All language subtitles for DEVIL SISTER (11)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,594 --> 00:00:01,920 Hello! 2 00:00:02,194 --> 00:00:04,671 Is this Prof. Worrapod’s house? 3 00:00:05,109 --> 00:00:06,711 It’s like a god sends you to help me. 4 00:00:07,295 --> 00:00:09,698 I planned that I would no longer take any translation jobs. 5 00:00:09,698 --> 00:00:12,850 What is your relationship with the publishing company? 6 00:00:12,850 --> 00:00:13,629 Are you her boyfriend? 7 00:00:13,629 --> 00:00:14,656 - Yes. - No. 8 00:00:14,681 --> 00:00:18,073 A young man like you must be approached by many women. 9 00:00:18,098 --> 00:00:19,666 Why does it have to be her? 10 00:00:19,691 --> 00:00:21,665 Have you ever thought about marriage? 11 00:00:21,665 --> 00:00:23,480 What about the promise that you gave me? 12 00:00:23,480 --> 00:00:24,421 What promise? 13 00:00:24,421 --> 00:00:27,071 That you will give another chance to the rabbit. 14 00:00:28,062 --> 00:00:29,010 Yes. 15 00:00:29,010 --> 00:00:32,538 I’ll take your translation job offer. 16 00:00:32,538 --> 00:00:35,560 I made a wish that we would be together like this forever. 17 00:00:36,301 --> 00:00:37,960 No matter where we are. 18 00:01:50,471 --> 00:01:52,930 When we go back to Bangkok, 19 00:01:52,930 --> 00:01:55,920 everything must come to an end. 20 00:01:55,920 --> 00:01:58,320 Enough, Irin. 21 00:01:58,543 --> 00:02:05,520 Just pretend what happened here never happened. 22 00:02:26,336 --> 00:02:28,621 Why do you have to pretend 23 00:02:28,621 --> 00:02:31,920 what happened here never happened when we’re back? 24 00:02:37,342 --> 00:02:40,363 Why does it have to be that way? 25 00:02:43,875 --> 00:02:46,320 Let go. I’m going to bed. 26 00:02:46,887 --> 00:02:48,720 I can’t let you go. 27 00:02:49,280 --> 00:02:50,921 Not until you answer me. 28 00:02:50,921 --> 00:02:55,920 Why do you have to pretend what happened here never did? 29 00:03:00,056 --> 00:03:03,120 Because when we’re in Bangkok, we both have partners. 30 00:03:03,751 --> 00:03:05,406 What do you mean? 31 00:03:05,406 --> 00:03:07,920 Who do you have? Who do I have? 32 00:03:08,095 --> 00:03:10,320 You want me to spell it out? 33 00:03:10,607 --> 00:03:12,108 I have Jin. 34 00:03:12,108 --> 00:03:13,960 You have Inn. 35 00:03:15,123 --> 00:03:16,360 What are you talking about? 36 00:03:16,360 --> 00:03:18,760 You know Inn and I are just friends. 37 00:03:20,226 --> 00:03:21,803 Friends? 38 00:03:23,065 --> 00:03:24,720 Do friends sleep with each other? 39 00:03:25,935 --> 00:03:28,087 Oh, I forget. 40 00:03:28,087 --> 00:03:31,678 You kids have different types of friends. 41 00:03:31,678 --> 00:03:33,229 Friends you hang out with, 42 00:03:33,229 --> 00:03:35,013 and friends you sleep with. 43 00:03:35,013 --> 00:03:36,760 What are you even talking about? 44 00:03:36,855 --> 00:03:39,151 Inn and I? 45 00:03:48,280 --> 00:03:49,893 You can sleep here for now. 46 00:03:49,893 --> 00:03:52,360 Go home in the morning. 47 00:03:52,529 --> 00:03:54,760 What about you? 48 00:03:57,098 --> 00:03:59,560 Won’t you sleep with me? 49 00:04:03,896 --> 00:04:05,520 Hey. 50 00:04:05,520 --> 00:04:07,920 Quit that right now. 51 00:04:08,025 --> 00:04:09,551 We’re friends. 52 00:04:12,343 --> 00:04:13,911 I get it now. 53 00:04:14,111 --> 00:04:16,320 Is this about Inn sleeping over at my house? 54 00:04:20,278 --> 00:04:23,053 Nothing happened that night. 55 00:04:23,053 --> 00:04:24,509 Inn was drunk. 56 00:04:24,509 --> 00:04:28,320 If I took her home, your grandpa would just scold me. 57 00:04:28,665 --> 00:04:30,720 So I let her sleep in my room. 58 00:04:32,016 --> 00:04:33,967 But nothing happened. 59 00:04:33,967 --> 00:04:36,256 I’ll swear it if you want. 60 00:04:36,281 --> 00:04:39,160 I slept outside just like I do right now. 61 00:04:40,764 --> 00:04:43,960 And that was the only time. 62 00:04:44,299 --> 00:04:46,360 There’s nothing more to that. 63 00:04:51,736 --> 00:04:57,120 There’s not a single second where I think of Inn more than just friends. 64 00:04:57,364 --> 00:05:00,760 Really, I’ll swear it if you want. 65 00:05:02,662 --> 00:05:05,000 But Inn might not think the same way you do. 66 00:05:05,000 --> 00:05:07,541 That’s her problem. 67 00:05:07,541 --> 00:05:11,520 If I don’t think of her that way, then nothing is going to happen. 68 00:05:13,598 --> 00:05:18,720 As for that lawyer, I never think of him as your guy anyway. 69 00:05:18,720 --> 00:05:19,960 Why not? 70 00:05:22,047 --> 00:05:24,760 Because you’re my girl. 71 00:05:25,846 --> 00:05:27,964 I belong to no one. 72 00:05:27,964 --> 00:05:29,560 Let go. 73 00:05:35,523 --> 00:05:37,920 We’re not done talking. 74 00:05:39,561 --> 00:05:41,826 I have nothing else to talk to you. 75 00:05:41,826 --> 00:05:43,960 But I do. 76 00:05:46,078 --> 00:05:48,760 About what happened today, 77 00:05:48,909 --> 00:05:52,223 I won’t ever let you pretend it never happened. 78 00:05:52,223 --> 00:05:54,720 Neither will I. 79 00:05:58,244 --> 00:06:03,160 I’ve been waiting for so many years to be close to you like this again. 80 00:06:04,321 --> 00:06:06,720 I won’t ever forget today. 81 00:06:15,409 --> 00:06:17,560 Cha. 82 00:06:17,988 --> 00:06:21,120 Not everyone’s life is as easy as yours. 83 00:06:21,401 --> 00:06:24,557 Not everyone gets to do what they want to do, 84 00:06:24,557 --> 00:06:27,160 or have what they want to have. 85 00:06:28,152 --> 00:06:30,720 Then let’s go through it all together, 86 00:06:31,461 --> 00:06:34,360 all these tough times. 87 00:06:34,610 --> 00:06:36,760 I promise you this. 88 00:06:37,884 --> 00:06:40,320 I’ll never let go of your hand. 89 00:06:40,875 --> 00:06:42,720 Just like this. 90 00:07:17,221 --> 00:07:18,991 Pechaya “Min” Wattanamontree 91 00:07:20,381 --> 00:07:22,231 Metawin “Win” Opas-iamkajorn 92 00:07:23,701 --> 00:07:25,591 Kanyarat “Piploy” Ruangrung 93 00:07:27,061 --> 00:07:29,071 Suphakorn “Pod” Sriphotong 94 00:07:29,341 --> 00:07:30,751 Nirut Sirichanya/Apasiri Nitibhon/Phollawat Manuprasert 95 00:07:30,981 --> 00:07:32,511 Ploi Horwang/Kanticha Chumma/Phatchatorn Thanawat 96 00:07:36,781 --> 00:07:38,591 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 97 00:07:47,720 --> 00:07:49,103 Drive carefully. 98 00:07:49,103 --> 00:07:50,789 Safe trip back, alright? 99 00:07:50,789 --> 00:07:54,720 Thank you for agreeing to translate the book for my publishing house. 100 00:07:54,720 --> 00:07:56,549 I'm sure the readers will be thrilled. 101 00:07:56,549 --> 00:07:58,581 Don’t rush me like that. 102 00:07:58,581 --> 00:08:01,920 You know how busy I am every day. 103 00:08:02,142 --> 00:08:05,506 I know. Just send me your rough draft. 104 00:08:05,506 --> 00:08:07,960 You can contact me if you want anything. 105 00:08:09,068 --> 00:08:10,862 Give me some time. 106 00:08:10,862 --> 00:08:12,141 Of course. 107 00:08:12,758 --> 00:08:15,886 If there’s a chance, can I bring Irin here again? 108 00:08:15,886 --> 00:08:17,324 Sure. 109 00:08:17,324 --> 00:08:20,998 If you’ve got any issues with your animals, call me any time. 110 00:08:20,998 --> 00:08:23,520 Thanks for that. 111 00:08:23,520 --> 00:08:24,760 Sure. 112 00:08:25,554 --> 00:08:28,320 Once you’re back to your world, 113 00:08:28,320 --> 00:08:31,960 I hope you’re happy, like you have been here. 114 00:08:35,524 --> 00:08:38,766 I promise to take good care of her. 115 00:08:44,142 --> 00:08:46,983 Good day. 116 00:09:14,892 --> 00:09:16,841 Are you alright, Inn? 117 00:09:16,841 --> 00:09:18,720 I didn’t see you at the office. 118 00:09:19,018 --> 00:09:21,120 He betrayed me. 119 00:09:23,680 --> 00:09:25,920 They betrayed me. 120 00:09:27,381 --> 00:09:29,560 Who do you mean? 121 00:09:33,778 --> 00:09:36,760 Irin and Cha. 122 00:09:36,760 --> 00:09:39,160 They betrayed me. 123 00:09:40,013 --> 00:09:42,422 Please calm down. 124 00:09:42,421 --> 00:09:44,915 Tell me what happened. 125 00:09:44,915 --> 00:09:46,360 Some sister she is. 126 00:09:46,360 --> 00:09:48,760 I hate her. 127 00:09:58,589 --> 00:10:00,902 Where should I put these? 128 00:10:00,902 --> 00:10:03,120 Just leave them on the table. 129 00:10:09,957 --> 00:10:12,720 Well, where should we go next? 130 00:10:13,274 --> 00:10:15,120 Go home. 131 00:10:15,972 --> 00:10:18,074 You’re getting rid of me already? 132 00:10:18,074 --> 00:10:21,160 Two days aren’t enough for me. 133 00:10:21,477 --> 00:10:24,720 Don’t you forget you disappeared for seven years. 134 00:10:26,018 --> 00:10:27,920 Don’t you have to work? 135 00:10:27,920 --> 00:10:31,416 Are you going to make someone else cover for your shifts every time? 136 00:10:31,416 --> 00:10:32,859 You’re not a kid anymore. 137 00:10:32,859 --> 00:10:35,560 How can you take care of anyone acting like this? 138 00:10:35,628 --> 00:10:37,960 I can take care of you. 139 00:10:37,960 --> 00:10:43,638 Did you forget that I helped you with your work when we were there? 140 00:10:43,638 --> 00:10:45,496 But think about it. 141 00:10:45,496 --> 00:10:50,287 Now that we’re back to our normal lives, who do you ever help? 142 00:10:50,287 --> 00:10:52,360 Tan is covering for you right now. 143 00:10:55,640 --> 00:10:58,320 That’s... 144 00:11:00,861 --> 00:11:03,120 Why are you suddenly so serious? 145 00:11:04,570 --> 00:11:06,548 Because this is real life. 146 00:11:06,548 --> 00:11:09,160 You can’t go around indulging yourself like this. 147 00:11:09,458 --> 00:11:11,560 You’re not a child anymore. 148 00:11:11,560 --> 00:11:15,120 But you didn’t have to be so serious. 149 00:11:16,849 --> 00:11:21,160 Okay. I’m going. 150 00:11:23,770 --> 00:11:25,960 Where are you rushing off to? 151 00:11:28,459 --> 00:11:31,920 You’ve already disappeared together for two whole days. 152 00:11:33,695 --> 00:11:37,960 Inn, have you been here long? 153 00:11:38,717 --> 00:11:41,370 I can’t get in touch with you. 154 00:11:41,370 --> 00:11:43,920 So I came to your place to see you. 155 00:11:46,105 --> 00:11:51,120 You told me, didn’t you, that I can come here any time I want? 156 00:11:52,197 --> 00:11:54,555 Inn, calm down. 157 00:11:54,555 --> 00:11:55,920 Listen to me. 158 00:11:59,561 --> 00:12:00,720 Cha? 159 00:12:01,748 --> 00:12:03,649 What’s wrong with you? 160 00:12:03,649 --> 00:12:05,520 Can’t you just talk nicely? 161 00:12:07,271 --> 00:12:09,160 Talk nicely? 162 00:12:10,785 --> 00:12:13,960 I waited to talk to you for days. 163 00:12:14,296 --> 00:12:17,520 You said you’d call me after work. 164 00:12:17,520 --> 00:12:19,920 Did you? 165 00:12:21,031 --> 00:12:24,720 Why am I always the one being forgotten? 166 00:12:26,468 --> 00:12:29,520 Does anyone here ever even care about me? 167 00:12:31,690 --> 00:12:33,761 You were off together all happy and content. 168 00:12:33,761 --> 00:12:36,197 Did you even think about me? 169 00:12:36,197 --> 00:12:38,899 Inn, I’m sorry. 170 00:12:38,899 --> 00:12:40,191 Please, calm down. 171 00:12:40,191 --> 00:12:42,760 Listen to me. I can explain. 172 00:12:42,866 --> 00:12:45,647 I’ve been hurt enough. 173 00:12:45,647 --> 00:12:48,720 So much for being calm. 174 00:12:49,702 --> 00:12:53,062 In your entire life, what have you ever done for me? 175 00:12:53,062 --> 00:12:54,763 Never! 176 00:12:54,930 --> 00:12:59,560 Not even what I asked of you. You never did. 177 00:13:00,623 --> 00:13:03,010 All you ever care about is yourself. 178 00:13:03,010 --> 00:13:04,594 You’re selfish. 179 00:13:04,594 --> 00:13:06,760 I shouldn’t have been born as your sister! 180 00:13:07,775 --> 00:13:09,160 Inn. 181 00:13:12,189 --> 00:13:12,518 Inn. 182 00:13:12,518 --> 00:13:13,583 Hold it. 183 00:13:13,583 --> 00:13:15,123 I won’t let you go. 184 00:13:15,865 --> 00:13:18,760 How can you just stand there and call her names? 185 00:13:19,055 --> 00:13:23,545 Don’t you know how much she loves you? 186 00:13:23,545 --> 00:13:25,960 If she did, she probably wouldn't do this to me. 187 00:13:27,188 --> 00:13:30,176 I’ve only ever seen other sisters give things up for their little sisters. 188 00:13:30,176 --> 00:13:34,320 But all mine ever does is take everything for herself. 189 00:13:34,532 --> 00:13:37,415 It’s not about giving something up for someone. 190 00:13:38,135 --> 00:13:40,360 Everyone has their own life. 191 00:13:41,152 --> 00:13:43,383 It’s about time you act like a grownup. 192 00:13:43,383 --> 00:13:46,320 Not waiting for someone to do something for you all the time. 193 00:13:49,517 --> 00:13:52,360 You don’t know anything so stay silent. 194 00:13:53,435 --> 00:13:57,551 But I won’t just stand by and watch you sully the name of someone I love. 195 00:14:02,661 --> 00:14:05,520 Then you can both choke to death on your happiness! 196 00:14:09,477 --> 00:14:11,506 Just remember this. 197 00:14:11,506 --> 00:14:15,120 You’re the one who ruined our family. 198 00:14:15,246 --> 00:14:15,927 Inn. 199 00:14:16,041 --> 00:14:16,886 Inn. 200 00:14:16,886 --> 00:14:18,010 Inn! 201 00:14:18,010 --> 00:14:19,398 Don’t rush it. 202 00:14:19,398 --> 00:14:21,160 She’s angry right now. 203 00:14:21,751 --> 00:14:24,223 She won’t listen to you no matter what you say. 204 00:14:24,223 --> 00:14:27,120 Wait for her to cool down. 205 00:15:06,354 --> 00:15:09,163 What happened between you two? 206 00:15:12,637 --> 00:15:15,120 Can you tell me? 207 00:15:17,108 --> 00:15:18,760 Go home. 208 00:15:19,192 --> 00:15:22,311 And from now on, don’t bother me anymore. 209 00:15:22,794 --> 00:15:25,960 Please, don’t ever see me again. 210 00:15:26,923 --> 00:15:28,152 Irin... 211 00:15:28,152 --> 00:15:30,760 I said go! 212 00:16:20,330 --> 00:16:22,918 How can you just stand there and call her names? 213 00:16:22,918 --> 00:16:27,118 Don’t you know how much she loves you? 214 00:16:29,846 --> 00:16:32,315 If she did, she probably wouldn't do this to me. 215 00:16:32,315 --> 00:16:35,293 I’ve only ever seen other sisters give things up for their little sisters. 216 00:16:35,293 --> 00:16:39,120 But all mine ever does is take everything for herself. 217 00:16:41,047 --> 00:16:43,992 It’s not about giving something up for someone. 218 00:16:43,992 --> 00:16:46,235 It’s about time you act like a grownup. 219 00:16:46,235 --> 00:16:49,960 I won’t just stand by and watch you sully the name of someone I love. 220 00:17:21,794 --> 00:17:22,946 Inn? 221 00:17:23,683 --> 00:17:25,960 Inn, open the door. 222 00:17:25,960 --> 00:17:29,520 Miss Irin, she hasn’t come home. 223 00:17:29,520 --> 00:17:31,394 She hasn’t? 224 00:17:37,791 --> 00:17:39,118 Yes, Jin? 225 00:17:39,366 --> 00:17:42,760 Irin, has the hospital called you? 226 00:17:43,022 --> 00:17:44,581 Called me about what? 227 00:17:44,581 --> 00:17:46,320 Inn was in an accident. 228 00:17:46,616 --> 00:17:48,720 She’s in the OR right now. 229 00:17:57,668 --> 00:17:59,063 How is she? 230 00:17:59,063 --> 00:18:00,720 The doctor hasn’t told me anything yet. 231 00:18:04,695 --> 00:18:06,517 Are you Miss Intira’s relatives? 232 00:18:06,517 --> 00:18:07,432 Yes. 233 00:18:07,432 --> 00:18:10,983 Do you have anyone who has the same O blood type as her? 234 00:18:10,983 --> 00:18:13,681 Mine isn’t O, but can I help? 235 00:18:13,791 --> 00:18:15,477 I have the same blood type. 236 00:18:15,477 --> 00:18:17,520 This way, please. 237 00:18:50,569 --> 00:18:52,360 Thank you. 238 00:18:52,360 --> 00:18:55,920 If you weren’t here, I wouldn’t know how to help her. 239 00:18:56,964 --> 00:18:59,215 I really am a bad sister. 240 00:18:59,215 --> 00:19:01,960 I can’t do anything for her at all. 241 00:19:07,487 --> 00:19:09,320 Don’t worry. 242 00:19:09,320 --> 00:19:11,560 Everything will turn out alright. 243 00:19:25,818 --> 00:19:28,320 The patient is safe now. 244 00:19:29,597 --> 00:19:30,964 Thank you. 245 00:19:30,964 --> 00:19:32,881 Thank you, Doctor. 246 00:19:32,881 --> 00:19:34,946 Excuse me. 247 00:19:40,732 --> 00:19:42,315 Thank you. 248 00:19:42,315 --> 00:19:44,548 Thank you so much. 249 00:19:47,549 --> 00:19:51,160 I’m happy I can put a smile on your face. 250 00:20:12,901 --> 00:20:16,391 (Irin) 251 00:20:35,381 --> 00:20:40,551 (Namcha) 252 00:20:55,581 --> 00:21:00,391 (Namcha) 253 00:21:14,096 --> 00:21:15,160 Hello? 254 00:21:15,655 --> 00:21:17,560 Who is this? 255 00:21:18,911 --> 00:21:20,111 It’s Jin. 256 00:21:21,223 --> 00:21:23,520 Why are you answering Irin’s phone? 257 00:21:23,920 --> 00:21:27,160 Because I’m with her. 258 00:21:28,258 --> 00:21:29,560 Where? 259 00:21:29,754 --> 00:21:31,151 What are you to doing? 260 00:21:31,151 --> 00:21:33,120 Why isn’t she answering the phone? 261 00:21:33,371 --> 00:21:34,970 Slow down. 262 00:21:34,970 --> 00:21:40,320 Irin can’t come to the phone right now because she’s sleeping. 263 00:21:42,524 --> 00:21:43,893 Where are you? 264 00:21:43,893 --> 00:21:46,360 I’ll go pick her up right now. 265 00:21:47,378 --> 00:21:48,760 I don’t think so. 266 00:21:50,083 --> 00:21:52,320 She’s busy. 267 00:21:52,463 --> 00:21:54,720 She won’t go with you. 268 00:21:55,238 --> 00:21:58,360 Then just tell me where the hell you are. 269 00:21:59,287 --> 00:22:00,760 The hospital. 270 00:22:09,541 --> 00:22:11,385 I’m here to see Miss Intira Bannasorn. 271 00:22:11,385 --> 00:22:12,517 Which room is she in? 272 00:22:12,517 --> 00:22:13,920 A moment, please. 273 00:22:21,475 --> 00:22:23,120 We need to talk. 274 00:22:23,120 --> 00:22:24,447 I’m not here to see you. 275 00:22:24,447 --> 00:22:25,320 Move. 276 00:22:26,517 --> 00:22:27,638 Let go. 277 00:22:27,638 --> 00:22:29,520 Let go of me. 278 00:22:29,866 --> 00:22:31,920 I said let go. 279 00:22:32,381 --> 00:22:35,560 I told you I have nothing to say to you. 280 00:22:35,979 --> 00:22:37,342 I do. 281 00:22:37,851 --> 00:22:42,760 Did you know why Inn was in an accident? 282 00:22:43,890 --> 00:22:45,903 Because of you. 283 00:22:45,903 --> 00:22:47,560 What did I have to do with it? 284 00:22:47,866 --> 00:22:49,960 How are you so dumb? 285 00:22:50,385 --> 00:22:55,920 Don’t you know why Irin and Inn are fighting? 286 00:22:56,491 --> 00:22:59,425 Yeah, I’m dumb. 287 00:22:59,429 --> 00:23:00,561 I don’t know why. 288 00:23:00,561 --> 00:23:02,345 Enlighten me. 289 00:23:02,345 --> 00:23:04,360 Because of you. 290 00:23:04,761 --> 00:23:07,920 How can you not know Inn likes you? 291 00:23:12,194 --> 00:23:13,960 Let me ask you something. 292 00:23:14,838 --> 00:23:19,920 If all someone you like did is hanging around your sister, 293 00:23:20,980 --> 00:23:23,056 how would you feel? 294 00:23:23,081 --> 00:23:25,503 Do you understand now 295 00:23:25,503 --> 00:23:28,360 why Irin doens’t want anything to do with you? 296 00:23:30,702 --> 00:23:32,783 Go home. 297 00:23:32,783 --> 00:23:35,560 And from now on, don’t bother me anymore. 298 00:23:36,468 --> 00:23:39,120 Please, don’t ever see me again. 299 00:23:42,981 --> 00:23:47,560 I ask that you cooperate from now on. 300 00:23:48,478 --> 00:23:51,120 Leave Irin alone. 301 00:23:51,306 --> 00:23:53,520 You’re the reason two sisters are fighting. 302 00:23:53,520 --> 00:23:57,160 You’ve caused enough damage for their family. 303 00:24:01,621 --> 00:24:04,360 How is Inn? 304 00:24:04,416 --> 00:24:06,760 She’s safe now. 305 00:24:06,970 --> 00:24:09,160 Irin is with her at the hospital. 306 00:24:11,692 --> 00:24:16,360 Did the doctor say anything about a long term effect? 307 00:24:16,455 --> 00:24:18,597 I’m not sure. 308 00:24:18,597 --> 00:24:20,597 I’ll ask them. 309 00:24:22,262 --> 00:24:24,720 She’s an unfortunate child. 310 00:24:25,538 --> 00:24:29,520 Her health is never great, and now this. 311 00:24:31,869 --> 00:24:35,560 If Irin’s at the hospital, find someone to replace her. 312 00:24:35,717 --> 00:24:39,120 If all she does is stay there, things could get rough at the office. 313 00:24:40,929 --> 00:24:42,760 Yes, sir. 314 00:24:43,908 --> 00:24:47,560 One more thing, thank you for giving your blood to my granddaughter. 315 00:24:48,508 --> 00:24:51,120 If you weren’t there, things could turn out worse. 316 00:24:52,557 --> 00:24:54,760 I’m happy to help. 317 00:24:55,135 --> 00:24:57,160 But I’m wondering about one thing. 318 00:24:58,130 --> 00:25:00,720 Irin is her sister. 319 00:25:01,065 --> 00:25:04,360 Why can’t she give Inn her blood? 320 00:25:05,283 --> 00:25:07,920 Many siblings are like that. 321 00:25:08,183 --> 00:25:10,320 It’s not uncommon. 322 00:25:10,982 --> 00:25:15,120 Don’t go wondering about something that’s not your concern. 323 00:25:19,924 --> 00:25:23,044 Once Inn’s conscious, call me. 324 00:25:23,044 --> 00:25:24,472 I’ll visit her. 325 00:25:24,472 --> 00:25:25,963 Yes. 326 00:26:00,429 --> 00:26:01,920 Inn? 327 00:26:03,370 --> 00:26:05,148 You’re awake. 328 00:26:05,148 --> 00:26:06,760 How are you feeling? 329 00:26:09,450 --> 00:26:11,326 Nurse? 330 00:26:11,326 --> 00:26:12,508 Yes? 331 00:26:12,508 --> 00:26:14,271 The patient’s awake. 332 00:26:14,271 --> 00:26:16,360 A moment, please. 333 00:26:16,678 --> 00:26:18,238 Are you thirsty? 334 00:26:23,781 --> 00:26:25,182 Have a sip. 335 00:26:29,143 --> 00:26:29,775 Inn. 336 00:26:29,775 --> 00:26:31,920 Get out. 337 00:26:32,585 --> 00:26:33,809 Inn, what’s wrong? 338 00:26:33,809 --> 00:26:35,560 I said get out! 339 00:26:36,663 --> 00:26:39,120 Lay down, Inn. Relax. 340 00:26:39,410 --> 00:26:41,520 Leave me alone. 341 00:26:43,120 --> 00:26:45,160 Get out. 342 00:26:48,037 --> 00:26:49,960 I said get out. 343 00:27:00,210 --> 00:27:01,960 What’s happened? 344 00:27:04,498 --> 00:27:06,760 I’m leaving her in your care. 345 00:27:58,822 --> 00:28:00,358 Honey. 346 00:28:00,358 --> 00:28:02,955 Cha hasn’t gone to work yet? 347 00:28:02,955 --> 00:28:04,955 His car’s still parked out front. 348 00:28:05,305 --> 00:28:06,760 Yes, he’s upstairs. 349 00:28:07,295 --> 00:28:09,160 He’s getting really spoiled. 350 00:28:09,539 --> 00:28:12,986 All he does is ask someone to cover for him when he’s gone all day long. 351 00:28:12,986 --> 00:28:15,050 Does he think this is childsplay? 352 00:28:15,050 --> 00:28:17,050 I’m getting sick of him. 353 00:28:17,508 --> 00:28:19,825 You know how competitive our business is. 354 00:28:19,825 --> 00:28:22,946 And our best doctor is being lured to another hospital. 355 00:28:23,517 --> 00:28:25,960 Can you calm down? 356 00:28:26,160 --> 00:28:29,520 I’ve just heard from the maid at our neighbor’s that Inn was in a car crash. 357 00:28:30,253 --> 00:28:31,474 Cha’s girlfriend? 358 00:28:31,474 --> 00:28:32,293 Yes. 359 00:28:32,293 --> 00:28:34,047 How is she? 360 00:28:34,047 --> 00:28:36,720 I don’t know the details. 361 00:28:38,237 --> 00:28:40,360 I feel sorry for Anon. 362 00:28:40,360 --> 00:28:45,160 Last time there was a car accident, it took her parents’ lives. 363 00:28:47,826 --> 00:28:49,960 It did. 364 00:28:51,061 --> 00:28:54,058 I can just hope that Inn is alright. 365 00:29:00,133 --> 00:29:01,372 Where are you going? 366 00:29:01,372 --> 00:29:03,120 To the hospital. 367 00:29:04,447 --> 00:29:06,538 How’s Inn doing? 368 00:29:06,538 --> 00:29:08,933 I think she’s safe now. 369 00:29:10,280 --> 00:29:12,720 Aren’t you going to work today? 370 00:29:14,512 --> 00:29:15,871 I have something to do. 371 00:29:15,871 --> 00:29:17,871 I asked Tan to cover for me. 372 00:29:18,105 --> 00:29:19,920 Hey, Cha. 373 00:29:20,246 --> 00:29:23,114 How many times has she covered for you? 374 00:29:23,114 --> 00:29:27,120 Don’t you think she’s got her own things to do, too? 375 00:29:30,289 --> 00:29:32,025 Inn was in an accident. 376 00:29:32,025 --> 00:29:34,320 I think it’s alright if he wants to be with her. 377 00:29:34,386 --> 00:29:36,428 But he said she’s safe now. 378 00:29:36,428 --> 00:29:39,120 Don’t you think you should be more responsible at work? 379 00:29:39,309 --> 00:29:41,520 You were gone to who knows where for many days. 380 00:29:41,778 --> 00:29:45,733 Do you want our partners to think of you as an imbecile? 381 00:29:45,733 --> 00:29:47,560 Honey. 382 00:29:48,858 --> 00:29:53,520 I don’t care what you do outside of work. 383 00:29:53,982 --> 00:29:55,920 But that’s not the case here. 384 00:29:56,509 --> 00:29:58,706 Be more professional. 385 00:29:58,731 --> 00:30:00,349 Do you understand? 386 00:30:00,349 --> 00:30:01,960 Yes. 387 00:30:09,742 --> 00:30:11,560 Tan. 388 00:30:12,031 --> 00:30:13,960 Come home and rest. 389 00:30:14,066 --> 00:30:16,360 Cha will go to work normally. 390 00:30:19,661 --> 00:30:24,231 If you want to do something or go somewhere, do it after work. 391 00:30:24,232 --> 00:30:27,120 From now on, I’ll call in to check up on you at the hospital. 392 00:30:44,681 --> 00:30:46,320 Cha. 393 00:30:48,333 --> 00:30:51,120 Don’t be mad at your dad, darling. 394 00:30:52,025 --> 00:30:55,920 You know we have more and more competitions nowadays. 395 00:30:56,145 --> 00:31:00,720 And there’s a lot to do at our animal hospital, unlike a small clinic. 396 00:31:01,672 --> 00:31:03,826 Our partners aren’t happy. 397 00:31:03,826 --> 00:31:05,087 There’s a rumor that 398 00:31:05,111 --> 00:31:10,320 someone wants to pay your uncle to move to a new hospital. 399 00:31:11,955 --> 00:31:13,960 Try to understand your father. 400 00:31:17,964 --> 00:31:21,160 Is Inn really better now? 401 00:31:21,160 --> 00:31:23,308 Do you want me to go see her? 402 00:31:23,308 --> 00:31:24,501 No. 403 00:31:24,501 --> 00:31:25,798 I’ll go. 404 00:31:25,798 --> 00:31:28,118 I have something to talk it out with her. 405 00:31:28,118 --> 00:31:30,760 I won’t let things stay this way. 406 00:31:30,967 --> 00:31:33,160 What’s wrong? 407 00:31:33,948 --> 00:31:35,560 Nothing you need to worry about. 408 00:31:37,865 --> 00:31:40,360 I feel bad for her grandfather. 409 00:31:40,733 --> 00:31:42,760 Another car accident. 410 00:31:45,609 --> 00:31:48,720 You’d better get to work, or your dad would make a fuss again. 411 00:31:49,903 --> 00:31:51,120 Yes. 412 00:31:53,354 --> 00:31:54,582 Drive carefully. 413 00:31:54,582 --> 00:31:55,920 Yes. 414 00:32:13,262 --> 00:32:15,120 How are you feeling? 415 00:32:19,078 --> 00:32:22,320 Do you know how much you scared me when I heard the news? 416 00:32:24,561 --> 00:32:27,120 You got off work early today. 417 00:32:27,120 --> 00:32:30,760 I tried to finish everything early to come here. 418 00:32:31,183 --> 00:32:33,160 You saved my life. 419 00:32:33,742 --> 00:32:37,960 The nurse said a relative gave me their blood. 420 00:32:38,492 --> 00:32:41,520 Is it you she was talking about? 421 00:32:43,681 --> 00:32:46,320 Why do you think it’s me? 422 00:32:47,389 --> 00:32:51,120 The only person who could give me his blood is Grandpa. 423 00:32:52,009 --> 00:32:54,760 But I don’t think he could. 424 00:32:55,093 --> 00:32:58,320 That only leaves you who must have been there. 425 00:32:58,821 --> 00:33:01,960 That’s all the people in my life. 426 00:33:05,111 --> 00:33:07,920 But Irin was there when you were in the OR. 427 00:33:08,397 --> 00:33:11,560 She wasn’t born to do something for others. 428 00:33:13,232 --> 00:33:15,681 That’s why her blood type is different from the rest of us. 429 00:33:16,578 --> 00:33:18,678 Does that mean... 430 00:33:18,678 --> 00:33:22,320 Irin is the only one in the family with a different blood type? 431 00:33:23,355 --> 00:33:24,720 Yes. 432 00:33:26,548 --> 00:33:29,059 Can we stop talking about her? 433 00:33:29,059 --> 00:33:30,760 I don’t want to hear her name. 434 00:33:45,135 --> 00:33:47,560 Don’t bother. 435 00:33:48,053 --> 00:33:49,960 Just lie down. 436 00:33:51,555 --> 00:33:53,398 How are you feeling? 437 00:33:53,398 --> 00:33:55,398 It hurts, Grandpa. 438 00:33:55,963 --> 00:33:58,320 How reckless of you to crash. 439 00:33:59,093 --> 00:34:01,960 Good thing you’re not badly injured. 440 00:34:05,406 --> 00:34:07,309 Did you take care of the car? 441 00:34:07,309 --> 00:34:08,346 Yes, sir. 442 00:34:08,346 --> 00:34:11,560 I’ve claimed it with the insurance. The car’s at the garage. 443 00:34:12,686 --> 00:34:16,360 What about Inn’s responsibility at work? 444 00:34:16,360 --> 00:34:19,920 I’ve already assigned it to someone at the office. 445 00:34:20,089 --> 00:34:22,320 Good. 446 00:34:23,637 --> 00:34:25,960 Now Inn can rest. 447 00:34:27,289 --> 00:34:30,760 We’re lucky it wasn’t you in that bed. 448 00:34:31,195 --> 00:34:34,320 At least there won’t be that much trouble at work. 449 00:34:41,367 --> 00:34:43,834 Don’t dawdle here with your sister too much. 450 00:34:43,834 --> 00:34:46,320 Jin will find someone to take care of her. 451 00:34:48,866 --> 00:34:52,360 Let Jin know if you need anything else. He’ll take care of it. 452 00:34:58,091 --> 00:35:00,335 I’m getting tired just from talking. 453 00:35:00,335 --> 00:35:01,366 Are you alright? 454 00:35:01,391 --> 00:35:04,126 I should probably have a doctor examine me. 455 00:35:04,151 --> 00:35:07,921 I don’t breathe right. 456 00:35:21,477 --> 00:35:23,000 See? 457 00:35:24,495 --> 00:35:28,361 See what your reckless driving does to a poor old man? 458 00:35:33,314 --> 00:35:35,736 I think I should... 459 00:35:35,736 --> 00:35:37,960 I should see a doctor. 460 00:35:39,349 --> 00:35:41,520 Yes. I’ll go with you. 461 00:35:44,277 --> 00:35:46,320 Rest well, alright? 462 00:36:01,935 --> 00:36:03,121 Yes. Yes. 463 00:36:03,961 --> 00:36:05,520 She’s well now. 464 00:36:05,939 --> 00:36:07,920 I’ll keep you updated. 465 00:36:16,643 --> 00:36:18,019 How are you? 466 00:36:18,019 --> 00:36:19,920 Are you alright now? 467 00:36:24,452 --> 00:36:27,120 Let me snap a photo for your owner. 468 00:36:29,908 --> 00:36:31,920 Let’s do a selfie. 469 00:36:42,059 --> 00:36:44,666 Props to your camouflage, buddy. 470 00:36:44,666 --> 00:36:46,360 Who left you here? 471 00:36:48,763 --> 00:36:51,538 I was cleaning his enclosure. 472 00:36:51,538 --> 00:36:53,560 So I let him sit outside for a bit. 473 00:36:53,807 --> 00:36:55,960 What’s wrong with him? 474 00:36:56,096 --> 00:36:58,360 Something to do with his bones. 475 00:36:58,426 --> 00:37:01,175 The owner probably wasn’t careful about his food. 476 00:37:01,175 --> 00:37:04,320 I think so. Probably only feed him vegetables. 477 00:37:05,090 --> 00:37:06,720 Poor him. 478 00:37:07,160 --> 00:37:09,982 He’s a master of camouflage in the wild, 479 00:37:09,982 --> 00:37:13,920 but he’s now in danger because of a negligent owner. 480 00:37:16,732 --> 00:37:19,921 It must be nice if humans can camouflage just like him. 481 00:37:19,921 --> 00:37:22,360 Wouldn’t that be funny, Doc? 482 00:37:22,471 --> 00:37:25,748 People act like chameleons all the time. 483 00:37:25,748 --> 00:37:28,320 They act one way with one person. 484 00:37:29,712 --> 00:37:33,120 And they change colors when they’re with someone else. 485 00:37:33,915 --> 00:37:36,760 Just get everyone in troubles. 486 00:37:36,760 --> 00:37:39,160 I freaking hate that kind of person. 487 00:37:40,178 --> 00:37:42,720 And you know the scariest part? 488 00:37:44,087 --> 00:37:48,760 Most people actually believe them. 489 00:37:48,951 --> 00:37:52,320 From how she looks, I think she’s better physically. 490 00:37:52,589 --> 00:37:55,960 But what worries me is... 491 00:37:56,521 --> 00:37:58,360 Her heart. 492 00:38:00,449 --> 00:38:03,160 Why? Did Inn tell you something? 493 00:38:03,640 --> 00:38:06,720 No. It’s my observation. 494 00:38:10,715 --> 00:38:13,920 You don’t look so happy yourself. 495 00:38:25,434 --> 00:38:29,305 If there’s something you need to talk, you can tell me. 496 00:38:29,305 --> 00:38:31,920 If I can help, I am always here. 497 00:38:35,418 --> 00:38:39,120 Thank you, but I’m fine. 498 00:38:44,133 --> 00:38:45,118 Sure. 499 00:38:46,200 --> 00:38:48,720 I understand. 500 00:38:49,379 --> 00:38:54,720 But I want you to know that I want you to be happy. 501 00:38:55,644 --> 00:38:59,518 If you need my help with anything, let me know. 502 00:39:30,575 --> 00:39:33,120 We need to talk. 503 00:39:35,395 --> 00:39:36,720 What is it? 504 00:39:37,677 --> 00:39:40,269 Do you like me? 505 00:39:40,269 --> 00:39:41,853 What’s wrong with you? 506 00:39:41,853 --> 00:39:45,120 I am in this condition, you won’t even bother to pretend to care? 507 00:39:47,255 --> 00:39:49,920 You’re better now, aren’t you? 508 00:39:51,446 --> 00:39:53,520 Had I died, 509 00:39:54,563 --> 00:39:57,120 you wouldn’t have felt a thing, would you? 510 00:39:58,206 --> 00:40:00,720 What does it matter what I felt? 511 00:40:01,218 --> 00:40:03,378 You should know one thing, though. 512 00:40:03,378 --> 00:40:05,520 There’s one person who doesn’t want you to die. 513 00:40:06,979 --> 00:40:07,920 Who? 514 00:40:09,091 --> 00:40:11,520 Irin. 515 00:40:11,520 --> 00:40:14,357 You should how much Irin loves you. 516 00:40:14,357 --> 00:40:17,206 Can you shut up about her already? 517 00:40:17,206 --> 00:40:18,604 Why must I? 518 00:40:18,604 --> 00:40:19,810 She’s your sister. 519 00:40:19,810 --> 00:40:21,810 I said shut up! 520 00:40:21,810 --> 00:40:24,720 Then tell me why. 521 00:40:29,000 --> 00:40:30,720 Yes. 522 00:40:30,972 --> 00:40:33,120 I like you. 523 00:40:33,225 --> 00:40:35,268 For the longest time. 524 00:40:35,268 --> 00:40:37,335 Are you happy now? 525 00:40:37,335 --> 00:40:40,320 Then stop liking me. 526 00:40:40,434 --> 00:40:42,720 It’s impossible between us. 527 00:40:43,600 --> 00:40:47,520 How much more are you going to hurt me? 528 00:40:51,431 --> 00:40:53,520 Get well soon. 529 00:40:53,520 --> 00:40:57,120 What do you think you’re doing speaking to my granddaughter that way? 530 00:41:07,643 --> 00:41:10,004 Why are you here? 531 00:41:10,004 --> 00:41:12,720 I’m here to tell you something you should know. 532 00:41:12,843 --> 00:41:15,623 We live next doors, but we’ve never talked. 533 00:41:15,623 --> 00:41:16,803 What does that matter? 534 00:41:16,803 --> 00:41:18,443 I want to get to know you more. 535 00:41:18,443 --> 00:41:20,271 I didn’t know what kind of a person you were back then. 536 00:41:20,271 --> 00:41:22,293 This is Cha, from next door. 537 00:41:22,293 --> 00:41:23,326 Does Irin have a boyfriend? 538 00:41:23,326 --> 00:41:24,721 Why’d you ask? 539 00:41:25,065 --> 00:41:26,757 It’s alright. 540 00:41:26,757 --> 00:41:28,321 I’m here. 541 00:41:28,597 --> 00:41:30,576 I’m here with you. 542 00:41:30,576 --> 00:41:35,520 No matter how may times you’ve cursed me off, I’ll be here. 37447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.