> 00:35:28,361
See what your reckless driving does to a poor old man?
458
00:35:33,314 --> 00:35:35,736
I think I should...
459
00:35:35,736 --> 00:35:37,960
I should see a doctor.
460
00:35:39,349 --> 00:35:41,520
Yes. I’ll go with you.
461
00:35:44,277 --> 00:35:46,320
Rest well, alright?
462
00:36:01,935 --> 00:36:03,121
Yes. Yes.
463
00:36:03,961 --> 00:36:05,520
She’s well now.
464
00:36:05,939 --> 00:36:07,920
I’ll keep you updated.
465
00:36:16,643 --> 00:36:18,019
How are you?
466
00:36:18,019 --> 00:36:19,920
Are you alright now?
467
00:36:24,452 --> 00:36:27,120
Let me snap a photo for your owner.
468
00:36:29,908 --> 00:36:31,920
Let’s do a selfie.
469
00:36:42,059 --> 00:36:44,666
Props to your camouflage, buddy.
470
00:36:44,666 --> 00:36:46,360
Who left you here?
471
00:36:48,763 --> 00:36:51,538
I was cleaning his enclosure.
472
00:36:51,538 --> 00:36:53,560
So I let him sit outside for a bit.
473
00:36:53,807 --> 00:36:55,960
What’s wrong with him?
474
00:36:56,096 --> 00:36:58,360
Something to do with his bones.
475
00:36:58,426 --> 00:37:01,175
The owner probably wasn’t careful about his food.
476
00:37:01,175 --> 00:37:04,320
I think so. Probably only feed him vegetables.
477
00:37:05,090 --> 00:37:06,720
Poor him.
478
00:37:07,160 --> 00:37:09,982
He’s a master of camouflage in the wild,
479
00:37:09,982 --> 00:37:13,920
but he’s now in danger because of a negligent owner.
480
00:37:16,732 --> 00:37:19,921
It must be nice if humans can camouflage just like him.
481
00:37:19,921 --> 00:37:22,360
Wouldn’t that be funny, Doc?
482
00:37:22,471 --> 00:37:25,748
People act like chameleons all the time.
483
00:37:25,748 --> 00:37:28,320
They act one way with one person.
484
00:37:29,712 --> 00:37:33,120
And they change colors when they’re with someone else.
485
00:37:33,915 --> 00:37:36,760
Just get everyone in troubles.
486
00:37:36,760 --> 00:37:39,160
I freaking hate that kind of person.
487
00:37:40,178 --> 00:37:42,720
And you know the scariest part?
488
00:37:44,087 --> 00:37:48,760
Most people actually believe them.
489
00:37:48,951 --> 00:37:52,320
From how she looks, I think she’s better physically.
490
00:37:52,589 --> 00:37:55,960
But what worries me is...
491
00:37:56,521 --> 00:37:58,360
Her heart.
492
00:38:00,449 --> 00:38:03,160
Why? Did Inn tell you something?
493
00:38:03,640 --> 00:38:06,720
No. It’s my observation.
494
00:38:10,715 --> 00:38:13,920
You don’t look so happy yourself.
495
00:38:25,434 --> 00:38:29,305
If there’s something you need to talk, you can tell me.
496
00:38:29,305 --> 00:38:31,920
If I can help, I am always here.
497
00:38:35,418 --> 00:38:39,120
Thank you, but I’m fine.
498
00:38:44,133 --> 00:38:45,118
Sure.
499
00:38:46,200 --> 00:38:48,720
I understand.
500
00:38:49,379 --> 00:38:54,720
But I want you to know that I want you to be happy.
501
00:38:55,644 --> 00:38:59,518
If you need my help with anything, let me know.
502
00:39:30,575 --> 00:39:33,120
We need to talk.
503
00:39:35,395 --> 00:39:36,720
What is it?
504
00:39:37,677 --> 00:39:40,269
Do you like me?
505
00:39:40,269 --> 00:39:41,853
What’s wrong with you?
506
00:39:41,853 --> 00:39:45,120
I am in this condition, you won’t even bother to pretend to care?
507
00:39:47,255 --> 00:39:49,920
You’re better now, aren’t you?
508
00:39:51,446 --> 00:39:53,520
Had I died,
509
00:39:54,563 --> 00:39:57,120
you wouldn’t have felt a thing, would you?
510
00:39:58,206 --> 00:40:00,720
What does it matter what I felt?
511
00:40:01,218 --> 00:40:03,378
You should know one thing, though.
512
00:40:03,378 --> 00:40:05,520
There’s one person who doesn’t want you to die.
513
00:40:06,979 --> 00:40:07,920
Who?
514
00:40:09,091 --> 00:40:11,520
Irin.
515
00:40:11,520 --> 00:40:14,357
You should how much Irin loves you.
516
00:40:14,357 --> 00:40:17,206
Can you shut up about her already?
517
00:40:17,206 --> 00:40:18,604
Why must I?
518
00:40:18,604 --> 00:40:19,810
She’s your sister.
519
00:40:19,810 --> 00:40:21,810
I said shut up!
520
00:40:21,810 --> 00:40:24,720
Then tell me why.
521
00:40:29,000 --> 00:40:30,720
Yes.
522
00:40:30,972 --> 00:40:33,120
I like you.
523
00:40:33,225 --> 00:40:35,268
For the longest time.
524
00:40:35,268 --> 00:40:37,335
Are you happy now?
525
00:40:37,335 --> 00:40:40,320
Then stop liking me.
526
00:40:40,434 --> 00:40:42,720
It’s impossible between us.
527
00:40:43,600 --> 00:40:47,520
How much more are you going to hurt me?
528
00:40:51,431 --> 00:40:53,520
Get well soon.
529
00:40:53,520 --> 00:40:57,120
What do you think you’re doing speaking to my granddaughter that way?
530
00:41:07,643 --> 00:41:10,004
Why are you here?
531
00:41:10,004 --> 00:41:12,720
I’m here to tell you something you should know.
532
00:41:12,843 --> 00:41:15,623
We live next doors, but we’ve never talked.
533
00:41:15,623 --> 00:41:16,803
What does that matter?
534
00:41:16,803 --> 00:41:18,443
I want to get to know you more.
535
00:41:18,443 --> 00:41:20,271
I didn’t know what kind of a person you were back then.
536
00:41:20,271 --> 00:41:22,293
This is Cha, from next door.
537
00:41:22,293 --> 00:41:23,326
Does Irin have a boyfriend?
538
00:41:23,326 --> 00:41:24,721
Why’d you ask?
539
00:41:25,065 --> 00:41:26,757
It’s alright.
540
00:41:26,757 --> 00:41:28,321
I’m here.
541
00:41:28,597 --> 00:41:30,576
I’m here with you.
542
00:41:30,576 --> 00:41:35,520
No matter how may times you’ve cursed me off, I’ll be here.
37447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.