All language subtitles for Blue Lights - S02E04 - The Stamp of Nature.eng-sdh-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:04,360 Vandaag hijsen wij de vlag in Mount Eden. 2 00:00:04,360 --> 00:00:05,960 Als je niet aan de slag bent nog een specifieke oproep, 3 00:00:05,960 --> 00:00:07,840 Ik wil je eruit hebben patrouilleren op het landgoed. 4 00:00:07,840 --> 00:00:10,200 Alles wat interessant is, voer je meteen terug naar mij. OK? 5 00:00:10,200 --> 00:00:13,200 Uw district heeft gezet 00:00:29,680 GEDEMMPTE KONONSCHOTTEN 14 00:00:29,680 --> 00:00:31,720 Eentje voor onderweg? Nee! Zou jij wegkomen? 15 00:00:31,720 --> 00:00:33,960 Het punt is, Shane, nu we hebben een moord op ons perceel, 16 00:00:33,960 --> 00:00:35,480 en die ene man Ik dacht dat ik erop kon vertrouwen 17 00:00:35,480 --> 00:00:37,760 staat voor mij, 00:00:52,320 Ik denk dat we gewoon eens moeten gaan slaan, qua werk, qua alles. 23 00:00:52,320 --> 00:00:53,560 OK. 24 00:00:57,320 --> 00:00:59,840 Ik wil het overnemen het hele aanbod. 25 00:00:59,840 --> 00:01:02,120 Ik heb goede mensen om mij heen. Taxibedrijf. 26 00:01:03,080 --> 00:01:06,080 Dat betaal je dubbel terug 00:01:26,640 was een liefdadigheidsinzamelingsactie voor een nieuw gemeenschapscentrum? 33 00:01:30,640 --> 00:01:32,560 Wie heeft gedoneerd? 34 00:01:32,560 --> 00:01:33,960 Iedereen. 35 00:01:37,800 --> 00:01:41,960 Ik heb hier een verklaring van de voorzitter. 36 00:01:43,120 --> 00:01:45,320 Het zegt precies waar het geld voor was. 37 00:01:45,320 --> 00:01:48,480 00:02:11,880 We zullen deze moeten verifiëren 45 00:02:11,880 --> 00:02:13,720 voordat we het je kunnen geven uw geld terug. 46 00:02:15,360 --> 00:02:18,640 Dat ziet er behoorlijk slecht uit, nietwaar? 47 00:02:18,640 --> 00:02:22,320 Wat doet? PSNI neemt geld in beslag dat behoort tot de gemeenschap. 48 00:02:22,320 --> 00:02:25,240 Niet bepaald terugwinnen 00:02:44,160 Bij ons smeken, 57 00:02:44,160 --> 00:02:47,560 zeggen dat hun kinderen zouden verhongeren als we het deden. 58 00:02:49,960 --> 00:02:51,200 Wij hebben het toch gedaan. 59 00:02:53,400 --> 00:02:56,000 En er was één boer. 60 00:02:56,000 --> 00:03:01,200 Dat zei hij voor elk vakgebied dat brandt... 61 00:03:02,560 --> 00:03:06,760 00:03:54,240 Wat nu? Laat dat maar aan mij over. 68 00:03:55,800 --> 00:03:57,560 MOTOR OP AFSTAND START 69 00:04:13,720 --> 00:04:16,280 Goedemorgen, mevrouw. Ochtend. Goedemorgen, mevrouw. 70 00:04:18,240 --> 00:04:20,280 Rechts. 71 00:04:20,280 --> 00:04:21,920 Waar staan ​​we met de moord op Dixon? 72 00:04:25,240 --> 00:04:28,720 DCI Damien Marshall, mevrouw. Ik ben SIO. 73 00:04:28,720 --> 00:04:30,000 00:04:49,600 Dit Lee Thompson-personage, waar past hij in? 81 00:04:49,600 --> 00:04:51,680 Ik ben ermee bezig, mevrouw. 82 00:04:51,680 --> 00:04:53,360 Dus... 83 00:04:53,360 --> 00:04:56,240 ..je bent een moordagent zonder verdachte. 84 00:04:56,240 --> 00:04:59,160 Jij bent een buurtagent 00:05:28,920 TELEFOONBEL 93 00:05:34,160 --> 00:05:35,520 In godsnaam! 94 00:05:36,760 --> 00:05:37,840 Wat is er mis? 95 00:05:39,440 --> 00:05:40,680 Annie? 96 00:05:44,960 --> 00:05:46,120 Dit. 97 00:05:47,120 --> 00:05:49,480 Is dat...? Ik en Shane. Ja. 98 00:05:49,480 --> 00:05:51,000 Hij moet het gedeeld hebben. 99 00:05:51,000 --> 00:05:52,680 Heeft u het gedeeld? Wat, op sociale media? 100 00:05:52,680 --> 00:05:55,920 00:06:10,200 SIRENE HUILT 107 00:06:19,080 --> 00:06:20,760 SLURPEN 108 00:06:28,920 --> 00:06:32,840 Dus, eh, wat is er aan de hand met Annie Conlon? 109 00:06:34,960 --> 00:06:36,680 Wat bedoel je? 110 00:06:36,680 --> 00:06:39,840 Zoals... waait een beetje warm en koud, nietwaar? 111 00:06:41,000 --> 00:06:43,880 Shane, ze is een vriendin van mij. 112 00:06:43,880 --> 00:06:46,160 00:07:19,080 LIJN RINGEN 122 00:07:19,080 --> 00:07:20,920 Sarge. Nuchter vandaag? 123 00:07:23,040 --> 00:07:24,840 Ja, sergeant. Oké, luister naar me. 124 00:07:24,840 --> 00:07:27,240 Het lijkt erop dat dat zo is een compleet nieuwe speler in de stad. 125 00:07:27,240 --> 00:07:29,920 Een man met de naam Lee Thompson. Rechts. 126 00:07:29,920 --> 00:07:32,960 00:07:43,400 Ja. Hij woont bij zijn moeder. 132 00:07:43,400 --> 00:07:45,680 Ze heeft een reputatie op het gebied van dealen van vroeger. 133 00:07:45,680 --> 00:07:47,000 Begrijp je me? 134 00:07:47,000 --> 00:07:49,360 Doe hier de handschoenen uit. Rechts. 135 00:07:49,360 --> 00:07:51,920 Handschoenen uit. We hebben een resultaat nodig. 136 00:08:14,520 --> 00:08:17,600 00:08:36,360 We trekken de handschoenen uit. 143 00:08:36,360 --> 00:08:40,480 Wat? Gewoon... kijken en leren, oké? 144 00:08:40,480 --> 00:08:41,920 MOTOR START 145 00:08:48,120 --> 00:08:50,680 Uniform van 7-0. Dat is aankomst. 146 00:08:50,680 --> 00:08:52,600 Ontvangen, 7-0. Over. 147 00:08:52,600 --> 00:08:54,720 MUZIEK SPEELT ZWAK 148 00:09:00,840 --> 00:09:02,160 APPARAAT PIEPT 149 00:09:02,160 --> 00:09:04,680 00:09:46,440 Hallo? 161 00:09:46,440 --> 00:09:49,840 "Ik heb de laatste tijd - maar daarom weet ik niet - 162 00:09:49,840 --> 00:09:53,080 "Ik verloor al mijn vrolijkheid..." Jezus, wat...? 163 00:09:54,080 --> 00:09:56,040 Oh God... 164 00:09:56,040 --> 00:09:57,600 Hallo? 165 00:09:57,600 --> 00:09:59,200 Het is goed. Het is ok. 166 00:10:00,200 --> 00:10:01,960 Is dat jouw bloed? 167 00:10:03,440 --> 00:10:04,920 00:10:31,680 Ze heeft mij verlaten. 179 00:10:34,840 --> 00:10:37,000 Weet je iets? 180 00:10:37,000 --> 00:10:39,400 Jullie zijn erg knappe meiden. 181 00:10:42,920 --> 00:10:46,640 VROUW: Gary? Gerrit?! 182 00:10:46,640 --> 00:10:48,560 Wat in Godsnaam is hier aan de hand? 183 00:10:48,560 --> 00:10:50,240 O, shit! 184 00:10:54,040 --> 00:10:57,360 185 00:11:00,080 --> 00:11:04,640 00:11:23,680 Oh. Ja. 193 00:11:23,680 --> 00:11:25,120 Dat is boos. 194 00:11:25,120 --> 00:11:26,320 Hoeveel? 195 00:11:36,680 --> 00:11:37,720 Davy. 196 00:11:39,400 --> 00:11:41,160 Tina sloot alles voor mij af. 197 00:11:43,120 --> 00:11:44,640 Zei me dat jij nu de nieuwe man bent. 198 00:11:47,040 --> 00:11:50,000 Ik wil hier graag blijven, Lee. in Mount Eden. 199 00:11:51,520 --> 00:11:53,600 Mijn kinderen zijn hier, 200 00:11:53,600 --> 00:11:55,640 00:12:19,680 De drugs. 210 00:12:17,280 --> 00:12:19,680 Hij spot 211 00:12:19,680 --> 00:12:23,240 Maar zeker, je verkoopt drugs. Ik ben. Ja. 212 00:12:24,280 --> 00:12:25,880 Overal behalve hier. 213 00:12:25,880 --> 00:12:28,240 Jij en Dixon hebben deze plek vernietigd. 214 00:12:28,240 --> 00:12:30,880 Lee... Oh, je hebt je kans gehad. 215 00:12:32,320 --> 00:12:34,800 Je deed wat je deed. 216 00:12:34,800 --> 00:12:37,800 00:13:12,000 Wie heeft hij gered? 224 00:13:13,800 --> 00:13:15,000 Mij. 225 00:13:15,000 --> 00:13:17,040 Echt? Hoe? 226 00:13:41,560 --> 00:13:43,240 Je kunt deze plaats niet opslaan. 227 00:13:46,680 --> 00:13:49,040 Niemand kan. 228 00:13:49,040 --> 00:13:51,040 Let op mij. 229 00:13:51,040 --> 00:13:52,880 Hij spot 230 00:13:54,720 --> 00:13:56,040 Fluistert: Wat is er aan de hand? 231 00:13:57,800 --> 00:14:00,160 00:14:28,840 We're just, er... We praten net met zijn vrouw. 240 00:14:28,840 --> 00:14:31,080 Wacht op een update. 241 00:14:31,080 --> 00:14:32,200 Bedankt. 242 00:14:35,760 --> 00:14:37,880 Het spijt me zo. 243 00:14:37,880 --> 00:14:39,640 Dat had ik nooit moeten doen heeft hem gisteravond verlaten. 244 00:14:39,640 --> 00:14:41,360 Ik ben net naar mijn zus geweest. 245 00:14:41,360 --> 00:14:43,960 00:15:14,960 ..heeft hij je ooit pijn gedaan? 256 00:15:14,960 --> 00:15:16,000 God nee. 257 00:15:16,000 --> 00:15:18,560 Nee. Hij is een goede man. Dat zou hij nooit doen. 258 00:15:18,560 --> 00:15:20,040 Hij was een leraar? 259 00:15:20,040 --> 00:15:21,800 Hij gaf Engelse les. 260 00:15:21,800 --> 00:15:24,120 Hij was er goed in. Ik vond het ook geweldig. 261 00:15:24,120 --> 00:15:26,080 Hm. 262 00:15:26,080 --> 00:15:30,320 00:15:54,600 Sorry? Je hebt geen idee, liefje. 272 00:15:54,600 --> 00:15:56,800 Geen idee. Hoe kon je? 273 00:15:56,800 --> 00:15:58,160 Maar op een dag zul je dat wel doen. 274 00:15:58,160 --> 00:16:00,440 KLATTEREN, GARY kreunt 275 00:16:02,520 --> 00:16:04,560 Stempel van de natuur, meisjes. 276 00:16:04,560 --> 00:16:06,080 Stempel van de natuur. 277 00:16:06,080 --> 00:16:07,480 Ga zitten, liefje. 278 00:16:08,600 --> 00:16:11,160 00:17:02,320 Wat denk je dat je bent gaan vinden? Goed... 288 00:17:02,320 --> 00:17:05,680 Waar is uw bevel? Ik heb er geen nodig. Blijf bij haar. 289 00:17:05,680 --> 00:17:07,600 Heb je er geen nodig? Waar heb je het over? 290 00:17:07,600 --> 00:17:09,560 00:18:08,800 Kijk eens wat ik vond. 298 00:18:11,840 --> 00:18:13,920 Dat heb ik nog nooit eerder gezien in mijn leven. 299 00:18:13,920 --> 00:18:16,200 Maakt niet uit. Het is in dit huis. 300 00:18:18,240 --> 00:18:19,440 Waar is hij? 301 00:18:21,160 --> 00:18:22,800 Waar is Sandy? 302 00:18:28,080 --> 00:18:29,400 Hallo? 303 00:18:34,080 --> 00:18:35,280 00:19:17,240 Allemaal schuin als de heupbeenderen van vrouwen 311 00:19:17,240 --> 00:19:20,960 de snoeren van telefoons 312 00:19:20,960 --> 00:19:25,760 en wijt het aan de hormonen 313 00:19:25,760 --> 00:19:30,600 00:20:03,160 MOND VOL: Hoe gaat het met je... 324 00:20:05,000 --> 00:20:06,040 ..heb ik? 325 00:20:07,200 --> 00:20:12,560 Oké, dus, zoals je kunt zien, iedereen ligt op de grond. 326 00:20:12,560 --> 00:20:15,280 Geef me gewoon een roepnaam, mevrouw. Klaar om te rocken. 327 00:20:15,280 --> 00:20:18,360 00:20:40,360 SANDRA: Dit doet me denken aan in de rij staan ​​om op een veerboot te komen. 335 00:20:40,360 --> 00:20:42,440 De slechtste veerboot ter wereld. 336 00:20:46,600 --> 00:20:48,360 Dit is belachelijk. 337 00:20:51,640 --> 00:20:52,960 Slapen als een baby. 338 00:20:55,400 --> 00:20:57,120 Denk je dat hij het zich zal herinneren? 00:21:30,640 Nu. 347 00:21:31,840 --> 00:21:33,960 Ik denk dat ik klaar ben het handhaven van de rechtsstaat. 348 00:21:37,720 --> 00:21:39,640 Ik dacht misschien... 349 00:21:39,640 --> 00:21:40,720 ..bibliothecaris. 350 00:21:42,000 --> 00:21:44,160 Bibliothecaris? 351 00:21:44,160 --> 00:21:47,080 Rechts. OK. 352 00:21:44,160 --> 00:21:47,080 Ze grinnikt 353 00:21:47,080 --> 00:21:49,040 Laat me je "stil" horen. 354 00:21:49,040 --> 00:21:51,760 00:21:56,160 OK. Wacht even. 357 00:21:58,760 --> 00:22:01,560 Ze zwijgt 358 00:21:58,760 --> 00:22:01,560 Niet praten. 359 00:22:01,560 --> 00:22:03,320 Zeer indrukwekkend! 360 00:22:10,160 --> 00:22:11,280 En jij? 361 00:22:12,360 --> 00:22:13,400 Wat bedoel je? 362 00:22:15,840 --> 00:22:16,880 Goed... 363 00:22:18,360 --> 00:22:21,080 Ik heb twee nadelen 00:22:48,040 Wat bedoel je? 372 00:22:48,040 --> 00:22:52,840 Ik en Stevie, we hebben hem geboekt Vorig jaar wegens rijden onder invloed. 373 00:22:52,840 --> 00:22:54,640 Niet dat hij het zich zal herinneren. 374 00:22:54,640 --> 00:22:56,800 Waarom zei ik dat tegen zijn vrouw? 375 00:22:56,800 --> 00:23:00,120 Ik heb gewoon... Ik heb het gewoon nodig om mezelf op orde te krijgen, Grace. 376 00:23:00,120 --> 00:23:02,520 00:23:30,280 Denk je echt dat ik dat heb? alles geregeld, dat weet ik... 385 00:23:30,280 --> 00:23:32,880 ..ik precies weet wat ik doe? 386 00:23:32,880 --> 00:23:34,480 Er, yeah. 387 00:23:35,880 --> 00:23:39,160 Ja. Ik bedoel... Annie, nee, nee. 388 00:23:39,160 --> 00:23:41,040 Mijn zoon is naar Engeland vertrokken 389 00:23:41,040 --> 00:23:43,040 00:23:58,880 Klinkt dat volgens jou geregeld? 396 00:24:00,360 --> 00:24:01,520 Nee. 397 00:24:02,960 --> 00:24:04,600 Ik bedoel... 398 00:24:04,600 --> 00:24:08,240 Het klinkt ontzettend gek, om eerlijk te zijn. Ja. 399 00:24:10,240 --> 00:24:12,520 Alles wat ik tegenwoordig doe gaat fout. 400 00:24:18,720 --> 00:24:20,640 00:24:48,960 BANDEN KRIJGEN 409 00:24:53,640 --> 00:24:56,240 Je gaat naar de voordeur, maak een verdomd kabaal. 410 00:24:56,240 --> 00:24:57,520 Geef dat aan mij. 411 00:25:02,240 --> 00:25:04,480 KLOPPEN OP HET VENSTER 412 00:25:02,240 --> 00:25:04,480 Politie. Doe open! 413 00:25:04,480 --> 00:25:06,160 Neuken, neuken, neuken! 414 00:25:06,160 --> 00:25:07,840 Doe open! Politie! 415 00:25:09,640 --> 00:25:11,200 GLAZEN SLETTEN 416 00:25:12,480 --> 00:25:15,000 00:25:29,920 Oh! 427 00:25:29,920 --> 00:25:31,840 CRASH, HERHAALD KLOPPEN 428 00:25:31,840 --> 00:25:33,240 Jezus... 429 00:25:35,880 --> 00:25:38,160 Ik zoek geen problemen! 430 00:25:38,160 --> 00:25:39,680 Rot op! 431 00:25:39,680 --> 00:25:41,840 Hallo. Open de deur! Het is de politie! 432 00:25:41,840 --> 00:25:43,320 Beweeg niet! 433 00:25:48,600 --> 00:25:50,760 Sorry. Ik kon de sleutel niet vinden. 434 00:25:53,760 --> 00:25:55,640 00:26:24,440 Doe jij, A, onmiddellijk arresteer de verdachte, 441 00:26:24,440 --> 00:26:27,200 B, bel voor een back-uproepnaam, 442 00:26:27,200 --> 00:26:30,400 C, waarschuw de verdachte daarvoor Je bent van plan ze te arresteren 443 00:26:30,400 --> 00:26:31,840 als ze zich er niet aan houden? 444 00:26:31,840 --> 00:26:35,080 Of optie D - schop ze in de ballen. 445 00:26:35,080 --> 00:26:36,920 00:26:54,920 Ja. Vrouw houdt van een veiligheidscursus. 455 00:26:54,920 --> 00:26:56,840 Ik heb hier een paar verklaringen. 456 00:26:56,840 --> 00:26:58,760 Dat zou je niet erg vinden een ervan voor mij verifiëren? 457 00:26:58,760 --> 00:27:01,040 Het is van een manager van een kredietvereniging. 458 00:27:01,040 --> 00:27:02,560 00:27:28,520 Alexander Gareth Kyle McKnight. 467 00:27:30,920 --> 00:27:32,840 Hij fluit 468 00:27:30,920 --> 00:27:32,840 Je weet dat het een goede plaat is 469 00:27:32,840 --> 00:27:35,520 als je naar beneden moet scrollen om het verdomde einde te bereiken. 470 00:27:35,520 --> 00:27:37,040 HIJ LACHT 471 00:27:38,520 --> 00:27:42,040 Rechts. Ik moet spreken 00:28:04,280 Waarom heb je de deur gesloten? BOZEN 480 00:28:04,280 --> 00:28:07,840 Maat, alsjeblieft! Ik hou niet van kleine ruimtes! 481 00:28:13,600 --> 00:28:15,720 VAAK: Kom op, maat, alsjeblieft! 482 00:28:15,720 --> 00:28:18,240 Je bent geneukt. Dat is niet eens de mijne. 483 00:28:18,240 --> 00:28:19,880 00:28:34,800 Ik ga terug, bel het op, zeg dat het van je moeder is. 491 00:28:34,800 --> 00:28:36,800 Ze gaat meteen terug naar de gevangenis. 492 00:28:36,800 --> 00:28:37,840 Je weet dat het niet van haar is. 493 00:28:37,840 --> 00:28:42,360 Wie gaat er op letten je kleine broertje dan? Jij? 494 00:28:42,360 --> 00:28:46,200 Nee. Die kleine kerel 00:29:03,400 Hij ritst zijn zak open 501 00:29:03,400 --> 00:29:05,520 Kom op, doe de deur open! 502 00:29:09,600 --> 00:29:12,280 Vertel mij maar waar het tuig komt vandaan, 503 00:29:12,280 --> 00:29:14,840 en ik loop hier weg alsof er nooit iets is gebeurd. 504 00:29:14,840 --> 00:29:17,080 00:29:34,400 Kijk, ik heb geen naam. Ze vertellen ons de namen niet. 513 00:29:34,400 --> 00:29:37,040 Je weet van wie je het koopt. Natuurlijk doe je dat verdomme! 514 00:29:37,040 --> 00:29:40,840 Oké, oké, oké. De fabrieksgelovige. 515 00:29:40,840 --> 00:29:43,120 Dat is geen naam. Het is een nachtclub. 516 00:29:43,120 --> 00:29:46,880 00:30:10,440 Ah, dat moet je even laten repareren. 524 00:30:10,440 --> 00:30:12,560 Elke oude klootzak kon hier gewoon binnenlopen. 525 00:30:13,960 --> 00:30:16,920 Oh, en vertel het aan je moeder Ik vroeg naar haar. 526 00:30:18,320 --> 00:30:19,960 HIJ RIST ZAK OP 527 00:30:26,800 --> 00:30:28,480 Wat in godsnaam was dat? 528 00:30:28,480 --> 00:30:30,440 00:30:46,880 of er eigenlijk een beetje van maken verschil af en toe? 536 00:31:09,400 --> 00:31:11,120 Oh, verdomme. 537 00:31:15,160 --> 00:31:18,120 Dus je hebt eindelijk raak dieptepunt, jij ook? 538 00:31:19,120 --> 00:31:20,280 Hoe kom je daar? 539 00:31:21,720 --> 00:31:25,720 Ik heb, is, een verklaring hier, 540 00:31:25,720 --> 00:31:27,040 00:31:39,040 Er is een klein... klein briefhoofd en... alles. Het is heel overtuigend. 544 00:31:39,040 --> 00:31:41,200 Behalve dat ik dacht dat je dat wel zou zijn wijs genoeg om beter te weten. 545 00:31:41,200 --> 00:31:42,680 00:32:05,120 En weet je nu wat? 554 00:32:05,120 --> 00:32:07,680 Hij haat de schillers, 555 00:32:07,680 --> 00:32:09,560 en ik neem het hem niet kwalijk. 556 00:32:09,560 --> 00:32:12,720 Dus ik vertel je wat, Inspecteur Johnston - 557 00:32:12,720 --> 00:32:14,960 jij neemt die verklaring aan 558 00:32:14,960 --> 00:32:17,320 en duw het in je benige kleine gaatje. 559 00:32:49,600 --> 00:32:50,920 Ik heb jou niet gebeld. 560 00:32:50,920 --> 00:32:52,480 00:33:11,920 Dan kunnen we hem blijven arresteren totdat het op een dag misschien wel gebeurt. 568 00:33:13,400 --> 00:33:15,520 Als u ons een verklaring geeft, 569 00:33:15,520 --> 00:33:18,040 dan kunnen we hem arresteren vermoeden van strafrechtelijke schade. 570 00:33:23,560 --> 00:33:24,600 OK. 571 00:33:25,880 --> 00:33:27,560 Ja. 572 00:33:28,840 --> 00:33:30,320 00:34:28,520 ..als je het op een gegeven moment had geweten... 582 00:34:29,680 --> 00:34:31,160 ...je haar zou verliezen? 583 00:34:39,880 --> 00:34:41,880 Is het goed als we praten? over iets anders? 584 00:34:44,560 --> 00:34:46,960 Ja. Ja. 585 00:34:46,960 --> 00:34:48,200 Sorry. 586 00:34:54,880 --> 00:34:56,200 Baas. 587 00:35:01,720 --> 00:35:03,800 AISLING: Meneer! 588 00:35:03,800 --> 00:35:05,080 00:35:27,080 OK. Bedankt. 596 00:35:29,200 --> 00:35:31,800 Dus ik heb nog wat verder gegraven. Rechts. 597 00:35:32,840 --> 00:35:36,880 Sorry. Het was beter dan doen weer die veiligheidscursus. Ja. 598 00:35:36,880 --> 00:35:39,600 Je ziet het taxibedrijf waarin het geld werd gevonden? 599 00:35:39,600 --> 00:35:41,640 00:35:57,600 En? Ze zijn bijna allemaal... 606 00:35:57,600 --> 00:35:59,960 ..militaire veteranen. 607 00:35:59,960 --> 00:36:02,400 Sommigen van hier, sommige uit Engeland, Schotland. 608 00:36:03,560 --> 00:36:07,640 Het is raar. Het is als... Zoals? 609 00:36:07,640 --> 00:36:09,440 00:36:36,880 Met dezelfde opstelling Dixie en Hamill gebruikten. 616 00:36:36,880 --> 00:36:38,960 Ik heb liever dat we onze eigen gebruiken. 617 00:36:40,280 --> 00:36:41,360 Wij zullen. 618 00:36:43,200 --> 00:36:45,040 Spoedig. 619 00:36:45,040 --> 00:36:47,240 KLOP OP DE DEUR 620 00:37:00,840 --> 00:37:02,680 Ik moet met je praten. 621 00:37:05,520 --> 00:37:07,720 00:37:40,840 Ik ben iemand die wil om dingen te veranderen. 631 00:37:40,840 --> 00:37:42,680 Nou, dat doe je, oké. 632 00:37:42,680 --> 00:37:44,680 Je levert daar zeker. 633 00:37:46,320 --> 00:37:47,840 Je zorgt ervoor dat we allemaal vermoord worden. 634 00:37:47,840 --> 00:37:50,760 Hij spot 635 00:37:50,760 --> 00:37:52,400 Nee, dat zal ik niet doen. 636 00:37:52,400 --> 00:37:54,040 Nee. 637 00:37:54,040 --> 00:37:55,200 00:38:29,680 Stempel van de natuur. Dat is wat het is, weet je. 645 00:38:29,680 --> 00:38:31,240 Wat is dat, Gary? 646 00:38:33,960 --> 00:38:36,200 ANNIE: "Op naar de volgende onthouding, 647 00:38:36,200 --> 00:38:39,280 "de volgende gemakkelijker, 648 00:38:39,280 --> 00:38:43,800 "want gebruik kan bijna veranderen 00:39:28,480 Ongelooflijk! 660 00:39:25,840 --> 00:39:28,480 ZOEMER RINGEN 661 00:39:30,720 --> 00:39:31,760 Proost. 662 00:39:39,120 --> 00:39:41,040 Kom op. Sta op en glans. 663 00:39:43,120 --> 00:39:45,880 Waar ben ik? Wat is er gebeurd? 664 00:39:45,880 --> 00:39:47,040 Weet je het niet meer? 665 00:39:48,640 --> 00:39:51,560 Je hebt een 14-jarige jongen aangevallen op weg naar school, 666 00:39:51,560 --> 00:39:54,400 00:40:15,480 Ik zou hebben. Wat zou je hebben? 675 00:40:15,480 --> 00:40:18,680 Ook al wist ik wat er ging gebeuren als het haar overkomt, zou ik het allemaal opnieuw doen. 676 00:40:21,320 --> 00:40:23,320 Hoe zit het met jou met Gerry? 677 00:40:24,440 --> 00:40:26,280 Ja. 678 00:40:26,280 --> 00:40:28,400 Dezelfde. 679 00:40:28,400 --> 00:40:30,240 Ik had er geen minuut van willen missen. 680 00:40:34,200 --> 00:40:36,080 00:42:02,120 Vat dit niet verkeerd op, maar je gelooft me niet helemaal. 690 00:42:02,120 --> 00:42:05,000 Nee, natuurlijk geloof ik je. 691 00:42:05,000 --> 00:42:07,280 Maar het gaat over wat een rechter zal geloven. 692 00:42:11,400 --> 00:42:13,080 HIJ ZUCHT 693 00:42:18,600 --> 00:42:19,880 Wacht hier. 694 00:42:27,200 --> 00:42:28,920 00:43:11,200 begeleiders, 702 00:43:11,200 --> 00:43:12,720 activiteiten. 703 00:43:15,760 --> 00:43:17,600 Alle vieze kleine geheimen. 704 00:43:26,640 --> 00:43:28,480 Je kunt aantekeningen maken, 705 00:43:28,480 --> 00:43:30,480 maar de documenten blijven hier. 706 00:43:54,440 --> 00:43:56,840 Nog een klein beetje huiswerk voor jou als je geïnteresseerd bent. 707 00:43:56,840 --> 00:43:59,680 00:44:38,000 Kijk of je gaat versturen foto's van ons in bed voor je vrienden, 717 00:44:38,000 --> 00:44:40,240 dat zou je tenminste kunnen hebben heb een betere uitgekozen. Wa...? 718 00:44:40,240 --> 00:44:42,560 Nee, wacht... Je bent niet eens zo goed. 719 00:44:45,680 --> 00:44:48,080 00:45:49,960 VOICEMAIL: Hé, het is Cal. Laat een bericht achter na de... 729 00:45:49,960 --> 00:45:51,960 PIEP 730 00:45:51,960 --> 00:45:53,480 Hallo, Cal. Ik ben het gewoon weer. 731 00:45:53,480 --> 00:45:56,000 Wanneer je een seconde krijgt, Wil je mij even bellen? 732 00:45:56,000 --> 00:45:57,440 Oke. 733 00:46:03,920 --> 00:46:06,840 00:46:43,240 Verander in je staatsvorm. Blijven hangen. 743 00:46:58,760 --> 00:47:00,560 Je moet je schamen. 744 00:47:00,560 --> 00:47:04,000 Hoi. Hoe was je dag? 745 00:47:04,000 --> 00:47:07,320 Weet je, hetzelfde oude, hetzelfde oude. 746 00:47:07,320 --> 00:47:08,720 Jij? 747 00:47:08,720 --> 00:47:11,520 Oh je weet wel. Hetzelfde oud, hetzelfde oud. 748 00:47:15,480 --> 00:47:17,160 00:48:12,080 In ieder geval. Je kunt het uitleggen de situatie voor haar. 758 00:48:13,440 --> 00:48:16,680 Hoe is het uitzicht? van je kleine ivoren toren? 759 00:48:16,680 --> 00:48:19,200 Duidelijk. Hoe gaat het waar sta je? 760 00:48:20,400 --> 00:48:22,880 Bedankt voor uw medewerking. 00:49:01,720 Je dienst is voorbij. Laten we gewoon gaan. Hij zei dat ik moest wachten. 768 00:49:01,720 --> 00:49:03,880 VOETSTAPPEN BENADERING 769 00:49:03,880 --> 00:49:06,920 Tommy, maat. 770 00:49:06,920 --> 00:49:08,160 Een klein woord. 771 00:49:11,240 --> 00:49:12,960 Fluistert: Sorry. 772 00:49:15,640 --> 00:49:17,920 Kijk, er is iets Ik wil dat jij het doet. 773 00:49:17,920 --> 00:49:21,160 00:49:34,960 Kijk, maat, dit is belangrijk. 780 00:49:34,960 --> 00:49:38,320 We onderzoeken wat daarbinnen gebeurt en we kunnen beginnen met het nemen van hoofdhuid, 781 00:49:38,320 --> 00:49:39,760 Eindelijk. 782 00:49:43,440 --> 00:49:44,960 Goeie knul. Laten we gaan. 783 00:49:57,040 --> 00:49:58,160 Wat de fuck? 784 00:49:58,160 --> 00:49:59,480 Alles goed, maat? 785 00:49:59,480 --> 00:50:01,320 Nee. Ik... 786 00:50:01,320 --> 00:50:02,920 00:50:48,880 Op de lange termijn werkt het. 795 00:50:48,880 --> 00:50:50,760 Waarom zou ik een klap opvangen? 796 00:50:50,760 --> 00:50:54,200 Het is het verschil tussen tactiek en strategie. 797 00:50:54,200 --> 00:50:58,480 Het is het verschil tussen tactiek en verdomde strategie. 798 00:51:02,080 --> 00:51:03,720 OK. 799 00:51:03,720 --> 00:51:05,560 00:51:24,440 maar allemaal van topkwaliteit. 807 00:51:24,440 --> 00:51:26,720 Bezorgd binnen 20 minuten, 24/7. 808 00:51:26,720 --> 00:51:28,240 Met een grote winstmarge? 809 00:51:30,360 --> 00:51:34,880 Zodra alles geregeld is, kunnen we dat doen beginnen buiten Belfast te verhuizen. 810 00:51:36,360 --> 00:51:38,000 Elke grote stad. 811 00:51:43,880 --> 00:51:45,040 Tine... 812 00:51:46,320 --> 00:51:47,640 ..is hij een drugsdealer? 813 00:51:50,200 --> 00:51:52,440 00:52:45,520 Nee nee nee. Je blijft. 823 00:52:45,520 --> 00:52:48,360 Dit vereist een meer delicate aanraking. Geen overtreding. 824 00:52:49,440 --> 00:52:50,720 Daar ga je. 825 00:53:17,400 --> 00:53:19,840 Hallo. Bent u geboekt? Ik ben geboekt. 826 00:53:19,840 --> 00:53:22,640 Ik ga alleen de weg op. Ik ben geboekt. Ze zijn allemaal geboekt. 827 00:53:22,640 --> 00:53:24,000 00:53:57,240 In welke auto zaten ze? 838 00:54:33,400 --> 00:54:35,160 Eh, ik neem een ​​biertje, alsjeblieft. 839 00:54:48,600 --> 00:54:51,200 Hier! Geef me nog een verdomd drankje! 840 00:55:28,480 --> 00:55:29,800 Daar gaan we. 841 00:55:31,920 --> 00:55:34,640 Geen prijzen voor het raden wat zit er in de tassen. 842 00:55:34,640 --> 00:55:35,920 Wat de fuck? 843 00:55:37,080 --> 00:55:38,640 Het is een geweldige taxiservice. 844 00:55:38,640 --> 00:55:40,240 00:56:43,640 We kunnen hem daar niet zomaar achterlaten. Ik laat me hier niet ontmaskeren. 856 00:56:47,200 --> 00:56:49,160 Shit, shit, shit! 857 00:56:54,760 --> 00:56:58,200 Bolletjes! Dat was Cannings auto. Kijk binnen. 858 00:57:00,600 --> 00:57:02,680 MAN: Ik weet niet wat er is gebeurd. 859 00:57:04,440 --> 00:57:07,120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.