Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:04,360
Vandaag hijsen wij de vlag
in Mount Eden.
2
00:00:04,360 --> 00:00:05,960
Als je niet aan de slag bent
nog een specifieke oproep,
3
00:00:05,960 --> 00:00:07,840
Ik wil je eruit hebben
patrouilleren op het landgoed.
4
00:00:07,840 --> 00:00:10,200
Alles wat interessant is, voer je
meteen terug naar mij. OK?
5
00:00:10,200 --> 00:00:13,200
Uw district heeft gezet
00:00:29,680
GEDEMMPTE KONONSCHOTTEN
14
00:00:29,680 --> 00:00:31,720
Eentje voor onderweg?
Nee! Zou jij wegkomen?
15
00:00:31,720 --> 00:00:33,960
Het punt is, Shane, nu
we hebben een moord op ons perceel,
16
00:00:33,960 --> 00:00:35,480
en die ene man
Ik dacht dat ik erop kon vertrouwen
17
00:00:35,480 --> 00:00:37,760
staat voor mij,
00:00:52,320
Ik denk dat we gewoon eens moeten gaan slaan,
qua werk, qua alles.
23
00:00:52,320 --> 00:00:53,560
OK.
24
00:00:57,320 --> 00:00:59,840
Ik wil het overnemen
het hele aanbod.
25
00:00:59,840 --> 00:01:02,120
Ik heb goede mensen om mij heen.
Taxibedrijf.
26
00:01:03,080 --> 00:01:06,080
Dat betaal je dubbel terug
00:01:26,640
was een liefdadigheidsinzamelingsactie
voor een nieuw gemeenschapscentrum?
33
00:01:30,640 --> 00:01:32,560
Wie heeft gedoneerd?
34
00:01:32,560 --> 00:01:33,960
Iedereen.
35
00:01:37,800 --> 00:01:41,960
Ik heb hier een verklaring
van de voorzitter.
36
00:01:43,120 --> 00:01:45,320
Het zegt precies
waar het geld voor was.
37
00:01:45,320 --> 00:01:48,480
00:02:11,880
We zullen deze moeten verifiëren
45
00:02:11,880 --> 00:02:13,720
voordat we het je kunnen geven
uw geld terug.
46
00:02:15,360 --> 00:02:18,640
Dat ziet er behoorlijk slecht uit, nietwaar?
47
00:02:18,640 --> 00:02:22,320
Wat doet? PSNI neemt geld in beslag
dat behoort tot de gemeenschap.
48
00:02:22,320 --> 00:02:25,240
Niet bepaald terugwinnen
00:02:44,160
Bij ons smeken,
57
00:02:44,160 --> 00:02:47,560
zeggen dat hun kinderen
zouden verhongeren als we het deden.
58
00:02:49,960 --> 00:02:51,200
Wij hebben het toch gedaan.
59
00:02:53,400 --> 00:02:56,000
En er was één boer.
60
00:02:56,000 --> 00:03:01,200
Dat zei hij voor elk vakgebied
dat brandt...
61
00:03:02,560 --> 00:03:06,760
00:03:54,240
Wat nu? Laat dat maar aan mij over.
68
00:03:55,800 --> 00:03:57,560
MOTOR OP AFSTAND START
69
00:04:13,720 --> 00:04:16,280
Goedemorgen, mevrouw. Ochtend.
Goedemorgen, mevrouw.
70
00:04:18,240 --> 00:04:20,280
Rechts.
71
00:04:20,280 --> 00:04:21,920
Waar staan we met de moord op Dixon?
72
00:04:25,240 --> 00:04:28,720
DCI Damien Marshall, mevrouw. Ik ben SIO.
73
00:04:28,720 --> 00:04:30,000
00:04:49,600
Dit Lee Thompson-personage,
waar past hij in?
81
00:04:49,600 --> 00:04:51,680
Ik ben ermee bezig, mevrouw.
82
00:04:51,680 --> 00:04:53,360
Dus...
83
00:04:53,360 --> 00:04:56,240
..je bent een moordagent
zonder verdachte.
84
00:04:56,240 --> 00:04:59,160
Jij bent een buurtagent
00:05:28,920
TELEFOONBEL
93
00:05:34,160 --> 00:05:35,520
In godsnaam!
94
00:05:36,760 --> 00:05:37,840
Wat is er mis?
95
00:05:39,440 --> 00:05:40,680
Annie?
96
00:05:44,960 --> 00:05:46,120
Dit.
97
00:05:47,120 --> 00:05:49,480
Is dat...? Ik en Shane. Ja.
98
00:05:49,480 --> 00:05:51,000
Hij moet het gedeeld hebben.
99
00:05:51,000 --> 00:05:52,680
Heeft u het gedeeld? Wat, op sociale media?
100
00:05:52,680 --> 00:05:55,920
00:06:10,200
SIRENE HUILT
107
00:06:19,080 --> 00:06:20,760
SLURPEN
108
00:06:28,920 --> 00:06:32,840
Dus, eh, wat is er aan de hand
met Annie Conlon?
109
00:06:34,960 --> 00:06:36,680
Wat bedoel je?
110
00:06:36,680 --> 00:06:39,840
Zoals... waait een beetje warm en koud,
nietwaar?
111
00:06:41,000 --> 00:06:43,880
Shane, ze is een vriendin van mij.
112
00:06:43,880 --> 00:06:46,160
00:07:19,080
LIJN RINGEN
122
00:07:19,080 --> 00:07:20,920
Sarge. Nuchter vandaag?
123
00:07:23,040 --> 00:07:24,840
Ja, sergeant. Oké, luister naar me.
124
00:07:24,840 --> 00:07:27,240
Het lijkt erop dat dat zo is
een compleet nieuwe speler in de stad.
125
00:07:27,240 --> 00:07:29,920
Een man met de naam Lee Thompson.
Rechts.
126
00:07:29,920 --> 00:07:32,960
00:07:43,400
Ja. Hij woont bij zijn moeder.
132
00:07:43,400 --> 00:07:45,680
Ze heeft een reputatie op het gebied van dealen
van vroeger.
133
00:07:45,680 --> 00:07:47,000
Begrijp je me?
134
00:07:47,000 --> 00:07:49,360
Doe hier de handschoenen uit. Rechts.
135
00:07:49,360 --> 00:07:51,920
Handschoenen uit. We hebben een resultaat nodig.
136
00:08:14,520 --> 00:08:17,600
00:08:36,360
We trekken de handschoenen uit.
143
00:08:36,360 --> 00:08:40,480
Wat?
Gewoon... kijken en leren, oké?
144
00:08:40,480 --> 00:08:41,920
MOTOR START
145
00:08:48,120 --> 00:08:50,680
Uniform van 7-0. Dat is aankomst.
146
00:08:50,680 --> 00:08:52,600
Ontvangen, 7-0. Over.
147
00:08:52,600 --> 00:08:54,720
MUZIEK SPEELT ZWAK
148
00:09:00,840 --> 00:09:02,160
APPARAAT PIEPT
149
00:09:02,160 --> 00:09:04,680
00:09:46,440
Hallo?
161
00:09:46,440 --> 00:09:49,840
"Ik heb de laatste tijd -
maar daarom weet ik niet -
162
00:09:49,840 --> 00:09:53,080
"Ik verloor al mijn vrolijkheid..."
Jezus, wat...?
163
00:09:54,080 --> 00:09:56,040
Oh God...
164
00:09:56,040 --> 00:09:57,600
Hallo?
165
00:09:57,600 --> 00:09:59,200
Het is goed. Het is ok.
166
00:10:00,200 --> 00:10:01,960
Is dat jouw bloed?
167
00:10:03,440 --> 00:10:04,920
00:10:31,680
Ze heeft mij verlaten.
179
00:10:34,840 --> 00:10:37,000
Weet je iets?
180
00:10:37,000 --> 00:10:39,400
Jullie zijn erg knappe meiden.
181
00:10:42,920 --> 00:10:46,640
VROUW: Gary? Gerrit?!
182
00:10:46,640 --> 00:10:48,560
Wat in Godsnaam
is hier aan de hand?
183
00:10:48,560 --> 00:10:50,240
O, shit!
184
00:10:54,040 --> 00:10:57,360
185
00:11:00,080 --> 00:11:04,640
00:11:23,680
Oh. Ja.
193
00:11:23,680 --> 00:11:25,120
Dat is boos.
194
00:11:25,120 --> 00:11:26,320
Hoeveel?
195
00:11:36,680 --> 00:11:37,720
Davy.
196
00:11:39,400 --> 00:11:41,160
Tina sloot alles voor mij af.
197
00:11:43,120 --> 00:11:44,640
Zei me dat jij nu de nieuwe man bent.
198
00:11:47,040 --> 00:11:50,000
Ik wil hier graag blijven, Lee.
in Mount Eden.
199
00:11:51,520 --> 00:11:53,600
Mijn kinderen zijn hier,
200
00:11:53,600 --> 00:11:55,640
00:12:19,680
De drugs.
210
00:12:17,280 --> 00:12:19,680
Hij spot
211
00:12:19,680 --> 00:12:23,240
Maar zeker, je verkoopt drugs.
Ik ben. Ja.
212
00:12:24,280 --> 00:12:25,880
Overal behalve hier.
213
00:12:25,880 --> 00:12:28,240
Jij en Dixon hebben deze plek vernietigd.
214
00:12:28,240 --> 00:12:30,880
Lee... Oh, je hebt je kans gehad.
215
00:12:32,320 --> 00:12:34,800
Je deed wat je deed.
216
00:12:34,800 --> 00:12:37,800
00:13:12,000
Wie heeft hij gered?
224
00:13:13,800 --> 00:13:15,000
Mij.
225
00:13:15,000 --> 00:13:17,040
Echt? Hoe?
226
00:13:41,560 --> 00:13:43,240
Je kunt deze plaats niet opslaan.
227
00:13:46,680 --> 00:13:49,040
Niemand kan.
228
00:13:49,040 --> 00:13:51,040
Let op mij.
229
00:13:51,040 --> 00:13:52,880
Hij spot
230
00:13:54,720 --> 00:13:56,040
Fluistert: Wat is er aan de hand?
231
00:13:57,800 --> 00:14:00,160
00:14:28,840
We're just, er...
We praten net met zijn vrouw.
240
00:14:28,840 --> 00:14:31,080
Wacht op een update.
241
00:14:31,080 --> 00:14:32,200
Bedankt.
242
00:14:35,760 --> 00:14:37,880
Het spijt me zo.
243
00:14:37,880 --> 00:14:39,640
Dat had ik nooit moeten doen
heeft hem gisteravond verlaten.
244
00:14:39,640 --> 00:14:41,360
Ik ben net naar mijn zus geweest.
245
00:14:41,360 --> 00:14:43,960
00:15:14,960
..heeft hij je ooit pijn gedaan?
256
00:15:14,960 --> 00:15:16,000
God nee.
257
00:15:16,000 --> 00:15:18,560
Nee. Hij is een goede man.
Dat zou hij nooit doen.
258
00:15:18,560 --> 00:15:20,040
Hij was een leraar?
259
00:15:20,040 --> 00:15:21,800
Hij gaf Engelse les.
260
00:15:21,800 --> 00:15:24,120
Hij was er goed in. Ik vond het ook geweldig.
261
00:15:24,120 --> 00:15:26,080
Hm.
262
00:15:26,080 --> 00:15:30,320
00:15:54,600
Sorry?
Je hebt geen idee, liefje.
272
00:15:54,600 --> 00:15:56,800
Geen idee. Hoe kon je?
273
00:15:56,800 --> 00:15:58,160
Maar op een dag zul je dat wel doen.
274
00:15:58,160 --> 00:16:00,440
KLATTEREN, GARY kreunt
275
00:16:02,520 --> 00:16:04,560
Stempel van de natuur, meisjes.
276
00:16:04,560 --> 00:16:06,080
Stempel van de natuur.
277
00:16:06,080 --> 00:16:07,480
Ga zitten, liefje.
278
00:16:08,600 --> 00:16:11,160
00:17:02,320
Wat denk je dat je bent
gaan vinden? Goed...
288
00:17:02,320 --> 00:17:05,680
Waar is uw bevel?
Ik heb er geen nodig. Blijf bij haar.
289
00:17:05,680 --> 00:17:07,600
Heb je er geen nodig?
Waar heb je het over?
290
00:17:07,600 --> 00:17:09,560
00:18:08,800
Kijk eens wat ik vond.
298
00:18:11,840 --> 00:18:13,920
Dat heb ik nog nooit eerder gezien
in mijn leven.
299
00:18:13,920 --> 00:18:16,200
Maakt niet uit.
Het is in dit huis.
300
00:18:18,240 --> 00:18:19,440
Waar is hij?
301
00:18:21,160 --> 00:18:22,800
Waar is Sandy?
302
00:18:28,080 --> 00:18:29,400
Hallo?
303
00:18:34,080 --> 00:18:35,280
00:19:17,240
Allemaal schuin als de heupbeenderen van vrouwen
311
00:19:17,240 --> 00:19:20,960
de snoeren van telefoons
312
00:19:20,960 --> 00:19:25,760
en wijt het aan de hormonen
313
00:19:25,760 --> 00:19:30,600
00:20:03,160
MOND VOL: Hoe gaat het met je...
324
00:20:05,000 --> 00:20:06,040
..heb ik?
325
00:20:07,200 --> 00:20:12,560
Oké, dus, zoals je kunt zien,
iedereen ligt op de grond.
326
00:20:12,560 --> 00:20:15,280
Geef me gewoon een roepnaam, mevrouw.
Klaar om te rocken.
327
00:20:15,280 --> 00:20:18,360
00:20:40,360
SANDRA: Dit doet me denken aan
in de rij staan om op een veerboot te komen.
335
00:20:40,360 --> 00:20:42,440
De slechtste veerboot ter wereld.
336
00:20:46,600 --> 00:20:48,360
Dit is belachelijk.
337
00:20:51,640 --> 00:20:52,960
Slapen als een baby.
338
00:20:55,400 --> 00:20:57,120
Denk je dat hij het zich zal herinneren?
00:21:30,640
Nu.
347
00:21:31,840 --> 00:21:33,960
Ik denk dat ik klaar ben
het handhaven van de rechtsstaat.
348
00:21:37,720 --> 00:21:39,640
Ik dacht misschien...
349
00:21:39,640 --> 00:21:40,720
..bibliothecaris.
350
00:21:42,000 --> 00:21:44,160
Bibliothecaris?
351
00:21:44,160 --> 00:21:47,080
Rechts. OK.
352
00:21:44,160 --> 00:21:47,080
Ze grinnikt
353
00:21:47,080 --> 00:21:49,040
Laat me je "stil" horen.
354
00:21:49,040 --> 00:21:51,760
00:21:56,160
OK. Wacht even.
357
00:21:58,760 --> 00:22:01,560
Ze zwijgt
358
00:21:58,760 --> 00:22:01,560
Niet praten.
359
00:22:01,560 --> 00:22:03,320
Zeer indrukwekkend!
360
00:22:10,160 --> 00:22:11,280
En jij?
361
00:22:12,360 --> 00:22:13,400
Wat bedoel je?
362
00:22:15,840 --> 00:22:16,880
Goed...
363
00:22:18,360 --> 00:22:21,080
Ik heb twee nadelen
00:22:48,040
Wat bedoel je?
372
00:22:48,040 --> 00:22:52,840
Ik en Stevie, we hebben hem geboekt
Vorig jaar wegens rijden onder invloed.
373
00:22:52,840 --> 00:22:54,640
Niet dat hij het zich zal herinneren.
374
00:22:54,640 --> 00:22:56,800
Waarom zei ik dat tegen zijn vrouw?
375
00:22:56,800 --> 00:23:00,120
Ik heb gewoon... Ik heb het gewoon nodig
om mezelf op orde te krijgen, Grace.
376
00:23:00,120 --> 00:23:02,520
00:23:30,280
Denk je echt dat ik dat heb?
alles geregeld, dat weet ik...
385
00:23:30,280 --> 00:23:32,880
..ik precies weet wat ik doe?
386
00:23:32,880 --> 00:23:34,480
Er, yeah.
387
00:23:35,880 --> 00:23:39,160
Ja. Ik bedoel... Annie, nee, nee.
388
00:23:39,160 --> 00:23:41,040
Mijn zoon is naar Engeland vertrokken
389
00:23:41,040 --> 00:23:43,040
00:23:58,880
Klinkt dat volgens jou geregeld?
396
00:24:00,360 --> 00:24:01,520
Nee.
397
00:24:02,960 --> 00:24:04,600
Ik bedoel...
398
00:24:04,600 --> 00:24:08,240
Het klinkt ontzettend gek,
om eerlijk te zijn. Ja.
399
00:24:10,240 --> 00:24:12,520
Alles wat ik tegenwoordig doe
gaat fout.
400
00:24:18,720 --> 00:24:20,640
00:24:48,960
BANDEN KRIJGEN
409
00:24:53,640 --> 00:24:56,240
Je gaat naar de voordeur,
maak een verdomd kabaal.
410
00:24:56,240 --> 00:24:57,520
Geef dat aan mij.
411
00:25:02,240 --> 00:25:04,480
KLOPPEN OP HET VENSTER
412
00:25:02,240 --> 00:25:04,480
Politie. Doe open!
413
00:25:04,480 --> 00:25:06,160
Neuken, neuken, neuken!
414
00:25:06,160 --> 00:25:07,840
Doe open! Politie!
415
00:25:09,640 --> 00:25:11,200
GLAZEN SLETTEN
416
00:25:12,480 --> 00:25:15,000
00:25:29,920
Oh!
427
00:25:29,920 --> 00:25:31,840
CRASH, HERHAALD KLOPPEN
428
00:25:31,840 --> 00:25:33,240
Jezus...
429
00:25:35,880 --> 00:25:38,160
Ik zoek geen problemen!
430
00:25:38,160 --> 00:25:39,680
Rot op!
431
00:25:39,680 --> 00:25:41,840
Hallo. Open de deur!
Het is de politie!
432
00:25:41,840 --> 00:25:43,320
Beweeg niet!
433
00:25:48,600 --> 00:25:50,760
Sorry. Ik kon de sleutel niet vinden.
434
00:25:53,760 --> 00:25:55,640
00:26:24,440
Doe jij, A, onmiddellijk
arresteer de verdachte,
441
00:26:24,440 --> 00:26:27,200
B, bel voor een back-uproepnaam,
442
00:26:27,200 --> 00:26:30,400
C, waarschuw de verdachte daarvoor
Je bent van plan ze te arresteren
443
00:26:30,400 --> 00:26:31,840
als ze zich er niet aan houden?
444
00:26:31,840 --> 00:26:35,080
Of optie D -
schop ze in de ballen.
445
00:26:35,080 --> 00:26:36,920
00:26:54,920
Ja. Vrouw houdt van een veiligheidscursus.
455
00:26:54,920 --> 00:26:56,840
Ik heb hier een paar verklaringen.
456
00:26:56,840 --> 00:26:58,760
Dat zou je niet erg vinden
een ervan voor mij verifiëren?
457
00:26:58,760 --> 00:27:01,040
Het is van een manager
van een kredietvereniging.
458
00:27:01,040 --> 00:27:02,560
00:27:28,520
Alexander Gareth Kyle McKnight.
467
00:27:30,920 --> 00:27:32,840
Hij fluit
468
00:27:30,920 --> 00:27:32,840
Je weet dat het een goede plaat is
469
00:27:32,840 --> 00:27:35,520
als je naar beneden moet scrollen
om het verdomde einde te bereiken.
470
00:27:35,520 --> 00:27:37,040
HIJ LACHT
471
00:27:38,520 --> 00:27:42,040
Rechts. Ik moet spreken
00:28:04,280
Waarom heb je de deur gesloten?
BOZEN
480
00:28:04,280 --> 00:28:07,840
Maat, alsjeblieft!
Ik hou niet van kleine ruimtes!
481
00:28:13,600 --> 00:28:15,720
VAAK: Kom op, maat, alsjeblieft!
482
00:28:15,720 --> 00:28:18,240
Je bent geneukt. Dat is niet eens de mijne.
483
00:28:18,240 --> 00:28:19,880
00:28:34,800
Ik ga terug, bel het op,
zeg dat het van je moeder is.
491
00:28:34,800 --> 00:28:36,800
Ze gaat meteen terug naar de gevangenis.
492
00:28:36,800 --> 00:28:37,840
Je weet dat het niet van haar is.
493
00:28:37,840 --> 00:28:42,360
Wie gaat er op letten
je kleine broertje dan? Jij?
494
00:28:42,360 --> 00:28:46,200
Nee. Die kleine kerel
00:29:03,400
Hij ritst zijn zak open
501
00:29:03,400 --> 00:29:05,520
Kom op, doe de deur open!
502
00:29:09,600 --> 00:29:12,280
Vertel mij maar waar
het tuig komt vandaan,
503
00:29:12,280 --> 00:29:14,840
en ik loop hier weg
alsof er nooit iets is gebeurd.
504
00:29:14,840 --> 00:29:17,080
00:29:34,400
Kijk, ik heb geen naam.
Ze vertellen ons de namen niet.
513
00:29:34,400 --> 00:29:37,040
Je weet van wie je het koopt.
Natuurlijk doe je dat verdomme!
514
00:29:37,040 --> 00:29:40,840
Oké, oké, oké.
De fabrieksgelovige.
515
00:29:40,840 --> 00:29:43,120
Dat is geen naam. Het is een nachtclub.
516
00:29:43,120 --> 00:29:46,880
00:30:10,440
Ah, dat moet je even laten repareren.
524
00:30:10,440 --> 00:30:12,560
Elke oude klootzak
kon hier gewoon binnenlopen.
525
00:30:13,960 --> 00:30:16,920
Oh, en vertel het aan je moeder
Ik vroeg naar haar.
526
00:30:18,320 --> 00:30:19,960
HIJ RIST ZAK OP
527
00:30:26,800 --> 00:30:28,480
Wat in godsnaam was dat?
528
00:30:28,480 --> 00:30:30,440
00:30:46,880
of er eigenlijk een beetje van maken
verschil af en toe?
536
00:31:09,400 --> 00:31:11,120
Oh, verdomme.
537
00:31:15,160 --> 00:31:18,120
Dus je hebt eindelijk raak
dieptepunt, jij ook?
538
00:31:19,120 --> 00:31:20,280
Hoe kom je daar?
539
00:31:21,720 --> 00:31:25,720
Ik heb, is, een verklaring hier,
540
00:31:25,720 --> 00:31:27,040
00:31:39,040
Er is een klein... klein briefhoofd en...
alles. Het is heel overtuigend.
544
00:31:39,040 --> 00:31:41,200
Behalve dat ik dacht dat je dat wel zou zijn
wijs genoeg om beter te weten.
545
00:31:41,200 --> 00:31:42,680
00:32:05,120
En weet je nu wat?
554
00:32:05,120 --> 00:32:07,680
Hij haat de schillers,
555
00:32:07,680 --> 00:32:09,560
en ik neem het hem niet kwalijk.
556
00:32:09,560 --> 00:32:12,720
Dus ik vertel je wat,
Inspecteur Johnston -
557
00:32:12,720 --> 00:32:14,960
jij neemt die verklaring aan
558
00:32:14,960 --> 00:32:17,320
en duw het in je benige kleine gaatje.
559
00:32:49,600 --> 00:32:50,920
Ik heb jou niet gebeld.
560
00:32:50,920 --> 00:32:52,480
00:33:11,920
Dan kunnen we hem blijven arresteren
totdat het op een dag misschien wel gebeurt.
568
00:33:13,400 --> 00:33:15,520
Als u ons een verklaring geeft,
569
00:33:15,520 --> 00:33:18,040
dan kunnen we hem arresteren
vermoeden van strafrechtelijke schade.
570
00:33:23,560 --> 00:33:24,600
OK.
571
00:33:25,880 --> 00:33:27,560
Ja.
572
00:33:28,840 --> 00:33:30,320
00:34:28,520
..als je het op een gegeven moment had geweten...
582
00:34:29,680 --> 00:34:31,160
...je haar zou verliezen?
583
00:34:39,880 --> 00:34:41,880
Is het goed als we praten?
over iets anders?
584
00:34:44,560 --> 00:34:46,960
Ja. Ja.
585
00:34:46,960 --> 00:34:48,200
Sorry.
586
00:34:54,880 --> 00:34:56,200
Baas.
587
00:35:01,720 --> 00:35:03,800
AISLING: Meneer!
588
00:35:03,800 --> 00:35:05,080
00:35:27,080
OK. Bedankt.
596
00:35:29,200 --> 00:35:31,800
Dus ik heb nog wat verder gegraven.
Rechts.
597
00:35:32,840 --> 00:35:36,880
Sorry. Het was beter dan doen
weer die veiligheidscursus. Ja.
598
00:35:36,880 --> 00:35:39,600
Je ziet het taxibedrijf
waarin het geld werd gevonden?
599
00:35:39,600 --> 00:35:41,640
00:35:57,600
En? Ze zijn bijna allemaal...
606
00:35:57,600 --> 00:35:59,960
..militaire veteranen.
607
00:35:59,960 --> 00:36:02,400
Sommigen van hier,
sommige uit Engeland, Schotland.
608
00:36:03,560 --> 00:36:07,640
Het is raar. Het is als...
Zoals?
609
00:36:07,640 --> 00:36:09,440
00:36:36,880
Met dezelfde opstelling
Dixie en Hamill gebruikten.
616
00:36:36,880 --> 00:36:38,960
Ik heb liever dat we onze eigen gebruiken.
617
00:36:40,280 --> 00:36:41,360
Wij zullen.
618
00:36:43,200 --> 00:36:45,040
Spoedig.
619
00:36:45,040 --> 00:36:47,240
KLOP OP DE DEUR
620
00:37:00,840 --> 00:37:02,680
Ik moet met je praten.
621
00:37:05,520 --> 00:37:07,720
00:37:40,840
Ik ben iemand die wil
om dingen te veranderen.
631
00:37:40,840 --> 00:37:42,680
Nou, dat doe je, oké.
632
00:37:42,680 --> 00:37:44,680
Je levert daar zeker.
633
00:37:46,320 --> 00:37:47,840
Je zorgt ervoor dat we allemaal vermoord worden.
634
00:37:47,840 --> 00:37:50,760
Hij spot
635
00:37:50,760 --> 00:37:52,400
Nee, dat zal ik niet doen.
636
00:37:52,400 --> 00:37:54,040
Nee.
637
00:37:54,040 --> 00:37:55,200
00:38:29,680
Stempel van de natuur.
Dat is wat het is, weet je.
645
00:38:29,680 --> 00:38:31,240
Wat is dat, Gary?
646
00:38:33,960 --> 00:38:36,200
ANNIE: "Op naar de volgende onthouding,
647
00:38:36,200 --> 00:38:39,280
"de volgende gemakkelijker,
648
00:38:39,280 --> 00:38:43,800
"want gebruik kan bijna veranderen
00:39:28,480
Ongelooflijk!
660
00:39:25,840 --> 00:39:28,480
ZOEMER RINGEN
661
00:39:30,720 --> 00:39:31,760
Proost.
662
00:39:39,120 --> 00:39:41,040
Kom op. Sta op en glans.
663
00:39:43,120 --> 00:39:45,880
Waar ben ik? Wat is er gebeurd?
664
00:39:45,880 --> 00:39:47,040
Weet je het niet meer?
665
00:39:48,640 --> 00:39:51,560
Je hebt een 14-jarige jongen aangevallen
op weg naar school,
666
00:39:51,560 --> 00:39:54,400
00:40:15,480
Ik zou hebben.
Wat zou je hebben?
675
00:40:15,480 --> 00:40:18,680
Ook al wist ik wat er ging gebeuren
als het haar overkomt, zou ik het allemaal opnieuw doen.
676
00:40:21,320 --> 00:40:23,320
Hoe zit het met jou met Gerry?
677
00:40:24,440 --> 00:40:26,280
Ja.
678
00:40:26,280 --> 00:40:28,400
Dezelfde.
679
00:40:28,400 --> 00:40:30,240
Ik had er geen minuut van willen missen.
680
00:40:34,200 --> 00:40:36,080
00:42:02,120
Vat dit niet verkeerd op,
maar je gelooft me niet helemaal.
690
00:42:02,120 --> 00:42:05,000
Nee, natuurlijk geloof ik je.
691
00:42:05,000 --> 00:42:07,280
Maar het gaat over wat
een rechter zal geloven.
692
00:42:11,400 --> 00:42:13,080
HIJ ZUCHT
693
00:42:18,600 --> 00:42:19,880
Wacht hier.
694
00:42:27,200 --> 00:42:28,920
00:43:11,200
begeleiders,
702
00:43:11,200 --> 00:43:12,720
activiteiten.
703
00:43:15,760 --> 00:43:17,600
Alle vieze kleine geheimen.
704
00:43:26,640 --> 00:43:28,480
Je kunt aantekeningen maken,
705
00:43:28,480 --> 00:43:30,480
maar de documenten blijven hier.
706
00:43:54,440 --> 00:43:56,840
Nog een klein beetje huiswerk voor jou
als je geïnteresseerd bent.
707
00:43:56,840 --> 00:43:59,680
00:44:38,000
Kijk of je gaat versturen
foto's van ons in bed voor je vrienden,
717
00:44:38,000 --> 00:44:40,240
dat zou je tenminste kunnen hebben
heb een betere uitgekozen. Wa...?
718
00:44:40,240 --> 00:44:42,560
Nee, wacht...
Je bent niet eens zo goed.
719
00:44:45,680 --> 00:44:48,080
00:45:49,960
VOICEMAIL: Hé, het is Cal.
Laat een bericht achter na de...
729
00:45:49,960 --> 00:45:51,960
PIEP
730
00:45:51,960 --> 00:45:53,480
Hallo, Cal. Ik ben het gewoon weer.
731
00:45:53,480 --> 00:45:56,000
Wanneer je een seconde krijgt,
Wil je mij even bellen?
732
00:45:56,000 --> 00:45:57,440
Oke.
733
00:46:03,920 --> 00:46:06,840
00:46:43,240
Verander in je staatsvorm.
Blijven hangen.
743
00:46:58,760 --> 00:47:00,560
Je moet je schamen.
744
00:47:00,560 --> 00:47:04,000
Hoi. Hoe was je dag?
745
00:47:04,000 --> 00:47:07,320
Weet je, hetzelfde oude, hetzelfde oude.
746
00:47:07,320 --> 00:47:08,720
Jij?
747
00:47:08,720 --> 00:47:11,520
Oh je weet wel. Hetzelfde oud, hetzelfde oud.
748
00:47:15,480 --> 00:47:17,160
00:48:12,080
In ieder geval. Je kunt het uitleggen
de situatie voor haar.
758
00:48:13,440 --> 00:48:16,680
Hoe is het uitzicht?
van je kleine ivoren toren?
759
00:48:16,680 --> 00:48:19,200
Duidelijk. Hoe gaat het
waar sta je?
760
00:48:20,400 --> 00:48:22,880
Bedankt voor uw medewerking.
00:49:01,720
Je dienst is voorbij. Laten we gewoon gaan.
Hij zei dat ik moest wachten.
768
00:49:01,720 --> 00:49:03,880
VOETSTAPPEN BENADERING
769
00:49:03,880 --> 00:49:06,920
Tommy, maat.
770
00:49:06,920 --> 00:49:08,160
Een klein woord.
771
00:49:11,240 --> 00:49:12,960
Fluistert: Sorry.
772
00:49:15,640 --> 00:49:17,920
Kijk, er is iets
Ik wil dat jij het doet.
773
00:49:17,920 --> 00:49:21,160
00:49:34,960
Kijk, maat, dit is belangrijk.
780
00:49:34,960 --> 00:49:38,320
We onderzoeken wat daarbinnen gebeurt
en we kunnen beginnen met het nemen van hoofdhuid,
781
00:49:38,320 --> 00:49:39,760
Eindelijk.
782
00:49:43,440 --> 00:49:44,960
Goeie knul. Laten we gaan.
783
00:49:57,040 --> 00:49:58,160
Wat de fuck?
784
00:49:58,160 --> 00:49:59,480
Alles goed, maat?
785
00:49:59,480 --> 00:50:01,320
Nee. Ik...
786
00:50:01,320 --> 00:50:02,920
00:50:48,880
Op de lange termijn werkt het.
795
00:50:48,880 --> 00:50:50,760
Waarom zou ik een klap opvangen?
796
00:50:50,760 --> 00:50:54,200
Het is het verschil
tussen tactiek en strategie.
797
00:50:54,200 --> 00:50:58,480
Het is het verschil tussen
tactiek en verdomde strategie.
798
00:51:02,080 --> 00:51:03,720
OK.
799
00:51:03,720 --> 00:51:05,560
00:51:24,440
maar allemaal van topkwaliteit.
807
00:51:24,440 --> 00:51:26,720
Bezorgd binnen 20 minuten, 24/7.
808
00:51:26,720 --> 00:51:28,240
Met een grote winstmarge?
809
00:51:30,360 --> 00:51:34,880
Zodra alles geregeld is, kunnen we dat doen
beginnen buiten Belfast te verhuizen.
810
00:51:36,360 --> 00:51:38,000
Elke grote stad.
811
00:51:43,880 --> 00:51:45,040
Tine...
812
00:51:46,320 --> 00:51:47,640
..is hij een drugsdealer?
813
00:51:50,200 --> 00:51:52,440
00:52:45,520
Nee nee nee. Je blijft.
823
00:52:45,520 --> 00:52:48,360
Dit vereist een meer
delicate aanraking. Geen overtreding.
824
00:52:49,440 --> 00:52:50,720
Daar ga je.
825
00:53:17,400 --> 00:53:19,840
Hallo. Bent u geboekt? Ik ben geboekt.
826
00:53:19,840 --> 00:53:22,640
Ik ga alleen de weg op.
Ik ben geboekt. Ze zijn allemaal geboekt.
827
00:53:22,640 --> 00:53:24,000
00:53:57,240
In welke auto zaten ze?
838
00:54:33,400 --> 00:54:35,160
Eh, ik neem een biertje, alsjeblieft.
839
00:54:48,600 --> 00:54:51,200
Hier! Geef me nog een verdomd drankje!
840
00:55:28,480 --> 00:55:29,800
Daar gaan we.
841
00:55:31,920 --> 00:55:34,640
Geen prijzen voor het raden
wat zit er in de tassen.
842
00:55:34,640 --> 00:55:35,920
Wat de fuck?
843
00:55:37,080 --> 00:55:38,640
Het is een geweldige taxiservice.
844
00:55:38,640 --> 00:55:40,240
00:56:43,640
We kunnen hem daar niet zomaar achterlaten.
Ik laat me hier niet ontmaskeren.
856
00:56:47,200 --> 00:56:49,160
Shit, shit, shit!
857
00:56:54,760 --> 00:56:58,200
Bolletjes! Dat was Cannings auto.
Kijk binnen.
858
00:57:00,600 --> 00:57:02,680
MAN: Ik weet niet wat er is gebeurd.
859
00:57:04,440 --> 00:57:07,120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.