Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,890
Translator: Genkaku14, Clemensmith, Megan, Amin
Kara: Riyugan
Typesett: Leknaat
TLC: Salum
Encoder: Genkaku14
2
00:00:12,890 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Awsubs.Co
3
00:00:41,890 --> 00:00:42,640
Yuuta.
4
00:00:44,520 --> 00:00:45,890
Halo, Ketua OSIS.
5
00:00:45,890 --> 00:00:46,790
Halo.
6
00:00:51,890 --> 00:00:53,150
Dapat!
7
00:00:54,390 --> 00:00:55,560
Biar kukatakan sekali lagi.
8
00:00:56,190 --> 00:00:57,640
Tolong beri aku jawaban,
9
00:00:57,640 --> 00:00:58,740
Rikka.
10
00:00:59,590 --> 00:01:02,700
Kalau begitu biar kuberi tahu.
11
00:01:03,590 --> 00:01:05,350
Aku serius di sini.
12
00:01:06,820 --> 00:01:08,590
Kalau begitu aku tak bisa mengatakannya.
13
00:01:09,370 --> 00:01:10,590
Sudah beri tahu aku jawabanmu!
14
00:01:11,500 --> 00:01:12,860
Tadi 'kan sudah kuajari!
15
00:01:13,250 --> 00:01:14,470
Rumusnya sama!
16
00:01:14,470 --> 00:01:15,900
Kau cuman tinggal mengubah nomornya aja!
17
00:01:16,360 --> 00:01:17,460
"13" itu buruk.
18
00:01:17,880 --> 00:01:19,460
Aku merasakan getaran kegelapan di sini.
19
00:01:20,590 --> 00:01:24,850
Dewan Kegelapan dan Proyek Senate nomor 13.
20
00:01:25,530 --> 00:01:26,590
Nomornya adalah ....
21
00:01:26,790 --> 00:01:28,090
Kalau begitu pakai 14.
22
00:01:28,590 --> 00:01:29,990
14 juga enggak bagus.
23
00:01:30,590 --> 00:01:33,780
Itu nomor legenda untuk memanggil siluman ....
24
00:01:33,780 --> 00:01:34,940
Kalau begitu 15.
25
00:01:35,290 --> 00:01:36,590
Nomor itu juga nomor sial!
26
00:01:36,590 --> 00:01:37,320
16 deh.
27
00:01:37,520 --> 00:01:38,320
Tunggu.
28
00:01:39,210 --> 00:01:40,830
Scylla pasti mau jawab.
29
00:01:42,700 --> 00:01:44,300
Kenapa kau membawanya ke sini?
30
00:01:44,880 --> 00:01:49,090
Kenapa aku harus melakukan ini saat liburan musim semi?
31
00:01:49,400 --> 00:01:50,780
Karena kau payah.
32
00:01:53,090 --> 00:01:54,590
Kenapa?
33
00:01:54,590 --> 00:01:56,460
Kenapa aku jatuh cinta sama orang seperti dia?
34
00:02:00,220 --> 00:02:02,180
Nih hadiah kecil dari ibu.
35
00:02:02,940 --> 00:02:05,760
Nilai UTS Rikka banyak sekali yang gagal.
36
00:02:05,760 --> 00:02:08,920
Tapi entah mengapa dia bisa lulus ujian remidi dan tidak harus tinggal kelas.
37
00:02:10,140 --> 00:02:11,550
Sebagai gantinya, Takanashi.
38
00:02:12,750 --> 00:02:15,830
Kau sudah jadi senior sekarang. Bukankah sudah saatnya untuk melepas penutup mata itu?
39
00:02:18,500 --> 00:02:21,090
Maaf, aku punya alasan untuk tidak melakukannya.
40
00:02:21,580 --> 00:02:24,630
Rok yang kependekan juga menyalahi aturan sekolah lo.
41
00:02:25,220 --> 00:02:27,480
Tapi beginilah caraku berpakaian.
42
00:02:27,870 --> 00:02:29,450
Ya, nanti kupikirkan.
43
00:02:30,220 --> 00:02:33,340
Aku bahkan tidak bisa cerita kalau dia bawa kucing segala ke sekolah.
44
00:02:34,250 --> 00:02:36,830
18 tahun, tahun terakhir di SMA.
45
00:02:37,170 --> 00:02:38,140
Permisi.
46
00:02:38,330 --> 00:02:39,340
Permisi.
47
00:02:41,270 --> 00:02:42,980
Meski begitu, Rikka ....
48
00:02:45,340 --> 00:02:46,150
Apa yang kau lihat?
49
00:02:47,380 --> 00:02:49,610
Jadi itu rencana Amerika Serikat.
50
00:02:52,640 --> 00:02:54,290
Chuunibyou-nya masih saja seperti itu.
51
00:03:13,090 --> 00:03:13,180
Aku mencarimu dalam keramaian
52
00:03:13,180 --> 00:03:19,690
Hitogomi no naka de kimi o sagashita
Aku mencarimu dalam keramaian
53
00:03:19,690 --> 00:03:19,770
Hitogomi no naka de kimi o sagashita
54
00:03:19,770 --> 00:03:19,830
"Tunggu, jangan tinggali aku"
Hitogomi no naka de kimi o sagashita
55
00:03:19,830 --> 00:03:19,890
"Tunggu, jangan tinggali aku"
56
00:03:19,890 --> 00:03:23,110
"Matte, oite ikanaide"
"Tunggu, jangan tinggali aku"
57
00:03:23,110 --> 00:03:23,370
"Matte, oite ikanaide"
58
00:03:23,370 --> 00:03:27,820
Jarak antara kita yang sedikit terbuka
Chotto hiraita futari no kyori
59
00:03:27,820 --> 00:03:27,860
Cinta pun t'lah mengganggunya
Chotto hiraita futari no kyori
60
00:03:27,860 --> 00:03:32,920
Koi gokoro ga warikomu
Cinta pun t'lah mengganggunya
61
00:03:32,920 --> 00:03:33,020
Koi gokoro ga warikomu
62
00:03:33,090 --> 00:03:33,150
Meski sudah 5 tahun atau 10 tahun berlalu
63
00:03:33,150 --> 00:03:37,970
5 nen saki datte, 10 nen saki datte
Meski sudah 5 tahun atau 10 tahun berlalu
64
00:03:37,970 --> 00:03:38,160
Kimi to tabishitekite yokatta na
Meski sudah 5 tahun atau 10 tahun berlalu
65
00:03:38,160 --> 00:03:42,650
Ku bahagia jika melakukan perjalanan denganmu
Kimi to tabishitekite yokatta na
66
00:03:42,650 --> 00:03:42,710
Sou itte kureru to iina
Ku bahagia jika melakukan perjalanan denganmu
67
00:03:42,710 --> 00:03:45,870
Ya, kuharap kau mengatakannya padaku
Sou itte kureru to iina
68
00:03:45,870 --> 00:03:45,980
Watashi wa ieru no ni na
Ya, kuharap kau mengatakannya padaku
69
00:03:45,980 --> 00:03:48,990
Meskipun seharusnya aku yang berkata
Watashi wa ieru no ni na
70
00:03:48,990 --> 00:03:49,070
Konkyo wa nai kedo
Meskipun seharusnya aku yang berkata
71
00:03:49,070 --> 00:03:51,370
Meskipun tak ada dasarnya
Konkyo wa nai kedo
72
00:03:51,370 --> 00:03:51,440
Meskipun tak ada dasarnya
73
00:03:51,440 --> 00:03:51,480
Kimi ni mukau omoi wa kitto
Meskipun tak ada dasarnya
74
00:03:51,480 --> 00:03:58,180
Perasaan yang tertuju padamu pasti
Kimi ni mukau omoi wa kitto
75
00:03:58,180 --> 00:03:58,240
Tomaranai yo
Perasaan yang tertuju padamu pasti
76
00:03:58,240 --> 00:04:00,870
Tak dapat terhentikan
Tomaranai yo
77
00:04:00,870 --> 00:04:00,980
Tak dapat terhentikan
78
00:04:01,000 --> 00:04:01,140
Saa yukou te o tsunaide
79
00:04:01,140 --> 00:04:03,990
Ayo pergi dengan berpegangan tangan
Saa yukou te o tsunaide
80
00:04:03,990 --> 00:04:04,060
Futari dake no chizu o egaki ni yukou
Ayo pergi dengan berpegangan tangan
81
00:04:04,060 --> 00:04:07,500
Mari menggambar peta hanya untuk kita berdua
Futari dake no chizu o egaki ni yukou
82
00:04:07,500 --> 00:04:08,620
Mou nani mo kowakunai
Mari menggambar peta hanya untuk kita berdua
83
00:04:08,620 --> 00:04:11,250
Sekarang aku takkan takut lagi
Mou nani mo kowakunai
84
00:04:11,250 --> 00:04:11,310
Sekarang aku takkan takut lagi
85
00:04:11,320 --> 00:04:11,420
Omoi ga wadachi ni natte michi ni naru
86
00:04:11,420 --> 00:04:15,680
Perasaan pun menjadi rel dan jalan
Omoi ga wadachi ni natte michi ni naru
87
00:04:15,680 --> 00:04:15,810
Omoi ga wadachi ni natte michi ni naru
88
00:04:15,810 --> 00:04:25,380
Ayo melakukan perjalanan hingga akhir dunia
Akogare no hatemade tabi o shiyou
89
00:04:25,380 --> 00:04:25,530
Akogare no hatemade tabi o shiyou
90
00:04:41,480 --> 00:04:44,400
Ruang OSIS
91
00:04:48,390 --> 00:04:49,780
Akhirnya datang juga!
92
00:04:50,210 --> 00:04:52,460
Mimpiku untuk menjadi Ketua OSIS!
93
00:04:53,130 --> 00:04:57,210
Setelah tiga tahun lamanya, akhirnya datang juga!
94
00:04:58,280 --> 00:05:00,510
Pilihan yang tepat untuk menjadi kandidat.
95
00:05:01,800 --> 00:05:03,760
Akhirnya, akhirnya!
96
00:05:03,760 --> 00:05:06,220
Aku bisa mengucap selamat tinggal pada masa gelap SMP ku yang dulu!
97
00:05:06,220 --> 00:05:08,270
Kehidupan SMA yang kuidamkan!
98
00:05:08,890 --> 00:05:12,100
Kenapa kau duduk di kursiku?
99
00:05:12,650 --> 00:05:14,430
Kenapa kau di sini?
100
00:05:14,430 --> 00:05:17,970
OSIS juga punya kerjaan saat liburan musim semi.
101
00:05:19,490 --> 00:05:22,280
Bawakan aku teh, Wakil Ketua.
102
00:05:23,040 --> 00:05:24,770
Kau tidak dengar?
103
00:05:24,880 --> 00:05:26,840
Dasar Wakil Ketua Mori Summer Palsu.
104
00:05:27,390 --> 00:05:29,360
Kenapa aku harus membawakan teh untukmu?
105
00:05:29,360 --> 00:05:31,940
Wakil Ketua Mori Summer Palsu.
106
00:05:41,980 --> 00:05:43,470
Cepat buatkan aku teh!
107
00:05:43,470 --> 00:05:46,010
Kalau tidak mau kuupload!
108
00:05:46,270 --> 00:05:47,110
Sialan.
109
00:05:47,110 --> 00:05:52,530
Kenapa malah dia yang jadi Ketua OSIS sih?!
110
00:05:52,880 --> 00:05:55,560
Oh, Togashi dan Takanashi. Ada apa?
111
00:05:55,760 --> 00:05:57,210
Kami juga mau tanya.
112
00:05:57,590 --> 00:05:58,470
Ada apa?
113
00:05:58,860 --> 00:06:00,840
Masalah OSIS.
114
00:06:02,690 --> 00:06:04,050
Kayaknya parah ya.
115
00:06:04,580 --> 00:06:06,680
Aku tadi baru ngajari si Rikka.
116
00:06:06,680 --> 00:06:08,190
Entah kenapa akhirnya dia tidak jadi tinggal kelas.
117
00:06:08,760 --> 00:06:09,710
Level up!
118
00:06:09,890 --> 00:06:12,130
+ 2,538 exp!
119
00:06:14,050 --> 00:06:16,490
Latihan musim semi berhasil dilalui!
120
00:06:16,830 --> 00:06:17,840
Maksudmu nyaris 'kan.
121
00:06:22,970 --> 00:06:23,890
Kumin!
122
00:06:26,290 --> 00:06:27,770
Siapa yang melakukan ini?!
123
00:06:28,730 --> 00:06:31,110
Selamat pagi, Rikka.
124
00:06:31,630 --> 00:06:33,710
Kenapa kau tidur dengan pedang menusuk perut?
125
00:06:34,440 --> 00:06:37,780
Dengan begini aku bisa tidur sambil pura-pura mati.
126
00:06:37,780 --> 00:06:40,010
Oh, kau masih hidup.
127
00:06:40,750 --> 00:06:43,010
Bagaimana persiapan universitas?
128
00:06:43,170 --> 00:06:44,300
Baik-baik saja!
129
00:06:44,610 --> 00:06:47,540
Karena itulah aku masih ada waktu untuk klub.
130
00:06:47,900 --> 00:06:52,090
Ya, aku tidak tahu sih klub ini mau bertahan sampai kapan.
131
00:06:52,500 --> 00:06:53,750
Jangan cemas.
132
00:06:54,050 --> 00:06:56,340
Dekomori sudah memberi berkat demi keselamatan klub ini.
133
00:06:56,840 --> 00:06:58,810
Dengan memakai kekuatannya sebagai Ketua OSIS!
134
00:06:59,350 --> 00:07:02,090
Apa tak masalah orang seperti dia menjadi Ketua OSIS?
135
00:07:02,410 --> 00:07:03,940
Jangan tanya aku.
136
00:07:04,480 --> 00:07:05,580
Lamban!
137
00:07:07,140 --> 00:07:09,010
Mau sampai kapan kau membuatku menunggu?
138
00:07:09,600 --> 00:07:10,210
Kau kalau dibiarkan malah keterlaluan ya.
139
00:07:10,210 --> 00:07:12,030
Ow! Ow!
Kau kalau dibiarkan malah keterlaluan ya.
140
00:07:12,030 --> 00:07:12,430
Kau kalau dibiarkan malah keterlaluan ya.
141
00:07:16,370 --> 00:07:19,890
Apa sekolah ini akan baik-baik saja kalau mereka berdua di OSIS?
142
00:07:27,440 --> 00:07:27,990
Apa itu?
143
00:07:28,070 --> 00:07:30,260
Nada dering seram apa ini?
144
00:07:31,070 --> 00:07:33,220
Vatican Priestess.
145
00:07:33,510 --> 00:07:34,400
Touka-san?
146
00:07:39,320 --> 00:07:40,840
Ada apa?
147
00:07:41,030 --> 00:07:42,340
Wow.
148
00:07:42,690 --> 00:07:44,680
Sudah cepat angkat, Togashi!
149
00:07:44,890 --> 00:07:45,720
Kenapa aku?!
150
00:07:45,720 --> 00:07:46,640
Kuserahkan padamu.
151
00:07:51,190 --> 00:07:51,840
Halo?
152
00:07:52,340 --> 00:07:53,660
Togashi Yuuta?
153
00:07:55,750 --> 00:07:56,730
Italia?
154
00:07:57,120 --> 00:08:01,650
Yah, dia ingin membawa Rikka ke sana di liburan musim semi ini.
155
00:08:02,300 --> 00:08:04,830
Pakailah kekuatan supernaturalmu untuk mengendalikan pemancing itu.
156
00:08:04,990 --> 00:08:06,690
Oh, kita mulai!
157
00:08:07,130 --> 00:08:09,480
Rikka mau pergi?
158
00:08:10,070 --> 00:08:12,160
Dia juga mengajak ibuku.
159
00:08:12,620 --> 00:08:17,790
Mereka mau jalan-jalan dan kembali sebelum semester baru, 'kan?
160
00:08:18,510 --> 00:08:20,170
Pasti sepi ya.
161
00:08:20,870 --> 00:08:22,560
Kenapa kau tidak pergi juga bareng dia?
162
00:08:22,830 --> 00:08:24,630
Ke Italia! Italia!
163
00:08:24,890 --> 00:08:25,780
Tidak mungkin.
164
00:08:26,840 --> 00:08:29,530
Akhirnya aku bisa bebas dari dia kok.
165
00:08:30,230 --> 00:08:32,840
Aku juga punya banyak game yang mau kutamatin.
166
00:08:33,150 --> 00:08:34,090
Apa maksudmu?
167
00:08:34,590 --> 00:08:35,290
Apa?
168
00:08:35,470 --> 00:08:37,570
Kalian berdua itu hidup bersama lo1
169
00:08:37,880 --> 00:08:39,300
Yah!
170
00:08:39,430 --> 00:08:42,540
Bukankah itu artinya kalian itu berpasangan?
171
00:08:42,710 --> 00:08:44,710
Bukankah kalian berdua itu saling mencintai?
172
00:08:44,980 --> 00:08:47,810
Kau tidak ingin berpisah, 'kan?
173
00:08:47,810 --> 00:08:51,010
Hidup bersama? Saling mencintai?
174
00:08:51,420 --> 00:08:54,950
Kenapa kau malah seperti mau putus darinya?
175
00:08:55,200 --> 00:08:57,370
Bukannya kau sudah menandatangai kontrak yang kuat?
176
00:08:57,640 --> 00:08:59,250
Iya sih.
177
00:08:59,420 --> 00:09:02,240
Sikap apa itu? Sudah enam bulan nih!
178
00:09:02,720 --> 00:09:05,630
Jangan-jangan tidak ada perkembangan sama sekali sejak saat itu?
179
00:09:06,200 --> 00:09:07,180
Kau benar!
180
00:09:10,690 --> 00:09:12,090
Apa yang kaulakukan?!
181
00:09:12,090 --> 00:09:14,210
Kalian hidup bersama!
182
00:09:14,290 --> 00:09:15,040
Tapi lihat ini!
183
00:09:15,310 --> 00:09:18,180
Mengurus Chimera dan kucingnya itu berat!
184
00:09:21,580 --> 00:09:24,030
Pasti ada banyak kesempatan 'kan!
185
00:09:24,380 --> 00:09:25,610
"Sini kupeluk~"
186
00:09:25,610 --> 00:09:27,730
Menyentuh tangan.
187
00:09:27,870 --> 00:09:28,950
Kembali ke kamarmu,
188
00:09:28,950 --> 00:09:31,820
dan melihat dia ganti baju lalu "Kya!"
189
00:09:32,070 --> 00:09:35,780
"Yuuta, tadi aku mimpi buruk. Tidur bareng yuk?"
190
00:09:35,780 --> 00:09:36,840
Tidak ada yang kayak gitu?!
191
00:09:37,090 --> 00:09:38,170
Tidak.
192
00:09:38,500 --> 00:09:40,810
Aku sudah menyuruh dia untuk menjauhi kamarku.
193
00:09:41,950 --> 00:09:44,130
Wajah konyol apa itu?
194
00:09:44,130 --> 00:09:45,530
Hajar dia, Mori Summer!
195
00:09:45,530 --> 00:09:46,810
Jangan panggil aku Mori Summer!
196
00:09:47,140 --> 00:09:48,670
Tapi kami sudah berpegangan tangan!
197
00:09:49,010 --> 00:09:50,590
Kadang-kadang ....
198
00:09:50,920 --> 00:09:53,470
Itu enggak dihitung!
199
00:09:56,020 --> 00:09:59,140
Kalau begitu, kau harus lebih serius lagi.
200
00:09:59,560 --> 00:10:01,510
Tahun depan kalian sudah lulus.
201
00:10:02,320 --> 00:10:03,790
Aku harus belajar untuk ujian masuk juga.
202
00:10:05,710 --> 00:10:07,010
Kau mau masuk universitas?
203
00:10:07,280 --> 00:10:11,050
Kami juga ingin masuk kampus yang sama.
204
00:10:11,250 --> 00:10:12,350
Dia pergi!
205
00:10:12,890 --> 00:10:15,420
Aku yakin telepatiku sudah mengenainya.
206
00:10:16,000 --> 00:10:17,060
Sukses besar!
207
00:10:20,810 --> 00:10:22,250
Aku mau belanja bentar.
208
00:10:23,090 --> 00:10:24,350
Hari ini kau piket, 'kan?
209
00:10:24,540 --> 00:10:26,690
Aku udah gantian sama Kuzuha.
210
00:10:26,960 --> 00:10:27,760
Payah.
211
00:10:31,080 --> 00:10:32,180
Ada yang bergerak?
212
00:10:37,080 --> 00:10:37,870
Ini ....
213
00:10:38,130 --> 00:10:39,970
Familiarku!
214
00:10:40,220 --> 00:10:41,310
Yuusha!
215
00:10:42,550 --> 00:10:43,380
Shichimiya!
216
00:10:43,850 --> 00:10:46,090
Apa Si Mata Kegelapan benar-benar pergi?
217
00:10:46,270 --> 00:10:48,340
Oniichan! Ada apa ini?!
218
00:10:55,800 --> 00:10:57,560
Barang-barangku ....
219
00:10:58,180 --> 00:10:58,800
Tidak mungkin!
220
00:10:59,510 --> 00:11:01,200
Apa mereka sudah lenyap ke dimensi lain?
221
00:11:01,710 --> 00:11:03,500
Sekarang bukan saatnya memikirkan itu.
222
00:11:04,340 --> 00:11:05,500
Pasti Touka-san.
223
00:11:06,090 --> 00:11:07,280
Apa dia tidak berkata-kata apapun?
224
00:11:07,900 --> 00:11:09,380
Sesuatu soal Italia.
225
00:11:09,620 --> 00:11:10,970
Kita pergi besok.
226
00:11:11,540 --> 00:11:12,840
Jangan lupakan bawaanmu.
227
00:11:13,380 --> 00:11:14,290
Touka!
228
00:11:15,130 --> 00:11:16,870
Mereka akan mengirimkan barang sisanya.
229
00:11:16,870 --> 00:11:17,930
Tunggu dulu.
230
00:11:18,080 --> 00:11:19,110
Apa yang terjadi?
231
00:11:19,480 --> 00:11:21,580
Sudah kubilang. Aku mau membawa dia ke Italia.
232
00:11:21,640 --> 00:11:23,410
Tapi barang-barangnya ....
233
00:11:24,070 --> 00:11:25,750
Aku juga pindah kerja di sana.
234
00:11:26,240 --> 00:11:28,470
Aku akan memimpin restoran di sana.
235
00:11:28,980 --> 00:11:31,140
Jadi karena itu kami juga mengajak ibu ke sana.
236
00:11:32,950 --> 00:11:33,550
Artinya ....
237
00:11:34,490 --> 00:11:36,880
Kami tak bisa membiarkan Rikka di sini sendiri.
238
00:11:38,800 --> 00:11:40,300
Pindah ke Italia?!
239
00:11:40,580 --> 00:11:42,970
Jangan-jangan situasinya sudah sampai ke Fase Tiga?!
240
00:11:42,970 --> 00:11:45,210
Kegelapan berevolusi?!
241
00:11:45,580 --> 00:11:47,850
Kau tidak apa-apa, Mata Kegelapan?!
242
00:11:48,390 --> 00:11:50,810
Serahkan ini padaku! Aku bisa bahasa Italia kok!
243
00:11:51,180 --> 00:11:53,840
Halo, carpaccio! Beri aku makanan laut!
244
00:11:54,550 --> 00:11:56,290
Bagna càuda!
245
00:11:57,120 --> 00:11:58,450
Kau tampak senang.
246
00:11:58,680 --> 00:12:00,830
Bagna càuda!
247
00:12:01,230 --> 00:12:03,970
Touka, kayaknya dia cuman asal memakai kata-kata itu.
248
00:12:04,370 --> 00:12:05,320
Bagaimana dengan kampus?
249
00:12:05,510 --> 00:12:06,950
Apa yang mau kaulakukan?
250
00:12:07,380 --> 00:12:08,180
Kampus?
251
00:12:09,590 --> 00:12:11,120
Kau mau masuk universitas?
252
00:12:11,500 --> 00:12:13,470
Kontrak Si Mata Kegelapan itu mutlak.
253
00:12:13,930 --> 00:12:16,830
Aku harus terus bersama Gelzoniansus.
254
00:12:17,180 --> 00:12:18,030
Apa dia bisa?
255
00:12:18,490 --> 00:12:20,610
Kayaknya dia bakal berjuang.
256
00:12:21,270 --> 00:12:22,650
Bagaimana nilai UTS-mu?
257
00:12:23,960 --> 00:12:25,960
Masih belum ... bagus.
258
00:12:27,480 --> 00:12:30,260
Baiklah. Besok aku akan memberi tahukan ini ke pihak sekolah.
259
00:12:30,260 --> 00:12:31,490
Setelah itu kita buat keputusan.
260
00:12:32,150 --> 00:12:32,700
Mengerti?
261
00:12:41,110 --> 00:12:44,050
Kekuatannya mencapai lebih dari 5.87 juta.
262
00:12:44,350 --> 00:12:45,180
Apa dia monster?!
263
00:12:45,180 --> 00:12:46,220
Sekarang bukan saatnya untuk itu!
264
00:12:49,500 --> 00:12:51,230
Kau kira kau bisa mengejar dia dengan nilai ini?
265
00:12:51,550 --> 00:12:53,720
Aku baik-baik saja. Masih belum bocor kok.
266
00:12:54,730 --> 00:12:57,080
Aku tinggal menyegelnya di dunia kegelapan ....
267
00:12:57,080 --> 00:12:57,770
Ouch!
268
00:12:58,580 --> 00:12:59,630
Ow ....
269
00:12:59,910 --> 00:13:01,780
Sekolah 'kan punya catatannya.
270
00:13:02,470 --> 00:13:05,870
Kalau gitu kita harus menyusup ke sekolah dan menghancurkannya.
271
00:13:06,080 --> 00:13:07,430
Itu ilegal!
272
00:13:08,930 --> 00:13:11,850
Akan lebih mudah kalau memakai kekuatanku.
273
00:13:12,900 --> 00:13:14,450
Tapi moral menghentikanku.
274
00:13:15,600 --> 00:13:16,600
Sudah kuduga.
275
00:13:16,720 --> 00:13:18,400
Kau harus belajar beneran.
276
00:13:20,510 --> 00:13:24,410
Beri tahu Touka-san kalau kau pasti dapat nilai rata-rata di ujian berikutnya.
277
00:13:25,050 --> 00:13:27,450
Lalu minta padanya kau ingin meneruskan sekolah.
278
00:13:29,680 --> 00:13:31,110
Sayang sekali,
279
00:13:31,110 --> 00:13:34,700
Kurasa akan sulit bagiku untuk meningkatkan kemampuanku dalam waktu singkat.
280
00:13:35,120 --> 00:13:36,190
Lalu apa yang mau kaulakukan?
281
00:13:36,590 --> 00:13:40,260
Aku akan memanggil Dekomori untuk berdandan sepertiku demi ikut ujian.
282
00:13:40,370 --> 00:13:42,080
Jangan mengandalkan adik kelas.
283
00:13:42,550 --> 00:13:44,810
Kalau begitu biar kupersiapkan jawabanku di lembar kegelapan.
284
00:13:44,810 --> 00:13:46,100
Pasti langsung ketahuan.
285
00:13:46,200 --> 00:13:48,030
Lalu gimana nih?!
286
00:13:49,260 --> 00:13:50,610
Belajar.
287
00:13:50,780 --> 00:13:52,420
"Petualangan ribuan mil harus dimulai dengan langkah pertama."
288
00:13:53,220 --> 00:13:55,080
Pasti berhasil kalau kau mau belajar setiap hari.
289
00:13:55,480 --> 00:13:56,530
Apa yang kaulakukan?!
290
00:13:56,710 --> 00:14:00,370
Aku dapat 28! Aku harus menghadapi kenyataan. Togashi Yuuta!
291
00:14:00,370 --> 00:14:03,480
Mustahil aku bisa mencapai nilai rata-rata di ujian selanjutnya!
292
00:14:04,110 --> 00:14:05,450
Jangan ngimpi!
293
00:14:05,710 --> 00:14:06,880
Tapi pikirkan dengan realistis!
294
00:14:07,770 --> 00:14:09,640
Kenapa kau bangga sekali dengan kebodohanmu?
295
00:14:10,330 --> 00:14:13,690
Nilainya payah.
296
00:14:15,170 --> 00:14:16,680
Sophia setuju.
297
00:14:16,680 --> 00:14:18,270
Berhentilah makan nasi kepal!
298
00:14:18,840 --> 00:14:22,680
Kau harus fokus dengan asmara kalian!
299
00:14:23,280 --> 00:14:24,680
Benar.
300
00:14:24,930 --> 00:14:27,420
"Kita takkan terpisah!" Semacam itu 'kan.
301
00:14:27,940 --> 00:14:30,030
Apa maksud kalian?
302
00:14:30,390 --> 00:14:31,910
Kami mencemaskanmu.
303
00:14:32,110 --> 00:14:33,740
Dia musuh yang kuat!
304
00:14:33,740 --> 00:14:35,740
Taktik biasa takkan mempan.
305
00:14:36,160 --> 00:14:37,280
Bagaimana kalau kawin lari?
306
00:14:37,440 --> 00:14:38,370
Kawin lari?
307
00:14:38,660 --> 00:14:42,100
Beri tahu dia kalau kalian berdua tak bisa terpisah.
308
00:14:42,190 --> 00:14:43,740
Lalu kalian lari deh.
309
00:14:43,950 --> 00:14:45,070
Exodus!
310
00:14:45,070 --> 00:14:46,770
Lost paradise!
311
00:14:47,990 --> 00:14:49,870
Mungkin berhasil!
312
00:14:50,100 --> 00:14:53,870
Paling tidak ada ruang untuk negosiasi!
313
00:14:54,160 --> 00:14:56,790
Yuusha dan Si Mata Kegelapan melakukan pelarian?
314
00:14:56,790 --> 00:14:57,980
Tunggu, tunggu, tunggu!
315
00:14:58,270 --> 00:15:01,680
Kalau Touka-san tahu, aku tak bisa membayangkan apa yang akan terjadi!
316
00:15:02,270 --> 00:15:04,320
Kau melakukan ini untuk melindungi Takanashi, 'kan?
317
00:15:04,450 --> 00:15:06,320
Kau pantas memperjuangkannya.
318
00:15:06,600 --> 00:15:08,040
Ya, tapi ....
319
00:15:08,390 --> 00:15:10,990
Dia bisa direbut darimu dengan paksa lo.
320
00:15:11,220 --> 00:15:12,930
Tapi kawin lari agak ....
321
00:15:13,870 --> 00:15:15,370
Kita tak bisa kabur ke mana-mana.
322
00:15:15,640 --> 00:15:17,200
Tunjukkan saja keseriusan kalian.
323
00:15:17,280 --> 00:15:18,910
Tak perlu pergi jauh-jauh.
324
00:15:20,040 --> 00:15:22,160
Tapi setidaknya kalian harus tinggalkan kota ini.
325
00:15:23,010 --> 00:15:26,450
Priestess itu tangguh 'kan?
326
00:15:26,600 --> 00:15:27,470
Kau benar.
327
00:15:27,960 --> 00:15:30,400
Dan setelah mereka berdua meninggalkan kota ....
328
00:15:31,530 --> 00:15:35,360
Kami akan memberi tahu Touka-san kalau kalian berdua kawin lari.
329
00:15:35,990 --> 00:15:38,340
Itu akan terjadi kalau kau tidak mengijinkan mereka di Jepang,
330
00:15:38,460 --> 00:15:40,210
mereka takkan kembali.
331
00:15:42,510 --> 00:15:44,270
Kau kira bisa semudah itu?
332
00:15:44,890 --> 00:15:46,590
Tak ada cara lain.
333
00:15:46,590 --> 00:15:48,590
Kita harus mencobanya, 'kan?
334
00:15:49,380 --> 00:15:50,880
Bagaimana menurutmu, Takanashi?
335
00:15:54,080 --> 00:15:55,170
Aku mau coba ....
336
00:15:55,990 --> 00:15:56,880
... Kawin lari.
337
00:15:59,380 --> 00:15:59,870
Oke.
338
00:16:00,170 --> 00:16:01,080
Yosh!
339
00:16:01,080 --> 00:16:02,750
Ayo kita mulai rencananya!
340
00:16:14,770 --> 00:16:15,530
Beratnya ....
341
00:16:15,750 --> 00:16:17,050
Apa yang kau bawa?
342
00:16:20,680 --> 00:16:23,070
Apa? Benda ini mencoba menahanku!
343
00:16:23,350 --> 00:16:24,470
Tunggu, Yuuta!
344
00:16:25,060 --> 00:16:27,350
Lupakan aku dan pergilah!
345
00:16:27,460 --> 00:16:28,250
Apa yang kau pikirkan sih?
346
00:16:30,110 --> 00:16:31,000
Lalu.
347
00:16:31,370 --> 00:16:32,810
Kita mau pergi ke mana?
348
00:16:34,040 --> 00:16:34,660
Rikka.
349
00:16:34,850 --> 00:16:37,530
Kau pergi ke mana saat liburan sekolah SMP?
350
00:16:41,380 --> 00:16:42,240
Aku tidak pergi.
351
00:16:44,200 --> 00:16:44,880
Begitu ya.
352
00:16:45,850 --> 00:16:46,720
Aku jadi ingat.
353
00:16:47,040 --> 00:16:49,270
Saat liburan sekolah SMP ....
354
00:16:49,990 --> 00:16:52,800
Apa semua sudah membentuk kelompok?
355
00:17:01,200 --> 00:17:06,650
Si Mata Kegelapan ... Satu Empat Tehnik Rahasia ... Gerakan untuk membangkitkan kekuatanku ....
356
00:17:06,650 --> 00:17:07,570
Jangan dijatuhkan.
Si Mata Kegelapan ... Satu Empat Tehnik Rahasia ... Gerakan untuk membangkitkan kekuatanku ....
357
00:17:17,000 --> 00:17:20,690
Kalau mereka datang, aku merasa tidak bisa menang.
358
00:17:22,600 --> 00:17:25,290
Mereka takkan menyerang kita. Jangan cemas.
359
00:17:26,790 --> 00:17:27,860
Oh Yah, aku juga.
360
00:17:28,030 --> 00:17:29,580
Ikut aku!
361
00:17:31,030 --> 00:17:32,630
Yuuta kena serangan!
362
00:17:43,720 --> 00:17:44,760
Mereka kawin lari?
363
00:17:45,420 --> 00:17:46,210
Ya.
364
00:17:46,210 --> 00:17:47,590
Sepertinya begitu.
365
00:17:48,120 --> 00:17:51,280
Kayaknya kau tidak bisa deh membawa pergi Master dari sini.
366
00:17:52,990 --> 00:17:53,890
Begitu ya.
367
00:17:54,390 --> 00:17:57,940
Situasinya jadi rumit ya.
368
00:17:57,940 --> 00:17:59,370
Tentu saja!
369
00:17:59,510 --> 00:18:00,520
Saat kami bangun,
370
00:18:00,520 --> 00:18:02,970
mereka berdua sudah enggak ada.
371
00:18:03,120 --> 00:18:04,840
Mereka meninggalkan surat ini.
372
00:18:16,560 --> 00:18:17,610
Bagaimana kalau kawin lari?
373
00:18:17,790 --> 00:18:18,760
Kawin lari?
374
00:18:18,990 --> 00:18:23,300
Katakan padanya kalau kalian berdua tak bisa berpisah.
375
00:18:23,560 --> 00:18:25,210
Lalu kalian larilah.
376
00:18:26,580 --> 00:18:28,400
Mungkin berhasil.
377
00:18:28,670 --> 00:18:29,860
Sejak kapan kau ....?
378
00:18:30,250 --> 00:18:34,190
Setidaknya itu akan membuat ruang untuk negosiasi!
379
00:18:35,540 --> 00:18:38,730
Sepertinya kalianlah yang berusaha mengelabuiku.
380
00:18:40,050 --> 00:18:41,140
Apa yang terjadi di sini?
381
00:18:41,390 --> 00:18:43,270
Ya, itu ....
382
00:18:43,420 --> 00:18:45,410
Dia yang punya ide!
383
00:18:45,410 --> 00:18:47,100
Ide untuk memberontak padamu!
384
00:18:47,100 --> 00:18:48,870
Kau berkhianat?!
385
00:18:51,040 --> 00:18:52,880
Aku dapat info ini dari sumber terpercaya.
386
00:18:54,010 --> 00:18:57,320
Akan kuhapus jika kalian membawa pulang Rikka dan Togashi.
387
00:18:58,320 --> 00:18:59,690
Kalau menolak,
388
00:18:59,690 --> 00:19:02,880
Aku akan menguploadnya di hari pertama sekolah.
389
00:19:03,310 --> 00:19:05,020
T-Tidak mungkin ....
390
00:19:06,580 --> 00:19:09,910
Akhirnya si palsu ini bakal diperlakukan seperti yang dia mau.
391
00:19:11,220 --> 00:19:12,690
Apa-apaan itu?!
392
00:19:13,450 --> 00:19:15,860
Adegan ciuman kalian waktu itu.
393
00:19:16,250 --> 00:19:21,640
Aku pun tak mau ada skandal yang muncul di antara Ketua OSIS dan wakilnya saat hari pertama sekolah ....
394
00:19:23,010 --> 00:19:24,890
Ketua dan wakil ketua ....
395
00:19:25,130 --> 00:19:27,530
Tak mungkin! Mereka Yuri banget!
396
00:19:29,720 --> 00:19:31,190
Tidak! Jangan!
397
00:19:31,450 --> 00:19:34,360
Lupakan soal Master! Aku tak mau disamakan dengan si palsu ini!
398
00:19:35,410 --> 00:19:37,150
Aku yang harusnya ngomong itu!
399
00:19:38,150 --> 00:19:39,400
Kalian mengerti?
400
00:19:45,240 --> 00:19:47,110
Pasti itu gunung Daimonji.
401
00:19:47,280 --> 00:19:48,440
Daimonji?
402
00:19:48,550 --> 00:19:51,600
Kau pernah melihatnya di TV. Kata Besar yang tergambar dengan api itu.
403
00:19:51,600 --> 00:19:53,260
Oh, itu?
404
00:19:56,130 --> 00:19:57,900
Rikka, apa yang kaulakukan?!
405
00:20:11,350 --> 00:20:14,360
Aku bisa menebak apa yang kau pikirkan.
406
00:20:18,190 --> 00:20:18,960
Nibutani.
407
00:20:20,690 --> 00:20:21,790
Halo?
408
00:20:22,740 --> 00:20:23,790
Togashi.
409
00:20:23,910 --> 00:20:26,400
Situasi memburuk.
410
00:20:26,400 --> 00:20:26,910
Ada apa?
411
00:20:28,370 --> 00:20:30,730
Aku tak bisa bicara lewat ponsel.
412
00:20:30,730 --> 00:20:31,730
Kalian ada di mana sekarang?
413
00:20:34,610 --> 00:20:35,410
Benarkah?
414
00:20:36,350 --> 00:20:37,190
Target ada di ....
415
00:20:37,190 --> 00:20:37,880
Depan sana.
416
00:20:38,190 --> 00:20:41,180
Menara observatori raksasa.
417
00:20:43,590 --> 00:20:45,340
Manusia-manusia tampak seperti sampah.
418
00:20:45,590 --> 00:20:47,440
Aku tahu apa yang mau kaukatakan.
419
00:20:55,660 --> 00:20:56,630
Dekomori?
420
00:20:58,950 --> 00:21:00,390
Mobil yang bagus.
421
00:21:07,250 --> 00:21:08,110
Dekomori.
422
00:21:08,290 --> 00:21:09,330
Ada apa?
423
00:21:09,730 --> 00:21:11,460
Jangan tanya apa-apa!
424
00:21:12,330 --> 00:21:13,500
Master.
425
00:21:13,500 --> 00:21:14,920
Gelzoniansus.
426
00:21:15,500 --> 00:21:17,730
Tolong kembalilah!
427
00:21:18,400 --> 00:21:20,100
Kau berkhianat, Dekomori?!
428
00:21:20,450 --> 00:21:22,390
Aku punya alasan sendiri.
429
00:21:22,820 --> 00:21:27,060
Aku mempertaruhkan nyawaku untuk membawa kalian pulang!
430
00:21:27,600 --> 00:21:32,800
Sekarang bukan saatnya mempertaruhkan posisi puncakku.
431
00:21:34,030 --> 00:21:35,300
Meledaklah kenyataan.
432
00:21:35,410 --> 00:21:37,140
Kau mau bertarung di sini?
433
00:21:37,560 --> 00:21:38,960
Hentikan! Memalukan!
434
00:21:39,360 --> 00:21:40,980
Terpecahlah, synapses!
435
00:21:41,720 --> 00:21:44,540
Banishment this world!
436
00:21:56,790 --> 00:21:57,520
Shinbo ....
437
00:21:57,630 --> 00:21:59,180
Maksudmu Hoshin!
438
00:21:59,850 --> 00:22:04,360
Aku akan membawa kalian berdua pulang meski harus mempertaruhkan nyawa!
439
00:22:36,890 --> 00:22:38,320
Hei! Um ....
440
00:23:15,080 --> 00:23:15,740
Yuuta!
441
00:23:15,740 --> 00:23:16,950
Holy Weiss!
442
00:23:17,940 --> 00:23:18,850
Terlalu mudah!
443
00:23:23,940 --> 00:23:25,150
Syukurlah aku bawa ini.
444
00:23:27,440 --> 00:23:28,000
Ayo!
445
00:23:28,270 --> 00:23:29,980
Yuuta! Ciuman tidak langsung tuh!
446
00:23:30,290 --> 00:23:32,040
Sekarang bukan saatnya memikirkan itu.
447
00:23:33,980 --> 00:23:36,100
O petualang tersesat ....
448
00:23:36,360 --> 00:23:37,140
Nibutani.
449
00:23:37,690 --> 00:23:40,560
Jalanmu sudah mencapai akhir.
450
00:23:40,870 --> 00:23:42,340
Sekarang aku, Mori Summer ....
451
00:23:42,340 --> 00:23:44,670
Terima ini, Gelzoniansus!
452
00:23:49,470 --> 00:23:50,000
Dah.
453
00:23:50,310 --> 00:23:51,160
Bye.
454
00:23:51,470 --> 00:23:53,450
Tunggu, kalian!
455
00:23:57,210 --> 00:23:58,190
Aduh!
456
00:24:13,950 --> 00:24:17,010
Aku bisa menangkap mereka kalau kau tidak mengganggu!
457
00:24:17,010 --> 00:24:17,980
Aku yang harusnya ngomong itu!
458
00:24:18,290 --> 00:24:22,060
Aku tak menyangka pelayan Mata Kegelapan mengkhianati kita.
459
00:24:22,430 --> 00:24:25,390
Aku yakin Touka-san di balik ini semua.
460
00:24:54,260 --> 00:24:55,880
Mereka kabur.
461
00:25:13,500 --> 00:25:15,850
Halo? Aku ada di kereta ....
462
00:25:16,290 --> 00:25:17,340
Pesan?
463
00:25:17,710 --> 00:25:18,810
Aku tahu.
464
00:25:19,700 --> 00:25:20,370
Dari Shichimiya.
465
00:25:21,660 --> 00:25:23,920
Jadi Dekomori dan Nibutani ....
466
00:25:24,450 --> 00:25:26,270
Sekarang katanya?
467
00:25:28,240 --> 00:25:28,750
Apa?
468
00:25:29,990 --> 00:25:32,090
Kau tadi ciuman tidak langsung dengan Dekomori.
469
00:25:32,190 --> 00:25:33,600
Itu yang kau ributkan?
470
00:25:53,260 --> 00:25:58,390
Pada akhirnya Nibutani dan Dekomori ada di pihak Touka-san.
471
00:25:59,290 --> 00:26:02,520
Meski Shichimiya masih jadi sekutu kita,
472
00:26:03,200 --> 00:26:05,470
jadi 3 lawan 3.
473
00:26:05,700 --> 00:26:06,630
Menyerahlah.
474
00:26:08,960 --> 00:26:09,590
Touka-san.
475
00:26:10,760 --> 00:26:14,060
Aku tahu di mana kalian berada.
476
00:26:15,760 --> 00:26:17,810
Ke mana pun kalian pergi,
477
00:26:17,810 --> 00:26:19,170
Aku bisa menangkap kalian dengan mudah.
478
00:26:19,940 --> 00:26:20,880
Kau serius?
479
00:26:21,850 --> 00:26:23,590
Buat apa aku bercanda.
480
00:26:24,330 --> 00:26:25,160
Kenapa?
481
00:26:26,020 --> 00:26:28,960
Aku tahu kau pasti cemas kalau meninggalkan dia sendiri.
482
00:26:30,080 --> 00:26:32,420
Tapi dia baik-baik saja selama satu tahun ini.
483
00:26:32,970 --> 00:26:34,470
Dia punya aku dan teman-teman lain yang mendukung dia.
484
00:26:35,700 --> 00:26:36,510
Karena itulah.
485
00:26:39,020 --> 00:26:42,170
Saat kudengar Rikka tinggal bersamamu,
486
00:26:42,170 --> 00:26:44,100
Aku sudah sejak lama memikirkan ini.
487
00:26:45,010 --> 00:26:46,780
Aku berharap Rikka bisa berubah.
488
00:26:47,630 --> 00:26:48,240
Berubah?
489
00:26:48,990 --> 00:26:52,720
Masalah Mata Kegelapan dan tutup matanya itu.
490
00:26:54,620 --> 00:26:58,360
Dia mencintai dirinya lebih dari siapapun.
491
00:26:58,840 --> 00:27:01,170
Aku kira jika dia jatuh cinta, dia bisa berubah.
492
00:27:01,170 --> 00:27:04,430
Dan dia bisa berhenti melakukan hal bodoh.
493
00:27:05,200 --> 00:27:10,440
Silakan pancakenya. Biar saya ambil piring kosongnya.
494
00:27:11,920 --> 00:27:13,650
Itulah yang kupikirkan.
495
00:27:14,440 --> 00:27:16,280
Dia masih sama meski sudah satu tahun.
496
00:27:17,310 --> 00:27:18,210
Ya ....
497
00:27:20,290 --> 00:27:22,970
Bukankah dia sudah menemukan Etheral Horizon atau apalah itu?
498
00:27:24,250 --> 00:27:27,390
Dia tak bisa mengandalkan kekuatan kegelapan terus.
499
00:27:28,160 --> 00:27:29,000
Kau benar.
500
00:27:30,030 --> 00:27:33,080
Tapi Chuunibyou yang dialami Rikka ....
501
00:27:33,080 --> 00:27:35,100
Tidak, mata kegelapannya ....
502
00:27:35,710 --> 00:27:40,290
Baginya, itu seperti ikatan denganku.
503
00:27:42,900 --> 00:27:45,490
Karena itulah aku tak memaksakan dia berubah.
504
00:27:46,380 --> 00:27:48,930
Aku hanya ingin terus berada di sisinya dan menjaganya.
505
00:27:50,460 --> 00:27:54,030
Bukan sebagai teman atau pun pasangan.
506
00:27:54,400 --> 00:27:56,650
Aku ingin punya hubungan yang unik hanya milik kami berdua.
507
00:28:00,530 --> 00:28:01,900
Ada apa denganmu?
508
00:28:02,840 --> 00:28:04,550
Kau mungkin merasa itu bukan masalah.
509
00:28:05,420 --> 00:28:07,080
Tapi bagaimana dengan Rikka?
510
00:28:07,950 --> 00:28:11,340
Ibu tidak mengatakan apa-apa soal ini,
511
00:28:11,340 --> 00:28:13,130
tapi aku yakin beliau juga cemas.
512
00:28:18,160 --> 00:28:20,410
Dia akan berumur 18 bulan Juni ini.
513
00:28:21,340 --> 00:28:24,210
Apa yang akan kaulakukan kalau dia tidak bisa masuk universitas dan tetap seperti ini?
514
00:28:26,220 --> 00:28:26,940
Tenang saja.
515
00:28:27,820 --> 00:28:29,980
Dia akan lulus dari sindromnya di saat-
516
00:28:29,980 --> 00:28:32,360
Benarkah? Berita bagus.
517
00:28:34,930 --> 00:28:37,150
Maaf. Aku pun tidak tahu.
518
00:28:37,550 --> 00:28:40,140
Oh, kau cuman berharap saja ya.
519
00:28:40,830 --> 00:28:43,230
Aku bahkan sampai memalingkan wajah.
520
00:28:43,520 --> 00:28:44,340
Maaf.
521
00:28:45,720 --> 00:28:50,050
Saat aku masih SD dan memungut kepompong.
522
00:28:52,280 --> 00:28:55,080
Aku malah tidak sengaja membuatnya cedera.
523
00:28:58,080 --> 00:29:00,660
Aku kira dia bakal mati.
524
00:29:00,660 --> 00:29:01,770
Tapi dia berhasil bertahan hidup.
525
00:29:03,290 --> 00:29:05,210
Sayapnya pun terbang dengan indah.
526
00:29:08,350 --> 00:29:11,460
Dia berhasil hidup.
527
00:29:12,780 --> 00:29:15,560
Aduh, apa yang sudah kukatakan?
528
00:29:16,150 --> 00:29:20,390
Pokoknya, Rikka berusaha keras untuk tumbuh menjadi kupu-kupu!
529
00:29:21,410 --> 00:29:22,880
Aku ingin mengawasi dia, di sampingnya!
530
00:29:25,370 --> 00:29:27,860
Dia sudah banyak memikirkan ini, dengan cara dia sendiri.
531
00:29:28,400 --> 00:29:29,230
Yuuta.
532
00:29:30,390 --> 00:29:33,370
Aku menemukan minuman baru, orange dengan probiotik!
533
00:29:33,710 --> 00:29:35,580
Aku menyebutnya Black Rainbow.
534
00:29:38,310 --> 00:29:40,630
Dia tidak memikirkan apa-apa.
535
00:29:41,870 --> 00:29:42,910
Priestess!
536
00:29:47,160 --> 00:29:48,430
Kurasa ini bukan tempat yang tepat.
537
00:29:53,490 --> 00:29:54,500
Ayo, Rikka.
538
00:29:57,970 --> 00:29:59,390
Aku akan serius lain kali.
539
00:30:00,230 --> 00:30:03,110
Aku akan merebutnya dan membawanya pulang.
540
00:30:03,690 --> 00:30:04,870
Camkan itu.
541
00:30:18,120 --> 00:30:21,310
Jadi tidak ada yang kembali ya.
542
00:30:21,980 --> 00:30:25,760
Kurasa mereka takkan kembali dalam waktu dekat.
543
00:30:26,180 --> 00:30:29,390
Eh? Tapi ini liburan musim semi!
544
00:30:29,910 --> 00:30:31,990
Seharusnya aku ikut dalam misi pengejaran ya?
545
00:30:32,200 --> 00:30:33,990
Kurasa kita tunggu lebih lama lagi deh.
546
00:30:35,400 --> 00:30:40,500
Perjalanan ini akan menjadi keputusan terakhir bagi mereka berdua.
547
00:30:41,140 --> 00:30:42,570
Itulah yang kupikirkan.
548
00:30:43,170 --> 00:30:44,100
Kenapa?
549
00:30:45,080 --> 00:30:46,930
Aku sudah mengalami hal yang sama.
550
00:30:47,790 --> 00:30:50,020
Untuk berubah? Atau tetap menjadi orang yang sama?
551
00:30:50,960 --> 00:30:53,070
Dan terjadi karena memang dibutuhkan.
552
00:31:02,190 --> 00:31:04,990
Yuuta, aku lelah.
553
00:31:07,630 --> 00:31:09,770
Kita sudah berlari-larian sejak pagi.
554
00:31:10,320 --> 00:31:11,330
Kita di mana?
555
00:31:12,220 --> 00:31:16,540
Aku sudah memikirkan tempat-tempat yang kukira takkan diketahui Touka-san.
556
00:31:18,590 --> 00:31:21,870
Kegelapan menunggu. Siluman bakalan datang.
557
00:31:22,650 --> 00:31:24,490
Kita harus menyiapkan markas.
558
00:31:25,690 --> 00:31:28,490
Kita harus menemukan tempat menginap.
559
00:31:28,660 --> 00:31:30,760
Kalau begitu, Yuuta.
560
00:31:32,360 --> 00:31:35,240
Ada kastil tepat di depan kita.
561
00:31:35,720 --> 00:31:36,740
Aku tahu kau bakal ngomong itu.
562
00:31:37,250 --> 00:31:38,800
Ayo!
563
00:31:39,580 --> 00:31:41,040
Hei, tunggu!
564
00:31:46,210 --> 00:31:47,430
Keren banget!
565
00:31:47,650 --> 00:31:50,040
Rikka, ini bukan kastil!
566
00:31:50,450 --> 00:31:52,200
Aku tahu itu.
567
00:31:53,360 --> 00:31:58,040
Tapi aku selalu ingin tinggal di hotel kastil seperti ini.
568
00:31:58,550 --> 00:32:00,940
Kau pernah ngomong itu.
569
00:32:02,590 --> 00:32:04,490
6,000 yen per malam.
570
00:32:06,640 --> 00:32:08,040
Apa mahal ya?
571
00:32:08,690 --> 00:32:11,930
Ya, lebih murah dari hotel biasa sih.
572
00:32:15,810 --> 00:32:17,090
Oke, ayo menginap!
573
00:32:21,160 --> 00:32:22,280
Tunggu, Rikka!
574
00:32:24,390 --> 00:32:27,860
Ya, enggak buruk juga.
575
00:32:28,750 --> 00:32:29,740
Kalau cuman semalam ....
576
00:32:30,020 --> 00:32:30,950
Lihat Yuuta.
577
00:32:32,450 --> 00:32:33,740
Kita bisa milih kamar dari sini.
578
00:32:34,250 --> 00:32:36,010
Eh? Jadi gitu caranya?
579
00:32:38,630 --> 00:32:40,830
Sepertinya kita juga bisa pinjam kostum cosplay.
580
00:32:40,920 --> 00:32:41,700
Begitu ya.
581
00:32:42,640 --> 00:32:44,800
Rikka cosplay!
582
00:32:48,710 --> 00:32:50,290
Rasa sakit, pergilah!
583
00:32:50,540 --> 00:32:52,410
Aku kesepian sampai mau mati!
584
00:32:52,890 --> 00:32:54,490
Beri aku minyak.
585
00:32:54,490 --> 00:32:56,370
Inilah festival daging!
586
00:32:57,960 --> 00:32:59,400
Maaf, Tuhan.
587
00:32:59,850 --> 00:33:03,330
Aku sampai berpikiran kotor di sebelah orangnya langsung!
588
00:33:04,230 --> 00:33:08,960
Tak masalah selama khayalan itu hanya ada di kepalamu.
589
00:33:09,770 --> 00:33:12,440
Terima kasih, Tuhan!
590
00:33:13,240 --> 00:33:14,630
Hei, kalian!
591
00:33:14,680 --> 00:33:15,180
Ya?
592
00:33:16,390 --> 00:33:18,580
Kalian masih di bawah umur, 'kan?
593
00:33:19,540 --> 00:33:21,330
Takanashi Rikka, 20 tahun.
594
00:33:22,340 --> 00:33:25,160
Togashi Yuuta, 2 ... 22 tahun.
595
00:33:31,160 --> 00:33:32,890
22 tahun itu terlalu tua.
596
00:33:33,140 --> 00:33:35,500
Aku tak menyangka bakal dinasehati olehmu.
597
00:33:35,560 --> 00:33:39,020
Tapi pelindung kuat harus bisa dibuka ....
598
00:33:40,010 --> 00:33:41,810
Tempat ini agak aneh ya?
599
00:33:41,950 --> 00:33:43,380
Seperti yang kubilang.
600
00:33:44,100 --> 00:33:45,480
Kita harus menghubungi polisi!
601
00:33:45,480 --> 00:33:46,980
Jadi itu maksudmu?!
602
00:33:47,690 --> 00:33:48,720
Kita harus memerhatikan lebih detil.
603
00:33:49,620 --> 00:33:50,660
Tunggu!
604
00:34:00,300 --> 00:34:01,880
Itu sudah jelas Dekomori.
605
00:34:03,110 --> 00:34:04,680
Kenapa mereka bisa tahu kita di sini?
606
00:34:05,640 --> 00:34:07,260
Kita 'kan tidak punya pelacak yang ....
607
00:34:09,640 --> 00:34:11,680
Rikka, coba pinjam ponselmu.
608
00:34:11,820 --> 00:34:15,690
Tidak! Rahasia Si Mata Kegelapan ada di dalamnya!
609
00:34:15,690 --> 00:34:16,460
Sudah cukup.
610
00:34:28,270 --> 00:34:30,540
Sepertinya dia tidak sebodoh yang kukira.
611
00:34:35,280 --> 00:34:36,410
Kita mau naik?
612
00:34:36,770 --> 00:34:40,410
Ya, karena akan berbahaya jika tetap di sini.
613
00:34:40,820 --> 00:34:43,120
Akan sangat berbahaya jika tetap di sini.
614
00:34:43,270 --> 00:34:44,210
Berhenti menirukanku.
615
00:34:44,940 --> 00:34:46,090
Itu sangat keren.
616
00:34:46,750 --> 00:34:47,600
Terima kasih.
617
00:34:48,330 --> 00:34:52,270
Ya ampun, kenapa kita harus pergi sangat jauh.
618
00:34:53,100 --> 00:34:54,710
Kita akan sampai besok pagi.
619
00:34:55,170 --> 00:34:56,500
Pastikan kau membeli sesuatu untuk diminum.
620
00:34:56,620 --> 00:35:00,300
Oke. Kegelapan akan bergerak dengan kecepatan tinggi.
621
00:35:00,600 --> 00:35:02,550
Menuju dimensi lain saat fajar.
622
00:35:03,250 --> 00:35:06,240
Dan kemampuan untuk pergi dengan kecepatan tinggi ....
623
00:35:10,530 --> 00:35:12,220
Kalau kau tidak bisa menahannya, muntahkan saja di sini.
624
00:35:12,420 --> 00:35:13,320
Dasar bodoh.
625
00:35:13,320 --> 00:35:17,280
Kalau aku muntah sekarang, itu akan menjadi aib terbesar Mata Kegelapan.
626
00:35:17,870 --> 00:35:20,720
Mimpi buruk yang dulu bangkit lagi.
627
00:35:21,370 --> 00:35:26,050
Guru menyebalkan itu datang dan berbicara padaku saat yang tidak tepat.
628
00:35:26,050 --> 00:35:27,720
Lihat ke sana! Ke sana, ke sana.
629
00:35:30,950 --> 00:35:32,100
Akhirnya dia tidur.
630
00:35:33,260 --> 00:35:37,190
Mungkin jika kita tidak ketahuan Touka-san, kita akan kehabisan uang.
631
00:35:37,760 --> 00:35:39,120
Aku harus memikirkan sesuatu.
632
00:35:57,240 --> 00:35:58,070
Bukankah ini sedikit curang?
633
00:35:58,990 --> 00:36:00,860
Aku akan mencium Rikka tanpa disadarinya.
634
00:36:02,280 --> 00:36:03,930
Apa yang harus kulakukan, Tuhan?
635
00:36:05,190 --> 00:36:07,650
Tapi kita sudah berpacaran!
636
00:36:08,580 --> 00:36:12,690
Maka kalian harus saling berciuman di depan umum.
637
00:36:13,060 --> 00:36:14,080
Jadi begitu?
638
00:36:14,270 --> 00:36:15,450
Itu benar, 'kan?
639
00:36:15,980 --> 00:36:16,860
Bahamut ....
640
00:36:18,900 --> 00:36:19,450
Apa?
641
00:36:30,360 --> 00:36:31,580
Chuunibyou, ya?
642
00:36:32,600 --> 00:36:34,870
Dia akan berumur 18 tahun bulan Juni ini.
643
00:36:35,470 --> 00:36:36,670
Apa yang akan kaulakukan jika dia tetap seperti ini?
644
00:36:39,460 --> 00:36:42,230
Tiruanku telah lahir!
645
00:36:42,390 --> 00:36:44,440
Dia itu anakmu.
646
00:36:44,810 --> 00:36:46,230
Kau akan menamainya siapa?
647
00:36:46,630 --> 00:36:49,020
Aku ingin dia tumbuh sehat dan kuat.
648
00:36:49,520 --> 00:36:50,660
Bahamut!
649
00:36:51,030 --> 00:36:53,890
Oh wow! Itu cukup keren,
650
00:36:53,890 --> 00:36:55,190
tapi itu tidak boleh!
651
00:36:55,360 --> 00:36:58,070
Kenapa kau menamai anakmu seperti naga?
652
00:36:58,400 --> 00:37:01,690
Tatsuya, Ryoma ... Masih banyak nama naga yang keren.
653
00:37:02,200 --> 00:37:04,150
Ya, Aku berpikir harus nama yang lebih umum.
654
00:37:05,100 --> 00:37:08,490
Maka ambil dari sifat Yuuta dan Rikka ....
655
00:37:09,350 --> 00:37:11,400
Yggdrasil Ragnarok!
656
00:37:12,380 --> 00:37:13,980
Sangat keren!
657
00:37:16,130 --> 00:37:18,430
Ya, itu tidak akan terlalu buruk juga.
658
00:37:22,650 --> 00:37:25,030
Ibu pasti sebenarnya cukup khawatir.
659
00:37:42,240 --> 00:37:44,610
Ibu kota para Iblis, yang diselimuti kekuatan iblis!
660
00:37:46,100 --> 00:37:47,520
Akhirnya kita sampai!
661
00:37:48,030 --> 00:37:50,430
Takutlah kalian pada Mata Kegelapan.
662
00:37:52,750 --> 00:37:54,610
Tubuhku sedikit sakit karena tadi.
663
00:37:55,080 --> 00:37:57,550
Yuuta, apa rencanamu hari ini?
664
00:37:57,950 --> 00:38:01,500
Ya, kita tidak akan ketahuan jika kita tetap mematikan ponsel kita.
665
00:38:01,900 --> 00:38:05,920
Ayo kita cari tempat untuk menginap, lalu ....
666
00:38:06,190 --> 00:38:07,690
Apa kita akan mencari Batu Penyihir?
667
00:38:08,350 --> 00:38:12,010
Kau benar. Kita sudah di sini juga.
668
00:38:26,980 --> 00:38:27,000
Kono basho ga kyuu ni totsuzen
669
00:38:27,000 --> 00:38:30,550
Tempat ini tiba-tiba membuatku
Kono basho ga kyuu ni totsuzen
670
00:38:30,550 --> 00:38:30,720
Itoshii to omotta
Tempat ini tiba-tiba membuatku
671
00:38:30,720 --> 00:38:33,930
mengira ini adalah cinta.
Itoshii to omotta
672
00:38:33,930 --> 00:38:34,080
Kenapa? Jawabannya mudah sekali.
Itoshii to omotta
673
00:38:34,080 --> 00:38:37,650
Naze kotae wa kantan de
Kenapa? Jawabannya mudah sekali.
674
00:38:37,650 --> 00:38:37,760
Kimi ga iru kara
Kenapa? Jawabannya mudah sekali.
675
00:38:37,760 --> 00:38:41,180
Karena kau ada di sini
Kimi ga iru kara
676
00:38:41,180 --> 00:38:41,320
Iro iro na machi to michi
Karena kau ada di sini
677
00:38:41,320 --> 00:38:44,650
Berbagai tempat dan jalanan
Iro iro na machi to michi
678
00:38:44,650 --> 00:38:44,780
Kuuki no nioi datte
Berbagai tempat dan jalanan
679
00:38:44,780 --> 00:38:48,270
Kunikmati udara segarnya
Kuuki no nioi datte
680
00:38:48,270 --> 00:38:48,380
Omoide kasanaru yokan
Kunikmati udara segarnya
681
00:38:48,380 --> 00:38:53,680
Ingatan pun menimpa firasat
Omoide kasanaru yokan
682
00:38:53,680 --> 00:38:53,820
Omoide kasanaru yokan
683
00:38:54,780 --> 00:38:54,840
Kore wa yokuaru hanashi no hitotsu
684
00:38:54,840 --> 00:38:58,070
Ini adalah cerita yang umum sekali
Kore wa yokuaru hanashi no hitotsu
685
00:38:58,070 --> 00:38:58,150
Ini adalah cerita yang umum sekali
686
00:38:58,150 --> 00:38:58,200
Sure chigau otona wa waratteru
Ini adalah cerita yang umum sekali
687
00:38:58,200 --> 00:39:01,630
Orang dewasa yang berpapasan pasti tersenyum
Sure chigau otona wa waratteru
688
00:39:01,630 --> 00:39:01,800
Orang dewasa yang berpapasan pasti tersenyum
689
00:39:01,800 --> 00:39:01,880
Tapi cerita yang satu ini khusus untukku
690
00:39:01,880 --> 00:39:04,250
Demo watashi ni wa tokubetsu na monogatari
Tapi cerita yang satu ini khusus untukku
691
00:39:04,250 --> 00:39:05,250
Aku tidak tahu berapa lama
Demo watashi ni wa tokubetsu na monogatari
Tapi cerita yang satu ini khusus untukku
692
00:39:05,250 --> 00:39:07,050
kita akan tetap seperti ini.
Demo watashi ni wa tokubetsu na monogatari
Tapi cerita yang satu ini khusus untukku
693
00:39:07,050 --> 00:39:07,860
Aku tidak boleh bertidak ceroboh ....
Demo watashi ni wa tokubetsu na monogatari
Tapi cerita yang satu ini khusus untukku
694
00:39:07,860 --> 00:39:07,940
Demo watashi ni wa tokubetsu na monogatari
Aku tidak boleh bertidak ceroboh ....
695
00:39:07,940 --> 00:39:07,990
Aku tidak boleh bertidak ceroboh ....
696
00:39:07,990 --> 00:39:08,090
Tolong, terimalah aku
Aku tidak boleh bertidak ceroboh ....
697
00:39:08,090 --> 00:39:08,100
Please take on me!
Tolong, terimalah aku
Aku tidak boleh bertidak ceroboh ....
698
00:39:08,100 --> 00:39:08,450
Tolong, terimalah aku
Please take on me!
699
00:39:08,450 --> 00:39:09,370
Tapi untuk wanita yang kau cintai,
Tolong, terimalah aku
Please take on me!
700
00:39:09,370 --> 00:39:09,440
Cari tahu lebih banyak lagi
Please take on me!
Tapi untuk wanita yang kau cintai,
701
00:39:09,440 --> 00:39:09,450
Mitsukete motto shitte
Tapi untuk wanita yang kau cintai,
Cari tahu lebih banyak lagi
702
00:39:09,450 --> 00:39:09,700
Cari tahu lebih banyak lagi
Mitsukete motto shitte
703
00:39:09,700 --> 00:39:10,700
kau tidak boleh menahan diri.
Cari tahu lebih banyak lagi
Mitsukete motto shitte
704
00:39:10,700 --> 00:39:10,950
Cari tahu lebih banyak lagi
Mitsukete motto shitte
705
00:39:10,950 --> 00:39:11,950
Kau tahu?
Cari tahu lebih banyak lagi
Mitsukete motto shitte
706
00:39:11,950 --> 00:39:12,480
Kau benar!
Cari tahu lebih banyak lagi
Mitsukete motto shitte
707
00:39:12,480 --> 00:39:12,680
Unmei kiseki terekusaina
Cari tahu lebih banyak lagi
Kau benar!
708
00:39:12,680 --> 00:39:13,050
Takdir? Mukjizat? Apa kau malu?
Kau benar!
Unmei kiseki terekusaina
709
00:39:13,050 --> 00:39:14,050
Tuhan!
Unmei kiseki terekusaina
Takdir? Mukjizat? Apa kau malu?
710
00:39:14,050 --> 00:39:16,210
Unmei kiseki terekusaina
Takdir? Mukjizat? Apa kau malu?
711
00:39:16,210 --> 00:39:16,330
Takdir? Mukjizat? Apa kau malu?
712
00:39:16,330 --> 00:39:16,400
Sei nobishite kakkotsukete
Takdir? Mukjizat? Apa kau malu?
713
00:39:16,400 --> 00:39:19,580
Renggangkan kembali dan masukkan dalam kurungan
Sei nobishite kakkotsukete
714
00:39:19,580 --> 00:39:19,590
Dengan bersama-sama
Sei nobishite kakkotsukete
715
00:39:19,590 --> 00:39:21,890
Hou some au
Dengan bersama-sama
716
00:39:21,890 --> 00:39:23,100
Please take me on
Hou some au
Dengan bersama-sama
717
00:39:23,100 --> 00:39:23,220
Dengan bersama-sama
Please take me on
718
00:39:23,220 --> 00:39:23,280
Tolong bawalah aku
Please take me on
719
00:39:23,280 --> 00:39:23,560
Sagashite tsurete itte
Tolong bawalah aku
Please take me on
720
00:39:23,560 --> 00:39:23,570
Temukan aku dan bawalah aku
Please take me on
Sagashite tsurete itte
721
00:39:23,570 --> 00:39:26,630
Sagashite tsurete itte
Temukan aku dan bawalah aku
722
00:39:26,630 --> 00:39:26,700
Kimi to kimi to
Temukan aku dan bawalah aku
723
00:39:26,700 --> 00:39:28,540
Bersamamu, bersamamu
Kimi to kimi to
724
00:39:28,540 --> 00:39:28,560
Kimi to kimi to
725
00:39:28,560 --> 00:39:28,580
Hanashi o shiou
726
00:39:28,580 --> 00:39:30,380
Ayo kita membicarakannya
Hanashi o shiou
727
00:39:30,380 --> 00:39:30,500
Ayo kita membicarakannya
728
00:39:30,500 --> 00:39:30,580
Kibou ga maboroshi de nai to
729
00:39:30,580 --> 00:39:35,840
Jika harapan bukanlah mimpi
Kibou ga maboroshi de nai to
730
00:39:35,840 --> 00:39:36,180
Kibou ga maboroshi de nai to
731
00:39:37,270 --> 00:39:37,290
Shomei suru kara love me
732
00:39:37,290 --> 00:39:41,420
Maka aku akan meneranginya, cintai aku
Shomei suru kara love me
733
00:39:41,420 --> 00:39:41,770
Shomei suru kara love me
734
00:39:45,100 --> 00:39:47,180
Aku sangat ingin pedang itu.
735
00:39:48,670 --> 00:39:55,520
Itu seperti senjata super kuat yang kau dapat di permainan RPG yang tidak akan kau buang.
736
00:39:56,340 --> 00:39:57,040
Aku paham.
737
00:39:57,390 --> 00:39:58,800
Kau harus membelinya.
738
00:40:00,160 --> 00:40:00,820
Vajra!
739
00:40:01,560 --> 00:40:02,730
Semacam perhiasan
740
00:40:04,310 --> 00:40:06,250
Mani Guruma
741
00:40:07,410 --> 00:40:08,330
Hei kau!
742
00:40:08,390 --> 00:40:09,840
Kita ini sedang kabur!
743
00:40:10,090 --> 00:40:12,070
Kita harus menghemat uang kita!
744
00:40:14,090 --> 00:40:17,890
Aku tidak tahu berapa lama kita bisa seperti ini.
745
00:40:22,500 --> 00:40:26,120
Selama kita menjaga kekuatan sihir kita,
kita tidak perlu tidur atau makan.
746
00:40:26,780 --> 00:40:27,570
Dan juga ....
747
00:40:31,010 --> 00:40:32,230
Darimana kau dapat itu?
748
00:40:32,990 --> 00:40:36,370
Kau harus menghabiskan uang saku dari Touka.
749
00:40:38,250 --> 00:40:42,230
Ibu terkadang mengirimku uang.
750
00:40:57,240 --> 00:40:57,940
Rikka.
751
00:40:59,170 --> 00:41:01,020
Di mana ibumu sekarang?
752
00:41:01,460 --> 00:41:03,130
Di suatu tempat di utara.
753
00:41:03,480 --> 00:41:04,650
Hokkaido?
754
00:41:08,470 --> 00:41:09,600
Harusnya cukup.
755
00:41:09,830 --> 00:41:10,580
Untuk apa?
756
00:41:10,840 --> 00:41:13,110
Ya, untuk bertemu dengannya?
757
00:41:14,500 --> 00:41:18,270
Ibumu seharusnya bisa untuk menghindar dari Touka-san.
758
00:41:19,300 --> 00:41:22,090
Dan aku ingin memberi tahunya sesuatu.
759
00:41:22,450 --> 00:41:23,390
Yuuta?
760
00:41:23,390 --> 00:41:25,220
Ya. Bisakan?
761
00:41:28,400 --> 00:41:29,250
Aku akan tanya dia.
762
00:41:29,300 --> 00:41:31,820
Tunggu! Kau akan membocorkan lokasi kita!
763
00:41:32,020 --> 00:41:35,950
Tapi aku tidak akan tahu alamat atau nomor kontaknya.
764
00:41:37,590 --> 00:41:38,260
Benarkah?
765
00:41:45,610 --> 00:41:47,520
Sepertinya kita baik-baik saja di sini.
766
00:41:47,740 --> 00:41:48,660
Paham.
767
00:41:49,240 --> 00:41:54,480
Melalui kekuatan iblis yang tersimpan di jari-jariku, Aku memanggil Kode Protokol sekarang ....
768
00:41:54,480 --> 00:41:55,630
Sudah cukup.
769
00:41:56,020 --> 00:41:56,850
Menyala!
770
00:41:59,470 --> 00:42:00,860
Hokkaido, ya?
771
00:42:19,050 --> 00:42:20,780
Terima kasih untuk makanannya!
772
00:42:21,060 --> 00:42:24,870
Lihat dirimu, menjadi seperti ini.
773
00:42:25,040 --> 00:42:28,170
Summer Palsu, Aku melihatmu ngiler.
774
00:42:28,170 --> 00:42:29,630
Enggak, enggak kok.
775
00:42:34,370 --> 00:42:39,030
Tekstur dan aromanya sangat membangkitkan nafsu makanku.
776
00:42:39,220 --> 00:42:42,070
Aku merasa kasihan denganmu.
777
00:42:42,210 --> 00:42:44,080
Sudah cepat makan sana.
778
00:42:44,220 --> 00:42:46,100
Ini sudah cukup untukku.
779
00:42:47,280 --> 00:42:48,800
Mau satu gigitan?
780
00:42:50,570 --> 00:42:52,570
Aku tidak keberatan memberimu satu gigitan.
781
00:42:52,640 --> 00:42:56,790
Bilang saja kalau kau mau jadi pelayanku selamanya.
782
00:42:57,690 --> 00:42:59,350
Aku enggak ngomong gitu.
783
00:42:59,690 --> 00:43:04,700
Terlalu naif! Summer Palsu seharusnya hanya makan sayuran!
784
00:43:09,940 --> 00:43:11,780
Apa yang kaulakukan?!
785
00:43:11,970 --> 00:43:15,590
Sekarang nikmati saja steak kejumu yang lezat.
786
00:43:15,860 --> 00:43:18,080
Apa yang kau perbuat dengan makananku?!
787
00:43:18,220 --> 00:43:20,890
Kalau enggak mau makan buat aku saja.
788
00:43:24,770 --> 00:43:25,970
Apa yang kalian lakukan?
789
00:43:28,090 --> 00:43:30,380
Biar kupastikan sekali lagi.
790
00:43:30,810 --> 00:43:31,440
Siapa aku?!
791
00:43:31,800 --> 00:43:33,040
Gelzoniansus.
792
00:43:33,040 --> 00:43:36,140
Bukan! Aku ini Onii-chan! Sudah kubilang berapa kali!
793
00:43:37,120 --> 00:43:40,210
Jangan berwajah seperti itu! Enggak seperti itu kesepakatannya!
794
00:43:40,550 --> 00:43:41,340
Kesepakatan?
795
00:43:41,590 --> 00:43:43,580
Itu benar. Sebuah kamuflase.
796
00:43:44,110 --> 00:43:46,770
Kita hanya bertingkah seperti saudara.
797
00:43:47,900 --> 00:43:49,490
Ya, kau tahu ....
798
00:43:49,730 --> 00:43:50,340
Musuh!
799
00:43:50,420 --> 00:43:51,000
Musuh?
800
00:43:51,260 --> 00:43:54,830
Kurasa bukan ... Tapi untuk sekarang pura-pura saja.
801
00:43:55,130 --> 00:43:58,820
Yuuta, nama asli (Gelzoniansus).
802
00:43:59,040 --> 00:44:07,370
Kakak dari Takanashi Rikka (Sang Mata Kegelapan terkuat).
803
00:44:07,880 --> 00:44:09,390
Bisa kau perhalus?
804
00:44:09,690 --> 00:44:10,990
Aku paham sekarang.
805
00:44:11,240 --> 00:44:14,100
Yuuta adalah Onii-chan ku.
806
00:44:16,530 --> 00:44:20,970
Onii-can! Hei, aku memanggilmu!
807
00:44:21,480 --> 00:44:24,950
Rikka, bisa kau bawa kopernya untukku dulu?
808
00:44:27,190 --> 00:44:29,960
Aku tidak akan meninggalkan kakak sendirian.
809
00:44:30,650 --> 00:44:33,390
Kenapa sifatmu berubah?
810
00:44:33,980 --> 00:44:35,910
Seorang adik yang menarik ya!
811
00:44:36,660 --> 00:44:39,690
Tolonglah bilang seperti itu, Onee-san!
812
00:44:45,450 --> 00:44:47,650
T̶a̶ Togashi Rikka
813
00:44:47,910 --> 00:44:49,790
Aku bermaksud menutupinya
814
00:44:50,450 --> 00:44:52,620
Itulah kenapa aku bertingkah sangat memalukan.
815
00:44:52,980 --> 00:44:53,820
Ya, ya.
816
00:44:56,390 --> 00:44:58,550
Bagaimana ini bisa terjadi?
817
00:44:58,690 --> 00:45:01,790
Mau gimana lagi. Kamar untuk berduanya sudah penuh.
818
00:45:03,080 --> 00:45:08,190
Kasur ini milikku! Summer Palsu busuk tidur di sana!
819
00:45:08,190 --> 00:45:11,500
Kenapa?! Aku bisa kena demam!
820
00:45:11,810 --> 00:45:13,570
Aku enggak peduli!
821
00:45:16,000 --> 00:45:18,160
Berikan padaku!
822
00:45:18,160 --> 00:45:18,960
Enggak mau!
823
00:45:18,960 --> 00:45:22,180
Kenapa aku harus berbagi denganmu?!
824
00:45:27,950 --> 00:45:31,570
Kau paham? Kalau lewat garis ini dan aku akan menendangmu dari kasur.
825
00:45:31,620 --> 00:45:33,700
Harusnya aku yang bilang begitu!
826
00:45:33,970 --> 00:45:35,200
Cepat tidur sana!
827
00:45:35,740 --> 00:45:37,170
Berikan padaku!
828
00:45:38,400 --> 00:45:39,420
Dingin!
829
00:45:39,420 --> 00:45:40,960
Aku juga!
830
00:45:40,960 --> 00:45:42,730
Aku mudah kedinginan!
831
00:45:42,730 --> 00:45:44,200
Aku juga!
832
00:45:44,590 --> 00:45:45,990
Mau gimana lagi.
833
00:45:46,160 --> 00:45:47,310
Berisik.
834
00:45:59,570 --> 00:46:02,630
Aku yakin kalau aku bukan tipe penyuka adik perempuan.
835
00:46:03,570 --> 00:46:06,200
Tapi aku punya dua adik perempuan, sih.
836
00:46:06,790 --> 00:46:09,010
Tidak mungkin aku tidak berkhayal yang aneh-aneh.
837
00:46:13,380 --> 00:46:16,590
Kira-kira apa yang akan dipikirkan Rikka tentang ini?
838
00:46:19,400 --> 00:46:21,040
Yuuta.
839
00:46:23,770 --> 00:46:24,400
Ada apa?
840
00:46:30,760 --> 00:46:32,010
Apa yang kaulakukan?!
841
00:46:32,720 --> 00:46:35,450
Gaunnya agak kekecilan.
842
00:46:35,660 --> 00:46:36,820
Kecil?
843
00:46:37,050 --> 00:46:38,710
Hei! Jangan ke sini!
844
00:46:39,820 --> 00:46:40,130
Tapi ....
845
00:46:40,130 --> 00:46:40,320
Jangan ke sini!
Tapi ....
846
00:46:40,320 --> 00:46:41,120
Jangan ke sini!
847
00:46:44,290 --> 00:46:47,250
Mungkin saja mereka menyiapkan ukuran anak-anak untuk kita.
848
00:46:48,930 --> 00:46:50,190
Pakai punyaku dulu.
849
00:46:54,640 --> 00:46:56,340
Rikka ternyata bisa malu juga.
850
00:46:57,640 --> 00:46:58,640
Yah, tentu saja.
851
00:47:00,690 --> 00:47:02,730
Cinta Chuunibyou, ya?
852
00:47:04,280 --> 00:47:07,580
Saat itu Rikka juga memanggilku.
853
00:47:09,190 --> 00:47:12,950
Saat aku masih chuunibyou juga bukannya aku tidak suka perempuan.
854
00:47:14,340 --> 00:47:18,390
Kira-kira apa arti Kontrak Lanjutan bagi dia.
855
00:47:48,160 --> 00:47:50,990
Apa ini? Kalau ini drama, pasti mereka sudah berciuman?
856
00:47:51,030 --> 00:47:52,410
Apa aku melakukannya di dunia nyata juga?
857
00:47:52,410 --> 00:47:53,250
Bule pasti melakukannya!
858
00:47:53,250 --> 00:47:54,800
Tunggu, Aku 'kan orang Jepang!
859
00:47:54,840 --> 00:47:55,940
Orang Jepang itu pemalu!
860
00:47:56,330 --> 00:47:58,970
Atau cuma aku saja? Apa orang Jepang juga melakukannya?
861
00:47:59,040 --> 00:48:01,840
Bukankah kita harus memikirkan perasaanya? Waktunya juga bagaimana?
862
00:48:02,370 --> 00:48:04,710
Oh Tuhan, aku harus bagaimana?
863
00:48:05,030 --> 00:48:06,980
Good luck!
864
00:48:07,550 --> 00:48:08,590
Apa maksudmu?!
865
00:48:31,730 --> 00:48:34,430
Ayah ... Ibu ... Adikku ....
866
00:48:35,320 --> 00:48:37,410
Apa yang kulakukan?
867
00:48:41,190 --> 00:48:43,190
Hangatnya ....
868
00:48:43,190 --> 00:48:44,630
Geli ....
869
00:48:49,960 --> 00:48:51,270
Berapa lama lagi kalian mau tidur?
870
00:48:52,670 --> 00:48:55,350
Harusnya sekarang sudah kuunggah foto yang barusan.
871
00:48:55,350 --> 00:48:56,480
Jangan!
872
00:48:56,480 --> 00:48:57,560
Tidaaak!
873
00:48:57,620 --> 00:49:00,470
Cepat bersiap. Kita masih mungkin bisa menyusul mereka.
874
00:49:05,290 --> 00:49:06,520
Tuh, ayo cepat berangkat.
875
00:49:06,520 --> 00:49:07,790
Apa yang kaulakukan?
876
00:49:14,370 --> 00:49:16,640
Yuuta, apa kita nanti naik itu?
877
00:49:17,230 --> 00:49:18,890
Ya. Pertama kalinya buatmu?
878
00:49:19,530 --> 00:49:21,790
Itu adalah sayap baruku.
879
00:49:22,630 --> 00:49:25,950
Berkerjalah demi sayapku, para pengikutku.
880
00:49:26,510 --> 00:49:27,920
Jangan berkata tidak sopan.
881
00:49:29,630 --> 00:49:31,860
Mungkin aku akan mempelajari jurus baru.
882
00:49:32,370 --> 00:49:34,360
Schwarz Sonic Heaven's Shoot!
883
00:49:35,030 --> 00:49:39,610
Mengumpulkan semua kekuatan Mata Kegelapan di ketinggian 8.000 meter dan menembakkannya!
884
00:49:42,000 --> 00:49:44,250
Pesawat terbang ... Mantap.
885
00:49:45,020 --> 00:49:45,810
Sepertinya bagus!
886
00:49:45,810 --> 00:49:46,600
Ya, ya.
887
00:49:48,310 --> 00:49:48,820
Gawat!
888
00:49:49,140 --> 00:49:49,750
Ada apa?
889
00:49:52,230 --> 00:49:53,090
Nibutani dan Dekomori.
890
00:49:53,670 --> 00:49:56,380
Segera hubungi aku kalau kau menemukan mereka.
891
00:49:56,510 --> 00:49:58,360
Jangan menyuruhku seenaknya!
892
00:49:58,740 --> 00:50:00,130
Mereka sudah menyusul ternyata.
893
00:50:00,720 --> 00:50:02,530
Kita harus menunggu pesawat di sini.
894
00:50:02,680 --> 00:50:05,270
Kita harus menghilangkan jejak.
895
00:50:10,240 --> 00:50:13,960
Sepertinya mereka tahu kita akan ke mana.
896
00:50:14,320 --> 00:50:15,050
Kita harus bagaimana?
897
00:50:19,180 --> 00:50:22,950
Aduh, padahal kami baru saja turun dari pesawat.
898
00:50:23,920 --> 00:50:27,840
Dia bilang kalau mereka pasti di sini. Benar apa tidak, ya?
899
00:50:27,840 --> 00:50:30,260
Pengumuman kepada para pengunjung.
900
00:50:30,680 --> 00:50:34,150
Panggilan kepada Nona Mori Summer dari Perkumpulan Penyihir Palsu.
901
00:50:34,880 --> 00:50:38,250
Panggilan kepada Nona Mori Summer dari Perkumpulan Penyihir Palsu.
902
00:50:38,700 --> 00:50:39,000
Dasar bodoh!
903
00:50:39,000 --> 00:50:39,920
Dekomori Sanae sedang mencari anda.
Dasar bodoh!
904
00:50:39,920 --> 00:50:40,860
Dekomori Sanae sedang mencari anda.
905
00:50:41,340 --> 00:50:44,090
Mohon datang ke meja informasi dua.
906
00:50:45,510 --> 00:50:46,380
Oke, ayo.
907
00:50:46,930 --> 00:50:47,430
Oke.
908
00:50:55,800 --> 00:50:57,770
Dasar Deko Bodoh!
909
00:51:00,160 --> 00:51:00,750
Rikka?
910
00:51:01,090 --> 00:51:02,640
Jangan tembak aku.
911
00:51:03,190 --> 00:51:07,350
Apa kau membawa peralatan besi?
912
00:51:09,690 --> 00:51:11,150
Se-senjataku.
913
00:51:13,760 --> 00:51:17,940
Schwarz Sechs Prototype Mark II.
914
00:51:17,940 --> 00:51:19,020
Dasar bodoh!
915
00:51:19,840 --> 00:51:21,910
Maaf! Maaf! Maaf!
916
00:51:21,910 --> 00:51:25,580
Setiap penumpang hanya boleh membawa satu payung.
917
00:51:25,580 --> 00:51:27,390
Aku akan membawa yang satunya.
918
00:51:28,980 --> 00:51:31,470
Dekomori adalah Servant-nya Master.
919
00:51:31,880 --> 00:51:35,980
Aku tidak pernah mau melakukan hal seperti ini.
920
00:51:36,940 --> 00:51:41,850
Tapi demi kelangsungan perkumpulan rahasia kami ... dan demi hidupku bersama Master ....
921
00:51:42,980 --> 00:51:45,650
Skandalku bersama Summer Palsu di sini ....
922
00:51:46,650 --> 00:51:50,350
Hei! Apa-apaan pengumuman memalukan tadi itu?
923
00:51:51,510 --> 00:51:55,450
Kenapa kau di sini?! Jangan tinggalkan lokasimu!
924
00:51:55,570 --> 00:51:57,510
Bukannya kau yang memanggilku ke sini?!
925
00:51:57,770 --> 00:52:03,740
Aku? Kenapa aku harus memanggilmu?
926
00:52:05,500 --> 00:52:07,000
Oh tidak!
927
00:52:11,220 --> 00:52:13,010
Bagaimana mereka bisa tahu?!
928
00:52:13,050 --> 00:52:16,350
Mereka pasti masuk dari tempat yang ku tinggalkan!
929
00:52:19,620 --> 00:52:21,640
Mereka sudah melewati gerbang pemeriksaan?
930
00:52:35,420 --> 00:52:36,380
Master!
931
00:52:36,920 --> 00:52:37,720
Di mana?
932
00:52:39,130 --> 00:52:40,650
Penglihatanmu terlalu tajam.
933
00:52:40,990 --> 00:52:43,170
Oh tidak, mereka pergi!
934
00:52:45,190 --> 00:52:45,820
Dekomori!
935
00:52:46,100 --> 00:52:48,150
Hah? Penglihatanmu tajam juga.
936
00:52:54,050 --> 00:52:55,320
Togashi!
937
00:52:55,520 --> 00:52:57,800
Master!
938
00:53:00,970 --> 00:53:02,740
Apa benda ini benar-benar terbang?!
939
00:53:02,740 --> 00:53:04,110
Rikka, berpegangan!
940
00:53:04,220 --> 00:53:05,100
Laksanakan!
941
00:53:13,390 --> 00:53:14,400
Master ....
942
00:53:16,500 --> 00:53:20,810
Master, jangan tinggalkan Dekomori ....
943
00:53:30,820 --> 00:53:32,460
Ini Google Earth versi nyata!
944
00:53:32,860 --> 00:53:34,950
Tidak ada batasan di Bumi yang asli.
945
00:53:35,220 --> 00:53:35,890
Ya.
946
00:53:37,770 --> 00:53:41,290
Tunggu aku, Uni Soviet dan Amerika Serikat ....
947
00:53:41,840 --> 00:53:44,100
Sebenarnya siapa yang kau lawan?
948
00:53:44,980 --> 00:53:47,120
Apa anda mau minum sesuatu?
949
00:53:48,830 --> 00:53:50,450
Mereka menyediakan minuman?
950
00:53:50,970 --> 00:53:52,420
Hot coffee. Black.
951
00:53:54,140 --> 00:53:55,480
Hot coffee. Black.
952
00:54:03,970 --> 00:54:06,500
Mungkin kita harus menunggu perintah selanjutnya.
953
00:54:06,670 --> 00:54:08,260
Mau gimana lagi.
954
00:54:15,720 --> 00:54:17,510
Mata Kegelapan sudah tiba!
955
00:54:18,440 --> 00:54:19,130
Dinginnya!
956
00:54:19,610 --> 00:54:22,440
Disini masih dingin sekali padahal sudah masuk musim semi.
957
00:54:22,890 --> 00:54:26,640
Tanah Utara, Tanah dari Hewan Buas memang seperti itu.
958
00:54:27,830 --> 00:54:28,790
Oke, ayo.
959
00:54:29,050 --> 00:54:29,660
Baiklah.
960
00:54:34,140 --> 00:54:35,820
+120 Pertahanan!
961
00:54:36,310 --> 00:54:37,380
Aku serius!
962
00:54:38,150 --> 00:54:39,870
Sepertinya keadaan semakin memburuk.
963
00:54:40,770 --> 00:54:42,720
Uang kita tinggal sedikit.
964
00:54:43,880 --> 00:54:45,870
Kita harus ke arah mana?
965
00:54:51,500 --> 00:54:52,850
Kurasa ke sana.
966
00:54:52,890 --> 00:54:55,150
Maaf, aku lupa kalau kalu belum pernah ke sini.
967
00:54:55,990 --> 00:54:56,970
Hei, Yuuta.
968
00:54:57,060 --> 00:54:57,590
Ya?
969
00:54:57,950 --> 00:55:01,110
Apa yang ingin kau bicarakan dengan ibuku?
970
00:55:01,430 --> 00:55:02,550
Kenapa gayanya begitu?
971
00:55:03,530 --> 00:55:04,650
Apa ini aneh?
972
00:55:04,900 --> 00:55:05,830
Tidak, tidak juga.
973
00:55:06,700 --> 00:55:08,860
Bukan sesuatu yang penting sih.
974
00:55:09,320 --> 00:55:11,600
Tapi, sepertinya penting juga.
975
00:55:13,930 --> 00:55:14,690
Yuuta.
976
00:55:16,490 --> 00:55:20,660
Baiklah. Sepertinya aku membuatmu khawatir.
977
00:55:28,220 --> 00:55:30,170
Singkatnya, aku ingin membicarakan tentang masa depan.
978
00:55:30,250 --> 00:55:30,980
Masa depan!
979
00:55:31,160 --> 00:55:35,350
Maksudmu pertarungan akhir sudah dihadapan kita dan kita akan membangkitkan teman lama kita?
980
00:55:35,350 --> 00:55:36,150
Bukan!
981
00:55:36,500 --> 00:55:40,890
Kalau begitu maksudmu Bab Tiga dari Cerita Akhir Ragnarok?
982
00:55:40,890 --> 00:55:41,810
Itu juga bukan.
983
00:55:42,610 --> 00:55:44,200
Masa depan lain?
984
00:55:45,110 --> 00:55:45,950
Jangan-jangan!
985
00:55:45,990 --> 00:55:46,550
Bukan!
986
00:55:46,660 --> 00:55:48,690
Kenapa kau bisa tahu? kau bisa membaca pikiranku?
987
00:55:49,040 --> 00:55:50,460
Aku tidak perlu membaca pikiranmu!
988
00:55:51,200 --> 00:55:52,890
Ini tentang masa depan yang dekat.
989
00:55:53,600 --> 00:55:55,040
Masa depan yang dekat ....
990
00:55:56,710 --> 00:55:58,030
Begini ....
991
00:56:01,140 --> 00:56:03,270
Aku sudah memberi tahumu sebelumnya.
992
00:56:04,170 --> 00:56:05,600
Aku ingin berada disisimu.
993
00:56:07,300 --> 00:56:08,670
Aku hanya memerhatikanmu, Rikka.
994
00:56:11,520 --> 00:56:12,290
Itulah kenapa ....
995
00:56:12,620 --> 00:56:18,850
Aku belum bilang secara resmi kepada ibumu.
996
00:56:19,050 --> 00:56:20,320
Bilang bagaimana?
997
00:56:20,660 --> 00:56:21,740
Kau tahu maksudku.
998
00:56:35,440 --> 00:56:37,490
Aku cuma siswa SMA.
999
00:56:44,940 --> 00:56:47,250
Aku akan membeli yang asli jika saatnya telah tiba.
1000
00:56:56,110 --> 00:56:57,830
Untuk sekarang, ini bukti dariku.
1001
00:56:59,020 --> 00:56:59,700
Bukti?
1002
00:57:01,240 --> 00:57:02,830
Bukti bahwa aku ingin berada disisimu selamanya.
1003
00:57:12,400 --> 00:57:12,930
Kau tidak suka?
1004
00:57:13,790 --> 00:57:14,700
Bukan begitu ....
1005
00:57:17,010 --> 00:57:18,810
Akan kupasang sendiri!
1006
00:57:19,270 --> 00:57:19,960
Tapi ....
1007
00:57:20,310 --> 00:57:22,110
Sang Mata Kegelapan berkata begitu!
1008
00:57:24,710 --> 00:57:25,330
Baiklah.
1009
00:57:43,710 --> 00:57:44,650
Apa kekecilan?
1010
00:57:48,740 --> 00:57:49,610
Pas sekali.
1011
00:57:50,360 --> 00:57:52,110
Benarkah? Syukurlah.
1012
00:57:55,460 --> 00:57:56,050
Ayo.
1013
00:57:56,470 --> 00:57:57,770
Hei! Sarung tanganmu.
1014
00:57:58,320 --> 00:58:01,820
Aduh ....
1015
00:58:05,940 --> 00:58:06,590
Kau tidak apa-apa?
1016
00:58:07,500 --> 00:58:08,300
Ya.
1017
00:58:20,030 --> 00:58:23,930
Yang kalah nanti yang bayar ya. Deal?
1018
00:58:24,390 --> 00:58:25,870
Aku tahu!
1019
00:58:26,470 --> 00:58:29,150
Dekomori pasti akan makan banyak!
1020
00:58:39,160 --> 00:58:41,440
Dia tidak bercanda. Nafsu makannya luar biasa!
1021
00:58:41,650 --> 00:58:42,610
Kalau begitu ....
1022
00:58:46,850 --> 00:58:47,630
Aku menang!
1023
00:58:48,030 --> 00:58:50,110
Saat dia merasakan rasa pedasnya ....
1024
00:58:51,610 --> 00:58:52,960
Kena kau!
1025
00:58:53,130 --> 00:58:56,170
Aku sudah tahu rencanamu!
1026
00:59:01,070 --> 00:59:02,060
Kalian berdua ini ....
1027
00:59:10,300 --> 00:59:12,360
Oh, aku pernah melihat tempat ini.
1028
00:59:27,580 --> 00:59:30,490
Walaupun demi pekerjaan, pasti ibumu kerepotan.
1029
00:59:31,400 --> 00:59:32,900
Dia pergi ke banyak tempat.
1030
00:59:33,180 --> 00:59:35,390
Ya, biasanya karena kekurangan orang.
1031
00:59:36,070 --> 00:59:37,670
Sepertinya dia pernah bilang seperti itu.
1032
00:59:38,100 --> 00:59:38,630
Ya.
1033
00:59:39,030 --> 00:59:42,250
Setiap bulan, melalui Kode Protokol,
1034
00:59:42,250 --> 00:59:46,270
dia mengirim kode dan foto dari tempat dia berada belakangan ini.
1035
00:59:47,150 --> 00:59:48,890
Dan apa balasan yang kau kirim?
1036
00:59:49,730 --> 00:59:51,450
Hal-hal tentang Yuuta.
1037
00:59:51,830 --> 00:59:55,170
Tentang Dark Flame Master yang terkuat setelah Mata Kegelapan.
1038
00:59:56,020 --> 00:59:58,370
Menghilanglah dalam api kegelapan!
1039
00:59:58,650 --> 01:00:00,300
Kau mengirimkan pesan balasan seperti itu?
1040
01:00:00,650 --> 01:00:01,160
Ya.
1041
01:00:02,000 --> 01:00:03,360
Dia selalu bahagia mendengarnya.
1042
01:00:04,520 --> 01:00:05,980
Dia selalu berkata hal yang sama.
1043
01:00:06,600 --> 01:00:08,130
Rikka, kau pasti sangat ....
1044
01:00:10,910 --> 01:00:13,930
Rikka, kau pasti sangat mencintai Yuuta.
1045
01:00:16,730 --> 01:00:17,780
Kau kenapa?
1046
01:00:18,200 --> 01:00:20,400
Kau tidak boleh membaca pikiranku sekarang!
1047
01:00:20,790 --> 01:00:22,310
Sebenarnya aku juga tidak bisa.
1048
01:00:24,010 --> 01:00:25,890
Hoi, kalau kau lari ke sana ....
1049
01:00:26,420 --> 01:00:27,980
Nah, kan ....
1050
01:00:36,710 --> 01:00:37,670
Sepertinya dia tidak di rumah.
1051
01:00:39,970 --> 01:00:42,210
Lagipula ini hari kerja.
1052
01:00:44,370 --> 01:00:46,090
Bolehkah aku menghubunginya?
1053
01:00:56,460 --> 01:00:57,720
Rikka, apa kau mau berbicara dengannya?
1054
01:00:59,880 --> 01:01:00,390
Ya.
1055
01:01:06,200 --> 01:01:08,050
Halo? Takanashi di sini.
1056
01:01:08,560 --> 01:01:09,430
Halo.
1057
01:01:09,710 --> 01:01:10,310
Rikka?
1058
01:01:10,770 --> 01:01:13,420
Iya. Sekarang aku ada di depan apartemen ibu.
1059
01:01:14,640 --> 01:01:18,040
Ya, benar. Aku baru saja sampai hari ini.
1060
01:01:18,490 --> 01:01:19,980
Kesini naik pesawat.
1061
01:01:21,630 --> 01:01:23,520
Dia sedang dinas ke tempat lain.
1062
01:01:23,750 --> 01:01:24,580
Begitu ya.
1063
01:01:25,480 --> 01:01:26,010
Ya.
1064
01:01:27,990 --> 01:01:28,520
Oke.
1065
01:01:30,270 --> 01:01:30,790
Ya.
1066
01:01:35,080 --> 01:01:38,200
Dia akan segera kembali. Dia tanya apa kita bisa menunggunya sehari.
1067
01:01:39,480 --> 01:01:40,020
Boleh aku yang bicara?
1068
01:01:43,820 --> 01:01:44,480
Halo?
1069
01:01:44,960 --> 01:01:47,110
Maaf. Aku sedang sibuk bekerja.
1070
01:01:47,520 --> 01:01:48,900
Aku pasti pulang besok.
1071
01:01:49,270 --> 01:01:51,610
Tidak apa-apa. Kami lah yang datang mendadak.
1072
01:01:52,720 --> 01:01:56,200
Sekarang ibu di mana?
Kalau boleh, kami bisa ke sana.
1073
01:01:56,730 --> 01:01:58,090
Ada sesuatu yang harus aku bicarakan dengan ibu.
1074
01:01:59,470 --> 01:01:59,980
Ya.
1075
01:02:02,570 --> 01:02:03,230
Terima kasih banyak.
1076
01:02:03,770 --> 01:02:04,280
Oke.
1077
01:02:04,710 --> 01:02:06,080
Rikka, kita pergi sekarang.
1078
01:02:15,460 --> 01:02:16,430
Hei, Rikka!
1079
01:02:17,550 --> 01:02:18,130
Baiklah.
1080
01:02:21,970 --> 01:02:22,780
Kita sampai!
1081
01:02:22,780 --> 01:02:23,730
Tanah Utara!
1082
01:02:24,940 --> 01:02:25,910
Dingin sekali!
1083
01:02:27,130 --> 01:02:28,600
Mereka tidak ada di sini.
1084
01:02:28,600 --> 01:02:30,420
Dimana mereka sebenarnya?
1085
01:02:30,920 --> 01:02:33,390
Mungkin di Restoran Miso Ramen?
1086
01:02:33,390 --> 01:02:34,190
Dasar bodoh.
1087
01:02:35,610 --> 01:02:38,260
Mereka di Restoran Jingisukan.
1088
01:02:38,920 --> 01:02:41,170
Sup Kare juga sepertinya sangat enak.
1089
01:02:41,350 --> 01:02:43,600
Mulai darimana kita harus mencari mereka?
1090
01:02:43,730 --> 01:02:47,970
Sayang sekali. Kita harus mencari mereka ke masing-masing tempat di sini.
1091
01:02:48,760 --> 01:02:49,720
Ini tidak biasanya terjadi,
1092
01:02:49,720 --> 01:02:51,390
tapi aku setuju denganmu.
1093
01:02:51,740 --> 01:02:52,590
Pertama ....
1094
01:02:57,710 --> 01:02:59,390
Aku sudah mengunggah foto ini.
1095
01:02:59,830 --> 01:03:01,480
Selanjutnya akan kuhapus sensor mosaik nya.
1096
01:03:02,990 --> 01:03:03,670
Ayo pergi.
1097
01:03:14,120 --> 01:03:15,330
Apa kau yakin tidak mabuk kereta?
1098
01:03:15,990 --> 01:03:16,520
Tidak.
1099
01:03:17,210 --> 01:03:18,930
Jaga barang bawaanmu.
1100
01:03:19,700 --> 01:03:20,260
Oke.
1101
01:03:22,630 --> 01:03:24,150
Tirainya aku tutup ya.
1102
01:03:26,450 --> 01:03:27,160
Yuuta.
1103
01:03:27,580 --> 01:03:28,100
Hmm?
1104
01:03:28,470 --> 01:03:29,470
Cincin ini ....
1105
01:03:30,220 --> 01:03:31,080
Sepertinya aneh.
1106
01:03:33,030 --> 01:03:33,600
Aneh?
1107
01:03:34,200 --> 01:03:38,810
Aku merasa kekuatanku tersedot saat menggunakannya.
1108
01:03:40,770 --> 01:03:42,510
Ini seharusnya menjadi power-up item
1109
01:03:43,140 --> 01:03:44,540
Kau 'kan Mata Kegelapan.
1110
01:03:45,130 --> 01:03:47,400
Errg ... Mata Kegelapan.
1111
01:03:48,090 --> 01:03:48,620
Yaa!~
1112
01:03:53,750 --> 01:03:54,780
Kau tidak suka?
1113
01:03:55,480 --> 01:03:56,560
Bukann itu!!
1114
01:03:56,980 --> 01:04:00,940
Ini sangat keren, sangat bagus! sangat cocok dengan Mata Kegelapan.
1115
01:04:05,530 --> 01:04:07,210
Enggak perlu maksain diri kok buat pakai itu ....
1116
01:04:08,030 --> 01:04:10,240
Aku ... Aku sangat senang kok ....
1117
01:04:11,500 --> 01:04:13,910
Tapi, aku merasa aneh saja.
1118
01:04:16,510 --> 01:04:18,580
Baiklah, ayo kita tidur sekarang. Besok kita harus bangun cepat.
1119
01:04:19,130 --> 01:04:19,680
Oke.
1120
01:04:23,470 --> 01:04:24,310
Aku akan pergi ke toilet.
1121
01:04:25,240 --> 01:04:25,810
Oke.
1122
01:04:39,390 --> 01:04:41,510
Jangan mengabaikan aku!! Kau tahu aku di sini!
1123
01:04:41,870 --> 01:04:43,180
Kau juga?
1124
01:04:43,450 --> 01:04:44,430
Apa yang kau bicarakan?
1125
01:04:44,970 --> 01:04:47,050
Tuan, apakah kau menikmati masa muda mu?
1126
01:04:47,520 --> 01:04:49,000
Kenapa kau di sini sih?
1127
01:04:49,260 --> 01:04:50,900
Hanya kebetulan kok~
1128
01:04:51,090 --> 01:04:55,040
Kau tahu 'kan, Kumin-Senpai akan lulus musim semi ini?
1129
01:04:55,900 --> 01:04:59,580
Aku memberanikan diri untuk melakukan solo trip untuk menyembuhkan sakit hati ku.
1130
01:04:59,720 --> 01:05:01,600
Dan disitulah aku dengar suara yang tidak asing ....
1131
01:05:02,290 --> 01:05:04,110
Oy! Dengerin dong!
1132
01:05:04,650 --> 01:05:05,250
Oyasumi!
1133
01:05:05,630 --> 01:05:06,580
Errgh.
1134
01:05:37,210 --> 01:05:37,990
Kekasih?
1135
01:05:38,690 --> 01:05:39,280
Ya.
1136
01:05:40,310 --> 01:05:42,100
Niihahaha!!~
1137
01:05:42,360 --> 01:05:45,160
Seperti apa yang Sophia prediksikan!
1138
01:05:49,820 --> 01:05:52,490
Jika kau telah membuat kontrak cinta.
1139
01:05:52,490 --> 01:05:55,720
Artinya, kau akan kehilangan kekuatanmu ketika kau menerima perasaan dari Yuuta.
1140
01:05:56,530 --> 01:05:58,470
Semua akan berubah.
1141
01:06:00,450 --> 01:06:02,900
Maka dari itu, akulah yang tidak akan berubah.
1142
01:06:04,910 --> 01:06:07,100
Untuk berubah atau tidak sama sekali.
1143
01:06:08,450 --> 01:06:10,110
Mata kegelapan akhirnya membuat keputusan.
1144
01:06:17,020 --> 01:06:18,120
Berubah?
1145
01:06:19,170 --> 01:06:20,480
Atau tidak?
1146
01:06:28,440 --> 01:06:30,070
Kau pergi ke tempat Mama?
1147
01:06:31,070 --> 01:06:31,570
Ya.
1148
01:06:32,240 --> 01:06:33,160
Lalu apa yang akan kaulakukan?
1149
01:06:34,930 --> 01:06:37,410
Yuuta ingin mengatakan sesuatu kepada Mama.
1150
01:07:44,260 --> 01:07:45,210
Apakah kita sudah sampai?
1151
01:07:46,310 --> 01:07:47,010
Ada apa?
1152
01:07:47,910 --> 01:07:50,220
Kakiku sakit ketika aku bangun tidur.
1153
01:07:50,370 --> 01:07:51,740
Mungkin salah tidur?
1154
01:07:53,860 --> 01:07:54,670
Di mana Rikka?
1155
01:07:54,800 --> 01:07:55,600
Di toilet?
1156
01:07:56,810 --> 01:07:57,860
Barang bawaannya tidak ada.
1157
01:08:02,870 --> 01:08:03,370
Ah?
1158
01:08:25,750 --> 01:08:27,360
Tentu saja dia akan mematikan ponselnya.
1159
01:08:31,930 --> 01:08:33,760
Sang servant dari Mata Kegelapan!
1160
01:08:33,960 --> 01:08:35,320
Dekomori Sanae!
1161
01:08:35,430 --> 01:08:37,310
Berada di Gunung Osore!
1162
01:08:37,920 --> 01:08:39,740
Ini jauh banget.
1163
01:08:40,670 --> 01:08:42,530
Berdasarkan data dari Touka-san,
1164
01:08:42,530 --> 01:08:44,260
Sepertinya mereka berada di sini.
1165
01:08:46,540 --> 01:08:49,720
Ano ... permisi, boleh saya tanya sesuatu?
1166
01:08:50,700 --> 01:08:52,250
Saya ingin pergi ke tempat ini.
1167
01:08:52,960 --> 01:08:56,380
Aku tidak bisa membaca sesuatu sekecil itu.
1168
01:08:56,630 --> 01:08:57,570
Apa?
1169
01:08:57,750 --> 01:08:59,390
Sebuah mantra sihir baru!!!
1170
01:08:59,390 --> 01:09:00,380
Bukan!!!
1171
01:09:01,350 --> 01:09:04,110
Um ... Kami ingin naik bus ini.
1172
01:09:06,510 --> 01:09:09,320
Bus yang itu baru saja pergi. Sepertinya kau harus menunggu setengah jam lagi.
1173
01:09:10,950 --> 01:09:13,130
Dia adalah seorang penyihir yang baru muncul!
1174
01:09:13,290 --> 01:09:15,290
Waktunya bertarung sampai mati dengan Dekomori!
1175
01:09:16,050 --> 01:09:18,270
Sepertinya mereka tidak di sini.
1176
01:09:18,830 --> 01:09:21,250
Lihat, masih ada saljunya.
1177
01:09:21,660 --> 01:09:24,080
Akhirnya kita juga di sini.
1178
01:09:25,960 --> 01:09:27,990
Gadis Penyihir Iblis di sini.
1179
01:09:28,170 --> 01:09:29,730
Sepertinya semuanya akan segera terselesaikan.
1180
01:09:30,240 --> 01:09:31,370
Benarkah?
1181
01:09:31,640 --> 01:09:32,880
Apa kau baik-baik saja?
1182
01:09:34,010 --> 01:09:37,310
Jangan khawatir. Aku sudah memastikan lokasinya kemarin.
1183
01:09:37,310 --> 01:09:38,490
Kita akan menyaksikan semuanya terungkap.
1184
01:09:39,230 --> 01:09:42,910
Hasil pertarungan antara Mata Kegelapan dan Dark Flame Master.
1185
01:09:44,540 --> 01:09:45,440
Kita harus mengawasi mereka.
1186
01:10:15,050 --> 01:10:17,500
Stasiun Aomori
1187
01:10:26,740 --> 01:10:27,340
Anu ....
1188
01:10:30,280 --> 01:10:34,100
Senang bertemu denganmu. Saya Ibunya Rikka.
1189
01:10:36,190 --> 01:10:37,400
Aku minta maaf!
1190
01:10:38,170 --> 01:10:40,410
Rikka menghilang saat kami turun dari kereta.
1191
01:10:41,130 --> 01:10:42,210
Aku sudah mencari ....
1192
01:10:42,580 --> 01:10:43,290
Tapi ....
1193
01:10:44,280 --> 01:10:45,820
Aku minta maaf!
1194
01:10:46,840 --> 01:10:49,560
Aku tidak bisa menjaganya dengan baik!
1195
01:10:49,970 --> 01:10:50,620
Anu ....
1196
01:10:51,050 --> 01:10:52,290
Tolong angkat kepalamu.
1197
01:10:53,460 --> 01:10:56,250
Rikka sudah sampai di rumah pagi ini.
1198
01:10:57,570 --> 01:11:00,130
Dia belum menghubungimu, 'kan?
1199
01:11:00,640 --> 01:11:03,040
Maaf sudah membuatmu khawatir.
1200
01:11:09,500 --> 01:11:10,510
Terima kasih banyak.
1201
01:11:12,910 --> 01:11:18,050
Rumah sakit di mana-mana sedang ramai.
Mereka membutuhkanku di manapun aku bisa.
1202
01:11:18,620 --> 01:11:20,610
Aku juga merasa kasihan pada Rikka.
1203
01:11:21,950 --> 01:11:23,150
Jadi Rikka di mana?
1204
01:11:23,870 --> 01:11:25,730
Dia kelihatannya khawatir akan sesuatu.
1205
01:11:26,400 --> 01:11:31,380
Sebenarnya, aku tidak begitu mengerti apa yang dikatakannya saat ini.
1206
01:11:32,630 --> 01:11:35,430
Saat bersama Yuuta, jantungku berdegup kencang.
1207
01:11:36,400 --> 01:11:40,860
Seakan kekuatanku menghilang dari tubuhku.
1208
01:11:42,410 --> 01:11:46,110
Tapi Mata Kegelapan lahir karena Yuuta.
1209
01:11:48,520 --> 01:11:49,220
Rikka bilang begitu?
1210
01:11:49,510 --> 01:11:50,220
Ya.
1211
01:11:50,480 --> 01:11:51,480
Apa kau tahu maksudnya?
1212
01:11:52,360 --> 01:11:53,310
Aku mengerti.
1213
01:11:53,670 --> 01:11:57,080
Walau tingkahnya begitu, dia sepertinya memikirkan banyak hal.
1214
01:11:57,580 --> 01:12:03,480
Aku yakin dia juga menyadari betapa kau mengkhawatirkannya.
1215
01:12:04,900 --> 01:12:06,020
Aku ini memang ibu yang cerewet.
1216
01:12:06,340 --> 01:12:08,470
Tidak, tidak begitu.
1217
01:12:09,930 --> 01:12:12,340
Dia memikirkan semuanya dengan caranya sendiri.
1218
01:12:13,300 --> 01:12:14,540
Mata Kegelapan ....
1219
01:12:15,270 --> 01:12:17,630
Mencintai ... Aku ....
1220
01:12:18,600 --> 01:12:19,620
Keluarganya juga.
1221
01:12:48,060 --> 01:12:48,850
Aku tidak mengerti!
1222
01:12:49,300 --> 01:12:52,210
- Aku merasa kasihan padanya.
- Mau bagaimana lagi.
1223
01:12:53,290 --> 01:12:59,080
Ini sudah ditakdirkan sejak dia membuat perjanjian dengan Dark Flame Master.
1224
01:13:00,040 --> 01:13:04,030
Suatu hari dia harus menentukan takdirnya sendiri.
1225
01:13:12,780 --> 01:13:13,640
Rikka-chan.
1226
01:13:13,980 --> 01:13:15,710
Tidak, Mata Kegelapan!
1227
01:13:17,890 --> 01:13:21,490
Ini adalah Hukum Alam!
1228
01:13:22,510 --> 01:13:24,590
Apakah kau akan hidup sebagai Mata Kegelapan?
1229
01:13:24,980 --> 01:13:28,570
Ataukah kau akan membuang kekuatanmu dan mencintai sang Pahlawan?
1230
01:13:29,150 --> 01:13:29,970
Itu ....
1231
01:13:30,960 --> 01:13:33,200
Kau harus memutuskannya sendiri!
1232
01:13:33,790 --> 01:13:34,750
Mana harus kupilih?
1233
01:13:36,450 --> 01:13:37,170
Aku ....
1234
01:13:39,480 --> 01:13:41,860
Aku mungkin akan memilih untuk melepas Mata Kegelapan.
1235
01:13:43,810 --> 01:13:44,630
Shichimiya!
1236
01:13:44,630 --> 01:13:46,570
Dengan begitu kau tidak akan menjadi hambatan lagi!
1237
01:13:49,410 --> 01:13:51,740
Tapi identitasku nanti ....
1238
01:13:52,580 --> 01:13:54,610
Aku tidak akan menjadi diriku lagi.
1239
01:13:55,270 --> 01:13:56,790
Ikatanku dengan Yuuta ....
1240
01:13:59,940 --> 01:14:00,820
Yuuta ....
1241
01:14:01,990 --> 01:14:04,490
Dia menyukai aku yang sekarang.
1242
01:14:06,650 --> 01:14:07,360
Tapi ....
1243
01:14:08,520 --> 01:14:11,810
Semakin aku mecintai Yuuta,
1244
01:14:12,890 --> 01:14:16,950
semakin aku kehilangan jati diriku.
1245
01:14:19,860 --> 01:14:21,820
Jika aku kehilangan jati diriku ....
1246
01:14:23,110 --> 01:14:28,680
Apakah Yuuta akan tetap mencintaiku?
1247
01:14:30,580 --> 01:14:35,370
Apakah dia akan menerima diriku yang baru?
1248
01:14:46,230 --> 01:14:47,420
Manapun yang aku pilih,
1249
01:14:48,920 --> 01:14:49,910
Aku tidak bisa menerima keduanya.
1250
01:14:50,880 --> 01:14:52,950
Yuuta, atau Mata Kegelapan ....
1251
01:14:53,400 --> 01:14:54,520
Adalah hal yang paling berharga!
1252
01:14:55,570 --> 01:14:57,910
Pusat dari seluruh dunia!
1253
01:14:58,700 --> 01:15:01,370
Jika aku harus memlilih, maka aku ....
1254
01:15:02,400 --> 01:15:04,990
Aku akan ... Melenyapkan Dunia ini!
1255
01:15:05,500 --> 01:15:07,030
Pecahlah, sinapsis!
1256
01:15:07,840 --> 01:15:09,140
Banishment ....
1257
01:15:14,980 --> 01:15:15,980
Pertarungan ini!
1258
01:15:16,490 --> 01:15:19,200
Aku, Mata Kegelapan Kedua, yang akan mengurusnya!
1259
01:15:20,220 --> 01:15:20,960
Kumin ....
1260
01:15:24,850 --> 01:15:27,910
Bukan kalian berdua yang harus memutuskannya.
1261
01:15:28,620 --> 01:15:30,460
Seharusnya ini antara Togashi dan Rikka.
1262
01:15:31,750 --> 01:15:32,790
Kalau itu ....
1263
01:15:33,810 --> 01:15:35,960
Kau yang memilihnya sendiri, Shichimiya.
1264
01:15:36,470 --> 01:15:39,570
Kalau ini adalah cara yang benar.
1265
01:15:40,420 --> 01:15:43,030
Tapi bukan hanya itu caranya.
1266
01:15:43,870 --> 01:15:45,700
Togashi pasti sudah menunggu.
1267
01:15:46,850 --> 01:15:48,910
Aku ingin mereka berdua yang memutuskannya.
1268
01:15:50,470 --> 01:15:53,940
Karena Togashi adalah Gelzoniansus.
1269
01:15:55,900 --> 01:15:56,790
Yuuta.
1270
01:15:59,670 --> 01:16:02,680
Yuuta, aku harus bagaimana?
1271
01:16:03,520 --> 01:16:05,550
Aku harus segera kembali ke sisi nya.
1272
01:16:05,700 --> 01:16:07,120
Aku sudah menghubunginya.
1273
01:16:07,920 --> 01:16:09,070
Aku bilang padanya kalau kau di sini.
1274
01:16:10,380 --> 01:16:12,420
Nibutani, Dekomori.
1275
01:16:13,770 --> 01:16:16,740
Gelzoniansus sedang berlari ke sini.
1276
01:16:17,710 --> 01:16:18,990
Ke tempat Master berada.
1277
01:16:20,970 --> 01:16:21,850
Terima kasih.
1278
01:16:23,900 --> 01:16:27,730
Kami menyiapkan ini semua saat kalian kabur.
1279
01:16:28,730 --> 01:16:29,430
Pakailah.
1280
01:16:30,080 --> 01:16:33,120
Akan berguna saat kalian sedang berbicara berdua.
1281
01:16:34,760 --> 01:16:35,690
Terima kasih.
1282
01:17:04,000 --> 01:17:05,260
Dia pergi.
1283
01:17:05,420 --> 01:17:06,340
Ya ampun.
1284
01:17:06,400 --> 01:17:07,790
Dia benar-benar membuat kita khawatir.
1285
01:17:08,030 --> 01:17:10,030
Jadi apa yang akan kaulakukan sekarang?
1286
01:17:10,420 --> 01:17:11,360
Apa maksudmu?
1287
01:17:11,970 --> 01:17:14,810
Master dan Dark Flame Master.
1288
01:17:15,210 --> 01:17:18,290
Sekarang saat yang tepat untuk menangkap mereka berdua.
1289
01:17:18,660 --> 01:17:22,570
Dari awal kau juga tidak berniat menangkap mereka.
1290
01:17:23,120 --> 01:17:24,770
Ngomong apa kau ini?
1291
01:17:25,570 --> 01:17:26,740
Mata Kegelapan ....
1292
01:17:27,830 --> 01:17:29,170
Hukum Alam.
1293
01:17:30,790 --> 01:17:33,410
Aku yakin ini Hukum Alam.
1294
01:17:34,520 --> 01:17:37,580
Kalau Sichimiya tidak membuat keputusan saat itu,
1295
01:17:37,580 --> 01:17:41,550
Kau, Rikka, dan Togashi tidak akan di sini sekarang.
1296
01:17:42,520 --> 01:17:44,330
Bukan kah itu luar biasa?
1297
01:17:47,920 --> 01:17:49,420
Semuanya terhubung.
1298
01:17:52,680 --> 01:17:56,670
Aku ingin punya kehidupan SMA yang normal.
1299
01:17:57,020 --> 01:18:02,010
Kau ini palsu, jadi sekuat apapun kau berjuang kehidupan SMA-mu pasti akan penuh penyesalan.
1300
01:18:02,840 --> 01:18:04,820
Aku? Menyesal?
1301
01:18:05,430 --> 01:18:06,210
Terima kasih.
1302
01:18:08,400 --> 01:18:10,250
Jangan mengatakan sesuatu yang menjijikkan begitu!
1303
01:19:24,400 --> 01:19:26,010
Aku bisa melihat kedalam dirimu!
1304
01:19:27,480 --> 01:19:28,480
Semuanya!
1305
01:19:29,730 --> 01:19:33,870
Aku baik-baik saja. Mata Kegelapan adalah yang terkuat!
1306
01:19:59,450 --> 01:20:01,450
U/ Yuuta-kun, dari Shinka-chan,
Deko-chan, Shichimiya-chan, dan Kumin.
Tiket Ferry
Aomori ke Tsuruga
Satu Dewasa
1307
01:20:10,950 --> 01:20:12,000
Bintangnya indah sekali.
1308
01:20:14,280 --> 01:20:18,040
Saat kalian sudah menemukan jawabannya, segera beri tahu Touka.
1309
01:20:20,500 --> 01:20:20,730
Subject: Ini Yuuta
1310
01:20:20,730 --> 01:20:23,980
Dia pasti sedang menunggu jawabanmu.
Subject: Ini Yuuta
1311
01:20:23,980 --> 01:20:24,290
Subject: Ini Yuuta
1312
01:20:24,290 --> 01:20:26,800
Itulah kenapa dia bilang kalau dia akan membawa Rikka pergi.
Subject: Ini Yuuta
1313
01:20:26,800 --> 01:20:27,070
Itulah kenapa dia bilang kalau dia akan membawa Rikka pergi.
1314
01:20:31,640 --> 01:20:32,350
Yuuta.
1315
01:20:34,080 --> 01:20:37,680
Kalau kekuatan Mata Kegelapan hilang ....
1316
01:20:39,010 --> 01:20:40,770
Kalau aku membuangnya..
1317
01:20:43,060 --> 01:20:44,690
Apa aku masih bisa bersamamu?
1318
01:20:51,320 --> 01:20:54,260
Aku yakin Touka menginginkan seperti itu.
1319
01:20:55,360 --> 01:20:56,120
Bagaimana denganmu, Yuuta?
1320
01:21:02,760 --> 01:21:04,340
Bahkan bintang-bintang tidak abadi.
1321
01:21:05,260 --> 01:21:06,930
Manusia juga tidak abadi.
1322
01:21:07,580 --> 01:21:09,080
Mata Kegelapan pasti baik-baik saja.
1323
01:21:13,280 --> 01:21:13,830
Rikka.
1324
01:21:22,360 --> 01:21:22,920
Lihat.
1325
01:21:24,480 --> 01:21:28,640
Kau pasti bisa terus menggunakan kekuatan Mata Kegelapan,
1326
01:21:28,640 --> 01:21:31,960
atau kau akan kehilangan kekuatannya dan mendapatkan kekuatan lain.
1327
01:21:34,130 --> 01:21:34,860
Benarkah?
1328
01:21:35,520 --> 01:21:36,480
Apa aku akan berubah?
1329
01:21:36,990 --> 01:21:37,490
Ya.
1330
01:21:38,650 --> 01:21:39,820
Aku sedikit takut.
1331
01:21:40,170 --> 01:21:40,780
Jangan khawatir.
1332
01:21:42,410 --> 01:21:44,640
Apapun yang terjadi, aku tetap akan di sisimu.
1333
01:21:45,430 --> 01:21:46,750
Aku akan tetap mencintaimu.
1334
01:21:47,840 --> 01:21:48,990
Aku bersumpah pada Tuhan.
1335
01:22:05,200 --> 01:22:08,960
Aku tidak percaya pada Tuhan,
1336
01:22:08,960 --> 01:22:12,720
dan bahkan jika aku mendapatkan wujud akhirku,
1337
01:22:12,720 --> 01:22:14,440
Aku akan tetap mencintaimu, Yuuta.
1338
01:22:15,630 --> 01:22:16,350
Benarkah?
1339
01:22:17,330 --> 01:22:20,620
Ini adalah perjanjian antara Dark Flame Master dan Mata Kegelapan.
1340
01:22:20,620 --> 01:22:21,410
Tentu saja.
1341
01:22:25,350 --> 01:22:26,830
Kenapa kau tiba-tiba begitu?
1342
01:22:28,470 --> 01:22:29,380
Kau tidak suka?
1343
01:22:32,400 --> 01:22:33,850
Bukannya aku tidak suka.
1344
01:22:34,770 --> 01:22:37,470
Tapi aku jadi bingung karena terlalu mendadak.
1345
01:22:37,950 --> 01:22:40,270
Kita harus membuat perjanjian yang sah lagi.
1346
01:22:40,990 --> 01:22:41,650
Benarkah?
1347
01:22:44,360 --> 01:22:45,000
Kalau begitu ....
1348
01:22:53,580 --> 01:22:56,790
Ternyata ini cukup membuatku malu.
1349
01:22:56,790 --> 01:22:58,330
Bodoh! Aku juga!
1350
01:22:59,290 --> 01:23:04,390
Serotonin, dopamine, dan endorphins dalam jumlah besar telah dilepaskan dari otakku.
1351
01:23:06,010 --> 01:23:07,080
Pengobatan otak?
1352
01:23:07,800 --> 01:23:08,980
Rasanya menyenangkan.
1353
01:23:16,870 --> 01:23:19,560
Duar! Kegelapan! Aduh!
1354
01:23:19,900 --> 01:23:23,130
Terhisaplah oleh api kegelapan!
1355
01:23:23,190 --> 01:23:25,430
Avalon Smasher!
1356
01:23:25,470 --> 01:23:26,600
Serangan Naga Hitam!
1357
01:23:26,800 --> 01:23:28,950
Plutonium Fascination!
1358
01:23:29,660 --> 01:23:30,450
Meledaklah, Realitas!
1359
01:23:31,150 --> 01:23:32,310
Pecahlah, sinapsis!
1360
01:23:33,150 --> 01:23:36,500
Banishment this world!
1361
01:23:43,600 --> 01:23:44,350
Rikka!
1362
01:23:45,180 --> 01:23:46,160
Yuuta!
1363
01:24:25,580 --> 01:24:27,580
Ya ampun, mereka memang merepotkan.
1364
01:24:30,450 --> 01:24:32,500
Dari: Togashi Yuuta
Untuk: Takanashi Touka
Subject: Ini Yuuta.
Touka, Aku ....
1365
01:24:32,550 --> 01:24:35,260
Chuunibyou demo Koi ga Shitai!
(Aku ingin mencintainya walaupun Chuunibyou!)
1366
01:24:35,260 --> 01:24:35,450
Ayo mencari lamunan yang berkilauan...
Chuunibyou demo Koi ga Shitai!
(Aku ingin mencintainya walaupun Chuunibyou!)
1367
01:24:35,450 --> 01:24:35,540
Ayo mencari lamunan yang berkilauan...
1368
01:24:35,540 --> 01:24:40,720
Let's look for a sparkling daydream
Ayo mencari lamunan yang berkilauan...
1369
01:24:40,720 --> 01:24:40,750
Let's look for a sparkling daydream
1370
01:24:46,400 --> 01:24:46,460
Ketika kita saling pandang
1371
01:24:46,460 --> 01:24:50,640
Shibaraku mitsume atte kara
Ketika kita saling pandang
1372
01:24:50,640 --> 01:24:50,670
Sorasu made ni, nani wo kangaeteta no
Ketika kita saling pandang
1373
01:24:50,670 --> 01:24:54,480
Apakah yang kau pikirkan selama itu? Aku ingin tahu
Sorasu made ni, nani wo kangaeteta no
1374
01:24:54,480 --> 01:24:56,100
Apakah yang kau pikirkan selama itu? Aku ingin tahu
1375
01:24:56,100 --> 01:24:57,200
Ki ni naru
Apakah yang kau pikirkan selama itu? Aku ingin tahu
1376
01:24:57,200 --> 01:24:57,380
Apakah yang kau pikirkan selama itu? Aku ingin tahu
1377
01:24:57,380 --> 01:24:57,510
Kau melihatku menyentuh bibir ini, lalu akankah kau bertanya kenapa?
1378
01:24:57,510 --> 01:25:01,560
Kuchibiru togaraseta watashi wo mite "dou shita no?"tte
Kau melihatku menyentuh bibir ini, lalu akankah kau bertanya kenapa?
1379
01:25:01,560 --> 01:25:01,710
Kau melihatku menyentuh bibir ini, lalu akankah kau bertanya kenapa?
1380
01:25:01,710 --> 01:25:03,410
Kiite kuru no matte miru no
Kau melihatku menyentuh bibir ini, lalu akankah kau bertanya kenapa?
1381
01:25:03,410 --> 01:25:05,050
Aku menunggu tanggapanmu
Kiite kuru no matte miru no
1382
01:25:05,050 --> 01:25:05,150
Aku menunggu tanggapanmu
1383
01:25:05,150 --> 01:25:07,160
Gomaka shita ato no hitori goto ha
Aku menunggu tanggapanmu
1384
01:25:07,160 --> 01:25:07,310
Gomaka shita ato no hitori goto ha
1385
01:25:07,310 --> 01:25:07,530
Setelah salah dengan pilihan hatimu
Gomaka shita ato no hitori goto ha
1386
01:25:07,530 --> 01:25:11,300
Apakah ini pemberi tahuan dari Asosiasi Sihir soal sihir yang telah dilepaskan?
Setelah salah dengan pilihan hatimu
Gomaka shita ato no hitori goto ha
1387
01:25:11,300 --> 01:25:12,850
Setelah salah dengan pilihan hatimu
Gomaka shita ato no hitori goto ha
1388
01:25:12,850 --> 01:25:12,980
Permisi ....
Setelah salah dengan pilihan hatimu
Gomaka shita ato no hitori goto ha
1389
01:25:12,980 --> 01:25:12,990
Setelah salah dengan pilihan hatimu
Permisi ....
1390
01:25:12,990 --> 01:25:13,120
Jangan malu untuk menanyakannya
Permisi ....
1391
01:25:13,120 --> 01:25:14,210
Hazukashī kara kikanai de kureru?
Jangan malu untuk menanyakannya
Permisi ....
1392
01:25:14,210 --> 01:25:14,880
Jangan malu untuk menanyakannya
Hazukashī kara kikanai de kureru?
1393
01:25:14,880 --> 01:25:17,690
Harusnya dia bilang lebih cepat ke kita kalau dia akan menikah.
Jangan malu untuk menanyakannya
Hazukashī kara kikanai de kureru?
1394
01:25:17,690 --> 01:25:18,490
Jangan malu untuk menanyakannya
Hazukashī kara kikanai de kureru?
1395
01:25:18,490 --> 01:25:18,840
Ini semua tentang rahasia sang Priestess itu.
Jangan malu untuk menanyakannya
Hazukashī kara kikanai de kureru?
1396
01:25:18,840 --> 01:25:19,050
Jangan malu untuk menanyakannya
Ini semua tentang rahasia sang Priestess itu.
1397
01:25:19,050 --> 01:25:19,260
Ini semua tentang rahasia sang Priestess itu.
1398
01:25:19,260 --> 01:25:19,300
Kita tak dapat lari dari daya tarik cinta dan kini semuanya pun dimulai
Ini semua tentang rahasia sang Priestess itu.
1399
01:25:19,300 --> 01:25:20,230
Ato ni hikenai hodo hikare au koi, mou hajimatteta
Kita tak dapat lari dari daya tarik cinta dan kini semuanya pun dimulai
Ini semua tentang rahasia sang Priestess itu.
1400
01:25:20,230 --> 01:25:21,570
Kita tak dapat lari dari daya tarik cinta dan kini semuanya pun dimulai
Ato ni hikenai hodo hikare au koi, mou hajimatteta
1401
01:25:21,570 --> 01:25:23,770
Ketika dia bilang akan membawa Rikka ke Italia,
Kita tak dapat lari dari daya tarik cinta dan kini semuanya pun dimulai
Ato ni hikenai hodo hikare au koi, mou hajimatteta
1402
01:25:23,770 --> 01:25:26,140
dia hanya ingin Rikka ada di pesta pernikahannya.
Kita tak dapat lari dari daya tarik cinta dan kini semuanya pun dimulai
Ato ni hikenai hodo hikare au koi, mou hajimatteta
1403
01:25:26,140 --> 01:25:26,790
Kita tak dapat lari dari daya tarik cinta dan kini semuanya pun dimulai
Ato ni hikenai hodo hikare au koi, mou hajimatteta
1404
01:25:26,790 --> 01:25:28,100
Memang sangat berbelit-belit sekali sih ....
Kita tak dapat lari dari daya tarik cinta dan kini semuanya pun dimulai
Ato ni hikenai hodo hikare au koi, mou hajimatteta
1405
01:25:28,100 --> 01:25:29,240
Kita tak dapat lari dari daya tarik cinta dan kini semuanya pun dimulai
Ato ni hikenai hodo hikare au koi, mou hajimatteta
1406
01:25:29,240 --> 01:25:29,400
Ato ni hikenai hodo hikare au koi, mou hajimatteta
1407
01:25:29,940 --> 01:25:29,980
Aku sering melihatmu di dalam mimpi
1408
01:25:29,980 --> 01:25:32,470
Yume nara takusan mita
Aku sering melihatmu di dalam mimpi
1409
01:25:32,470 --> 01:25:32,590
Sameta mama demo mada aitai
Aku sering melihatmu di dalam mimpi
1410
01:25:32,590 --> 01:25:35,000
Namun saat terbangun aku pun ingin bertemu denganmu
Sameta mama demo mada aitai
1411
01:25:35,000 --> 01:25:35,810
Itu, Tuhan ....
Namun saat terbangun aku pun ingin bertemu denganmu
Sameta mama demo mada aitai
1412
01:25:35,810 --> 01:25:36,420
Namun saat terbangun aku pun ingin bertemu denganmu
Sameta mama demo mada aitai
1413
01:25:36,420 --> 01:25:36,510
Kimi ga sou saseta, koi ha yokubari da ne
Namun saat terbangun aku pun ingin bertemu denganmu
1414
01:25:36,510 --> 01:25:36,790
Dan ku rasa kau pun demikian cinta itu memang egois
Kimi ga sou saseta, koi ha yokubari da ne
1415
01:25:36,790 --> 01:25:37,600
Togashi.
Dan ku rasa kau pun demikian cinta itu memang egois
Kimi ga sou saseta, koi ha yokubari da ne
1416
01:25:37,600 --> 01:25:38,460
Dan ku rasa kau pun demikian cinta itu memang egois
Kimi ga sou saseta, koi ha yokubari da ne
1417
01:25:38,460 --> 01:25:40,290
Makanan pedas ala Italia!
Dan ku rasa kau pun demikian cinta itu memang egois
Kimi ga sou saseta, koi ha yokubari da ne
1418
01:25:40,290 --> 01:25:40,930
Dan ku rasa kau pun demikian cinta itu memang egois
Kimi ga sou saseta, koi ha yokubari da ne
1419
01:25:40,930 --> 01:25:41,080
Tobihanesou na kokoro no yuku mama ni yukou yo
Dan ku rasa kau pun demikian cinta itu memang egois
1420
01:25:41,080 --> 01:25:42,050
Dengan hati yang seakan terbang, aku akan tetap seperti ini
Tobihanesou na kokoro no yuku mama ni yukou yo
1421
01:25:42,050 --> 01:25:44,850
Aku tidak pernah membayangkan akan datang ke Italia.
Dengan hati yang seakan terbang, aku akan tetap seperti ini
Tobihanesou na kokoro no yuku mama ni yukou yo
1422
01:25:44,850 --> 01:25:46,420
Dengan hati yang seakan terbang, aku akan tetap seperti ini
Tobihanesou na kokoro no yuku mama ni yukou yo
1423
01:25:46,420 --> 01:25:46,490
Risou mo mousou mo genjitsu mo
Dengan hati yang seakan terbang, aku akan tetap seperti ini
1424
01:25:46,490 --> 01:25:49,140
Impian, khayalan dan kenyataan
Risou mo mousou mo genjitsu mo
1425
01:25:49,140 --> 01:25:49,330
Subete kimi wo jiku ni mawaru
Impian, khayalan dan kenyataan
1426
01:25:49,330 --> 01:25:51,760
Segalanya tergantung kepadamu
Subete kimi wo jiku ni mawaru
1427
01:25:51,760 --> 01:25:51,910
Segalanya tergantung kepadamu
1428
01:25:51,910 --> 01:25:51,960
Atarashii sekai he
Segalanya tergantung kepadamu
1429
01:25:51,960 --> 01:25:54,780
Menuju dunia yang baru
Atarashii sekai he
1430
01:25:54,780 --> 01:25:56,660
Touka-san, kau cantik sekali.
Menuju dunia yang baru
Atarashii sekai he
1431
01:25:56,660 --> 01:25:57,140
Menuju dunia yang baru
Atarashii sekai he
1432
01:25:57,140 --> 01:25:57,190
Terima kasih~
Menuju dunia yang baru
Atarashii sekai he
1433
01:25:57,190 --> 01:25:57,520
Atarashii sekai he
Terima kasih~
1434
01:25:57,520 --> 01:25:57,830
Terima kasih~
1435
01:25:59,300 --> 01:26:01,170
Dia cantik sekali ....~
1436
01:26:01,570 --> 01:26:03,190
Kau dari mana saja, Ibu?
1437
01:26:03,690 --> 01:26:05,390
Wanita punya masalahnya sendiri lo~
1438
01:26:05,650 --> 01:26:07,010
Waah kakek menangis
1439
01:26:10,070 --> 01:26:11,450
Lama gwa bwertemu!!!
1440
01:26:13,230 --> 01:26:13,910
Lama enggak berjumpa.
1441
01:26:14,190 --> 01:26:15,280
Lama enggak bertemu.
1442
01:26:15,510 --> 01:26:16,250
Bagaimana kabarmu?
1443
01:26:16,250 --> 01:26:16,290
Risou to mousou to genjitsu wa
Bagaimana kabarmu?
1444
01:26:16,290 --> 01:26:16,370
Impian, khayalan dan kenyataan
Risou to mousou to genjitsu wa
Bagaimana kabarmu?
1445
01:26:16,370 --> 01:26:20,630
Risou to mousou to genjitsu wa
Impian, khayalan dan kenyataan
1446
01:26:20,630 --> 01:26:20,650
Terlihat berbeda namun sebenarnya sama
Risou to mousou to genjitsu wa
1447
01:26:20,650 --> 01:26:21,570
Chigau you de onaji nanda
Terlihat berbeda namun sebenarnya sama
1448
01:26:21,570 --> 01:26:23,400
Kumin-senpai.
Chigau you de onaji nanda
Terlihat berbeda namun sebenarnya sama
1449
01:26:23,400 --> 01:26:24,470
Chigau you de onaji nanda
Terlihat berbeda namun sebenarnya sama
1450
01:26:24,470 --> 01:26:26,150
Tolong jaga kucing itu ya ....
Chigau you de onaji nanda
Terlihat berbeda namun sebenarnya sama
1451
01:26:26,150 --> 01:26:26,850
Chigau you de onaji nanda
Terlihat berbeda namun sebenarnya sama
1452
01:26:26,850 --> 01:26:26,990
Terlihat berbeda namun sebenarnya sama
1453
01:26:27,190 --> 01:26:27,300
Katachi ni ha dekinai keredo
1454
01:26:27,300 --> 01:26:29,490
Aku tak dapat mengubah bentuknya
Katachi ni ha dekinai keredo
1455
01:26:29,490 --> 01:26:30,010
Aku, Gadis penyihir Iblis.
Aku tak dapat mengubah bentuknya
Katachi ni ha dekinai keredo
1456
01:26:30,010 --> 01:26:30,050
Dore mo taisetsu to satoru no
Aku tak dapat mengubah bentuknya
Aku, Gadis penyihir Iblis.
1457
01:26:30,050 --> 01:26:31,410
Namun aku mengerti semua itu sangat berharga
Aku, Gadis penyihir Iblis.
Dore mo taisetsu to satoru no
1458
01:26:31,410 --> 01:26:33,820
Akan memberkati kalian dengan kekuatan sihir terkuat ku!
Dore mo taisetsu to satoru no
Namun aku mengerti semua itu sangat berharga
1459
01:26:33,820 --> 01:26:33,830
Dore mo taisetsu to satoru no
Akan memberkati kalian dengan kekuatan sihir terkuat ku!
1460
01:26:33,830 --> 01:26:33,890
Dore mo taisetsu to satoru no
1461
01:26:33,920 --> 01:26:34,210
Di malam ketika aku tidak melupakanmu
1462
01:26:34,210 --> 01:26:36,370
Hitomi ga yoru, wasurenai
Di malam ketika aku tidak melupakanmu
1463
01:26:36,370 --> 01:26:36,510
Hitomi ga yoru, wasurenai
1464
01:26:36,510 --> 01:26:36,520
Yumenara takusan mita
1465
01:26:36,520 --> 01:26:38,940
Aku sering melihatmu di dalam mimpi
Yumenara takusan mita
1466
01:26:38,940 --> 01:26:38,990
Sameta mama demo mada aitai
Aku sering melihatmu di dalam mimpi
1467
01:26:38,990 --> 01:26:39,180
Rikka.
Sameta mama demo mada aitai
Aku sering melihatmu di dalam mimpi
1468
01:26:39,180 --> 01:26:39,660
Namun saat terbangun aku pun ingin bertemu denganmu
Sameta mama demo mada aitai
Rikka.
1469
01:26:39,660 --> 01:26:41,910
Sameta mama demo mada aitai
Namun saat terbangun aku pun ingin bertemu denganmu
1470
01:26:41,910 --> 01:26:42,870
Ini kunci untuk rumah barumu!
Sameta mama demo mada aitai
Namun saat terbangun aku pun ingin bertemu denganmu
1471
01:26:42,870 --> 01:26:42,990
Kimi ga sou saseta, koi wa yokubari da ne
Namun saat terbangun aku pun ingin bertemu denganmu
Ini kunci untuk rumah barumu!
1472
01:26:42,990 --> 01:26:43,400
Dan ku rasa kau pun demikian cinta itu memang egois
Ini kunci untuk rumah barumu!
Kimi ga sou saseta, koi wa yokubari da ne
1473
01:26:43,400 --> 01:26:44,160
Kimi ga sou saseta, koi wa yokubari da ne
Dan ku rasa kau pun demikian cinta itu memang egois
1474
01:26:44,160 --> 01:26:46,870
Karena kita ... tidak akan tinggal bersama lagi!
Kimi ga sou saseta, koi wa yokubari da ne
Dan ku rasa kau pun demikian cinta itu memang egois
1475
01:26:46,870 --> 01:26:47,580
Kimi ga sou saseta, koi wa yokubari da ne
Dan ku rasa kau pun demikian cinta itu memang egois
1476
01:26:47,580 --> 01:26:47,780
Tobihanesou na kokoro no, yuku mama ni yukou yo
Dan ku rasa kau pun demikian cinta itu memang egois
1477
01:26:47,780 --> 01:26:49,950
Dengan hati yang seakan terbang, aku akan tetap seperti ini
Tobihanesou na kokoro no, yuku mama ni yukou yo
1478
01:26:49,950 --> 01:26:51,880
Seberapa jauh sih dia lempar itu?
Dengan hati yang seakan terbang, aku akan tetap seperti ini
Tobihanesou na kokoro no, yuku mama ni yukou yo
1479
01:26:51,880 --> 01:26:52,990
Dengan hati yang seakan terbang, aku akan tetap seperti ini
Tobihanesou na kokoro no, yuku mama ni yukou yo
1480
01:26:52,990 --> 01:26:53,080
Risou mo mousou mo genjitsu mo
Dengan hati yang seakan terbang, aku akan tetap seperti ini
1481
01:26:53,080 --> 01:26:55,600
Impian, khayalan dan kenyataan
Risou mo mousou mo genjitsu mo
1482
01:26:55,600 --> 01:26:55,790
Subete kimi wo jiku ni mawaru
Impian, khayalan dan kenyataan
1483
01:26:55,790 --> 01:26:58,230
Segalanya tergantung kepadamu
Subete kimi wo jiku ni mawaru
1484
01:26:58,230 --> 01:26:58,460
Subete kimi wo jiku ni mawaru
1485
01:26:58,460 --> 01:26:58,490
Atarashī sekai he
1486
01:26:58,490 --> 01:27:06,140
Menuju dunia yang baru
Atarashī sekai he
1487
01:27:06,140 --> 01:27:06,380
Menuju dunia yang baru
1488
01:27:34,970 --> 01:27:35,310
Aku suka suara dari dadamu
1489
01:27:35,310 --> 01:27:39,880
Kimi no mune no oto ga suki
Aku suka suara dari dadamu
1490
01:27:39,880 --> 01:27:40,390
Kimi no mune no oto ga suki
1491
01:27:40,850 --> 01:27:41,200
Aku suka rambut lembutmu
1492
01:27:41,200 --> 01:27:46,170
Kimi no yawai kami ga suki
Aku suka rambut lembutmu
1493
01:27:46,170 --> 01:27:46,190
Aku suka rambut lembutmu
1494
01:27:46,630 --> 01:27:47,010
Aku datang bersama dirimu
1495
01:27:47,010 --> 01:27:53,830
Watashi wa kimi to areuite kita
Aku datang bersama dirimu
1496
01:27:53,830 --> 01:27:54,080
Watashi wa kimi to areuite kita
1497
01:27:54,080 --> 01:27:54,460
Seperti angin yang berhembus
Watashi wa kimi to areuite kita
1498
01:27:54,460 --> 01:27:57,320
Ironna kaze ga fuita yo
Seperti angin yang berhembus
1499
01:27:57,320 --> 01:27:58,030
Ironna kaze ga fuita yo
1500
01:27:58,640 --> 01:27:58,960
Aku takut kau berubah
1501
01:27:58,960 --> 01:28:03,970
Kawatte yuku koto o osoreta
Aku takut kau berubah
1502
01:28:03,970 --> 01:28:04,280
Kawatte yuku koto o osoreta
1503
01:28:04,280 --> 01:28:04,640
Aku berharap untuk tetap seperti ini selamanya
Kawatte yuku koto o osoreta
1504
01:28:04,640 --> 01:28:04,830
Aku berharap untuk tetap seperti ini selamanya
1505
01:28:04,830 --> 01:28:09,740
Zutto kono mama de iretaratte
Aku berharap untuk tetap seperti ini selamanya
1506
01:28:09,740 --> 01:28:10,070
Zutto kono mama de iretaratte
1507
01:28:10,070 --> 01:28:10,280
Tapi hanya dengan memulai sesuatu
Zutto kono mama de iretaratte
1508
01:28:10,280 --> 01:28:10,480
Tapi hanya dengan memulai sesuatu
1509
01:28:10,480 --> 01:28:15,670
Demo hajimaru mono bakari de
Tapi hanya dengan memulai sesuatu
1510
01:28:15,670 --> 01:28:16,020
Demo hajimaru mono bakari de
1511
01:28:16,020 --> 01:28:16,320
Tak ada yang berakhir
Demo hajimaru mono bakari de
1512
01:28:16,320 --> 01:28:16,410
Tak ada yang berakhir
1513
01:28:16,410 --> 01:28:21,650
Owaru mono nado nakatta ne
Tak ada yang berakhir
1514
01:28:21,650 --> 01:28:22,330
Owaru mono nado nakatta ne
1515
01:28:24,730 --> 01:28:25,180
Untuk mencintaimu
1516
01:28:25,180 --> 01:28:27,960
Suki de ite kurete
Untuk mencintaimu
1517
01:28:27,960 --> 01:28:28,190
Tolong beri tahu diriku
Suki de ite kurete
1518
01:28:28,190 --> 01:28:30,930
Suki de isasete kure te
Tolong beri tahu diriku
1519
01:28:30,930 --> 01:28:31,150
Aku mengalami perasaan seperti itu terus
Suki de isasete kure te
1520
01:28:31,150 --> 01:28:36,510
Konna ni mo tsuzuku kanjou ni deai
Aku mengalami perasaan seperti itu terus
1521
01:28:36,510 --> 01:28:36,600
Konna ni mo tsuzuku kanjou ni deai
1522
01:28:36,600 --> 01:28:36,910
Aku harus "bahagia"
Konna ni mo tsuzuku kanjou ni deai
1523
01:28:36,910 --> 01:28:37,100
Aku harus "bahagia"
1524
01:28:37,100 --> 01:28:42,540
"Shiawase" ni tadori tsuita
Aku harus "bahagia"
1525
01:28:42,540 --> 01:28:42,640
"Shiawase" ni tadori tsuita
1526
01:28:42,640 --> 01:28:43,040
Itulah yang disebut hati sekarang
"Shiawase" ni tadori tsuita
1527
01:28:43,040 --> 01:28:48,440
Sore ga ima no kokoro no namae
Itulah yang disebut hati sekarang
1528
01:28:48,440 --> 01:28:48,610
Sore ga ima no kokoro no namae
1529
01:28:48,610 --> 01:28:48,780
Dalam kehidupan yang terbatas ini
Sore ga ima no kokoro no namae
1530
01:28:48,780 --> 01:28:48,980
Dalam kehidupan yang terbatas ini
1531
01:28:48,980 --> 01:28:53,890
Kagiri aru inochi no naka de
Dalam kehidupan yang terbatas ini
1532
01:28:53,890 --> 01:28:54,230
Kagiri aru inochi no naka de
1533
01:28:54,230 --> 01:28:54,420
Hari-hari membuatku terpikat
Kagiri aru inochi no naka de
1534
01:28:54,420 --> 01:28:54,590
Hari-hari membuatku terpikat
1535
01:28:54,590 --> 01:29:00,240
Muchuu de kakenuketeta hibi o
Hari-hari membuatku terpikat
1536
01:29:00,240 --> 01:29:00,490
Muchuu de kakenuketeta hibi o
1537
01:29:00,490 --> 01:29:00,660
Karena aku menghabiskannya bersamamu
Muchuu de kakenuketeta hibi o
1538
01:29:00,660 --> 01:29:00,880
Karena aku menghabiskannya bersamamu
1539
01:29:00,880 --> 01:29:06,620
Kimi to tomo ni sugoshita kara
Karena aku menghabiskannya bersamamu
1540
01:29:06,620 --> 01:29:06,840
Kimi to tomo ni sugoshita kara
1541
01:29:06,840 --> 01:29:07,040
Hei, aku menjadi lebih kuat.
Kimi to tomo ni sugoshita kara
1542
01:29:07,040 --> 01:29:07,190
Hei, aku menjadi lebih kuat.
1543
01:29:07,190 --> 01:29:13,260
Nee watashi tsuyoku natta yo
Hei, aku menjadi lebih kuat.
1544
01:29:13,260 --> 01:29:13,790
Nee watashi tsuyoku natta yo
1545
01:29:36,320 --> 01:29:36,780
Dari perasaan yang mudah untuk kabur
1546
01:29:36,780 --> 01:29:42,080
Nigetara raku no kimochi kara
Dari perasaan yang mudah untuk kabur
1547
01:29:42,080 --> 01:29:42,340
Nigetara raku no kimochi kara
1548
01:29:42,340 --> 01:29:42,380
Sepertinya aku bisa menjauh
Nigetara raku no kimochi kara
1549
01:29:42,380 --> 01:29:42,690
Sepertinya aku bisa menjauh
1550
01:29:42,690 --> 01:29:47,940
Nigezu ni iyou to omoeta
Sepertinya aku bisa menjauh
1551
01:29:47,940 --> 01:29:48,340
Nigezu ni iyou to omoeta
1552
01:29:48,340 --> 01:29:48,580
Menerobos berubah menjadi kebanggaan
Nigezu ni iyou to omoeta
1553
01:29:48,580 --> 01:29:53,680
Hokorobi ga hokori ni kawaru no
Menerobos berubah menjadi kebanggaan
1554
01:29:53,680 --> 01:29:53,840
Hokorobi ga hokori ni kawaru no
1555
01:29:53,840 --> 01:29:53,940
Karena kau mengakuinya
Hokorobi ga hokori ni kawaru no
1556
01:29:53,940 --> 01:29:54,160
Karena kau mengakuinya
1557
01:29:54,160 --> 01:29:59,470
Kimi ga mitometekureta kara
Karena kau mengakuinya
1558
01:29:59,470 --> 01:29:59,850
Kimi ga mitometekureta kara
1559
01:29:59,850 --> 01:29:59,870
Aku tak bisa mengatakannya dengan baik
Kimi ga mitometekureta kara
1560
01:29:59,870 --> 01:30:00,470
Aku tak bisa mengatakannya dengan baik
1561
01:30:00,470 --> 01:30:02,940
Umaku ienakute
Aku tak bisa mengatakannya dengan baik
1562
01:30:02,940 --> 01:30:03,160
Terkadang kata-kata menelan
Umaku ienakute
1563
01:30:03,160 --> 01:30:05,820
Toki ni nomikomu kotoba
Terkadang kata-kata menelan
1564
01:30:05,820 --> 01:30:05,950
Perasaan yang ingin disampaikannya paling banyak
Toki ni nomikomu kotoba
1565
01:30:05,950 --> 01:30:11,590
Sore ga ichiban todoketai kimochi
Perasaan yang ingin disampaikannya paling banyak
1566
01:30:11,590 --> 01:30:11,700
Sore ga ichiban todoketai kimochi
1567
01:30:11,700 --> 01:30:11,990
Bukan hanya memukulnya
Sore ga ichiban todoketai kimochi
1568
01:30:11,990 --> 01:30:17,420
Butsukeru dake jyanakute
Bukan hanya memukulnya
1569
01:30:17,420 --> 01:30:17,580
Butsukeru dake jyanakute
1570
01:30:17,580 --> 01:30:17,810
Aku juga ingin membuatmu bahagia
Butsukeru dake jyanakute
1571
01:30:17,810 --> 01:30:17,870
Aku juga ingin membuatmu bahagia
1572
01:30:17,870 --> 01:30:23,330
Kimi no koto mo shiawase ni shitai
Aku juga ingin membuatmu bahagia
1573
01:30:23,330 --> 01:30:23,430
Kimi no koto mo shiawase ni shitai
1574
01:30:23,430 --> 01:30:23,770
Perjalanan akan berlanjut, di manapun
Kimi no koto mo shiawase ni shitai
1575
01:30:23,770 --> 01:30:28,820
Tabi wa tsuzukuyo dokomade mo
Perjalanan akan berlanjut, di manapun
1576
01:30:28,820 --> 01:30:29,000
Tabi wa tsuzukuyo dokomade mo
1577
01:30:29,000 --> 01:30:29,310
Terkadang aku merasa tersesat
Tabi wa tsuzukuyo dokomade mo
1578
01:30:29,310 --> 01:30:29,390
Terkadang aku merasa tersesat
1579
01:30:29,390 --> 01:30:35,230
Mayoisou na toki mo aru kedo
Terkadang aku merasa tersesat
1580
01:30:35,230 --> 01:30:35,420
Mayoisou na toki mo aru kedo
1581
01:30:35,420 --> 01:30:35,610
Hati ini sederhana sekali
Mayoisou na toki mo aru kedo
1582
01:30:35,610 --> 01:30:41,160
Kono kokoro wa massugu da yo
Hati ini sederhana sekali
1583
01:30:41,160 --> 01:30:41,690
Kono kokoro wa massugu da yo
1584
01:30:41,690 --> 01:30:41,720
Hei, cinta akan berubah menjadi sayang
Kono kokoro wa massugu da yo
1585
01:30:41,720 --> 01:30:41,970
Hei, cinta akan berubah menjadi sayang
1586
01:30:41,970 --> 01:30:48,250
Nee koi ga ai ni kawaru yo
Hei, cinta akan berubah menjadi sayang
1587
01:30:48,250 --> 01:30:48,590
Nee koi ga ai ni kawaru yo
1588
01:30:48,590 --> 01:30:48,770
Bahkan kesepian itu istimewa.
Nee koi ga ai ni kawaru yo
1589
01:30:48,770 --> 01:30:48,920
Bahkan kesepian itu istimewa.
1590
01:30:48,920 --> 01:30:54,490
Sabishisa datte tokubetsu nanda
Bahkan kesepian itu istimewa.
1591
01:30:54,490 --> 01:30:54,640
Sabishisa datte tokubetsu nanda
1592
01:30:54,640 --> 01:30:54,890
Sudah waktunya untuk memikirkanmu
Sabishisa datte tokubetsu nanda
1593
01:30:54,890 --> 01:30:58,210
Kimi o omou jikan nanda
Sudah waktunya untuk memikirkanmu
1594
01:30:58,210 --> 01:30:58,760
Kimi o omou jikan nanda
1595
01:30:58,960 --> 01:30:59,350
Aku akan menghargai kenangan dan pemandangannya
1596
01:30:59,350 --> 01:31:06,930
Kioku mo keshiki mo daiji ni suru kara
Aku akan menghargai kenangan dan pemandangannya
1597
01:31:06,930 --> 01:31:07,310
Kioku mo keshiki mo daiji ni suru kara
1598
01:31:07,310 --> 01:31:07,510
Datang dan jemputlah aku.
Kioku mo keshiki mo daiji ni suru kara
1599
01:31:07,510 --> 01:31:07,580
Datang dan jemputlah aku.
1600
01:31:07,580 --> 01:31:14,160
Mukaeni kite
Datang dan jemputlah aku.
1601
01:31:14,160 --> 01:31:14,510
Datang dan jemputlah aku.
1602
01:31:46,570 --> 01:31:46,740
Asal mula semuanya
1603
01:31:46,740 --> 01:31:49,660
Hajimari no tane wa
Asal mula semuanya
1604
01:31:49,660 --> 01:31:49,790
Bunga yang bermekaran di sebelahmu
Hajimari no tane wa
1605
01:31:49,790 --> 01:31:53,410
Kimi no tonari de hana o sakasu
Bunga yang bermekaran di sebelahmu
1606
01:31:53,410 --> 01:31:53,550
Kimi no tonari de hana o sakasu
1607
01:31:53,550 --> 01:31:53,690
Meskipun mimpiku membangunkanmu
Kimi no tonari de hana o sakasu
1608
01:31:53,690 --> 01:31:58,010
Yume ga sametemo kimi wa iru
Meskipun mimpiku membangunkanmu
1609
01:31:58,010 --> 01:31:58,450
Yume ga sametemo kimi wa iru
1610
01:31:58,450 --> 01:31:58,620
Aku tak bisa menghilang walaupun sudah waktunya
1611
01:31:58,620 --> 01:32:04,240
Toki wa tatte mo iroase nai
Aku tak bisa menghilang walaupun sudah waktunya
1612
01:32:04,240 --> 01:32:04,400
Toki wa tatte mo iroase nai
1613
01:32:04,400 --> 01:32:04,550
Arti dari suara sesungguhnya tak berubah
Toki wa tatte mo iroase nai
1614
01:32:04,550 --> 01:32:10,110
Koe no imi wa kawaranai yo
Arti dari suara sesungguhnya tak berubah
1615
01:32:10,110 --> 01:32:10,300
Koe no imi wa kawaranai yo
1616
01:32:10,300 --> 01:32:10,490
Tak peduli berapa banyak musim sudah berlalu
Koe no imi wa kawaranai yo
1617
01:32:10,490 --> 01:32:15,450
Doredake no kisetsu ga megutte mo
Tak peduli berapa banyak musim sudah berlalu
1618
01:32:15,450 --> 01:32:15,720
Doredake no kisetsu ga megutte mo
1619
01:32:15,750 --> 01:32:16,050
Setiap hari aku terpikat dan dicintai
1620
01:32:16,050 --> 01:32:21,820
Muchuu de aishite ita hibi o
Setiap hari aku terpikat dan dicintai
1621
01:32:21,820 --> 01:32:22,080
Muchuu de aishite ita hibi o
1622
01:32:22,080 --> 01:32:22,340
Aku takkan lupa, ayo melangkah bersama
Muchuu de aishite ita hibi o
1623
01:32:22,340 --> 01:32:27,710
Wasurenai yo tomo ni susumou
Aku takkan lupa, ayo melangkah bersama
1624
01:32:27,710 --> 01:32:28,350
Wasurenai yo tomo ni susumou
1625
01:32:28,380 --> 01:32:28,630
Hei, aku ingin bersamamu selamanya
1626
01:32:28,630 --> 01:32:36,770
Nee zutto isshoni itai
Hei, aku ingin bersamamu selamanya
1627
01:32:36,770 --> 01:32:36,820
Nee zutto isshoni itai
1628
01:33:09,840 --> 01:33:13,830
Kadang aku sempat berpikir kenapa aku bisa jatuh cinta dengan orang seperti Rikka.
1629
01:33:16,910 --> 01:33:19,050
Tapi sekarang aku sudah mengerti,
1630
01:33:23,850 --> 01:33:25,530
Maukah kau melihat mataku?
1631
01:33:26,450 --> 01:33:28,850
Mungkin karena dia seperti itu, Makanya aku jatuh cinta kepadanya.
123633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.