Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:07,799
[♪ Theme music playing]
2
00:00:30,071 --> 00:00:35,952
Chief Detective 1958
3
00:00:37,871 --> 00:00:38,931
This series is unrelated to any places,
persons, settings or events.
4
00:00:38,955 --> 00:00:40,307
Scenes involving animals were filmed in
compliance with animal welfare guidelines.
5
00:00:40,331 --> 00:00:42,542
- [door slides close]
- [elder coughs]
6
00:00:52,677 --> 00:00:53,720
[sighs]
7
00:00:58,683 --> 00:00:59,684
[clears throat]
8
00:01:04,481 --> 00:01:06,483
[♪ Wistful music playing]
9
00:01:10,779 --> 00:01:12,572
Right, the rice cakes.
10
00:01:13,156 --> 00:01:14,699
I almost forgot.
11
00:01:17,285 --> 00:01:18,286
[clicks]
12
00:01:22,874 --> 00:01:25,293
Honorary retirement
of Senior Superintendent Park Yeonghan
13
00:01:30,507 --> 00:01:32,425
[door slides close]
14
00:01:34,552 --> 00:01:37,347
Jongnam Supermarket
15
00:01:37,430 --> 00:01:38,932
[Yeonghan] I'll be back.
16
00:01:44,187 --> 00:01:46,523
- [birds chirping]
- [♪ soft sentimental music playing]
17
00:01:53,029 --> 00:01:55,031
[indistinct chatter]
18
00:01:55,115 --> 00:01:57,909
Episode 1
19
00:02:01,538 --> 00:02:02,831
[Yeonghan chuckling]
20
00:02:06,584 --> 00:02:08,920
- You're here.
- [Yeonghan] Hello.
21
00:02:09,587 --> 00:02:11,227
- Is my order…
- [vendor] I have it ready.
22
00:02:11,589 --> 00:02:14,175
Would you like to try a piece?
It just came out.
23
00:02:14,259 --> 00:02:15,760
You don't have to.
24
00:02:15,844 --> 00:02:17,387
[vendor] No, I insist.
25
00:02:17,470 --> 00:02:19,230
- [Yeonghan] All right, then.
- [both chuckle]
26
00:02:19,264 --> 00:02:20,384
- Just a moment.
- All right.
27
00:02:25,645 --> 00:02:27,647
- This is delicious.
- [both chuckle]
28
00:02:28,231 --> 00:02:29,941
- Here's your order.
- Thank you.
29
00:02:31,818 --> 00:02:33,194
Have a nice day.
30
00:02:33,278 --> 00:02:34,279
[vendor] Thank you.
31
00:02:34,571 --> 00:02:36,211
- Business is booming.
- [vendor chuckles]
32
00:02:44,289 --> 00:02:50,211
Baeknyeonhwapyeon Rice Cakes
33
00:02:50,295 --> 00:02:52,714
[♪ sentimental music playing]
34
00:03:12,483 --> 00:03:16,404
Jongnam Police Station
35
00:03:17,488 --> 00:03:20,366
[officer 1] Welcome, sir.
36
00:03:20,450 --> 00:03:21,868
[officer 2] Greetings, sir.
37
00:03:21,951 --> 00:03:22,952
Hello.
38
00:03:23,369 --> 00:03:24,370
Wait.
39
00:03:27,749 --> 00:03:30,418
- Share this with the others.
- [officer 2] Thank you, sir.
40
00:03:35,965 --> 00:03:37,902
- [officer 1] Welcome, sir.
- [officer 2] Greetings, sir.
41
00:03:37,926 --> 00:03:39,969
Where's Detective Park?
42
00:03:40,053 --> 00:03:41,346
He's inside, sir.
43
00:03:42,096 --> 00:03:43,389
You guys must be on the move.
44
00:03:43,473 --> 00:03:45,409
- [officer 3] Hello, sir.
- [officer 4] Greetings, sir.
45
00:03:45,433 --> 00:03:46,434
[Yeonghan] Hey, there.
46
00:03:47,518 --> 00:03:48,603
You're here.
47
00:03:48,686 --> 00:03:51,189
Did Jung Hochul
stick his head out of his hole?
48
00:03:51,272 --> 00:03:54,067
We got a report that he's in
an internet cafe in Naksun-dong.
49
00:03:55,068 --> 00:03:57,946
Why couldn't he show up
when you were on a stakeout?
50
00:03:58,029 --> 00:03:59,030
Exactly.
51
00:03:59,656 --> 00:04:02,659
I brought you a change of socks.
52
00:04:03,117 --> 00:04:04,494
Thank you, Grandpa.
53
00:04:04,577 --> 00:04:06,412
But I'll wear these after I catch him.
54
00:04:06,496 --> 00:04:08,790
- Goodbye.
- All right. Look what…
55
00:04:09,374 --> 00:04:12,252
Wait, I brought rice cake.
56
00:04:12,335 --> 00:04:14,754
- [Yeonghan] Share this with the others.
- [gasps]
57
00:04:14,837 --> 00:04:17,090
This is my favorite kind.
Thank you, Grandpa.
58
00:04:17,173 --> 00:04:18,883
- No problem.
- I love you.
59
00:04:18,967 --> 00:04:20,051
[both chuckle]
60
00:04:20,134 --> 00:04:21,844
- Off you go. All right.
- I'll be back.
61
00:04:24,180 --> 00:04:25,306
[chuckles softly]
62
00:04:37,652 --> 00:04:41,698
[sirens wailing]
63
00:04:44,701 --> 00:04:47,328
[♪ Somber nostalgic music playing]
64
00:05:21,529 --> 00:05:26,200
The legendary detectives of 1962
65
00:05:42,842 --> 00:05:44,844
[indistinct chatter]
66
00:05:45,887 --> 00:05:47,347
[vendor] Careful, kids.
67
00:05:49,932 --> 00:05:50,933
[sniffs]
68
00:05:55,021 --> 00:05:59,108
[singing] ♪ When I haven't got a penny
to spare, I head to the cattle market ♪
69
00:05:59,192 --> 00:06:02,195
♪ And gorge myself
on stolen cabbage pancakes ♪
70
00:06:03,613 --> 00:06:04,906
[bum snickers]
71
00:06:05,490 --> 00:06:06,699
You no-good bum!
72
00:06:06,783 --> 00:06:07,867
Goodness.
73
00:06:07,950 --> 00:06:09,369
[vendor groans]
74
00:06:09,952 --> 00:06:10,953
[vendor] What's…
75
00:06:12,705 --> 00:06:13,956
Hmm?
76
00:06:18,628 --> 00:06:23,257
Year 1958 Hwangchun, Gyeonggi-do
77
00:06:26,386 --> 00:06:27,637
[cattle bellowing]
78
00:06:36,813 --> 00:06:38,272
[seller] This here is the cow.
79
00:06:42,527 --> 00:06:43,569
Huh?
80
00:06:48,324 --> 00:06:49,367
[scoffs]
81
00:06:50,701 --> 00:06:53,496
- [buyer] Here.
- [seller] What took you so long?
82
00:06:53,996 --> 00:06:55,873
Get lost now, cow.
83
00:06:55,957 --> 00:06:56,999
[buyer] Let's go.
84
00:07:01,337 --> 00:07:03,589
- [♪ Mischievous music playing]
- [grunts]
85
00:07:11,222 --> 00:07:12,390
[bum] Hello.
86
00:07:14,058 --> 00:07:15,059
Get lost.
87
00:07:16,060 --> 00:07:17,687
Leave, you bum.
88
00:07:17,770 --> 00:07:19,188
I got money, all right?
89
00:07:19,522 --> 00:07:20,898
I've got a lot.
90
00:07:20,982 --> 00:07:22,275
Stop lying, you…
91
00:07:22,859 --> 00:07:25,027
See? I'm rich.
92
00:07:25,111 --> 00:07:27,321
How long did you beg for all this?
93
00:07:29,574 --> 00:07:30,616
Fine, you punk.
94
00:07:31,409 --> 00:07:33,035
One round, and that's it.
95
00:07:38,374 --> 00:07:40,793
[♪ Mischievous music playing]
96
00:07:44,714 --> 00:07:45,798
[players chuckling]
97
00:07:45,882 --> 00:07:47,258
[player 1] Today isn't my day.
98
00:07:47,675 --> 00:07:49,177
[player 2] All right.
99
00:07:50,094 --> 00:07:51,762
- Don't stay too long.
- Sure.
100
00:07:54,974 --> 00:07:56,767
[players chuckling]
101
00:07:56,851 --> 00:07:58,769
[indistinct chatter]
102
00:07:59,604 --> 00:08:00,688
There we go.
103
00:08:02,690 --> 00:08:04,942
I'm feeling good.
104
00:08:05,026 --> 00:08:06,402
Let me join in.
105
00:08:09,322 --> 00:08:12,033
[shouts]
Hey, who let this bum in here?
106
00:08:12,617 --> 00:08:14,660
Come on, that hurts to hear.
107
00:08:16,621 --> 00:08:18,080
I'm not a bum today.
108
00:08:18,164 --> 00:08:19,415
You smell like crap.
109
00:08:20,833 --> 00:08:21,918
[slams on table]
Let's go!
110
00:08:22,001 --> 00:08:25,254
Here, take your five cards.
111
00:08:27,840 --> 00:08:30,009
You don't look like
you're from around here,
112
00:08:30,092 --> 00:08:31,511
Mr. White Suit.
113
00:08:32,136 --> 00:08:33,896
Did you come all the way here
to sell cattle?
114
00:08:34,263 --> 00:08:37,016
Shut up and just play, you bum.
115
00:08:37,099 --> 00:08:39,393
With your hair done up like that,
116
00:08:39,477 --> 00:08:40,978
I doubt you know a thing about cows.
117
00:08:41,938 --> 00:08:42,980
What did you say?
118
00:08:44,148 --> 00:08:45,816
I can just tell.
119
00:08:45,900 --> 00:08:47,401
[bum] See, right there.
120
00:08:47,485 --> 00:08:49,946
I've never seen a cattle farmer
wear shoes like that.
121
00:08:51,572 --> 00:08:53,866
What on earth
is this bum blabbering about?
122
00:08:55,743 --> 00:08:59,747
You aren't a cow farmer,
yet you just sold one.
123
00:08:59,830 --> 00:09:01,332
I wonder where it came from then.
124
00:09:01,999 --> 00:09:05,836
[sucks teeth]
Did it fall from the sky or did you…
125
00:09:06,963 --> 00:09:08,339
steal it?
126
00:09:09,423 --> 00:09:14,136
Actually, you fancy gentleman
must be the boss.
127
00:09:14,220 --> 00:09:15,763
So who actually stole it?
128
00:09:15,846 --> 00:09:18,057
Let me see here…
129
00:09:18,140 --> 00:09:19,225
There.
130
00:09:19,308 --> 00:09:20,643
Those two.
131
00:09:22,979 --> 00:09:24,647
You've got rope burns, haven't you?
132
00:09:27,108 --> 00:09:29,902
That's what happens
when strangers try to pull a cow.
133
00:09:29,986 --> 00:09:32,530
It fights to hold its ground.
134
00:09:33,197 --> 00:09:34,574
Who the heck are you?
135
00:09:36,075 --> 00:09:37,076
Me?
136
00:09:38,661 --> 00:09:39,787
Who do you think I am?
137
00:09:44,667 --> 00:09:47,169
[♪ Dramatic music playing]
138
00:09:49,964 --> 00:09:51,007
[scoffs]
139
00:09:52,133 --> 00:09:53,134
Recognize me?
140
00:09:53,217 --> 00:09:54,260
You're…
141
00:09:55,386 --> 00:09:56,530
the Hwangchun Police Detective.
142
00:09:56,554 --> 00:09:58,889
So you've seen me in the papers.
143
00:10:00,266 --> 00:10:03,060
I wasn't expecting to see
a Hwangchun Police detective…
144
00:10:03,144 --> 00:10:05,605
[nervous chuckle]
…in a place like this.
145
00:10:07,273 --> 00:10:08,482
Run!
146
00:10:08,566 --> 00:10:10,109
[thieves whimpering]
147
00:10:11,819 --> 00:10:13,362
You two, freeze.
148
00:10:13,988 --> 00:10:16,490
- [all clamoring, grunting]
- [♪ action music playing]
149
00:10:18,034 --> 00:10:20,244
You little punk!
150
00:10:20,328 --> 00:10:22,330
[clamoring continues]
151
00:10:23,914 --> 00:10:24,999
[thief grunts]
152
00:10:25,082 --> 00:10:27,001
[detective groaning]
153
00:10:27,084 --> 00:10:28,085
Damn it.
154
00:10:28,169 --> 00:10:29,879
- [detective groans]
- Are you okay?
155
00:10:31,005 --> 00:10:32,465
That crazy punk.
156
00:10:34,884 --> 00:10:36,886
[crowd exclaiming]
157
00:10:38,220 --> 00:10:39,347
[vendors screaming]
158
00:10:39,930 --> 00:10:41,130
[detective] Are you all right?
159
00:10:45,645 --> 00:10:46,729
[cow bellowing]
160
00:10:50,066 --> 00:10:51,776
[grunts, groans]
161
00:10:51,859 --> 00:10:54,153
- [grunts]
- [crowd clamoring]
162
00:10:54,945 --> 00:10:56,113
[thief] Damn you!
163
00:11:00,117 --> 00:11:01,369
Hey!
164
00:11:01,869 --> 00:11:03,371
Wait a minute!
165
00:11:03,454 --> 00:11:04,830
Do you know whose cow that was?
166
00:11:04,914 --> 00:11:06,415
How in the world would I know?
167
00:11:07,625 --> 00:11:09,645
It was meant to be sold
for Mandeuk's mother's surgery.
168
00:11:09,669 --> 00:11:11,087
[thief groaning]
169
00:11:11,170 --> 00:11:12,730
[detective] Get up, you worthless punk.
170
00:11:14,507 --> 00:11:17,802
Stealing someone's cow
is stealing their lives.
171
00:11:17,885 --> 00:11:19,637
- [detective] Got it?
- [panting]
172
00:11:19,720 --> 00:11:21,180
Come with me, you punk.
173
00:11:21,806 --> 00:11:24,225
Have some of this!
[laughs]
174
00:11:25,309 --> 00:11:27,228
- Look at you.
- Stay away!
175
00:11:27,311 --> 00:11:29,230
What will you do with that? Butcher a cow?
176
00:11:29,313 --> 00:11:30,690
[bellowing]
177
00:11:30,773 --> 00:11:32,775
No, I'll butcher you!
178
00:11:32,858 --> 00:11:34,735
I'd like to see you try, you punk.
179
00:11:34,819 --> 00:11:36,696
Don't get closer, I'm telling you!
180
00:11:36,779 --> 00:11:38,197
- I'll stab you!
- Hey, wait.
181
00:11:39,365 --> 00:11:40,408
[bellowing]
182
00:11:41,117 --> 00:11:42,702
Wait, stop moving back.
183
00:11:44,787 --> 00:11:47,456
- Stay still.
- Why should I?
184
00:11:47,540 --> 00:11:49,917
[thief] You're just playing with me.
[laughs]
185
00:11:50,000 --> 00:11:51,043
- Wait!
- [cow roars]
186
00:11:51,127 --> 00:11:52,336
[grunts]
187
00:11:53,629 --> 00:11:54,922
[groans]
188
00:12:01,011 --> 00:12:03,097
[sighs]
Damn…
189
00:12:03,848 --> 00:12:06,559
[groans, breathing shakily]
190
00:12:07,435 --> 00:12:08,644
Just wondering…
191
00:12:09,353 --> 00:12:11,647
You're not an only son
or anything like that, are you?
192
00:12:11,731 --> 00:12:13,232
[bellowing]
193
00:12:13,315 --> 00:12:15,818
[♪ Comical music playing]
194
00:12:15,901 --> 00:12:19,321
[thief] Please slow down. It still hurts.
195
00:12:19,405 --> 00:12:21,532
- [detective] Move it.
- [thief] It hurts.
196
00:12:21,615 --> 00:12:23,534
- [door opens]
- [thief] Jeez.
197
00:12:23,617 --> 00:12:24,744
Damn.
198
00:12:24,827 --> 00:12:25,911
Slow down.
199
00:12:25,995 --> 00:12:27,580
Come on, slow down.
[groans]
200
00:12:28,831 --> 00:12:31,417
Why is that punk walking funny?
201
00:12:32,501 --> 00:12:34,378
He nearly lost his family jewels.
202
00:12:35,838 --> 00:12:37,590
[groaning]
203
00:12:37,673 --> 00:12:38,758
What's this stink?
204
00:12:39,425 --> 00:12:42,261
Did you really have to play the bum
to catch him?
205
00:12:42,720 --> 00:12:45,055
I wasn't exactly happy either, all right?
206
00:12:45,139 --> 00:12:48,684
But you keep plastering my face
on the papers.
207
00:12:48,768 --> 00:12:50,102
All the criminals know me now.
208
00:12:51,145 --> 00:12:52,438
- Lock him up.
- Yes, sir.
209
00:12:52,521 --> 00:12:54,565
- But I'm in so much pain.
- Move it.
210
00:12:54,648 --> 00:12:57,359
I'm pretty sure something fell off.
211
00:12:57,443 --> 00:12:59,320
Number of arrests
212
00:12:59,403 --> 00:13:00,404
Park Yeonghan
213
00:13:01,363 --> 00:13:03,949
At long last, Detective Park
214
00:13:04,033 --> 00:13:07,953
- has arrested his 96th cow thief!
- [sniffing, clears throat]
215
00:13:08,037 --> 00:13:09,139
Give him a hand. A round of applause.
216
00:13:09,163 --> 00:13:11,373
- [detective 1] Great job.
- [detective 2] Nice job.
217
00:13:12,541 --> 00:13:15,711
Come on, it's really not a big deal.
[chuckles]
218
00:13:15,795 --> 00:13:16,796
Don't flatter me.
219
00:13:17,546 --> 00:13:19,632
How is it not a big deal?
220
00:13:19,715 --> 00:13:23,177
That's three straight years of
the most cow thief arrests in Gyeonggi-do.
221
00:13:23,803 --> 00:13:24,970
[laughs]
222
00:13:25,054 --> 00:13:26,138
[detective 1 laughs]
223
00:13:27,389 --> 00:13:30,351
Well, Detective Park's leaving soon
for greener pastures.
224
00:13:30,893 --> 00:13:31,933
Time for a farewell party.
225
00:13:33,687 --> 00:13:34,688
Sounds good.
226
00:13:34,772 --> 00:13:36,941
Tonight is on me.
227
00:13:37,650 --> 00:13:39,944
But you asked
for an advance on your salary
228
00:13:40,027 --> 00:13:41,737
to rebuild that orphanage wall.
229
00:13:41,821 --> 00:13:42,863
You're right.
230
00:13:43,447 --> 00:13:45,741
Then tonight's on you, Chief.
231
00:13:45,825 --> 00:13:46,909
[detective 1] Come on.
232
00:13:46,992 --> 00:13:51,664
Don't you own a brewery?
You can afford to treat us.
233
00:13:52,706 --> 00:13:56,502
I've told you countless times
that it's my father who owns it, not me.
234
00:13:56,585 --> 00:13:57,586
But…
235
00:13:58,420 --> 00:14:00,297
we can put it on his tab tonight
236
00:14:00,381 --> 00:14:03,384
and drink ourselves
until we can barely walk!
237
00:14:03,467 --> 00:14:04,885
Let's go!
238
00:14:04,969 --> 00:14:06,053
[detective 2] Let's go!
239
00:14:07,805 --> 00:14:11,267
Bulam Brewery
240
00:14:11,976 --> 00:14:13,176
[Yeonghan's dad clears throat]
241
00:14:15,312 --> 00:14:16,438
[Yeonghan burps]
242
00:14:17,648 --> 00:14:18,649
[sniffs]
243
00:14:19,775 --> 00:14:21,944
How many were there last night?
244
00:14:22,027 --> 00:14:25,656
Well, everyone at the substation…
245
00:14:25,739 --> 00:14:28,242
- [clears throat]
- …so about eight people.
246
00:14:28,325 --> 00:14:30,160
You spent enough to feed hundreds.
247
00:14:31,537 --> 00:14:32,705
I'm sorry, Father.
248
00:14:33,289 --> 00:14:35,583
Still, you'll be off to do great things,
249
00:14:35,666 --> 00:14:37,459
so it's right that you treated them.
250
00:14:39,211 --> 00:14:40,588
[sighs]
251
00:14:41,255 --> 00:14:42,965
Living in this world
252
00:14:44,300 --> 00:14:46,302
is much like brewing alcohol.
253
00:14:47,136 --> 00:14:51,307
One must filter out the impurities
to produce the purest alcohol.
254
00:14:52,308 --> 00:14:56,604
My wish is that you help create a world
that's pure like alcohol.
255
00:14:56,687 --> 00:14:59,648
[♪ Soft sentimental music playing]
256
00:14:59,732 --> 00:15:00,733
[chuckles softly]
257
00:15:01,525 --> 00:15:03,485
Life won't be easy,
258
00:15:04,653 --> 00:15:06,280
but I believe in you, son.
259
00:15:06,864 --> 00:15:07,865
Thank you, Father,
260
00:15:08,657 --> 00:15:11,452
for raising me to be
as strong as a cow's horn.
261
00:15:12,286 --> 00:15:14,747
You may be a cow's horn,
but you must take care of yourself.
262
00:15:15,247 --> 00:15:16,540
Don't get hurt.
263
00:15:18,083 --> 00:15:20,336
I'll give my all to be the best…
264
00:15:20,961 --> 00:15:21,962
No…
265
00:15:23,505 --> 00:15:25,466
to be a respectable detective.
266
00:15:26,300 --> 00:15:31,013
Public service and order
267
00:15:31,096 --> 00:15:32,139
Yeonghan.
268
00:15:33,349 --> 00:15:34,642
Go out there into the big world
269
00:15:35,309 --> 00:15:37,102
and go catch the big criminals.
270
00:15:37,186 --> 00:15:40,648
All right, I'll try to get myself
on the papers in Seoul too.
271
00:15:41,607 --> 00:15:44,526
Seoul is crawling with gangsters
like Lee Jungjae and Im Hwasoo.
272
00:15:45,069 --> 00:15:46,320
Take them all out.
273
00:15:46,487 --> 00:15:48,697
All right. I'll catch all of them.
274
00:15:48,781 --> 00:15:49,990
[detectives chuckling]
275
00:15:50,074 --> 00:15:52,034
- Here.
- Thank you.
276
00:15:52,701 --> 00:15:53,827
It's food for the road.
277
00:15:54,411 --> 00:15:55,454
Thanks, Officer Kim.
278
00:15:55,913 --> 00:15:57,790
Why the sad face though?
279
00:16:01,460 --> 00:16:02,660
- You didn't know?
- [sniffles]
280
00:16:03,420 --> 00:16:06,048
She's waited years to get married to you.
281
00:16:07,716 --> 00:16:09,301
I can't believe you!
282
00:16:09,385 --> 00:16:10,886
[running steps]
283
00:16:10,970 --> 00:16:12,846
- [all chuckling]
- [door opens]
284
00:16:15,391 --> 00:16:16,642
Thank you, everyone.
285
00:16:17,726 --> 00:16:19,311
I'll be back for the holidays.
286
00:16:20,938 --> 00:16:21,939
[detective] All right.
287
00:16:23,357 --> 00:16:25,609
You better be the best
at Jongnam, Yeonghan!
288
00:16:26,151 --> 00:16:27,152
Of course!
289
00:16:28,028 --> 00:16:29,321
Don't get hurt!
290
00:16:30,698 --> 00:16:32,032
Good luck in Seoul!
291
00:16:34,827 --> 00:16:38,080
[Officer Kim] Goodbye, Detective Park!
[sobs]
292
00:16:50,551 --> 00:16:52,720
Hey, kid, do you want one?
293
00:16:52,803 --> 00:16:53,929
Thank you.
294
00:17:02,730 --> 00:17:06,525
Episode 1 Man From a Small City
295
00:17:07,317 --> 00:17:09,077
[announcer over PA]
We can't take it anymore.
296
00:17:09,528 --> 00:17:11,488
Kick corruption out of politics now.
297
00:17:13,490 --> 00:17:15,284
We can't take it anymore.
298
00:17:15,701 --> 00:17:17,578
Kick corruption out of politics now.
299
00:17:17,661 --> 00:17:19,580
Jongnam-go
300
00:17:19,663 --> 00:17:21,373
We can't take it anymore.
301
00:17:21,874 --> 00:17:23,751
Kick corruption out of politics now.
302
00:17:24,918 --> 00:17:27,004
[♪ light idyllic music playing]
303
00:17:27,546 --> 00:17:28,547
[exclaims]
304
00:17:31,258 --> 00:17:32,593
[delighted groan]
305
00:17:32,676 --> 00:17:33,761
What a sight.
306
00:17:39,308 --> 00:17:40,392
[clears throat]
307
00:18:09,546 --> 00:18:11,632
[♪ Intriguing music playing]
308
00:18:13,258 --> 00:18:14,343
[amazed gasp]
309
00:18:17,554 --> 00:18:19,640
[♪ Gentle music playing]
310
00:18:30,025 --> 00:18:31,151
[exclaiming]
311
00:18:36,323 --> 00:18:37,324
[chuckles softly]
312
00:18:38,200 --> 00:18:39,284
Excuse me.
313
00:18:39,368 --> 00:18:40,720
- Yes?
- Where's the Investigation Division?
314
00:18:40,744 --> 00:18:41,870
Investigation Division
315
00:18:46,959 --> 00:18:48,519
[detective] Stop right there, you punk!
316
00:18:49,503 --> 00:18:51,088
Excuse me. Damn you.
317
00:18:53,090 --> 00:18:54,210
[Yeonghan] That startled me.
318
00:18:54,883 --> 00:18:56,426
[telephone ringing]
319
00:19:00,347 --> 00:19:01,640
Unit 3.
320
00:19:03,350 --> 00:19:04,601
Unit 2.
321
00:19:05,102 --> 00:19:08,063
Unit 1
322
00:19:08,147 --> 00:19:09,648
[inhales deeply]
323
00:19:09,731 --> 00:19:10,858
[clears throat]
324
00:19:15,779 --> 00:19:16,905
Hello, Chief.
325
00:19:18,407 --> 00:19:19,741
I'm Detective Park Yeonghan
326
00:19:19,825 --> 00:19:22,536
from the Hwangchun Police Substation.
327
00:19:23,203 --> 00:19:24,454
From where?
328
00:19:24,538 --> 00:19:25,914
Hwangchun, sir.
329
00:19:26,665 --> 00:19:28,458
[grunts]
So you're a grim reaper?
330
00:19:28,542 --> 00:19:31,587
Not to toot my own horn,
but the criminals do fear me.
331
00:19:32,713 --> 00:19:36,884
I heard you arrested the most cow thieves
in all of Gyeonggi-do.
332
00:19:36,967 --> 00:19:38,847
You must be
the famous detective from Hwangchun.
333
00:19:38,886 --> 00:19:40,220
[chuckles softly]
334
00:19:40,304 --> 00:19:44,766
I didn't know news about me
had spread all the way to Seoul.
335
00:19:44,850 --> 00:19:46,476
You made the headlines
336
00:19:46,977 --> 00:19:48,729
of the papers in Gyeonggi-do.
337
00:19:49,521 --> 00:19:50,772
Once seems enough,
338
00:19:50,856 --> 00:19:52,524
but they keep mentioning me.
339
00:19:53,025 --> 00:19:55,265
[Yeonghan] I'm worried
it might affect my investigations.
340
00:19:55,652 --> 00:19:57,654
But why were you so amped
on catching cow thieves?
341
00:19:59,406 --> 00:20:00,407
Look, Chief.
342
00:20:02,075 --> 00:20:05,078
Cow thieves are the worst ones out there.
343
00:20:05,162 --> 00:20:06,163
Why?
344
00:20:06,246 --> 00:20:08,457
They're basically stealing
someone's livelihood.
345
00:20:08,540 --> 00:20:09,541
Damn it.
346
00:20:09,625 --> 00:20:12,753
A cow will pay
for Kyungsoo's college tuition,
347
00:20:12,836 --> 00:20:15,339
help Okbun's daughter get married,
348
00:20:15,422 --> 00:20:18,175
and pay for Mandeuk's mother's surgery.
349
00:20:18,717 --> 00:20:21,303
- So stealing a cow ruins…
- What time is it?
350
00:20:21,386 --> 00:20:23,764
- Sir?
- I asked you what time it is.
351
00:20:24,348 --> 00:20:25,349
Oh.
352
00:20:27,684 --> 00:20:29,394
It's 11:47 a.m., sir.
353
00:20:30,520 --> 00:20:32,314
Perfect time for a drink. Let's go.
354
00:20:34,775 --> 00:20:35,776
Shall we, sir?
355
00:20:38,237 --> 00:20:40,948
I don't know if I should indulge myself
on my first day.
356
00:20:48,372 --> 00:20:50,791
[exclaims loudly]
357
00:20:50,874 --> 00:20:52,042
This is so stale.
358
00:20:52,125 --> 00:20:53,710
[Yeonghan] The rice was undercooked.
359
00:20:53,794 --> 00:20:56,922
You'd get slapped if you made
rice wine like this back home.
360
00:20:57,005 --> 00:20:58,840
Who's slapping who?
[clicks tongue]
361
00:20:59,424 --> 00:21:00,550
It's still delicious, ma'am.
362
00:21:01,260 --> 00:21:03,140
- [shopkeeper scoffs]
- [Yeonghan clears throat]
363
00:21:06,765 --> 00:21:08,141
[chief] Detective Park.
364
00:21:08,225 --> 00:21:10,185
Why do you think I called you up?
365
00:21:11,103 --> 00:21:12,187
Hmm…
366
00:21:12,271 --> 00:21:13,438
Because you had a spot open?
367
00:21:14,022 --> 00:21:16,622
A spot open at Jongnam Police Station,
in the very heart of Seoul?
368
00:21:18,110 --> 00:21:19,111
I get it.
369
00:21:19,611 --> 00:21:21,863
You must make
your subordinates' lives a nightmare,
370
00:21:21,947 --> 00:21:23,240
so they keep quitting.
371
00:21:24,616 --> 00:21:26,159
[scoffs]
You're smart, country boy.
372
00:21:28,161 --> 00:21:30,580
How badly do you treat them?
373
00:21:31,164 --> 00:21:34,001
I just send them out to catch gangsters.
374
00:21:35,419 --> 00:21:37,004
How is that a bad thing?
375
00:21:37,087 --> 00:21:38,505
Isn't that our job?
376
00:21:38,588 --> 00:21:42,092
That's what they all say
on their first day.
377
00:21:45,262 --> 00:21:46,263
Well,
378
00:21:46,972 --> 00:21:48,724
you'll find out soon enough
379
00:21:48,807 --> 00:21:50,851
why going after gangsters
makes life a nightmare.
380
00:21:52,978 --> 00:21:55,355
This is your desk, Detective Park.
381
00:21:56,857 --> 00:21:57,858
[exclaims]
382
00:21:58,650 --> 00:22:01,820
Even desks are a lot bigger in Seoul.
[chuckles]
383
00:22:05,115 --> 00:22:08,160
You need to screw your head on, all right?
384
00:22:12,414 --> 00:22:13,749
Look who it is.
385
00:22:14,249 --> 00:22:15,625
I've heard all about you.
386
00:22:15,709 --> 00:22:17,349
I'm Hwang Sooman of Investigation Unit 2.
387
00:22:17,794 --> 00:22:20,589
- It's nice to meet you.
- And this is our youngest, Mr. Cow Thief.
388
00:22:21,965 --> 00:22:23,008
Hello, sir!
389
00:22:23,467 --> 00:22:24,593
I'm Detective Oh Jisub.
390
00:22:24,676 --> 00:22:25,820
[Sooman] I'll let you get back to it.
391
00:22:25,844 --> 00:22:27,346
- [Jisub] Welcome.
- Nice meeting you.
392
00:22:29,056 --> 00:22:30,176
By the way, Detective Hwang.
393
00:22:32,476 --> 00:22:34,644
I'm not a cow thief.
394
00:22:34,728 --> 00:22:36,271
I arrested cow thieves.
395
00:22:37,564 --> 00:22:38,607
Same thing, right?
396
00:22:39,274 --> 00:22:40,275
[Sooman inhales sharply]
397
00:22:40,359 --> 00:22:42,986
And where are you from,
arrester of cow thieves?
398
00:22:43,070 --> 00:22:44,488
Was it the afterlife?
399
00:22:44,988 --> 00:22:48,367
[laughs]
Right, you're from Hwangchun.
400
00:22:48,784 --> 00:22:50,369
Is that town even labeled on the map?
401
00:22:51,620 --> 00:22:54,915
Look, Seoul isn't like
your little old town out in nowhere.
402
00:22:55,332 --> 00:22:58,293
Once you get paid,
go get some proper clothes.
403
00:22:59,419 --> 00:23:01,296
Let's keep it classy, all right?
404
00:23:03,298 --> 00:23:04,716
Where'd you get your outfit, Hwang?
405
00:23:05,467 --> 00:23:07,135
Why? Do you like it?
406
00:23:07,219 --> 00:23:10,305
No, I assumed you were wearing something
an American soldier had thrown out.
407
00:23:12,182 --> 00:23:15,185
- Listen here, you little...
- Wait, Hwang.
408
00:23:16,603 --> 00:23:18,355
You've got lettuce in your teeth.
409
00:23:19,481 --> 00:23:21,483
- [Sooman] Damn it.
- [Yeonghan scoffs]
410
00:23:22,192 --> 00:23:23,443
[door opens]
411
00:23:23,527 --> 00:23:25,112
[elder cries, groans]
412
00:23:25,195 --> 00:23:26,196
Mr. Oh!
413
00:23:26,780 --> 00:23:27,948
[chief] Mr. Oh, what's wrong?
414
00:23:28,031 --> 00:23:29,491
[Mr. Oh whimpering]
415
00:23:29,574 --> 00:23:32,014
- Grab a chair for him, Detective Park.
- [Yeonghan] Yes, sir.
416
00:23:32,828 --> 00:23:33,912
Have a seat here.
417
00:23:33,995 --> 00:23:35,914
- Careful.
- Oh, goodness.
418
00:23:35,997 --> 00:23:37,332
Goodness!
419
00:23:37,416 --> 00:23:39,918
Please do something, Chief Yu.
420
00:23:40,001 --> 00:23:42,003
We're too scared to live.
421
00:23:42,796 --> 00:23:44,756
Mr. Oh here runs a fabric store
in Jongnam Market.
422
00:23:44,798 --> 00:23:46,299
Who did this to him?
423
00:23:47,968 --> 00:23:49,469
Men from the Dongdaemun gang.
424
00:23:50,303 --> 00:23:51,888
They had snake names.
425
00:23:52,180 --> 00:23:53,765
Rattlesnake? Viper?
426
00:23:53,849 --> 00:23:55,100
Yes.
427
00:23:55,183 --> 00:23:57,144
Those are definitely gangster names.
428
00:23:58,520 --> 00:23:59,813
Should I get them?
429
00:23:59,896 --> 00:24:01,523
Suit yourself.
430
00:24:01,606 --> 00:24:02,649
I'll be back, sir.
431
00:24:04,025 --> 00:24:05,318
This isn't a walk in the park.
432
00:24:05,402 --> 00:24:06,987
Do you even know where to go?
433
00:24:07,863 --> 00:24:08,864
Right.
434
00:24:09,865 --> 00:24:12,159
- Where can I find them?
- Goodness.
435
00:24:13,034 --> 00:24:15,154
[Chief Yu] Have you heard of
Dongdaemun's Lee Jungjae?
436
00:24:15,620 --> 00:24:18,373
[Yeonghan]
Every soul in this land knows Lee Jungjae.
437
00:24:18,457 --> 00:24:19,458
- Ma'am.
- [vendor] Yes?
438
00:24:19,916 --> 00:24:21,418
Which way is it to Ilsimkwan?
439
00:24:21,501 --> 00:24:23,170
- Is it this way?
- Ah.
440
00:24:23,503 --> 00:24:26,047
[Chief Yu] His men are fighting
to take over Jongnam Market.
441
00:24:26,131 --> 00:24:27,382
Go to this address.
442
00:24:28,550 --> 00:24:31,011
By the way, there are 30 of them there.
443
00:24:31,595 --> 00:24:32,679
30 of them, huh?
444
00:24:34,139 --> 00:24:36,016
If I knock out one every second,
445
00:24:36,349 --> 00:24:37,684
it'll only take me 30 seconds.
446
00:24:39,603 --> 00:24:41,021
[in English] One, two, three, four.
447
00:24:42,063 --> 00:24:44,608
Five, six, seven… eight.
448
00:24:45,442 --> 00:24:46,651
[in Korean] That's a lot.
449
00:24:53,909 --> 00:24:55,952
Specializing in snake soup
450
00:24:57,078 --> 00:24:59,331
[♪ mischievous music playing]
451
00:24:59,414 --> 00:25:00,665
Huh.
452
00:25:00,749 --> 00:25:03,126
- [detective 1] Hand it over.
- [detective 2] Yes, sir.
453
00:25:03,210 --> 00:25:04,377
[detective 3] Hello.
454
00:25:04,461 --> 00:25:05,545
[detective 4] Hello.
455
00:25:07,172 --> 00:25:08,372
[Unit 2's chief clears throat]
456
00:25:08,757 --> 00:25:10,634
- Chief Yu.
- [Chief Yu] Yes?
457
00:25:10,717 --> 00:25:12,719
I heard you sent a rookie
to his death again.
458
00:25:14,304 --> 00:25:16,515
No, I sent him to the gangsters' den.
459
00:25:16,598 --> 00:25:20,644
The rookies always get beat up at that den
and come back a bloody mess.
460
00:25:22,270 --> 00:25:24,397
Want to bet if he can make them
a bloody mess instead?
461
00:25:24,481 --> 00:25:25,649
Take it easy on the new ones.
462
00:25:25,732 --> 00:25:28,193
You keep scaring them off.
[clicks tongue]
463
00:25:29,402 --> 00:25:31,722
I'm not the one who made them quit.
They quit on their own.
464
00:25:34,658 --> 00:25:35,742
[sighs]
465
00:25:38,078 --> 00:25:39,162
As of yesterday,
466
00:25:39,246 --> 00:25:42,499
Viper, the pillar of the Dongdaemun gang,
467
00:25:43,083 --> 00:25:45,168
was put in charge of Jongnam Market.
468
00:25:45,585 --> 00:25:46,795
A round of applause.
469
00:25:46,878 --> 00:25:49,965
[all cheering]
470
00:25:51,508 --> 00:25:52,842
Give us a speech, sir.
471
00:25:55,095 --> 00:25:56,930
I, the Viper of Yongmoon Mountain,
472
00:25:57,013 --> 00:25:59,641
climbed to where I am now
serving the great Lee Jungjae.
473
00:26:00,267 --> 00:26:01,810
Let's keep this momentum going
474
00:26:02,102 --> 00:26:03,979
and make Jongnam-go our territory.
475
00:26:04,354 --> 00:26:05,647
Let's toast to that!
476
00:26:05,730 --> 00:26:07,107
[all] Cheers!
477
00:26:07,190 --> 00:26:08,483
[Viper] Eat up, boys.
478
00:26:08,567 --> 00:26:10,443
[all] Yes, cheers!
479
00:26:11,736 --> 00:26:13,488
[panting]
480
00:26:15,031 --> 00:26:16,575
Is this place Ilsimkwan?
481
00:26:18,076 --> 00:26:19,661
I guess it is.
482
00:26:20,328 --> 00:26:22,330
Why isn't there a sign out front?
483
00:26:22,414 --> 00:26:24,249
It took me ages to find this place.
484
00:26:24,332 --> 00:26:26,876
[Viper]
Hey, what do you think you're doing here?
485
00:26:28,837 --> 00:26:30,714
You, right there in the middle.
486
00:26:32,549 --> 00:26:34,342
You sure look like
you're out of your depth.
487
00:26:34,968 --> 00:26:35,969
Are you Ou Samryong?
488
00:26:37,596 --> 00:26:39,222
Come on, seriously?
489
00:26:40,223 --> 00:26:41,683
I'm the Viper of Yongmoon Mountain.
490
00:26:41,766 --> 00:26:44,686
All right,
Mr. Ou Samryong of Yongmoon Mountain.
491
00:26:44,769 --> 00:26:47,939
I'm Park Yeonghan
with the Jongnam Police Station.
492
00:26:48,523 --> 00:26:50,483
I heard you beat up
the owner of the fabric store.
493
00:26:50,900 --> 00:26:54,279
Well, I'm here to arrest you,
Mr. Ou Samryong,
494
00:26:55,030 --> 00:26:57,032
for assault.
495
00:27:01,536 --> 00:27:03,622
- Put that on.
- [scoffs]
496
00:27:03,705 --> 00:27:06,458
[thugs laughing]
497
00:27:08,335 --> 00:27:10,211
- [laughs]
- [Viper] Jeez.
498
00:27:10,295 --> 00:27:14,174
I guess folks in Seoul
are really happy to get arrested.
499
00:27:14,257 --> 00:27:16,885
You can't pull that crap around here.
500
00:27:17,761 --> 00:27:19,429
I'm Lee Jungjae's right-hand…
501
00:27:21,181 --> 00:27:23,850
Well, I'm probably his right-foot man.
502
00:27:25,352 --> 00:27:27,437
Who's Lee Jungjae?
503
00:27:27,520 --> 00:27:29,731
You don't know Lee Jungjae,
the Muscle of Icheon?
504
00:27:31,191 --> 00:27:32,192
It doesn't ring a bell.
505
00:27:32,776 --> 00:27:34,611
Are you fresh out of jail or a temple?
506
00:27:35,445 --> 00:27:36,696
I'm fresh out of Hwangchun.
507
00:27:36,780 --> 00:27:38,698
Our boss is known all over the country,
508
00:27:38,782 --> 00:27:40,492
and Hwangchun, Gyeonggi-do
is no exception.
509
00:27:40,575 --> 00:27:42,895
- [Viper clicks tongue]
- You're a real talker, aren't you?
510
00:27:43,495 --> 00:27:44,496
Listen.
511
00:27:45,246 --> 00:27:48,041
If you don't put those handcuffs on,
512
00:27:48,625 --> 00:27:50,710
I'm going to grind you into dust.
513
00:27:51,961 --> 00:27:53,213
[thugs chuckling]
514
00:27:53,296 --> 00:27:54,381
[thug] I'm so scared.
515
00:27:55,131 --> 00:27:58,301
Let me get this right.
You're saying you'll grind me?
516
00:27:58,385 --> 00:28:00,303
You're a real savage punk.
517
00:28:01,346 --> 00:28:02,681
Boys,
518
00:28:02,764 --> 00:28:05,016
turn this detective from Hwangchun
into a bloody mess.
519
00:28:06,267 --> 00:28:09,062
Lift a finger, and I'll turn you all
into a bloody mess.
520
00:28:12,107 --> 00:28:14,317
[hissing]
521
00:28:14,401 --> 00:28:16,528
In here are 30 poisonous snakes.
522
00:28:17,570 --> 00:28:20,031
Come at me, and this bag flies open.
523
00:28:20,115 --> 00:28:22,659
That punk is a snake hunter,
not a detective.
524
00:28:22,742 --> 00:28:24,119
Let's see what's inside.
525
00:28:25,495 --> 00:28:28,456
By the way,
why is everything in Seoul so expensive?
526
00:28:28,540 --> 00:28:30,875
I had to write a long tab for this.
527
00:28:30,959 --> 00:28:33,253
You could get 30 snakes in Hwangchun
528
00:28:33,336 --> 00:28:35,213
for only 35 lbs of rice.
529
00:28:35,296 --> 00:28:36,589
[shouts]
Get him!
530
00:28:37,424 --> 00:28:39,342
- [snakes hissing]
- [thugs whimpering]
531
00:28:39,426 --> 00:28:40,969
- [thug 1] Snakes!
- [thug 2] Hey!
532
00:28:41,052 --> 00:28:42,262
[thug 3] It's a snake.
533
00:28:42,345 --> 00:28:45,140
Careful, everybody.
You saw what's inside, right?
534
00:28:45,223 --> 00:28:46,808
A-Are those real?
535
00:28:48,268 --> 00:28:49,811
Do you want to check for yourself?
536
00:28:49,936 --> 00:28:50,979
Don't get scared.
537
00:28:51,563 --> 00:28:52,564
Damn it.
538
00:28:56,025 --> 00:28:58,445
- [snakes hissing]
- [thugs whimpering]
539
00:28:58,528 --> 00:28:59,529
[all scream in fear]
540
00:28:59,612 --> 00:29:00,613
Get back!
541
00:29:00,697 --> 00:29:03,324
- Stay still and calm down.
- [panicked chatter]
542
00:29:03,408 --> 00:29:04,409
Viper.
543
00:29:05,160 --> 00:29:06,161
Come with me,
544
00:29:06,244 --> 00:29:08,538
and I'll tie this bag up.
545
00:29:08,621 --> 00:29:10,874
I'll go with you.
Just keep that thing closed.
546
00:29:10,957 --> 00:29:12,083
Good choice!
547
00:29:12,167 --> 00:29:14,878
- Bring me those handcuffs.
- Me?
548
00:29:14,961 --> 00:29:17,964
Then would you rather have
that snake bite you?
549
00:29:20,049 --> 00:29:22,886
- [thug whimpers]
- [Viper] Hey, you…
550
00:29:22,969 --> 00:29:24,971
- [thug] Careful.
- [scared gasp]
551
00:29:27,307 --> 00:29:28,308
[handcuff clicks]
552
00:29:29,476 --> 00:29:30,518
[Yeonghan] Good job.
553
00:29:31,019 --> 00:29:32,020
All right.
554
00:29:32,604 --> 00:29:33,688
You made the right choice.
555
00:29:34,272 --> 00:29:35,398
You're a smart guy.
556
00:29:36,649 --> 00:29:37,650
Right.
557
00:29:38,485 --> 00:29:39,527
If you follow us,
558
00:29:40,111 --> 00:29:41,362
I'll let these things loose.
559
00:29:43,907 --> 00:29:44,908
[Yeonghan] Go.
560
00:29:46,075 --> 00:29:47,285
[fabric rips]
561
00:29:47,368 --> 00:29:48,536
[snakes hissing]
562
00:29:49,788 --> 00:29:50,830
[thugs gasp]
563
00:29:50,914 --> 00:29:52,332
[panicked screaming]
564
00:29:55,335 --> 00:29:57,962
- [thug] They're out!
- Put them back in here, will you?
565
00:29:59,130 --> 00:30:01,424
- [thugs clamoring, whimpering]
- Damn it.
566
00:30:01,508 --> 00:30:03,510
[♪ Comical music playing]
567
00:30:14,187 --> 00:30:16,272
[hissing]
568
00:30:16,356 --> 00:30:19,234
[Yeonghan] Everyone calm down
and get back to your food.
569
00:30:19,317 --> 00:30:21,611
There are snakes on that side,
so stay clear, all right?
570
00:30:22,111 --> 00:30:23,905
[customer 1] Yes, of course.
571
00:30:23,988 --> 00:30:25,388
[customer 2] And how's your health?
572
00:30:25,448 --> 00:30:26,991
[customer 1] I'm fit as a fiddle.
573
00:30:27,325 --> 00:30:29,702
[customer 2] Come in.
[chuckles]
574
00:30:33,081 --> 00:30:34,666
[exhales deeply]
575
00:30:35,333 --> 00:30:37,335
Now that you've conquered
the world of gangsters,
576
00:30:37,418 --> 00:30:39,128
it's time to move on to greater things.
577
00:30:39,212 --> 00:30:41,464
A seat at the National Assembly
is yours for the taking.
578
00:30:41,548 --> 00:30:43,800
Well, I'm flattered.
579
00:30:44,425 --> 00:30:46,177
I simply serve the president
580
00:30:46,261 --> 00:30:48,596
as an ordinary member
of the Liberal Party.
581
00:30:48,680 --> 00:30:50,807
What humility and modesty.
582
00:30:51,516 --> 00:30:54,644
You are a true patriot of this country,
Chairman Lee.
583
00:30:55,228 --> 00:30:56,997
You're very generous,
Senior Superintendent Choi.
584
00:30:57,021 --> 00:30:59,023
[both chuckle]
585
00:30:59,107 --> 00:31:00,227
[Chairman Lee clears throat]
586
00:31:01,776 --> 00:31:02,777
[chuckles]
587
00:31:06,322 --> 00:31:07,323
[exclaims]
588
00:31:07,407 --> 00:31:08,575
You shouldn't have.
589
00:31:08,658 --> 00:31:11,452
I know how poorly
the police get paid in this country.
590
00:31:11,536 --> 00:31:15,623
And you work tirelessly day and night
for all of our safety.
591
00:31:16,207 --> 00:31:18,209
I hope this can be of some comfort to you.
592
00:31:18,835 --> 00:31:20,253
Thank you, Chairman Lee.
593
00:31:21,212 --> 00:31:23,840
I feel comforted already.
594
00:31:23,923 --> 00:31:25,258
[both chuckle]
595
00:31:25,341 --> 00:31:28,720
[Yeonghan] Now, don't think about lying.
596
00:31:29,679 --> 00:31:33,641
Did you or did you not hit
the fabric store owner?
597
00:31:33,725 --> 00:31:34,809
[Viper sighs]
598
00:31:36,561 --> 00:31:38,855
I didn't hit him.
I beat the living daylights out of him.
599
00:31:42,191 --> 00:31:43,234
[exclaims]
600
00:31:43,318 --> 00:31:45,153
That was a quick confession.
601
00:31:45,570 --> 00:31:49,032
Now, why did you
beat the living daylights out of him?
602
00:31:49,115 --> 00:31:50,700
He wouldn't pay his dues
603
00:31:50,783 --> 00:31:52,327
and kept giving me crap.
604
00:31:52,827 --> 00:31:55,330
So is all of Jongnam Market yours?
605
00:31:55,413 --> 00:31:57,206
Yes, it's my territory.
606
00:31:57,290 --> 00:31:59,208
Then show me any property deeds you have.
607
00:31:59,292 --> 00:32:01,544
[chuckles]
I don't need that stuff, all right?
608
00:32:01,628 --> 00:32:02,908
Any land I spit on becomes mine.
609
00:32:02,962 --> 00:32:04,422
Is that so?
610
00:32:05,798 --> 00:32:06,841
Wait a minute.
611
00:32:10,637 --> 00:32:11,638
Oh.
612
00:32:16,893 --> 00:32:19,145
- [groans]
- Does that mean you're mine now?
613
00:32:19,771 --> 00:32:22,607
[Viper] What on earth is wrong with you?
614
00:32:22,690 --> 00:32:25,109
You said it's yours if you spit on it,
you punk.
615
00:32:25,193 --> 00:32:27,362
Look, this isn't hopscotch.
616
00:32:27,445 --> 00:32:29,113
You can't just claim land.
617
00:32:29,822 --> 00:32:32,033
Who taught you to be such a prick,
618
00:32:32,116 --> 00:32:34,327
you worthless punk?
619
00:32:34,869 --> 00:32:37,372
[quietly]
Hey, Detective Park.
620
00:32:38,790 --> 00:32:40,416
You can't treat these people like that.
621
00:32:42,210 --> 00:32:45,129
You good-for-nothing, rotten punk.
622
00:32:45,213 --> 00:32:48,049
- How old are you?
- I'm 34. What's it to you?
623
00:32:48,132 --> 00:32:50,718
The fabric store owner is 50!
624
00:32:51,177 --> 00:32:54,347
He's old enough to be your uncle.
625
00:32:54,430 --> 00:32:55,723
Where's your sense of respect?
626
00:32:55,807 --> 00:32:57,767
If you were my nephew,
627
00:32:57,850 --> 00:33:02,146
I'd beat the crap out of you
until you stopped breathing, you punk.
628
00:33:02,772 --> 00:33:04,983
Well then, how old are you?
629
00:33:05,066 --> 00:33:06,067
Me?
630
00:33:09,195 --> 00:33:10,446
I'm 27.
631
00:33:10,530 --> 00:33:12,490
So you're younger than me, you crazy punk.
632
00:33:12,573 --> 00:33:16,369
Scum like you could be 100
and still be beneath me.
633
00:33:16,494 --> 00:33:18,254
- [door opens]
- [Choi] What's going on here?
634
00:33:22,875 --> 00:33:24,419
Are you Park Yeonghan?
635
00:33:24,502 --> 00:33:27,296
Yes, sir.
I'm Park Yeonghan from Hwangchun.
636
00:33:28,089 --> 00:33:29,674
[Choi] Are you out of your mind?
637
00:33:30,133 --> 00:33:31,333
You call yourself a detective?
638
00:33:31,384 --> 00:33:33,511
How could you let snakes loose
on innocent citizens?
639
00:33:33,594 --> 00:33:36,347
They were no-good gangsters, not citizens.
640
00:33:36,431 --> 00:33:39,225
And I had no choice
but to use the snakes for the arrest.
641
00:33:39,308 --> 00:33:41,519
Shut up and let him go.
642
00:33:42,103 --> 00:33:43,604
Why would I do that, sir?
643
00:33:44,439 --> 00:33:47,316
He confessed to the assault,
Senior Superintendent Choi.
644
00:33:47,400 --> 00:33:48,776
What assault?
645
00:33:48,860 --> 00:33:51,487
It was just a quarrel between neighbors.
[clicks tongue]
646
00:33:51,571 --> 00:33:52,572
Wait, sir.
647
00:33:54,073 --> 00:33:57,493
Are you letting him go
because he's Lee Jungjae's underling?
648
00:33:57,910 --> 00:33:59,162
So you've heard of him.
649
00:33:59,245 --> 00:34:01,539
You disrespectful punk!
650
00:34:02,040 --> 00:34:04,959
Is that how you were taught
back in Hwangchun?
651
00:34:05,043 --> 00:34:07,170
Yes, this is what I was taught.
652
00:34:07,712 --> 00:34:10,214
To lock the criminals up
when charges are proven.
653
00:34:10,298 --> 00:34:11,632
You little…
654
00:34:11,716 --> 00:34:12,943
- Detective Hwang.
- [Sooman] Yes, sir?
655
00:34:12,967 --> 00:34:14,177
[Choi] Let Viper go!
656
00:34:15,553 --> 00:34:16,929
[Sooman] Yes, sir.
657
00:34:17,638 --> 00:34:19,390
Get your hands off of him, Hwang.
658
00:34:21,601 --> 00:34:23,061
Or else you'll be his accomplice.
659
00:34:26,522 --> 00:34:27,565
[Chief Yu] Detective Park.
660
00:34:28,149 --> 00:34:29,942
Come with me. Come on.
661
00:34:30,026 --> 00:34:32,653
What are you doing?
662
00:34:33,029 --> 00:34:35,239
- It'll be quick.
- Come on!
663
00:34:35,323 --> 00:34:38,242
We don't do stuff like this
even back in the countryside!
664
00:34:38,326 --> 00:34:40,661
- I understand.
- Don't let him go.
665
00:34:40,745 --> 00:34:42,914
[Yeonghan] I told you not to let him go.
666
00:34:42,997 --> 00:34:44,457
[shouts]
Chief Yu, seriously!
667
00:34:44,916 --> 00:34:46,292
[Viper] Hey, Hwangchun.
668
00:34:46,375 --> 00:34:48,062
I'm going to send you
to the literal afterlife.
669
00:34:48,086 --> 00:34:49,754
- Try me then.
- Hey.
670
00:34:49,837 --> 00:34:51,631
Send me to hell, you scumbag!
671
00:34:51,714 --> 00:34:52,840
You prick!
672
00:34:52,924 --> 00:34:54,568
- [detectives clamoring]
- Hold him back, Detective Oh.
673
00:34:54,592 --> 00:34:57,220
- [detective] Stop.
- Seriously, come on!
674
00:34:57,303 --> 00:34:58,721
[Chief Yu] Let's go.
675
00:34:58,805 --> 00:34:59,806
[Yeonghan] Chief Yu!
676
00:34:59,889 --> 00:35:01,599
- [Chief Yu] Just come with me.
- Damn it!
677
00:35:02,225 --> 00:35:04,161
- [Chief Yu] Just sit for a minute.
- [Yeonghan] Damn this.
678
00:35:04,185 --> 00:35:05,812
- [Chief Yu] Have a seat.
- [groans]
679
00:35:06,437 --> 00:35:07,438
Jeez.
680
00:35:09,023 --> 00:35:10,024
Do you get it now?
681
00:35:11,234 --> 00:35:13,444
Why catching thugs in Jongnam
is a nightmare?
682
00:35:13,528 --> 00:35:17,115
I can't imagine this happening
back in my home…
683
00:35:17,198 --> 00:35:18,866
This would never happen there.
684
00:35:18,950 --> 00:35:21,327
The moment we catch some gangsters,
685
00:35:21,410 --> 00:35:23,162
we bust their heads open.
686
00:35:23,246 --> 00:35:26,582
We give them a good old stomping,
all right?
687
00:35:26,666 --> 00:35:28,042
- Goodness.
- [Yeonghan groans]
688
00:35:28,626 --> 00:35:29,986
It must be nice being a cop there.
689
00:35:30,044 --> 00:35:31,337
[groans]
690
00:35:31,420 --> 00:35:34,298
It's only my first day here,
and I'm already losing steam.
691
00:35:34,382 --> 00:35:36,050
[spits, panting]
692
00:35:37,927 --> 00:35:39,053
So?
693
00:35:40,138 --> 00:35:41,222
Are you going back then?
694
00:35:42,557 --> 00:35:43,683
No, it's just…
695
00:35:44,642 --> 00:35:46,644
If this is how it's going to be,
696
00:35:46,727 --> 00:35:48,938
how can I keep being a cop?
697
00:35:49,981 --> 00:35:50,982
[sighs]
698
00:35:56,279 --> 00:35:57,280
You, follow me.
699
00:35:59,740 --> 00:36:01,742
- Where, sir?
- Just follow me.
700
00:36:03,953 --> 00:36:06,205
[kid] Hey, wait up!
701
00:36:06,289 --> 00:36:08,749
[kids] Let's play together!
702
00:36:09,208 --> 00:36:10,209
[thug 1] Damn you!
703
00:36:11,127 --> 00:36:12,587
- You punk!
- [grunts]
704
00:36:13,546 --> 00:36:15,173
[all grunting]
705
00:36:15,256 --> 00:36:17,633
[♪ Tense music playing]
706
00:36:20,094 --> 00:36:21,262
[shouts]
707
00:36:22,096 --> 00:36:23,139
Die, you punk.
708
00:36:23,222 --> 00:36:24,640
[thug 2] Damned scumbag.
709
00:36:24,724 --> 00:36:27,143
- [thugs grunting]
- [groaning]
710
00:36:27,977 --> 00:36:29,687
- [thug 3 groans]
- Take that.
711
00:36:29,770 --> 00:36:31,772
[thugs panting]
712
00:36:31,856 --> 00:36:35,193
Stay out of Dongdaemun
and keep your cop business in Jongnam.
713
00:36:41,157 --> 00:36:42,950
Hey, is he dead?
714
00:36:43,659 --> 00:36:44,869
[thug 4] No way.
715
00:36:45,369 --> 00:36:46,787
Come on, check.
716
00:36:48,206 --> 00:36:50,666
No need. Let's go.
717
00:36:54,587 --> 00:36:55,671
[detective] Hey!
718
00:37:00,051 --> 00:37:01,135
Jeez.
719
00:37:10,519 --> 00:37:11,771
[spits]
720
00:37:12,521 --> 00:37:14,315
[groans]
721
00:37:14,398 --> 00:37:16,734
I took a good punch, didn't I?
722
00:37:19,320 --> 00:37:20,488
Are you done?
723
00:37:21,697 --> 00:37:22,949
Almost.
724
00:37:24,450 --> 00:37:26,661
- [thug 1 groans]
- You punk!
725
00:37:26,744 --> 00:37:28,120
[grunts]
726
00:37:30,039 --> 00:37:32,333
- [grunts]
- [thug 2 groaning]
727
00:37:36,003 --> 00:37:38,547
- You prick!
- [screaming in pain]
728
00:37:40,841 --> 00:37:43,302
- [thug 3] Let him go!
- [thug 4] Stop, you punk!
729
00:37:45,471 --> 00:37:48,057
- [screaming continues]
- [dogs barking]
730
00:37:53,187 --> 00:37:55,189
Tailor Jongnam's
731
00:38:03,864 --> 00:38:07,034
Are you getting me a suit
so I don't run away?
732
00:38:08,327 --> 00:38:09,328
That's not it.
733
00:38:09,412 --> 00:38:12,331
I came into some money recently,
and I had nothing to spend it on.
734
00:38:13,082 --> 00:38:14,500
[exclaims]
735
00:38:14,583 --> 00:38:17,086
I guess the chiefs in Seoul
are really generous.
736
00:38:17,420 --> 00:38:19,672
You actually spend money
on your subordinates.
737
00:38:20,423 --> 00:38:23,384
So, are you thinking
of going back to Hwangchun?
738
00:38:23,467 --> 00:38:26,929
I'm starting to think I've got a reason…
739
00:38:28,055 --> 00:38:29,682
to hold my ground here.
740
00:38:30,599 --> 00:38:31,642
And what might that be?
741
00:38:32,226 --> 00:38:34,478
Well, I won't say.
742
00:38:35,104 --> 00:38:36,105
[scoffs]
743
00:38:38,024 --> 00:38:39,184
[detective] Hey, Kim Sangsun.
744
00:38:39,233 --> 00:38:41,610
What part of jurisdiction
don't you understand?
745
00:38:42,778 --> 00:38:45,239
It's the territory
where authority can be exercised.
746
00:38:46,991 --> 00:38:50,536
Then why did you go to Dongdaemun
to beat thugs up?
747
00:38:53,247 --> 00:38:56,292
These gangsters crossed over
to Jongnam first.
748
00:38:56,375 --> 00:38:58,586
These aren't ordinary gangsters.
749
00:38:58,669 --> 00:39:01,380
They're the Great Tigers of the East.
750
00:39:01,464 --> 00:39:02,904
As in the big cats of the east side.
751
00:39:03,924 --> 00:39:07,219
They help Lee Jungjae change
vagrants' lives for the better.
752
00:39:07,303 --> 00:39:08,304
[scoffs]
753
00:39:08,929 --> 00:39:10,681
Better, my foot.
754
00:39:10,765 --> 00:39:11,766
Jeez.
755
00:39:12,933 --> 00:39:15,978
These bastards roughed up
some child beggars in Jongnam
756
00:39:16,062 --> 00:39:18,022
for refusing to hand over money.
757
00:39:20,858 --> 00:39:24,570
I'm sure they were collecting the money
for their good cause.
758
00:39:25,154 --> 00:39:26,238
Apologize now.
759
00:39:29,742 --> 00:39:30,785
What?
760
00:39:31,327 --> 00:39:33,329
[♪ Tense music playing]
761
00:39:33,412 --> 00:39:34,622
Apologizing won't be enough.
762
00:39:34,705 --> 00:39:36,540
Kneel in front of them.
763
00:39:39,585 --> 00:39:40,628
[scoffs]
764
00:39:41,337 --> 00:39:42,338
[Sangsun chuckles]
765
00:39:44,673 --> 00:39:46,092
Why on earth would I do that?
766
00:39:47,134 --> 00:39:48,219
[sighs]
767
00:39:49,011 --> 00:39:50,179
[quietly]
Sangsun.
768
00:39:50,971 --> 00:39:51,972
Hey.
769
00:39:53,140 --> 00:39:54,683
I have three kids at home.
770
00:39:54,767 --> 00:39:57,228
If you don't kneel, I'll lose my job.
771
00:39:57,311 --> 00:39:59,772
Think about my wife.
772
00:40:00,815 --> 00:40:02,191
Please, just this once.
773
00:40:03,109 --> 00:40:04,110
[Chief Yu] What…
774
00:40:04,819 --> 00:40:05,820
[Sangsun] Damn it.
775
00:40:06,529 --> 00:40:07,613
[Sangsun clicks tongue]
776
00:40:14,161 --> 00:40:15,204
[Sangsun grunts]
777
00:40:19,542 --> 00:40:20,584
[thug] Hey.
778
00:40:22,044 --> 00:40:23,546
Both knees on the ground.
779
00:40:25,089 --> 00:40:27,174
[♪ Tense music playing]
780
00:40:27,758 --> 00:40:28,759
[scoffs]
781
00:40:30,052 --> 00:40:31,804
[snarling effect]
782
00:40:33,055 --> 00:40:35,391
[♪ Dramatic music playing]
783
00:40:35,474 --> 00:40:37,268
[thugs groaning]
784
00:40:41,063 --> 00:40:42,583
My apologies to your wife, Chief Byun.
785
00:40:43,524 --> 00:40:44,900
Are you kidding me?
786
00:40:46,235 --> 00:40:47,319
[Jisub] Hello, sir.
787
00:40:49,989 --> 00:40:51,031
Who was that?
788
00:40:52,199 --> 00:40:54,493
That's Kim Sangsun, the Mad Dog.
[exclaims]
789
00:40:54,577 --> 00:40:56,697
He's the one punk in this station
that can't be tamed.
790
00:40:57,538 --> 00:40:59,790
Why would you tame him?
He's not a wild animal.
791
00:41:00,291 --> 00:41:02,001
That punk actually bites.
792
00:41:02,084 --> 00:41:04,795
He bites the criminals he arrests.
793
00:41:05,212 --> 00:41:07,256
Even the Dongdaemun guys leave him alone.
794
00:41:07,673 --> 00:41:08,716
What a nutcase.
795
00:41:09,592 --> 00:41:11,635
But nutcases were a dime a dozen
in Hwangchun.
796
00:41:11,719 --> 00:41:12,887
Even I was a mad dog.
797
00:41:12,970 --> 00:41:14,180
That's not all.
798
00:41:16,390 --> 00:41:17,433
He even bites dogs.
799
00:41:17,516 --> 00:41:18,684
Dogs?
800
00:41:18,767 --> 00:41:19,768
Yes.
801
00:41:22,354 --> 00:41:23,772
He really is a wild animal.
802
00:41:24,398 --> 00:41:26,108
[dogs barking]
803
00:41:30,696 --> 00:41:33,240
Boarding house
804
00:41:34,200 --> 00:41:35,326
[inhales sharply]
805
00:41:36,535 --> 00:41:37,536
[landlady] Yes?
806
00:41:38,954 --> 00:41:40,039
[Yeonghan] Hello.
807
00:41:41,081 --> 00:41:42,583
Thank you.
808
00:41:42,666 --> 00:41:45,753
I've never seen
such a handsome cop before.
809
00:41:45,836 --> 00:41:46,921
You have a fine face.
810
00:41:47,004 --> 00:41:49,757
- You're flattering me.
- [both chuckle]
811
00:41:50,591 --> 00:41:53,093
- [exclaiming]
- [landlady] Hmm?
812
00:41:53,177 --> 00:41:54,178
What is it?
813
00:41:55,221 --> 00:41:56,430
[gasps]
Marilyn Monroe?
814
00:41:56,805 --> 00:41:59,016
Aren't you Marilyn Monroe?
[gasps]
815
00:41:59,099 --> 00:42:01,519
- [both laughing]
- You flatter me.
816
00:42:01,602 --> 00:42:03,145
- Anyways, ma'am?
- Yes?
817
00:42:03,229 --> 00:42:04,396
Which way is my room?
818
00:42:06,857 --> 00:42:08,609
Coming through.
819
00:42:09,318 --> 00:42:10,319
Oh!
820
00:42:10,402 --> 00:42:12,780
- [landlady chuckles]
- [Yeonghan exclaims]
821
00:42:12,863 --> 00:42:16,325
I'm hungry, ma'am. When's dinner?
822
00:42:16,408 --> 00:42:18,494
It's coming right up.
823
00:42:18,577 --> 00:42:21,664
Let's all eat together.
You should get to know the other boarders.
824
00:42:21,747 --> 00:42:22,957
Of course.
825
00:42:23,040 --> 00:42:24,458
- I'll call when it's ready.
- Okay.
826
00:42:24,542 --> 00:42:25,834
- Get some rest.
- Thank you.
827
00:42:28,295 --> 00:42:30,965
[exclaims, grunts]
828
00:42:32,883 --> 00:42:34,301
[exhales deeply]
829
00:42:35,844 --> 00:42:37,846
[landlady] All right,
we've got a new boarder.
830
00:42:38,639 --> 00:42:39,890
[landlady clears throat]
831
00:42:41,267 --> 00:42:43,102
This right here is Eundong,
832
00:42:43,185 --> 00:42:45,521
who works at the renowned Goryeo Bank.
833
00:42:45,604 --> 00:42:46,647
Nice to meet you.
834
00:42:47,231 --> 00:42:49,358
This here is Gukjin, a legal official…
835
00:42:49,900 --> 00:42:51,819
Well, he's still studying to be one.
836
00:42:52,361 --> 00:42:53,362
Hello.
837
00:42:54,363 --> 00:42:57,366
Gukjin is a little shy, as you can tell.
[chuckles]
838
00:42:57,449 --> 00:42:58,617
- I see.
- [slurps]
839
00:42:58,701 --> 00:43:01,203
Do you always get to eat this well?
840
00:43:01,287 --> 00:43:02,639
[landlady] I hope you like the food.
841
00:43:02,663 --> 00:43:04,290
- I'm sure I will.
- [landlady chuckles]
842
00:43:04,373 --> 00:43:05,416
Detective.
843
00:43:06,125 --> 00:43:07,376
I have a question.
844
00:43:07,960 --> 00:43:09,712
I'm all ears.
845
00:43:10,796 --> 00:43:13,841
Do you have
an installment savings account?
846
00:43:14,466 --> 00:43:17,595
I know just the right product
for a civil servant like you...
847
00:43:17,678 --> 00:43:18,878
[landlady] There you go again.
848
00:43:18,929 --> 00:43:20,329
Don't you know detectives get paid…
849
00:43:21,140 --> 00:43:22,641
[whispers]
Get paid pennies?
850
00:43:23,601 --> 00:43:24,685
[whispers]
You heard her.
851
00:43:24,768 --> 00:43:25,978
[landlady chuckles]
852
00:43:26,770 --> 00:43:28,606
Even if you save up a little,
853
00:43:28,689 --> 00:43:31,108
you can use that later
when you get married or…
854
00:43:31,191 --> 00:43:32,192
Detective?
855
00:43:33,527 --> 00:43:34,528
Y-Yes?
856
00:43:35,654 --> 00:43:36,655
Could you…
857
00:43:37,239 --> 00:43:38,866
show me your gun later?
858
00:43:38,949 --> 00:43:40,427
- [gun cocks effect]
- [♪ dramatic comical music playing]
859
00:43:40,451 --> 00:43:41,452
Well…
860
00:43:42,953 --> 00:43:43,954
My gun?
861
00:43:45,039 --> 00:43:46,040
[landlady chuckles]
862
00:43:46,123 --> 00:43:48,125
You're making him uncomfortable.
Please, eat.
863
00:43:48,208 --> 00:43:49,710
[Yeonghan] It's all right.
864
00:43:50,502 --> 00:43:53,631
[shopkeeper]
Just go home already if you're drunk.
865
00:43:54,131 --> 00:43:55,966
I'm not drunk yet.
866
00:43:56,050 --> 00:43:58,719
I got whooped so hard today
that my mind is still wide awake.
867
00:43:59,303 --> 00:44:00,846
You don't know what I went through.
868
00:44:02,097 --> 00:44:04,224
Where's Soonnam? Huh?
869
00:44:05,184 --> 00:44:06,185
[grunts]
870
00:44:06,268 --> 00:44:09,605
I wonder where my friend Soonnam is.
871
00:44:10,356 --> 00:44:12,524
Here, Soonnam.
[clicking tongue]
872
00:44:12,608 --> 00:44:15,861
- [dog whines]
- There you were, little Soonnam.
873
00:44:15,944 --> 00:44:17,321
[chuckles]
874
00:44:17,404 --> 00:44:19,114
You're hungry, aren't you?
875
00:44:19,198 --> 00:44:21,450
Do you want a little bite of this?
876
00:44:21,533 --> 00:44:22,910
Do you want a little bite of this?
877
00:44:24,620 --> 00:44:25,829
[shopkeeper grumbling]
878
00:44:25,913 --> 00:44:28,123
[shopkeeper]
That's too expensive to give to that dog.
879
00:44:28,624 --> 00:44:31,001
You don't know how dogs feel.
880
00:44:31,085 --> 00:44:33,879
They need a special treat once in a while.
881
00:44:34,505 --> 00:44:36,625
[shopkeeper] It must be so nice
knowing how dogs feel.
882
00:44:37,466 --> 00:44:41,136
Well, it takes one to know one.
883
00:44:43,806 --> 00:44:44,848
[dog whines]
884
00:44:44,932 --> 00:44:46,308
She's right.
885
00:44:46,433 --> 00:44:49,019
Only you and I understand each other.
886
00:44:50,020 --> 00:44:51,605
[whines, scoffs]
887
00:44:52,398 --> 00:44:53,816
[inhales deeply]
888
00:44:53,899 --> 00:44:56,193
[exhales deeply]
Jeez. Wait a minute.
889
00:44:56,276 --> 00:44:59,530
Look at how full the moon is, Soonnam.
890
00:44:59,613 --> 00:45:01,907
Why don't you make a wish, Soonnam?
891
00:45:03,117 --> 00:45:04,284
Let's make a wish.
892
00:45:05,119 --> 00:45:08,205
I wish Soonnam would turn into a human.
893
00:45:08,288 --> 00:45:10,833
Please turn into a human, Soonnam.
894
00:45:11,291 --> 00:45:13,210
Please turn into a human.
895
00:45:15,629 --> 00:45:17,214
[citizen whimpers]
896
00:45:17,297 --> 00:45:18,657
- [wind howling]
- Please spare me.
897
00:45:19,508 --> 00:45:22,219
- Please.
- [citizens whimpering]
898
00:45:22,302 --> 00:45:23,971
[♪ Tense music playing]
899
00:45:24,054 --> 00:45:25,180
[soldier] Aim!
900
00:45:27,099 --> 00:45:28,684
- Fire!
- [rifles firing]
901
00:45:28,767 --> 00:45:30,686
[citizens grunting, groaning]
902
00:45:31,770 --> 00:45:32,771
[soldier] Aim.
903
00:45:35,023 --> 00:45:36,942
- Fire!
- [rifles firing]
904
00:45:37,025 --> 00:45:38,193
[firing continues]
905
00:45:41,989 --> 00:45:44,283
[soldier] Hey! Why aren't you firing?
906
00:45:46,326 --> 00:45:48,704
What are you doing, student soldier?
907
00:45:50,456 --> 00:45:53,584
Don't look at me.
Look forward, aim, and fire.
908
00:45:54,334 --> 00:45:55,335
Fire.
909
00:45:55,919 --> 00:45:57,379
Fire, you little prick!
910
00:45:58,547 --> 00:45:59,673
[gunshot]
911
00:46:02,342 --> 00:46:04,595
- [♪ Unsettling music playing]
- [inhales shakily]
912
00:46:04,678 --> 00:46:05,888
[exhales sharply]
913
00:46:10,768 --> 00:46:11,852
[exhales heavily]
914
00:46:14,146 --> 00:46:15,147
[sighs]
915
00:46:29,703 --> 00:46:31,705
I knew this would happen.
916
00:46:33,415 --> 00:46:35,250
Thanks to our Detective Hwangchun,
917
00:46:35,334 --> 00:46:37,878
the snake soup store is booming.
918
00:46:39,254 --> 00:46:40,506
What do you mean?
919
00:46:43,133 --> 00:46:44,301
You better hurry there.
920
00:46:47,137 --> 00:46:48,347
Go.
921
00:46:51,225 --> 00:46:53,268
[♪ Suspenseful music playing]
922
00:47:01,235 --> 00:47:02,361
[Yeonghan panting]
923
00:47:02,444 --> 00:47:03,570
Sir.
924
00:47:04,488 --> 00:47:05,781
I'm not selling to you.
925
00:47:06,824 --> 00:47:08,075
Don't ever come here again.
926
00:47:09,451 --> 00:47:10,494
Stay away.
927
00:47:12,162 --> 00:47:13,288
I'm fine.
928
00:47:13,622 --> 00:47:14,873
Just go to Mr. Oh.
929
00:47:18,126 --> 00:47:19,211
[Yeonghan] He left?
930
00:47:19,294 --> 00:47:22,047
[vendor] He didn't have a choice
when his store was destroyed.
931
00:47:23,340 --> 00:47:25,801
Good job letting all those snakes loose.
932
00:47:27,427 --> 00:47:29,638
[citizen 1]
Maybe they were all in on that scheme.
933
00:47:30,681 --> 00:47:31,849
[citizen 2] You're right.
934
00:47:32,391 --> 00:47:35,018
He tried to make it seem like
he wasn't in with the gangsters.
935
00:47:35,102 --> 00:47:36,186
That's not…
936
00:47:36,270 --> 00:47:38,647
Just collect your dues
from the market and leave.
937
00:47:38,730 --> 00:47:40,440
Stop causing more trouble.
938
00:47:40,524 --> 00:47:42,651
I'm very sorry to butt in,
939
00:47:43,235 --> 00:47:44,653
but I'm not a dirty cop.
940
00:47:44,736 --> 00:47:46,530
Sure you aren't.
941
00:47:47,114 --> 00:47:48,198
Cops only care about money
942
00:47:48,282 --> 00:47:50,742
and you're all in cahoots
with the gangsters.
943
00:47:50,826 --> 00:47:52,244
Excuse me, ma'am.
944
00:47:52,327 --> 00:47:53,745
What does that make me...
945
00:47:53,829 --> 00:47:55,747
[vendor] Forget it.
Just have a bowl.
946
00:47:56,874 --> 00:47:57,875
Then leave.
947
00:48:02,296 --> 00:48:03,630
[sighs]
948
00:48:08,677 --> 00:48:12,264
What on earth did the cops do
to deserve this reputation here?
949
00:48:12,347 --> 00:48:13,390
[stomach rumbling]
950
00:48:13,473 --> 00:48:14,641
I'm starving.
951
00:48:14,725 --> 00:48:15,726
[citizen] Hey, Detective.
952
00:48:18,770 --> 00:48:19,980
Come eat at our place.
953
00:48:21,523 --> 00:48:23,817
Your place? Where is it?
954
00:48:26,486 --> 00:48:28,071
Baeknyeonhwapyeon Rice Cakes
955
00:48:30,240 --> 00:48:32,360
- [Yeonghan] Thank you.
- [shopkeeper] You're welcome.
956
00:48:37,664 --> 00:48:38,665
[Yeonghan gasps]
957
00:48:39,333 --> 00:48:41,460
This is so delicious.
[exclaims]
958
00:48:41,543 --> 00:48:43,253
Eat up.
959
00:48:43,337 --> 00:48:45,297
- [shopkeeper chuckles softly]
- [delighted groan]
960
00:48:46,965 --> 00:48:47,966
I was wondering.
961
00:48:49,092 --> 00:48:50,844
Are you the cop who let the snakes loose?
962
00:48:50,928 --> 00:48:52,763
- [chokes]
- [♪ comical music playing]
963
00:48:52,846 --> 00:48:54,086
[citizen] You should slow down.
964
00:48:54,973 --> 00:48:55,974
Yes.
965
00:48:56,058 --> 00:48:57,059
[slurps]
966
00:48:59,603 --> 00:49:03,440
How did you think of letting
poisonous snakes loose on the gangsters?
967
00:49:03,523 --> 00:49:05,984
Those weren't poisonous.
968
00:49:06,610 --> 00:49:08,070
I didn't want them to die for real.
969
00:49:08,153 --> 00:49:10,030
That would've been awful.
970
00:49:10,113 --> 00:49:11,615
What a waste.
971
00:49:12,199 --> 00:49:13,992
I would've used real poisonous snakes.
972
00:49:14,576 --> 00:49:16,828
There you go again with your nonsense.
973
00:49:18,372 --> 00:49:20,791
Will you keep going after
the gangsters like that?
974
00:49:21,416 --> 00:49:22,626
Mm…
975
00:49:23,919 --> 00:49:25,504
- Yes.
- [delighted gasp]
976
00:49:25,587 --> 00:49:27,982
I'll let snakes, centipedes,
and whatever else loose on them.
977
00:49:28,006 --> 00:49:29,716
[laughs]
978
00:49:30,300 --> 00:49:31,468
Hmm.
979
00:49:31,551 --> 00:49:32,636
You're a lunatic.
980
00:49:34,763 --> 00:49:37,516
If you ever get your butt kicked
by the gangsters and feel hungry,
981
00:49:37,599 --> 00:49:38,976
feel free to come here.
982
00:49:40,018 --> 00:49:41,353
If you're going to get beat up,
983
00:49:41,436 --> 00:49:43,689
you might as well be full.
984
00:49:43,772 --> 00:49:45,292
- [shopkeeper] Huh?
- [chuckles softly]
985
00:49:45,607 --> 00:49:46,650
Yes, ma'am.
986
00:49:48,068 --> 00:49:49,069
Hey, Detective.
987
00:49:50,570 --> 00:49:51,822
I admire you.
988
00:49:51,947 --> 00:49:54,408
Shut your trap
and go pound the rice cakes.
989
00:49:54,491 --> 00:49:56,910
- [chuckles]
- You're always on my case.
990
00:50:05,627 --> 00:50:06,920
[gasps]
My goodness.
991
00:50:08,422 --> 00:50:10,215
Did I block out the sun too much?
992
00:50:11,842 --> 00:50:15,053
Yes, I guess it's a little chilly
in the shade.
993
00:50:15,137 --> 00:50:16,430
Just a moment.
994
00:50:26,356 --> 00:50:28,442
Look at all these cabbages.
995
00:50:28,859 --> 00:50:30,193
This looks like a lot of work.
996
00:50:30,694 --> 00:50:31,820
I'm doing all right.
997
00:50:32,446 --> 00:50:33,488
How can I help you?
998
00:50:36,700 --> 00:50:38,580
Would you like to go look at birds
with me later
999
00:50:39,244 --> 00:50:40,620
in front of the noodle shop?
1000
00:50:42,039 --> 00:50:43,290
I'm scared of birds.
1001
00:50:46,001 --> 00:50:48,754
I just remembered
that I'm scared of birds too.
1002
00:50:48,837 --> 00:50:51,048
I got pecked on the forehead as a kid.
1003
00:50:53,550 --> 00:50:54,926
[thug 1] Out of the way.
1004
00:50:55,343 --> 00:50:57,054
Get out of the way!
1005
00:50:57,137 --> 00:50:58,597
[citizens shrieking, whimpering]
1006
00:50:59,264 --> 00:51:00,474
[thug 1 yells]
1007
00:51:00,557 --> 00:51:02,117
[thug 1] I'm sure you've heard already.
1008
00:51:02,434 --> 00:51:03,477
From now on,
1009
00:51:03,810 --> 00:51:07,564
the Dongdaemun gang
will be in charge of Jongnam Market.
1010
00:51:08,690 --> 00:51:11,777
Now pay your dues, everyone.
1011
00:51:11,860 --> 00:51:14,404
- [citizen] Dues?
- [citizens murmuring]
1012
00:51:17,741 --> 00:51:20,452
[thug 1] Didn't you see
what happened to the fabric store?
1013
00:51:21,369 --> 00:51:23,497
That'll be your fate if you don't pay up.
1014
00:51:23,955 --> 00:51:25,540
[vendor] Look here, Mr. Rattlesnake.
1015
00:51:26,333 --> 00:51:29,211
How are we supposed
to cough up that much money?
1016
00:51:30,253 --> 00:51:31,338
[citizens exclaim]
1017
00:51:31,421 --> 00:51:32,964
- [metal clanking]
- [all clamoring]
1018
00:51:33,048 --> 00:51:34,466
[thug 2] You little prick.
1019
00:51:34,549 --> 00:51:35,592
[shouts]
Hey!
1020
00:51:35,675 --> 00:51:37,803
[♪ Dramatic suspenseful music playing]
1021
00:51:39,638 --> 00:51:40,838
[thug 2] Who on earth is that?
1022
00:51:41,932 --> 00:51:42,933
[Rattlesnake scoffs]
1023
00:51:46,978 --> 00:51:48,897
Stop causing trouble and leave.
1024
00:51:48,980 --> 00:51:50,232
[Rattlesnake groans]
1025
00:51:50,315 --> 00:51:53,944
Just sit still and shut up,
you poor little rice boy.
1026
00:51:54,027 --> 00:51:55,627
[Rattlesnake] I won't play nice anymore.
1027
00:51:56,571 --> 00:51:57,572
[scoffs]
1028
00:51:59,407 --> 00:52:00,450
Damn.
1029
00:52:01,118 --> 00:52:02,828
The vegetable store owner's daughter
1030
00:52:03,328 --> 00:52:05,580
looks a lot like that pretty actress.
1031
00:52:08,250 --> 00:52:11,378
- [thugs chuckle]
- I didn't know she was this pretty.
1032
00:52:11,878 --> 00:52:14,965
Let me pinch those cheeks of yours.
Look how cute these…
1033
00:52:15,048 --> 00:52:17,592
[Rattlesnake grunting]
1034
00:52:17,676 --> 00:52:19,719
Hey.
[grunts]
1035
00:52:19,803 --> 00:52:22,305
- Why don't I pinch yours first?
- Wait…
1036
00:52:22,389 --> 00:52:24,266
[♪ dramatic sting]
1037
00:52:24,349 --> 00:52:25,642
[Rattlesnake grunts]
1038
00:52:25,725 --> 00:52:27,686
[thugs exclaim]
1039
00:52:28,228 --> 00:52:29,229
[exhales sharply]
1040
00:52:29,813 --> 00:52:32,149
Take care of
your adoptive grandmother, all right?
1041
00:52:32,232 --> 00:52:33,984
She treats you like her own grandson.
1042
00:52:34,067 --> 00:52:35,569
Don't worry about that.
1043
00:52:35,652 --> 00:52:38,780
I'm going to study hard
and make sure she lives the best life.
1044
00:52:38,864 --> 00:52:40,282
That's right.
[chuckles]
1045
00:52:40,365 --> 00:52:42,033
[clamoring in distance]
1046
00:52:42,117 --> 00:52:44,197
- [objects clattering]
- What? Did a fight break out?
1047
00:52:45,787 --> 00:52:48,081
[citizen]
It's the Dongdaemun gangsters again.
1048
00:52:48,165 --> 00:52:50,625
[thugs shouting, grunting]
1049
00:52:52,752 --> 00:52:54,629
[thug grunting, groans]
1050
00:52:54,713 --> 00:52:56,548
[citizens exclaiming]
1051
00:53:00,719 --> 00:53:02,012
[exclaims]
1052
00:53:02,095 --> 00:53:04,347
[♪ Dramatic suspenseful music playing]
1053
00:53:06,391 --> 00:53:08,351
Are you just going to watch, Detective?
1054
00:53:09,144 --> 00:53:11,313
I mean, it looks like it's almost over.
1055
00:53:15,275 --> 00:53:16,401
[grunts]
1056
00:53:16,484 --> 00:53:17,861
[all gasp]
1057
00:53:17,944 --> 00:53:20,447
[♪ Heroic music playing]
1058
00:53:21,239 --> 00:53:23,033
[thug whimpers]
1059
00:53:23,950 --> 00:53:24,951
[thug groans]
1060
00:53:29,289 --> 00:53:30,540
[Rattlesnake] You little...
1061
00:53:32,584 --> 00:53:34,544
[tough guy panting]
1062
00:53:35,837 --> 00:53:38,506
Is this guy a giant
or really someone from around here?
1063
00:53:41,092 --> 00:53:42,260
He's both.
1064
00:53:43,053 --> 00:53:44,054
What?
1065
00:53:44,137 --> 00:53:45,597
[Rattlesnake groaning]
1066
00:53:48,808 --> 00:53:51,102
[tough guy panting]
1067
00:53:56,358 --> 00:53:57,359
[scoffs]
1068
00:53:59,277 --> 00:54:00,695
[Choi] I need you to go somewhere.
1069
00:54:01,613 --> 00:54:03,281
- What's this, sir?
- It's top secret.
1070
00:54:03,698 --> 00:54:06,660
Bring it to Senior Superintendent Kim
in Daejeon by today. Got it?
1071
00:54:09,037 --> 00:54:10,080
What is it?
1072
00:54:11,122 --> 00:54:12,415
Get moving.
1073
00:54:12,999 --> 00:54:14,042
All right.
1074
00:54:17,295 --> 00:54:18,695
[Choi] Don't glare at me like that.
1075
00:54:34,980 --> 00:54:37,649
[♪ Mischievous music playing]
1076
00:54:41,695 --> 00:54:42,779
[sighs]
1077
00:54:45,115 --> 00:54:46,199
Stop playing innocent.
1078
00:54:46,283 --> 00:54:47,450
I'm telling the truth.
1079
00:54:47,534 --> 00:54:49,577
You stubborn little prick.
1080
00:54:49,661 --> 00:54:51,246
Who did you arrest now?
1081
00:54:51,329 --> 00:54:53,832
I caught him touching
a woman's bottom in a streetcar.
1082
00:54:53,915 --> 00:54:55,875
I didn't. She had a loose thread.
1083
00:54:55,959 --> 00:54:57,919
And I happen to be good at sewing.
1084
00:54:58,003 --> 00:54:59,843
I'm also a medical student
at Hanju University.
1085
00:54:59,879 --> 00:55:02,215
Follow me before I sew your mouth shut.
1086
00:55:02,299 --> 00:55:03,300
[arrestee] Please.
1087
00:55:04,968 --> 00:55:07,137
That detective from Hwangchun
is a real grim reaper.
1088
00:55:07,220 --> 00:55:08,596
Gather up.
1089
00:55:10,598 --> 00:55:12,159
- [Yeonghan] Address?
- [arrestee] Insa-dong…
1090
00:55:12,183 --> 00:55:13,685
What do we do about the cow thief?
1091
00:55:14,477 --> 00:55:16,646
You told me you live in Hyehwa-dong.
1092
00:55:16,730 --> 00:55:17,897
That's what you said before.
1093
00:55:19,899 --> 00:55:21,943
- Should we take him there?
- Should we?
1094
00:55:22,527 --> 00:55:24,112
Are you serious?
1095
00:55:24,195 --> 00:55:26,173
[Sooman] He let snakes loose.
What if he causes trouble?
1096
00:55:26,197 --> 00:55:28,908
Think of your children
and be more decisive.
1097
00:55:28,992 --> 00:55:30,136
[Yeonghan] So not Hanju University?
1098
00:55:30,160 --> 00:55:33,163
You lie every time
you open your mouth, don't you?
1099
00:55:36,833 --> 00:55:37,834
[Yeonghan] Listen.
1100
00:55:37,917 --> 00:55:39,878
If you ever feel the urge
to feel someone up,
1101
00:55:39,961 --> 00:55:41,880
just do it to yourself.
1102
00:55:41,963 --> 00:55:43,048
Okay.
1103
00:55:43,631 --> 00:55:44,716
Do some self-reflection.
1104
00:55:45,175 --> 00:55:46,593
- I'm sorry.
- Go.
1105
00:55:48,303 --> 00:55:49,387
[sighs]
1106
00:55:50,555 --> 00:55:52,057
Hey, Yeonghan.
1107
00:55:52,140 --> 00:55:53,558
I want you to organize some files.
1108
00:55:54,059 --> 00:55:55,060
What files?
1109
00:55:55,143 --> 00:55:57,020
The station's second quarter case files.
1110
00:55:58,355 --> 00:55:59,439
But why me?
1111
00:56:00,565 --> 00:56:02,400
The new kid always does it.
1112
00:56:02,484 --> 00:56:03,693
It helps you get caught up.
1113
00:56:03,777 --> 00:56:04,986
[groans]
1114
00:56:05,070 --> 00:56:06,946
I see what's going on here.
1115
00:56:07,030 --> 00:56:08,698
Just follow the orders I give you.
1116
00:56:10,658 --> 00:56:11,659
[sighs]
1117
00:56:14,954 --> 00:56:15,997
Detective Park.
1118
00:56:18,958 --> 00:56:23,421
Are you saying they're trying
to leave us out of something?
1119
00:56:23,505 --> 00:56:24,506
[Chief Yu] Exactly.
1120
00:56:25,215 --> 00:56:28,176
Choi sends me off to Daejeon
and Byun has you organizing files.
1121
00:56:28,259 --> 00:56:31,096
[scoffs]
Those rotten scumbags.
1122
00:56:31,179 --> 00:56:32,847
They're all in on this.
1123
00:56:32,931 --> 00:56:35,809
Wait, has this happened before?
1124
00:56:35,892 --> 00:56:38,372
Yes, they had cops stand guard
for Lee Jungjae's birthday bash.
1125
00:56:38,436 --> 00:56:40,996
And when they got rid of
Lee Kipoong's nemesis, Assemblyman Hong.
1126
00:56:41,564 --> 00:56:44,109
I would've flipped tables
if I had been there.
1127
00:56:44,192 --> 00:56:45,193
So…
1128
00:56:46,277 --> 00:56:48,363
considering the circumstances,
1129
00:56:48,905 --> 00:56:51,074
you think they'll do
something similar again?
1130
00:56:51,658 --> 00:56:52,659
I think so.
1131
00:56:53,326 --> 00:56:54,744
But I have a worse feeling today.
1132
00:56:56,454 --> 00:56:57,789
Keep an eye out.
1133
00:57:00,834 --> 00:57:02,752
I'll try, but…
1134
00:57:04,879 --> 00:57:06,172
I have a question.
1135
00:57:06,923 --> 00:57:08,091
What is it?
1136
00:57:09,092 --> 00:57:12,720
Well, it's something
I've wanted to ask you.
1137
00:57:15,849 --> 00:57:17,409
Why are you fighting this lonely fight?
1138
00:57:17,851 --> 00:57:19,227
You know nothing will change.
1139
00:57:21,062 --> 00:57:22,272
You're right. It won't.
1140
00:57:23,231 --> 00:57:26,234
But it doesn't hurt for someone like me
to exist in this world.
1141
00:57:28,570 --> 00:57:30,071
Join me, and we'd make two.
1142
00:57:31,739 --> 00:57:32,740
[chuckles softly]
1143
00:57:33,450 --> 00:57:34,492
Keep your eyes peeled.
1144
00:57:35,326 --> 00:57:37,203
Have a safe trip, sir.
1145
00:57:40,165 --> 00:57:41,166
[sighs]
1146
00:57:44,961 --> 00:57:46,463
This is going to take forever.
1147
00:57:47,464 --> 00:57:49,466
[sleeper snoring in distance]
1148
00:57:53,428 --> 00:57:55,430
[snoring continues]
1149
00:58:04,230 --> 00:58:05,607
[sleeper coughing]
1150
00:58:07,734 --> 00:58:09,027
- [Sangsun groans]
- Jeez.
1151
00:58:10,862 --> 00:58:12,989
I thought someone was riding a motorcycle.
1152
00:58:13,364 --> 00:58:14,782
[Sangsun groans]
1153
00:58:16,075 --> 00:58:17,368
Well, I do sound like one.
1154
00:58:19,370 --> 00:58:20,663
Do you know who I am?
1155
00:58:21,289 --> 00:58:22,957
Yes, the one-way ticket to the afterlife.
1156
00:58:24,459 --> 00:58:25,919
That's not who I am.
1157
00:58:26,002 --> 00:58:29,547
I'm the number one arrester
of cow thieves from Hwangchun.
1158
00:58:30,548 --> 00:58:32,800
Right, number one. Good for you.
1159
00:58:34,969 --> 00:58:36,554
Could I get some more sleep now?
1160
00:58:37,055 --> 00:58:39,724
Just don't snore.
You're distracting me from work.
1161
00:58:40,934 --> 00:58:41,976
[Sangsun] Got it.
1162
00:58:48,149 --> 00:58:50,109
[snoring]
1163
00:58:54,030 --> 00:58:55,323
- [loud bang]
- [snoring stops]
1164
00:58:56,783 --> 00:58:58,785
[ticking, chiming]
1165
00:59:03,498 --> 00:59:04,958
[detective 1] I'm clocking out.
1166
00:59:06,125 --> 00:59:08,419
[detective 2] See you later, boys.
1167
00:59:08,503 --> 00:59:10,143
- [Chief Yu] I'm off.
- [Sooman] Yes, sir.
1168
00:59:11,881 --> 00:59:14,384
Shall we get going too?
[sighs]
1169
00:59:15,051 --> 00:59:16,553
[detective 3] I'm off as well.
1170
00:59:23,685 --> 00:59:24,978
[exhales softly]
1171
00:59:25,061 --> 00:59:27,230
[♪ Light suspenseful music playing]
1172
00:59:42,829 --> 00:59:44,247
I'll go ahead.
1173
00:59:45,290 --> 00:59:47,083
- Goodbye.
- Goodbye.
1174
00:59:47,166 --> 00:59:48,293
Are you going home?
1175
00:59:53,381 --> 00:59:55,091
[coughing]
1176
00:59:55,883 --> 00:59:57,594
I'm headed to the bathhouse.
1177
00:59:59,053 --> 01:00:00,138
Lucky you.
1178
01:00:00,221 --> 01:00:01,472
Scrub yourself clean.
1179
01:00:01,556 --> 01:00:02,557
All right.
1180
01:00:03,600 --> 01:00:04,684
I'll go now.
1181
01:00:18,072 --> 01:00:19,073
[door closes]
1182
01:00:20,950 --> 01:00:23,494
[urine sloshing]
1183
01:00:24,078 --> 01:00:25,371
[door opens]
1184
01:00:28,124 --> 01:00:29,292
You should finish.
1185
01:00:30,835 --> 01:00:32,045
The bathhouse, was it?
1186
01:00:32,795 --> 01:00:34,797
- Yes.
- [inhales sharply]
1187
01:00:35,340 --> 01:00:38,259
Don't all bathhouses nationwide
take the day off on Tuesdays?
1188
01:00:40,553 --> 01:00:42,555
Well, I built my own bathhouse…
1189
01:00:43,890 --> 01:00:45,183
at home.
1190
01:00:45,266 --> 01:00:47,769
[gasps, exclaims]
1191
01:00:48,227 --> 01:00:51,856
What did I say I was in Hwangchun?
1192
01:00:52,440 --> 01:00:55,818
You caught the most cow thieves.
1193
01:00:55,902 --> 01:00:57,403
That's right, Detective Oh.
1194
01:00:57,862 --> 01:01:01,949
Right now, you're looking
just like the cow thieves I've caught.
1195
01:01:02,533 --> 01:01:04,744
[chuckles nervously]
Do I?
1196
01:01:04,827 --> 01:01:06,579
[chuckling]
1197
01:01:08,873 --> 01:01:10,333
I wonder where everybody went.
1198
01:01:11,125 --> 01:01:13,795
What? Everybody went somewhere?
1199
01:01:14,379 --> 01:01:15,421
[clicks tongue]
1200
01:01:16,631 --> 01:01:17,924
Listen.
1201
01:01:18,800 --> 01:01:20,468
Back in Hwangchun,
1202
01:01:21,594 --> 01:01:23,554
do you know
how we got punks to tell the truth?
1203
01:01:24,305 --> 01:01:25,556
No, sir.
1204
01:01:26,307 --> 01:01:29,769
Five seconds with their heads
in the crapper could make anyone fold.
1205
01:01:30,395 --> 01:01:31,604
Is that so?
1206
01:01:32,188 --> 01:01:34,107
But you know what's worse?
1207
01:01:35,983 --> 01:01:37,860
They'd get a rash from the crap
1208
01:01:37,944 --> 01:01:40,488
and have their faces burning for days.
1209
01:01:41,072 --> 01:01:44,117
Don't even get me started on the stench.
1210
01:01:44,200 --> 01:01:46,452
And imagine having flies
buzzing on your face for days.
1211
01:01:46,536 --> 01:01:47,787
[both chuckle]
1212
01:01:48,371 --> 01:01:49,706
That sounds nice, right?
1213
01:01:50,748 --> 01:01:52,083
So where is everyone again?
1214
01:01:56,129 --> 01:01:57,839
I need to go.
1215
01:02:00,091 --> 01:02:02,969
- You're not going anywhere, you punk.
- Wait, where are you taking me?
1216
01:02:04,095 --> 01:02:06,764
- Let the fun begin.
- Wait, wait, wait.
1217
01:02:07,390 --> 01:02:08,870
- [Yeonghan] Are you ready?
- [grunts]
1218
01:02:08,933 --> 01:02:10,059
[Jisub retches]
1219
01:02:10,143 --> 01:02:12,645
All right, this is your chance.
1220
01:02:13,521 --> 01:02:14,689
Please, no.
1221
01:02:15,273 --> 01:02:16,333
- [Jisub] Detective!
- Come on.
1222
01:02:16,357 --> 01:02:18,077
Are you really
going to keep your trap shut?
1223
01:02:18,109 --> 01:02:19,235
[whimpering]
1224
01:02:19,318 --> 01:02:21,529
You're so close to touching
that thing on the right.
1225
01:02:21,612 --> 01:02:23,590
- This one's got lots of crap.
- [whimpering continues]
1226
01:02:23,614 --> 01:02:26,159
Damn, that's a big one.
[grunts]
1227
01:02:26,242 --> 01:02:27,994
I really don't know!
1228
01:02:28,077 --> 01:02:29,454
- [Jisub screams]
- [squelches]
1229
01:02:29,537 --> 01:02:31,297
- [flies buzzing]
- [dog barking in distance]
1230
01:02:31,998 --> 01:02:33,750
- [panting]
- [Sangsun snoring]
1231
01:02:33,833 --> 01:02:35,209
Hey, get up.
1232
01:02:35,293 --> 01:02:37,462
What happened to letting me sleep?
1233
01:02:37,545 --> 01:02:38,838
We need to move out.
1234
01:02:39,756 --> 01:02:40,923
Where to?
1235
01:02:41,507 --> 01:02:42,508
To catch a smuggler.
1236
01:02:42,592 --> 01:02:43,968
Which one?
1237
01:02:44,677 --> 01:02:47,054
Lee Jungbum of Yongsan
or Sergeant Park of Dongducheon?
1238
01:02:47,138 --> 01:02:49,682
Lee Jungbum,
Lee Jungjae's distant relative.
1239
01:02:51,184 --> 01:02:52,435
[sighs]
Seriously,
1240
01:02:52,518 --> 01:02:55,772
does Lee Jungjae know
every scumbag in this country?
1241
01:02:55,855 --> 01:02:57,607
There's also an accomplice.
1242
01:02:59,275 --> 01:03:00,276
Who is it?
1243
01:03:02,945 --> 01:03:04,405
[engine rumbling]
1244
01:03:06,574 --> 01:03:07,575
Reservoir
1245
01:03:14,749 --> 01:03:15,792
[Yeonghan clears throat]
1246
01:03:21,923 --> 01:03:23,132
Do you know my name?
1247
01:03:25,760 --> 01:03:26,803
Park Yeonghan.
1248
01:03:32,642 --> 01:03:33,726
What about mine?
1249
01:03:35,144 --> 01:03:36,854
The Biter of Dogs,
1250
01:03:37,730 --> 01:03:38,731
Kim Sangsun.
1251
01:03:39,232 --> 01:03:42,151
I don't need the fancy nickname,
1252
01:03:42,568 --> 01:03:44,153
Detective Park From Hell.
1253
01:03:44,237 --> 01:03:45,488
[scoffs]
1254
01:03:49,116 --> 01:03:50,117
I'm curious.
1255
01:03:51,786 --> 01:03:53,287
Why do you live like that?
1256
01:03:54,997 --> 01:03:56,791
I mean, going around biting gangsters
1257
01:03:56,874 --> 01:03:58,751
and not ever listening to your superiors.
1258
01:04:00,002 --> 01:04:01,045
[scoffs]
1259
01:04:01,879 --> 01:04:04,131
It doesn't hurt
for someone like me to exist.
1260
01:04:05,883 --> 01:04:08,553
It doesn't hurt for someone like me
to exist in this world.
1261
01:04:09,971 --> 01:04:11,305
Join me, and we'd make two.
1262
01:04:12,682 --> 01:04:13,683
Three.
1263
01:04:14,559 --> 01:04:15,560
What?
1264
01:04:16,394 --> 01:04:17,562
Not one,
1265
01:04:18,646 --> 01:04:19,647
but three.
1266
01:04:32,326 --> 01:04:33,619
Police
1267
01:04:35,830 --> 01:04:37,915
[♪ suspenseful music playing]
1268
01:04:46,340 --> 01:04:47,341
[scoffs]
1269
01:04:47,425 --> 01:04:48,843
Damn.
1270
01:04:48,926 --> 01:04:51,053
I had my suspicions about them,
1271
01:04:51,137 --> 01:04:52,263
but this blows my mind.
1272
01:04:53,848 --> 01:04:56,058
They're worse than Soonnam.
1273
01:04:56,601 --> 01:04:57,810
What do you suggest we do?
1274
01:05:00,563 --> 01:05:02,106
Call the American military police.
1275
01:05:02,189 --> 01:05:03,900
We're outnumbered, and they've got guns.
1276
01:05:06,277 --> 01:05:07,320
[Yeonghan] Guns?
1277
01:05:10,281 --> 01:05:11,324
We've got them too.
1278
01:05:12,825 --> 01:05:13,993
- Calm down.
- Why?
1279
01:05:15,411 --> 01:05:17,411
[Yeonghan] They're leaving.
Let's jump on them now.
1280
01:05:17,997 --> 01:05:18,998
Let's go.
1281
01:05:20,958 --> 01:05:22,936
- [Chief Byun] What's this?
- [Sooman] Imported cigarettes.
1282
01:05:22,960 --> 01:05:25,546
[Chief Byun] I think they're called Lucky…
1283
01:05:25,630 --> 01:05:27,190
[Sooman] You don't seem to know, Chief.
1284
01:05:27,214 --> 01:05:28,974
- It says on the box.
- [Jungbum] Chief Byun.
1285
01:05:29,133 --> 01:05:30,134
Yes, sir.
1286
01:05:31,010 --> 01:05:34,013
It's always good to know
that you officers have our backs.
1287
01:05:34,096 --> 01:05:35,097
[chuckles softly]
1288
01:05:35,181 --> 01:05:36,515
Call us anytime.
1289
01:05:36,599 --> 01:05:38,309
We'll come armed to the teeth.
1290
01:05:40,478 --> 01:05:41,562
[in English] Hey.
1291
01:05:42,772 --> 01:05:43,773
Nice job…
1292
01:05:44,982 --> 01:05:46,567
- Boys.
- [in Korean] "Boy"?
1293
01:05:47,109 --> 01:05:49,987
I can never tell
how old these Westerners are.
1294
01:05:50,071 --> 01:05:51,155
[Sooman laughs]
1295
01:05:51,238 --> 01:05:52,490
[Sooman in English] Thank you.
1296
01:05:53,074 --> 01:05:55,910
[in Korean] I'm a man,
not a boy, you punk.
1297
01:05:55,993 --> 01:05:57,078
[gunshot]
1298
01:05:59,080 --> 01:06:01,082
[♪ Dramatic suspenseful music playing]
1299
01:06:02,667 --> 01:06:04,710
[Yeonghan] How could you leave us out?
1300
01:06:09,465 --> 01:06:11,008
[rifle cocking]
1301
01:06:11,092 --> 01:06:12,635
What on earth?
1302
01:06:12,718 --> 01:06:14,238
How did you punks find out about this?
1303
01:06:14,303 --> 01:06:16,013
How do you think?
1304
01:06:16,097 --> 01:06:17,431
We followed the stench.
1305
01:06:17,515 --> 01:06:19,392
It's reeking out there.
1306
01:06:19,475 --> 01:06:20,702
[in English] What the hell's going on?
1307
01:06:20,726 --> 01:06:22,286
- Who are they?
- [in Korean] Calm down.
1308
01:06:22,311 --> 01:06:23,396
Careful.
1309
01:06:25,231 --> 01:06:26,691
[guns cocking]
1310
01:06:28,526 --> 01:06:31,028
[sighs]
This is the problem with city folks.
1311
01:06:31,612 --> 01:06:32,905
They don't know how to share.
1312
01:06:34,907 --> 01:06:36,075
Chief Byun.
1313
01:06:36,158 --> 01:06:37,827
I'm on your team. Why'd you leave me out?
1314
01:06:37,910 --> 01:06:39,954
You'd do the same thing if you were me.
1315
01:06:42,289 --> 01:06:43,416
That's true.
1316
01:06:44,875 --> 01:06:47,920
Now, load the stolen goods
back on the truck,
1317
01:06:48,421 --> 01:06:50,881
- and we'll head to the American base.
- Come on!
1318
01:06:50,965 --> 01:06:53,134
I said, load them back up.
1319
01:06:53,718 --> 01:06:55,678
I got this, Chief Byun.
Move over, make way.
1320
01:06:56,053 --> 01:06:57,722
Put your gun down, Hwangchun.
1321
01:06:58,431 --> 01:07:00,867
[Sooman] Those American soldiers
won't even notice losing this stuff.
1322
01:07:00,891 --> 01:07:03,686
They can live without them,
so put your gun down.
1323
01:07:03,769 --> 01:07:06,439
You dirty, rotten scumbags.
1324
01:07:06,522 --> 01:07:09,275
This is why
Seoul cops get such a bad reputation.
1325
01:07:10,109 --> 01:07:12,528
Then go back to Hwangchun, you prick!
1326
01:07:12,611 --> 01:07:13,946
I can't go back, you prick!
1327
01:07:19,660 --> 01:07:21,662
I paid my rent three months in advance.
1328
01:07:22,204 --> 01:07:23,539
And it's nonrefundable.
1329
01:07:24,623 --> 01:07:26,042
[♪ Comical sting]
1330
01:07:27,585 --> 01:07:29,025
[quietly]
What's he blabbering about?
1331
01:07:29,420 --> 01:07:31,565
If you won't budge,
we can have a shootout and all die.
1332
01:07:31,589 --> 01:07:32,923
- Hey.
- Calm down.
1333
01:07:33,007 --> 01:07:34,550
- I'll shoot.
- Hey, Sangsun.
1334
01:07:34,633 --> 01:07:36,135
[Yeonghan] Come on, shoot me.
1335
01:07:36,218 --> 01:07:38,095
- [Sooman] Hey!
- Hold on, hold on.
1336
01:07:38,179 --> 01:07:39,680
Shoot!
[grunts]
1337
01:07:39,764 --> 01:07:41,766
[♪ Dramatic sting]
1338
01:07:47,396 --> 01:07:48,716
- [body thuds]
- [detective] What?
1339
01:07:50,107 --> 01:07:51,108
[scoffs]
1340
01:07:52,651 --> 01:07:54,737
[♪ Detective noir music playing]
1341
01:08:01,952 --> 01:08:04,288
[♪ Closing theme music playing]
1342
01:08:49,250 --> 01:08:53,170
Chief Detective 1958
1343
01:08:53,796 --> 01:08:55,556
[Yeonghan]
How do we get back at those punks?
1344
01:08:56,173 --> 01:08:58,425
[detective] Just don't do anything,
Detective Park.
1345
01:08:58,509 --> 01:09:01,011
[Yeonghan] Not doing anything like this
makes me feel sick.
1346
01:09:01,095 --> 01:09:03,073
[Chairman Lee]
He used to catch cow thieves in Hwangchun?
1347
01:09:03,097 --> 01:09:04,390
[Viper] I'll take care of him.
1348
01:09:04,473 --> 01:09:06,976
Don't do anything you'll regret.
I suggest you go home.
1349
01:09:07,059 --> 01:09:08,769
- [thug groaning]
- [Yeonghan] Go!
1350
01:09:09,478 --> 01:09:10,980
Are you okay? Are you not hurt?
1351
01:09:11,063 --> 01:09:12,773
[Yeonghan]
We need more people in our unit.
1352
01:09:12,857 --> 01:09:14,441
What are you doing?
1353
01:09:14,525 --> 01:09:16,443
- Join our unit.
- Why should I?
1354
01:09:16,527 --> 01:09:19,047
- [Yeonghan] Would you like to be a cop?
- [Rattlesnake] Goodness!
1355
01:09:19,071 --> 01:09:22,241
[tough guy] Could I really get to work
with you, Detective?
1356
01:09:22,825 --> 01:09:24,285
Hey, Hanju University.
1357
01:09:24,368 --> 01:09:26,120
[Yeonghan] Let's work together.
1358
01:09:26,203 --> 01:09:28,247
There are two things we need to remember.
1359
01:09:28,330 --> 01:09:30,249
Protect the weak.
1360
01:09:30,332 --> 01:09:32,334
And beat the crap out of bad guys.
1361
01:09:33,335 --> 01:09:35,337
Translated by Jihun Lee
94164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.