All language subtitles for Bionic Woman S03E22 On the Run.DVDRip.NonHI.en.UNVSL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:03,360 She's acting edgy these days. 2 00:00:03,437 --> 00:00:04,461 This is Lindsay Wagner. 3 00:00:04,538 --> 00:00:06,950 Here are some scenes from the next episode of The Bionic Woman. 4 00:00:06,974 --> 00:00:08,704 What is that? What are you? 5 00:00:08,775 --> 00:00:11,370 I can't stand looking at you anymore. 6 00:00:12,479 --> 00:00:13,479 Bye. 7 00:00:13,547 --> 00:00:15,140 Ms. Sommers is a prize. 8 00:00:15,215 --> 00:00:17,980 You're gonna lock her up, eh? You're talking about a zoo. 9 00:00:18,185 --> 00:00:20,620 The NSB is too big. You can't get away. 10 00:00:20,687 --> 00:00:21,950 Oh, yes, I can. 11 00:00:22,022 --> 00:00:23,752 If she resists, we'll just put her to sleep. 12 00:02:03,423 --> 00:02:05,153 Hey, Doc. Where's Callahan? 13 00:02:05,225 --> 00:02:07,353 Well, hi. She's visiting her mom for a week, 14 00:02:07,427 --> 00:02:10,522 so I'm sort of pinch-hitting for Rudy and Oscar. 15 00:02:11,098 --> 00:02:13,109 Well frankly, I think you're too good for either of them. 16 00:02:13,133 --> 00:02:14,999 Well... Jaime inside? 17 00:02:15,402 --> 00:02:18,736 Um, no, she went on an assignment this morning. 18 00:02:19,573 --> 00:02:22,304 Assignment? We're supposed to have lunch. 19 00:02:22,743 --> 00:02:24,075 Well, it was a last minute thing. 20 00:02:24,144 --> 00:02:26,613 Maybe she, uh, forgot to call you. 21 00:02:28,548 --> 00:02:31,108 Sarah, send in the file on the Mallare case. 22 00:02:31,184 --> 00:02:32,243 Yes, sir. 23 00:02:32,586 --> 00:02:34,316 Uh, please. Let me. 24 00:02:35,155 --> 00:02:36,487 Thank you. 25 00:02:38,158 --> 00:02:39,969 Oscar, you got a minute? Yeah, Chris. What do you got? 26 00:02:39,993 --> 00:02:41,894 How come you sent Jaime out to babysit some kid? 27 00:02:42,796 --> 00:02:44,765 Well, it's not a simple assignment. 28 00:02:45,399 --> 00:02:47,163 When a top-notch scientist defects, 29 00:02:47,234 --> 00:02:49,396 there's always a chance that his enemies might try 30 00:02:49,469 --> 00:02:51,267 to get back at him through his family. 31 00:02:51,638 --> 00:02:54,403 Come on, Oscar. Stoddard doesn't need a bionic babysitter. 32 00:02:54,474 --> 00:02:56,102 Anyone in the OSI could've handled it. 33 00:02:56,443 --> 00:02:58,503 Well, you know how Jaime is. She loves kids. 34 00:02:58,578 --> 00:03:01,514 She's always happiest when she's around them. 35 00:03:01,748 --> 00:03:04,274 That's why I gave her the assignment. 36 00:03:04,818 --> 00:03:08,118 You know, she's, uh... 37 00:03:09,589 --> 00:03:11,285 She's acting edgy these days. 38 00:03:11,825 --> 00:03:14,795 I can't put my finger on it. I don't think she can either. 39 00:03:20,634 --> 00:03:22,933 Jaime, did you see that? I sure did. 40 00:03:23,103 --> 00:03:24,901 Quite a performance, wasn't it? 41 00:03:24,971 --> 00:03:26,906 Think that calls for a peanut? 42 00:03:26,973 --> 00:03:29,306 Well, I don't know. Polar bears don't eat peanuts. 43 00:03:29,376 --> 00:03:31,174 I believe they feed on salmon. 44 00:03:31,545 --> 00:03:33,343 Oh, excuse me. 45 00:03:33,413 --> 00:03:34,493 Well, I'll tell you what... 46 00:03:35,282 --> 00:03:37,581 Mr. Bear, would you settle for a round of applause? 47 00:03:39,352 --> 00:03:41,082 Do you think they look sad? 48 00:03:42,089 --> 00:03:45,059 I don't know. Maybe they just don't like living in a cage. 49 00:03:45,559 --> 00:03:46,788 Of course they like it, Jaime. 50 00:03:46,860 --> 00:03:49,193 The people in charge give them everything they need. 51 00:03:49,763 --> 00:03:52,062 Yeah, everything except freedom. 52 00:03:52,799 --> 00:03:55,598 Howdy, folks. Perfect day, isn't it? 53 00:03:55,802 --> 00:03:58,601 Sure is. I'll bet it's a perfect day for a balloon, too, huh? 54 00:03:58,705 --> 00:04:00,606 Yeah. Well, since you mentioned it, 55 00:04:00,674 --> 00:04:02,351 you suppose the little girl would like one? 56 00:04:02,375 --> 00:04:04,367 Might be a hot prospect. What do you think? 57 00:04:04,478 --> 00:04:06,140 I'd like one. Yeah, okay. 58 00:04:07,380 --> 00:04:08,380 How much? 59 00:04:08,482 --> 00:04:09,643 Just fifty cents. 60 00:04:10,550 --> 00:04:12,041 All right. 61 00:04:12,319 --> 00:04:13,863 Here, honey. You want to pick your color? 62 00:04:13,887 --> 00:04:15,549 Uh, let's see. 63 00:04:16,389 --> 00:04:18,324 Oh, oh, oh, oh! 64 00:04:18,391 --> 00:04:20,019 Oh, no! Oh! 65 00:04:20,894 --> 00:04:22,692 My balloon. MAN: Oh, dear. 66 00:04:22,963 --> 00:04:24,158 Oh, well... 67 00:04:24,431 --> 00:04:26,093 Well listen, what's gonna happen here now? 68 00:04:26,166 --> 00:04:27,532 Can we settle this out of court? 69 00:04:27,667 --> 00:04:29,147 Oh, no. It's entirely my fault, ma'am. 70 00:04:29,202 --> 00:04:31,637 In fact, I owe you another balloon. 71 00:04:31,705 --> 00:04:33,230 All we have to do is inflate it. 72 00:04:33,306 --> 00:04:35,832 But it's very technical, and I sure could use an assistant. 73 00:04:35,976 --> 00:04:37,968 Oh, Jaime, can I? Please? 74 00:04:39,546 --> 00:04:42,106 Okay. Go ahead. Just don't you float away, too, huh? 75 00:04:42,182 --> 00:04:43,650 All right. MAN: Come on. 76 00:05:01,368 --> 00:05:02,529 Jaime! 77 00:05:03,170 --> 00:05:04,194 Jaime! 78 00:05:05,806 --> 00:05:06,806 Jaime! 79 00:05:07,307 --> 00:05:09,538 Jaime, please help me. 80 00:05:11,444 --> 00:05:15,279 Jaime, help me! Jaime! Put me down! 81 00:05:17,751 --> 00:05:20,983 Put me down! Get away from me! Please help me! 82 00:05:22,155 --> 00:05:25,387 Jaime! Let me go! 83 00:05:35,235 --> 00:05:36,601 What the... 84 00:05:40,540 --> 00:05:41,701 Jaime! 85 00:05:47,080 --> 00:05:48,412 Whoa! 86 00:06:02,395 --> 00:06:05,593 Jaime! Oh, can you help me? 87 00:06:14,140 --> 00:06:15,301 Jaime! 88 00:06:18,979 --> 00:06:20,140 Jaime! 89 00:06:28,488 --> 00:06:30,252 What did we do wrong? 90 00:06:32,192 --> 00:06:34,252 Honey, are you all right? Okay. 91 00:06:34,327 --> 00:06:35,920 It's all right. It's all right. 92 00:06:37,130 --> 00:06:39,361 I was just so scared! I know. 93 00:06:39,599 --> 00:06:41,830 And if you hadn't been here... 94 00:06:42,802 --> 00:06:45,397 But how did you handle all those big men by yourself? 95 00:06:45,472 --> 00:06:48,203 Oh, "how" isn't important. What's important is that you're all right. 96 00:06:48,275 --> 00:06:49,299 Thanks to you. 97 00:06:49,376 --> 00:06:53,006 I will tell my father what a wonderful friend you... You... 98 00:06:55,415 --> 00:06:57,350 It's okay, Reiko... 99 00:07:02,289 --> 00:07:03,289 What is that? 100 00:07:06,459 --> 00:07:07,927 What are you? 101 00:07:08,395 --> 00:07:09,419 Reiko, it's all right. 102 00:07:24,945 --> 00:07:27,210 There you go. Good as new. 103 00:07:27,280 --> 00:07:28,441 I spoke to the police doctor. 104 00:07:28,515 --> 00:07:31,542 He said he gave Reiko a sedative and she's gonna be just fine. 105 00:07:31,618 --> 00:07:33,348 Gave her a sedative? 106 00:07:33,420 --> 00:07:37,255 Well, sure. It must've been a terrifying experience for her, 107 00:07:37,324 --> 00:07:38,690 with those two men and all. 108 00:07:38,758 --> 00:07:40,438 I've got to see her and talk to her. 109 00:07:41,261 --> 00:07:44,095 Jaime! Jaime, hi! 110 00:07:44,497 --> 00:07:47,729 Hi! My goodness! I actually think you're glad to see me. 111 00:07:48,068 --> 00:07:50,537 Oh, you mean the zoo. Please forgive me for that. 112 00:07:50,603 --> 00:07:54,404 I was just so surprised to see... Well, you know. 113 00:07:54,708 --> 00:07:56,700 Yeah. But I'm quite over it now. 114 00:07:56,776 --> 00:07:59,837 Well, I'm glad. Because I wanted to talk to you before you left. 115 00:07:59,913 --> 00:08:01,211 Wait a minute. I... 116 00:08:01,281 --> 00:08:02,647 These are for you. Here. 117 00:08:02,716 --> 00:08:05,117 Oh, they're just like the ones we saw. Mmm-hmm. 118 00:08:06,186 --> 00:08:07,916 Reiko, I want to explain something to you. 119 00:08:08,154 --> 00:08:09,782 It feels so real, doesn't it? 120 00:08:09,923 --> 00:08:11,721 They feel real. Yeah. 121 00:08:13,493 --> 00:08:16,122 I suppose that does, too, yes. Um... 122 00:08:17,998 --> 00:08:19,718 Reiko, look, I know that you were surprised. 123 00:08:19,766 --> 00:08:21,377 But you were probably a little frightened, too. 124 00:08:21,401 --> 00:08:24,200 Of course, now that I know, I can tell it's not flesh. 125 00:08:24,671 --> 00:08:25,832 Are you like this all over? 126 00:08:26,506 --> 00:08:27,599 All over, uh... 127 00:08:27,741 --> 00:08:30,575 Yes, uh, with these things. What do you call them? 128 00:08:30,977 --> 00:08:33,037 No, I'm not like this all over. 129 00:08:33,113 --> 00:08:35,912 It's called bionics, but it's only my arm and my legs. 130 00:08:36,116 --> 00:08:38,915 That much? That's wonderful! 131 00:08:38,985 --> 00:08:41,420 No wonder you're so much stronger than a normal person. 132 00:08:41,521 --> 00:08:45,014 Reiko, please listen to me. I don't want to talk about this anymore, okay? 133 00:08:45,658 --> 00:08:49,390 I want to talk about what makes a person a person, what makes him part of life. 134 00:08:49,462 --> 00:08:53,194 And it's not his hand or his legs. It's what goes on inside. 135 00:08:53,800 --> 00:08:57,293 It's got to be what's inside. Otherwise, what would we be? What would that make me? 136 00:09:02,008 --> 00:09:05,376 Father! Father, she's here! The one I told you about. 137 00:09:07,180 --> 00:09:09,979 The one who saved me. This is Jaime Sommers, Father. 138 00:09:10,483 --> 00:09:12,679 Jaime Sommers. The robot lady! 139 00:09:15,922 --> 00:09:17,015 She is pretty. 140 00:09:18,224 --> 00:09:19,224 Excuse me. 141 00:09:29,436 --> 00:09:32,895 The robot lady. The robot lady. 142 00:09:44,918 --> 00:09:49,322 Dear Oscar, I think I know what's been bothering me these past few weeks. 143 00:09:50,190 --> 00:09:52,921 It's, uh, it's the OSI. 144 00:09:52,992 --> 00:09:55,587 It's that one hundredth of one percent of the world, 145 00:09:55,662 --> 00:10:00,225 that deals with espionage and security and secrets and paranoia. 146 00:10:00,300 --> 00:10:03,964 This minute piece of life has become my whole existence. 147 00:10:04,037 --> 00:10:06,529 Almost everything I do every day, relates to it. 148 00:10:06,606 --> 00:10:09,132 And I've got to get back to some reality. 149 00:10:10,477 --> 00:10:12,742 I never asked for this arm. 150 00:10:19,085 --> 00:10:22,647 This army called the OSI. 151 00:10:24,090 --> 00:10:27,390 - I didn't even really enlist. - I was drafted. 152 00:10:28,294 --> 00:10:31,093 Oscar, you've been so kind to me, and you've been fair. 153 00:10:31,164 --> 00:10:34,293 And in spite of the system, you've even been loving. 154 00:10:34,634 --> 00:10:37,536 But I'm tired of answering the bugle. 155 00:10:37,604 --> 00:10:39,596 I'm... I'm tired of being called a winner, 156 00:10:39,672 --> 00:10:42,540 just because Rudy's genius made it impossible for me to lose. 157 00:10:43,877 --> 00:10:48,008 And I'm tired of looking in the mirror and seeing an OSI agent instead of a woman. 158 00:10:49,349 --> 00:10:52,114 I'm just tired. I'm tired. 159 00:10:58,424 --> 00:11:02,054 I feel like I have been on the front lines for three years. 160 00:11:02,595 --> 00:11:06,054 Now, I know it's going to take a bit of adjustment to get back into civilian life. 161 00:11:06,132 --> 00:11:09,193 And, realistically speaking, I could be taking a chance 162 00:11:09,302 --> 00:11:11,771 by not being under Rudy's constant surveillance. 163 00:11:11,838 --> 00:11:14,307 But no one knows if that's actually necessary. 164 00:11:14,908 --> 00:11:16,934 Hi, Jaime. How are you... 165 00:11:18,211 --> 00:11:19,288 And the way I'm feeling now, 166 00:11:19,312 --> 00:11:21,372 it's more important to me to find out 167 00:11:21,447 --> 00:11:23,348 if I can live a normal life. 168 00:11:24,150 --> 00:11:26,381 I'm willing to take the chance. 169 00:11:28,087 --> 00:11:31,455 It goes without saying that I'm gonna miss you all very much, 170 00:11:31,524 --> 00:11:34,187 but, uh, my mind is made up. 171 00:11:36,029 --> 00:11:39,261 And as of today, I am resigning from the OSI. 172 00:11:41,367 --> 00:11:42,528 Jaime! 173 00:11:48,274 --> 00:11:49,640 What is it? 174 00:11:56,015 --> 00:11:57,347 It's, uh... 175 00:12:01,588 --> 00:12:02,612 Bye. 176 00:12:41,427 --> 00:12:42,451 Oh. 177 00:12:45,932 --> 00:12:47,127 Thanks a lot, Max. 178 00:12:48,668 --> 00:12:49,795 Hello? 179 00:12:50,470 --> 00:12:52,530 Good morning, lady of leisure. 180 00:12:53,139 --> 00:12:54,869 How're things with the soft-life crowd? 181 00:12:55,241 --> 00:12:59,576 Oh, things are wonderful. I haven't felt this good in years. 182 00:12:59,679 --> 00:13:02,114 Are you gonna keep your job at the, uh, Air Base School? 183 00:13:02,649 --> 00:13:04,493 I don't think at the Air Base. I mean, I love those kids, 184 00:13:04,517 --> 00:13:07,496 but I really would like to get away from the Government completely for a while. 185 00:13:07,520 --> 00:13:08,831 I'm really, really pleased, Jaime. 186 00:13:08,855 --> 00:13:10,949 Your morale sounds so high. 187 00:13:11,658 --> 00:13:13,627 Well, I feel good. I'm happy. 188 00:13:13,693 --> 00:13:16,356 I feel so free, I don't exactly know what to do with myself. 189 00:13:16,429 --> 00:13:18,364 'Cause I've got all these options open to me now 190 00:13:18,431 --> 00:13:20,696 and I don't know where to start. 191 00:13:21,167 --> 00:13:24,160 Whoops! Hey, duty calls. Can you hold? Great. 192 00:13:25,104 --> 00:13:26,436 Oscar Goldman's office. 193 00:13:26,506 --> 00:13:27,804 Senator Renshaw calling. 194 00:13:27,874 --> 00:13:30,400 Uh, just a moment, please. I'll ring. 195 00:13:30,476 --> 00:13:33,378 Sorry about that. Well, listen, I was just calling to say "Hi." 196 00:13:33,746 --> 00:13:35,271 Wanna have lunch tomorrow? 197 00:13:35,415 --> 00:13:36,992 Fine. We could set a time in the morning, huh? 198 00:13:37,016 --> 00:13:39,611 You've got it. Bye-bye. Okay. Bye. 199 00:13:43,856 --> 00:13:46,587 Oscar, I want to thank you for coming over right away. 200 00:13:46,859 --> 00:13:49,795 You know this nation is facing nothing less than a tragedy. 201 00:13:50,029 --> 00:13:53,090 A tragedy at the hands of Janey Sommers. 202 00:13:53,933 --> 00:13:57,597 A woman who is a walking library of our secrets. 203 00:13:58,304 --> 00:14:01,763 Not just the ones in her head, the ones in her bionics. 204 00:14:02,208 --> 00:14:06,202 Janey Sommers is a prize that an enemy could simply snatch up 205 00:14:06,279 --> 00:14:08,009 and then examine at their leisure. 206 00:14:08,081 --> 00:14:11,916 So, how can you possibly justify putting her out on the street? 207 00:14:14,587 --> 00:14:16,180 Well, gentlemen, 208 00:14:16,489 --> 00:14:20,290 Ms. Sommers isn't just a typical agent. 209 00:14:21,461 --> 00:14:26,126 I mean, we have no contracts or anything that ties us to her, 210 00:14:26,199 --> 00:14:29,966 other than the gratitude she feels that we saved her life. 211 00:14:30,903 --> 00:14:33,429 That, and an unspoken bond of trust. 212 00:14:34,107 --> 00:14:37,737 Now her service might be at an end, but not that trust. 213 00:14:38,845 --> 00:14:41,212 Not after all we've been through together. 214 00:14:41,414 --> 00:14:46,284 After three years of service, after risking her life over and over again. 215 00:14:46,719 --> 00:14:48,620 Now, I know this woman. 216 00:14:49,756 --> 00:14:51,952 She would not go back on her word. 217 00:14:52,959 --> 00:14:54,689 She would not betray her country. 218 00:14:56,462 --> 00:14:57,896 Interesting words, Oscar. 219 00:14:59,198 --> 00:15:02,100 They remind me of Sommer's last assignment. 220 00:15:02,735 --> 00:15:03,794 Here it is. Right here. 221 00:15:04,036 --> 00:15:07,370 Mallare, the defecting scientist. 222 00:15:07,907 --> 00:15:11,275 I'm sure that his country felt the same way about him. 223 00:15:11,344 --> 00:15:13,540 Loyal, trustworthy, reliable. 224 00:15:15,415 --> 00:15:17,509 But you got him to switch sides, didn't you, Oscar? 225 00:15:17,750 --> 00:15:19,294 That's not the same thing, and you know it, Bill. 226 00:15:19,318 --> 00:15:20,786 Gentlemen, please. 227 00:15:21,220 --> 00:15:25,157 Oscar, we are not here to impugn the girl's integrity. 228 00:15:25,658 --> 00:15:28,992 But at the same time, she just simply cannot be left out on her own. 229 00:15:29,729 --> 00:15:33,029 Now, suppose she were kidnapped by an enemy. 230 00:15:34,200 --> 00:15:36,829 All right, do you think that their exploration of her bionics 231 00:15:36,903 --> 00:15:38,963 would be very pleasant for her? 232 00:15:39,672 --> 00:15:43,837 To say nothing of the effect that that would have on our national security? 233 00:15:44,076 --> 00:15:48,138 And that's not the only thing. This is not just our decision alone. 234 00:15:49,148 --> 00:15:51,845 I sit on the Joint Intelligence Committee, 235 00:15:51,918 --> 00:15:56,413 and I have to answer to some very picky colleagues. 236 00:15:58,291 --> 00:16:00,817 Frankly, I'm at a loss for a solution. 237 00:16:01,928 --> 00:16:04,659 Unless we go with the one that Mr. Parr suggested to me this morning. 238 00:16:04,931 --> 00:16:06,263 Oh? 239 00:16:06,332 --> 00:16:08,324 Relax, Oscar. You win this one. 240 00:16:09,268 --> 00:16:11,464 If Sommers feels she can no longer be active, 241 00:16:11,671 --> 00:16:14,869 we'd be happy to put her in a place where she can get the reward 242 00:16:15,374 --> 00:16:16,933 and the rest that she's entitled to. 243 00:16:17,043 --> 00:16:19,774 You see, Mr. Parr tells me that his National Security Bureau 244 00:16:19,846 --> 00:16:22,543 has several communities throughout the country, 245 00:16:22,615 --> 00:16:24,743 where Ms. Sommers can continue to live a normal life 246 00:16:24,817 --> 00:16:28,720 and yet still have the protection of a very grateful government. 247 00:16:29,522 --> 00:16:32,583 So you're gonna lock her up, eh? 248 00:16:33,226 --> 00:16:35,491 Is that your idea of a grateful government? 249 00:16:36,262 --> 00:16:37,389 No. Oscar. 250 00:16:37,463 --> 00:16:40,092 You talk like that, you'd think it's behind bars or something. 251 00:16:40,166 --> 00:16:42,465 It's not that bad, it's practically a resort! 252 00:16:42,535 --> 00:16:43,901 Of course! 253 00:16:45,037 --> 00:16:48,496 She can just roam around, do whatever she wants, 254 00:16:49,609 --> 00:16:52,135 until she gets too close to the edge. 255 00:16:53,312 --> 00:16:55,679 And then you just jerk the leash, huh? 256 00:16:56,816 --> 00:16:57,977 You're talking about a zoo. 257 00:16:59,719 --> 00:17:03,713 Well, we won't keep you from your work any longer, Mr. Goldman. 258 00:17:04,490 --> 00:17:07,756 In fact, since you are so very busy, 259 00:17:08,694 --> 00:17:13,132 I think that I will put the Janey Sommers matter into Mr. Parr's hands. 260 00:17:13,299 --> 00:17:14,910 And after Janey's settled in her new home, 261 00:17:14,934 --> 00:17:17,995 why, you can fly out and visit her if you'd like. 262 00:17:18,337 --> 00:17:21,171 Okay, you've won the first round. 263 00:17:21,240 --> 00:17:23,320 But I'm gonna do everything in my power to stop this. 264 00:17:24,210 --> 00:17:25,654 Oscar, I wouldn't do anything foolish if... 265 00:17:25,678 --> 00:17:28,409 I may not be able to stop you. I may not be able to keep you 266 00:17:28,481 --> 00:17:31,315 from making us as inhuman and as calculating 267 00:17:31,384 --> 00:17:33,080 as the people we're fighting against, 268 00:17:33,152 --> 00:17:35,053 but I can do one thing. 269 00:17:37,189 --> 00:17:38,700 When you're finished building that cage 270 00:17:38,724 --> 00:17:40,564 and you're getting ready to put her name on it, 271 00:17:40,626 --> 00:17:43,118 get it right, will you? It's not Janey. 272 00:17:43,195 --> 00:17:45,391 It's Jaime. Jaime Sommers. 273 00:17:45,998 --> 00:17:46,998 Say it. 274 00:17:47,867 --> 00:17:49,335 What? Say it! 275 00:17:50,236 --> 00:17:51,636 Jaime Sommers. 276 00:17:51,804 --> 00:17:54,535 Good. Very good. 277 00:17:57,543 --> 00:17:59,535 Don't you ever forget it. 278 00:18:22,134 --> 00:18:23,261 Guess who's here. 279 00:18:27,473 --> 00:18:30,204 Guess who's coming? Come in. Come in. 280 00:18:31,844 --> 00:18:33,574 Hi! Well. 281 00:18:33,679 --> 00:18:36,410 What a surprise. What are you doing here? 282 00:18:36,482 --> 00:18:38,417 Hi. Hi. 283 00:18:39,085 --> 00:18:41,782 Come on. Sit down. You want some coffee? 284 00:18:41,988 --> 00:18:44,132 Well... A sandwich, some fruit? I just went to the store. 285 00:18:44,156 --> 00:18:47,058 I can only stay a moment. Just wanted to stop in and say hello. 286 00:18:47,760 --> 00:18:51,663 Well, okay. I... I just wanted to talk to you about some things. 287 00:18:52,732 --> 00:18:56,260 I don't think I've ever really said them strongly enough and... 288 00:18:59,071 --> 00:19:02,735 I would like you to know how much I appreciate 289 00:19:02,808 --> 00:19:06,006 the fact that you've always been there for me when I needed you. 290 00:19:07,013 --> 00:19:10,677 And that the hardest part about leaving the OSI, 291 00:19:10,750 --> 00:19:13,276 is that I'm not going to have you to lean on anymore. 292 00:19:14,620 --> 00:19:17,215 So I was just wondering if you took outpatients, Doc? 293 00:19:19,325 --> 00:19:23,126 Jaime, you're not out. 294 00:19:25,831 --> 00:19:27,094 What do you mean, I'm not out? 295 00:19:28,968 --> 00:19:30,903 Oscar, I thought you would understand. 296 00:19:31,637 --> 00:19:32,764 I understand. 297 00:19:35,207 --> 00:19:39,770 Well, what then? I spilled my guts to you in a letter, 298 00:19:40,446 --> 00:19:43,686 and after you know how I feel, you come into my house and you tell me I'm not out? 299 00:19:43,816 --> 00:19:44,893 I mean, are you trying to tell me 300 00:19:44,917 --> 00:19:47,011 that I can't even quit if I want to? 301 00:19:48,220 --> 00:19:50,348 I mean, I don't understand you. 302 00:19:50,423 --> 00:19:54,053 I thought that I was more than just a pawn to you, 303 00:19:54,126 --> 00:19:55,924 or one of your little tools. 304 00:19:55,995 --> 00:19:58,089 I just... Jaime, you're hurting my arm. 305 00:20:04,603 --> 00:20:07,198 I... 306 00:20:07,873 --> 00:20:10,468 I feel very strange. I don't know, um... 307 00:20:14,814 --> 00:20:16,282 I always felt like I could trust you. 308 00:20:18,184 --> 00:20:19,184 You can trust me. 309 00:20:20,920 --> 00:20:22,149 It's other people. 310 00:20:23,723 --> 00:20:25,692 People that won't let you go. 311 00:20:26,926 --> 00:20:28,519 What other people? 312 00:20:28,594 --> 00:20:31,120 I don't understand. They can't make me work. That's ridiculous. 313 00:20:31,564 --> 00:20:32,930 Of course they can't. 314 00:20:34,100 --> 00:20:36,865 But they consider a part of you government property. 315 00:20:38,070 --> 00:20:41,837 That's why they're willing to let you retire. 316 00:20:45,411 --> 00:20:47,812 They've got the place all picked out. 317 00:20:48,781 --> 00:20:51,273 Oh, it's very pleasant, it's sunny. 318 00:20:52,752 --> 00:20:55,813 Plenty of beautiful recreational facilities. 319 00:20:56,455 --> 00:20:59,892 Don't worry about any personal needs you might have. 320 00:21:00,960 --> 00:21:04,522 The people in charge will give you whatever it is you want. 321 00:21:11,804 --> 00:21:15,002 Yeah, they'll give me everything but freedom, huh? 322 00:21:15,908 --> 00:21:19,345 Uh, Oscar, can't you do something? 323 00:21:22,248 --> 00:21:25,685 Jaime, I'm doing all I can. 324 00:21:26,152 --> 00:21:30,180 But it's out of my hands, but not out of my mind. 325 00:21:33,959 --> 00:21:35,552 Well, I better get out of here. 326 00:21:40,032 --> 00:21:41,193 Before I end up telling you 327 00:21:41,267 --> 00:21:43,099 that the NSB are on their way over here. 328 00:21:43,836 --> 00:21:45,270 That you've got 20 minutes to pack 329 00:21:45,337 --> 00:21:46,930 and to get out of here. 330 00:21:47,439 --> 00:21:49,203 And that I might tell you to run. 331 00:21:49,842 --> 00:21:51,538 Use all the skills that I taught you 332 00:21:52,378 --> 00:21:54,677 to prevent us from paying you back in this way. 333 00:21:57,283 --> 00:21:59,047 What about Max? I'll take care of Max. 334 00:21:59,118 --> 00:22:01,144 Now listen, you haven't got much time. 335 00:22:02,421 --> 00:22:05,391 Hurry. Come on. 336 00:22:16,268 --> 00:22:17,634 You know... 337 00:22:19,205 --> 00:22:22,607 Callahan once accused me of being married to the OSI. 338 00:22:25,544 --> 00:22:27,513 And if that is the case, 339 00:22:30,182 --> 00:22:32,182 you are the closest thing to family I'll ever have. 340 00:22:34,086 --> 00:22:37,181 I want you to know I'm gonna miss you very, very much. 341 00:22:38,424 --> 00:22:41,986 But I want you to go be free, 342 00:22:42,061 --> 00:22:43,620 find whatever it is you're looking for. 343 00:22:47,266 --> 00:22:48,666 Because I... 344 00:22:53,939 --> 00:22:55,305 I love you. 345 00:22:57,243 --> 00:23:01,738 Oscar, I love you too. I do. 346 00:23:03,182 --> 00:23:06,812 All I'm looking for is whatever is left of Jaime Sommers. 347 00:23:07,653 --> 00:23:10,555 You know, you just gave me back a big piece of her. 348 00:23:11,290 --> 00:23:13,054 Now maybe I can find the rest, huh? 349 00:23:18,664 --> 00:23:20,565 Get out of here. Hurry. 350 00:23:33,145 --> 00:23:36,013 Okay, okay, stop this. Stop it. 351 00:23:38,017 --> 00:23:39,952 I've gotta pull myself together. 352 00:23:42,021 --> 00:23:44,422 I don't know. What am I gonna take. 353 00:23:45,057 --> 00:23:48,186 I don't need to take this. Because see, I run on batteries. 354 00:23:48,260 --> 00:23:50,320 I don't need that machine for exercise. 355 00:23:50,829 --> 00:23:53,822 I'm something they whipped up one weekend in a laboratory. 356 00:23:55,901 --> 00:23:57,529 I don't believe it. 357 00:23:57,603 --> 00:24:02,041 They won't let me go because they consider me U.S. Government property. 358 00:24:04,043 --> 00:24:06,274 I'm not a woman. I'm just a machine. 359 00:24:06,645 --> 00:24:09,171 I'm a serial number. 97402. 360 00:24:09,315 --> 00:24:10,681 What was I doing, anyway? 361 00:24:11,283 --> 00:24:14,048 I don't need to take you with me to wake me up, 362 00:24:14,119 --> 00:24:16,247 because I hardly ever sleep anymore, right? 363 00:24:16,322 --> 00:24:17,999 And Rudy says I don't need that much sleep, 364 00:24:18,023 --> 00:24:20,686 because there isn't that much of me left to get tired. 365 00:24:21,060 --> 00:24:23,086 I could just lay in bed half the night, 366 00:24:23,162 --> 00:24:26,758 thinking about how little of me there is in this bed. 367 00:24:26,966 --> 00:24:28,992 Look what I've done. 368 00:24:38,143 --> 00:24:40,009 You're the problem, you know that? 369 00:24:41,981 --> 00:24:43,725 You're the real problem, because you're the machine 370 00:24:43,749 --> 00:24:46,082 I have to take with me wherever I go. 371 00:24:46,151 --> 00:24:49,417 You're always there and always working. 372 00:24:49,555 --> 00:24:51,700 And if I, you know, if I turn on this cute little ear of mine, 373 00:24:51,724 --> 00:24:54,216 I can hear circuits breaking in, 374 00:24:54,293 --> 00:24:57,388 I can hear gears spinning, It's like some time machine. 375 00:24:57,896 --> 00:25:00,798 It's like some awful machine. 376 00:25:01,166 --> 00:25:03,533 You know, you must be so... 377 00:25:05,237 --> 00:25:09,106 Now, you're just like some awful machine... 378 00:25:09,174 --> 00:25:12,144 And I can't stand looking at you anymore. 379 00:25:16,115 --> 00:25:17,115 Oh. 380 00:25:27,593 --> 00:25:29,721 Why is this happening to me? 381 00:25:32,931 --> 00:25:34,399 I don't know. 382 00:25:48,447 --> 00:25:51,110 Remember, she's exceptionally strong. 383 00:25:51,183 --> 00:25:52,776 Protect yourself but don't harm her. 384 00:25:52,851 --> 00:25:54,717 I want this done as smoothly as possible. 385 00:25:54,820 --> 00:25:57,517 Yes, sir. If she resists, we'll just put her to sleep. 386 00:25:57,589 --> 00:25:58,955 Cover the back of the house. 387 00:26:01,226 --> 00:26:02,592 Ms. Sommers? 388 00:26:02,661 --> 00:26:04,425 - It's open, sir. - Go ahead in. 389 00:26:07,733 --> 00:26:10,601 Ms. Sommers, we'd just like to talk to you for a moment. 390 00:26:13,405 --> 00:26:14,930 Check the back. 391 00:26:19,311 --> 00:26:21,337 Nothing here, sir. Come on. 392 00:26:27,219 --> 00:26:30,314 Priority 1, this is Deputy Director Parr. Top secret. 393 00:26:31,156 --> 00:26:32,436 Channel scrambled, sir. 394 00:26:32,558 --> 00:26:33,617 This is Parr. 395 00:26:33,692 --> 00:26:35,888 Jaime Sommers, former OSI operative, 396 00:26:35,961 --> 00:26:38,897 is hereby officially designated a fugitive. 397 00:26:38,964 --> 00:26:43,026 Effective immediately. All regional NSB directors are to give highest priority 398 00:26:43,102 --> 00:26:45,469 to her location and apprehension. 399 00:26:45,537 --> 00:26:49,201 You're to use every resource and facility at your disposal. 400 00:26:49,274 --> 00:26:53,405 Toward this goal, headquarters will immediately initiate the following actions. 401 00:26:53,479 --> 00:26:55,607 One, the creation of a reasonable cover story 402 00:26:55,681 --> 00:26:58,845 to ensure the cooperation of domestic police agencies. 403 00:26:59,785 --> 00:27:01,777 Two, immediate and continuous surveillance 404 00:27:01,854 --> 00:27:04,517 of all friends and coworkers of Jaime Sommers, 405 00:27:04,590 --> 00:27:07,526 concentrating on her acquaintances within the OSI. 406 00:27:07,726 --> 00:27:11,629 Three, requisition of all OSI records and files regarding Jaime Sommers, 407 00:27:11,697 --> 00:27:14,360 in both her professional and her private life. 408 00:27:14,433 --> 00:27:16,834 I remind all regional directors and field agents 409 00:27:16,902 --> 00:27:19,064 that we have been given full authority in this case 410 00:27:19,138 --> 00:27:20,868 by the Joint Intelligence Committee. 411 00:27:20,939 --> 00:27:22,237 What's wrong with it? 412 00:27:22,307 --> 00:27:25,209 This morning the NSB cut off all our computer tie lines. 413 00:27:26,245 --> 00:27:29,147 You mean they won't let their computers talk to our computers? 414 00:27:29,748 --> 00:27:31,580 That's about it. I don't believe this! 415 00:27:31,650 --> 00:27:33,728 We know more about what's going on in Moscow and Peking 416 00:27:33,752 --> 00:27:35,084 than we do at the NSB. 417 00:27:35,154 --> 00:27:37,055 It's a rotten political trick. 418 00:27:37,256 --> 00:27:39,350 For years now, Parr's been trying to discredit you 419 00:27:39,424 --> 00:27:42,417 and get the NSB to take over all the government undercover operations, 420 00:27:42,494 --> 00:27:44,520 and he's using Jaime as an issue to do it. 421 00:27:46,331 --> 00:27:49,358 Parr believes it's for the good of the country, Rudy. 422 00:27:49,434 --> 00:27:53,201 That's the trouble. He thinks he's doing the right thing. 423 00:28:00,145 --> 00:28:01,613 Coffee, Rudy? Thanks, Sarah. 424 00:28:01,713 --> 00:28:04,182 I wonder if Jaime knows how serious they are. 425 00:28:05,017 --> 00:28:07,384 If she doesn't want to be found, she won't be found. 426 00:28:07,586 --> 00:28:09,418 Are you kidding? They never give up! 427 00:28:09,655 --> 00:28:11,214 She knows the resources of the NSB. 428 00:28:11,423 --> 00:28:13,823 If she doesn't want to be found, she isn't going to be found. 429 00:28:14,693 --> 00:28:17,561 We better find her first and let her know what's going on. 430 00:28:18,330 --> 00:28:19,674 We know her better than anybody else. 431 00:28:19,698 --> 00:28:22,258 We should be able to figure out where she'd be. 432 00:28:43,088 --> 00:28:44,317 What is so funny? 433 00:28:44,389 --> 00:28:46,119 Oh, nothing. I was just thinking 434 00:28:46,191 --> 00:28:50,993 that absolutely no one, no one at the OSI, has any idea where we are. 435 00:28:51,063 --> 00:28:53,191 And even if they did, we don't have a shortwave, 436 00:28:53,265 --> 00:28:55,393 we don't have a pocket beeper, we don't have anything. 437 00:28:55,467 --> 00:28:56,765 Right. It's fantastic. 438 00:28:56,835 --> 00:28:59,828 Mmm-hmm. I mean, you know, if a herd of dinosaurs 439 00:28:59,905 --> 00:29:02,067 went rampaging through the White House, I mean, 440 00:29:02,140 --> 00:29:04,302 Oscar would just simply have to handle it himself. 441 00:29:05,544 --> 00:29:06,705 What's the matter? 442 00:29:07,145 --> 00:29:08,807 Jaime, who told you about those dinosaurs? 443 00:29:08,880 --> 00:29:10,906 It was supposed to be top secret. 444 00:29:10,983 --> 00:29:12,508 Oh, you. 445 00:29:13,285 --> 00:29:15,754 Listen, I'll tell you what's top secret. Yeah? What? 446 00:29:16,121 --> 00:29:18,283 This place is top secret. Is that right? 447 00:29:18,991 --> 00:29:20,823 I won't let anybody know about it, 448 00:29:20,892 --> 00:29:22,986 except you and me. Mmm-hmm. 449 00:29:23,095 --> 00:29:24,586 Mmm. 'Cause it's for us. 450 00:29:24,663 --> 00:29:26,723 Mmm-hmm. That's all. 451 00:29:29,968 --> 00:29:32,802 Chris, do you think she would try to leave the country? 452 00:29:33,505 --> 00:29:37,203 No. I think I know where she is. 453 00:29:37,909 --> 00:29:39,036 What if you're followed? 454 00:29:39,111 --> 00:29:41,591 I mean, they're gonna be watching all her friends very closely. 455 00:29:42,347 --> 00:29:43,474 You drive a jeep? 456 00:29:44,249 --> 00:29:45,581 Has it got wheels? 457 00:30:08,573 --> 00:30:10,667 Unit 3 to Unit 1. 458 00:30:10,742 --> 00:30:15,043 We're now following Chris Williams north on Highway 26. 459 00:30:15,113 --> 00:30:17,844 Very good. Spotter 1, are you in position? 460 00:30:18,450 --> 00:30:21,943 That's affirmative, sir. We have visual contact with the Williams vehicle. 461 00:30:22,521 --> 00:30:24,888 All right now, if everybody's very careful, 462 00:30:24,956 --> 00:30:27,255 I'm betting he'll lead us straight to Jaime Sommers. 463 00:30:39,805 --> 00:30:42,604 Williams is still heading north on 26. 464 00:30:42,941 --> 00:30:44,876 He's locked. There are no intersections 465 00:30:45,010 --> 00:30:47,639 or turnoffs for 4.8 miles. 466 00:30:48,080 --> 00:30:50,447 Very good. But I think he might've noticed you. 467 00:30:50,716 --> 00:30:52,446 You drop back and I'll take the point. 468 00:31:21,613 --> 00:31:24,708 - Hi. You got everything? - Yeah, I think so. Good luck. 469 00:31:24,783 --> 00:31:25,842 Thanks. You, too. 470 00:31:43,468 --> 00:31:45,903 Slow down! How did we get this close behind him? 471 00:31:48,240 --> 00:31:49,469 What the... 472 00:31:50,442 --> 00:31:52,343 Looks like a woman. Catch her. 473 00:32:57,876 --> 00:32:59,037 Jaime? 474 00:33:17,929 --> 00:33:19,090 Jaime! 475 00:33:37,549 --> 00:33:38,710 Jaime! 476 00:33:49,194 --> 00:33:52,028 Jaime! Jaime, it's me, Chris! Stop! 477 00:34:22,127 --> 00:34:23,288 Jaime! 478 00:34:28,400 --> 00:34:30,892 You okay? You okay? 479 00:34:31,036 --> 00:34:34,598 Oh, I think I might be now. 480 00:34:36,708 --> 00:34:37,708 Oh. 481 00:34:44,950 --> 00:34:46,543 Why did you come here? 482 00:34:47,652 --> 00:34:50,645 Well, there's no big mystery about it. I was worried, 483 00:34:51,056 --> 00:34:53,184 and I wanted to be with you. 484 00:34:53,258 --> 00:34:55,193 You want to hide out with me? 485 00:34:55,260 --> 00:34:58,321 No, I mean I want to be with you, 486 00:34:58,997 --> 00:35:00,226 no matter what. 487 00:35:01,866 --> 00:35:04,529 You realize that you might spend the rest of your life running? 488 00:35:06,204 --> 00:35:09,038 Well, if that's what you really want to do. 489 00:35:09,975 --> 00:35:11,575 But I don't think you should run anymore. 490 00:35:11,710 --> 00:35:14,009 I think you should give yourself up. 491 00:35:14,879 --> 00:35:15,938 You do, do you? 492 00:35:17,682 --> 00:35:21,312 Well, I have this selfish little dream about being free, you see. 493 00:35:21,987 --> 00:35:23,864 Well, how free do you think you're gonna be running? 494 00:35:23,888 --> 00:35:26,414 They wanna put me in a cage, Chris, 495 00:35:26,491 --> 00:35:28,255 or put me in a zoo, 496 00:35:29,461 --> 00:35:31,327 and I cannot live like that. 497 00:35:32,263 --> 00:35:33,959 I don't have to. 498 00:35:43,108 --> 00:35:45,236 Jaime, they'd track us down. 499 00:35:45,343 --> 00:35:48,575 The NSB is too big, there's too many of them. You can't get away. 500 00:35:49,447 --> 00:35:51,541 Oh, yes, I can. 501 00:35:52,150 --> 00:35:54,813 Because I'm the best there is, remember? 502 00:35:54,919 --> 00:35:56,080 I'm the robot lady. 503 00:35:57,422 --> 00:35:59,200 I spent three years learning all their tricks. 504 00:35:59,224 --> 00:36:00,624 And I can get away from anyone. 505 00:36:00,692 --> 00:36:02,024 Jaime, you're kidding yourself. 506 00:36:02,093 --> 00:36:03,561 You're playing in their ballpark. 507 00:36:03,628 --> 00:36:05,106 They're the teacher, you're the student. 508 00:36:05,130 --> 00:36:06,410 Eventually they're gonna get you. 509 00:36:06,598 --> 00:36:08,226 Well, eventually's fine with me. 510 00:36:08,700 --> 00:36:11,100 What is all this nonsense? You're feeling sorry for yourself. 511 00:36:11,136 --> 00:36:14,038 I'm not feeling sorry for myself. I'm fed up. 512 00:36:14,739 --> 00:36:16,901 Three years ago they brought me back to life. 513 00:36:16,975 --> 00:36:18,637 I felt very grateful, okay? 514 00:36:18,710 --> 00:36:20,110 I said I would work for them. 515 00:36:20,178 --> 00:36:22,618 I decided to become an agent and go on a mission occasionally. 516 00:36:22,847 --> 00:36:25,339 Then occasionally became all the time. 517 00:36:25,884 --> 00:36:28,444 Chris, I haven't had any life of my own at all. 518 00:36:28,520 --> 00:36:30,148 All I have had is missions. 519 00:36:31,623 --> 00:36:32,943 I don't like what I've been doing, 520 00:36:32,991 --> 00:36:34,459 and I don't like what I've become. 521 00:36:34,793 --> 00:36:36,793 Well, it's good enough for me to fall in love with. 522 00:36:36,861 --> 00:36:38,172 Oh, really? Well, what are you in love with? 523 00:36:38,196 --> 00:36:39,940 If you're a leg man, honey, you're out of luck. 524 00:36:39,964 --> 00:36:41,125 Hey, now wait a minute. 525 00:36:41,199 --> 00:36:43,464 I found out you were bionic on what? The fourth date? 526 00:36:43,535 --> 00:36:44,779 If you weren't exactly what I wanted, 527 00:36:44,803 --> 00:36:46,480 there wouldn't have been a fifth, believe me. 528 00:36:46,504 --> 00:36:49,083 Look, I don't care how much blood you've got pulsing around in you, 529 00:36:49,107 --> 00:36:51,133 or whether or not you can beat me at arm wrestling. 530 00:36:51,476 --> 00:36:55,174 Because bionic or not, Jaime Sommers was more woman than I'd ever met before, 531 00:36:55,246 --> 00:36:56,766 and that's why I fell in love with her. 532 00:36:57,315 --> 00:37:00,261 And that's why I want her to come back with me so we can work this thing out. 533 00:37:00,285 --> 00:37:02,263 And that's also why I'm willing to live in that zoo with you, 534 00:37:02,287 --> 00:37:04,449 if that's the only way we can be together. 535 00:37:07,425 --> 00:37:08,893 I wish I could believe you. 536 00:37:09,427 --> 00:37:10,486 Well, try. It's easy. 537 00:37:10,729 --> 00:37:11,992 It's easy for you to say. 538 00:37:13,732 --> 00:37:15,428 Jaime, look. 539 00:37:17,969 --> 00:37:20,734 I wanna spend my whole life throwing snowballs at you. 540 00:37:21,139 --> 00:37:23,165 Kissing this face, 541 00:37:23,241 --> 00:37:25,676 holding your hand, stroking your hair. 542 00:37:25,744 --> 00:37:26,905 Why did you take that hand? 543 00:37:27,545 --> 00:37:29,776 Well that's a silly question, isn't it? No, it's not. 544 00:37:30,181 --> 00:37:31,381 Because I wanted to touch you. 545 00:37:31,483 --> 00:37:34,783 Because you know which hand is real and alive and which one isn't. 546 00:37:34,853 --> 00:37:35,946 That's why. Oh, Jaime. 547 00:37:36,020 --> 00:37:37,921 Look, I understand your repulsion. Believe me. 548 00:37:37,989 --> 00:37:40,925 I have had to touch it 24 hours a day for the past three years! 549 00:37:41,025 --> 00:37:42,403 I mean, you did what anybody else would do. 550 00:37:42,427 --> 00:37:44,953 Now wait a minute. I'm not just anybody. 551 00:37:45,029 --> 00:37:47,430 I happen to be the man that's in love with you. 552 00:37:59,844 --> 00:38:04,282 Chris, the problem is not how we feel about each other. 553 00:38:05,817 --> 00:38:07,513 It's how I feel about myself. 554 00:38:10,688 --> 00:38:13,715 And I guess I'm gonna have to work that one out alone. 555 00:38:25,303 --> 00:38:26,862 Where you going? 556 00:38:28,506 --> 00:38:30,475 Please, don't follow me. 557 00:39:18,957 --> 00:39:20,118 Hi. 558 00:39:20,358 --> 00:39:21,382 Hi. You want a lift? 559 00:39:21,860 --> 00:39:23,419 If you're going east, hop in. 560 00:39:23,494 --> 00:39:24,655 Great. 561 00:39:34,472 --> 00:39:35,496 You look tired. 562 00:39:35,573 --> 00:39:36,884 Hey, why don't you grab some sleep, 563 00:39:36,908 --> 00:39:39,207 and I'll wake you when we get to Tucson. 564 00:39:39,777 --> 00:39:41,939 Oh, that'd be great. Thank you. 565 00:39:57,595 --> 00:39:59,240 Of course I'm sure it's the Sommers girl. 566 00:39:59,264 --> 00:40:02,132 She looks exactly like the picture in the paper. 567 00:40:32,263 --> 00:40:34,994 Motorcycle units 4-1 and 2-7, 568 00:40:35,066 --> 00:40:37,399 proceed to intersection of highway 100... 569 00:40:37,468 --> 00:40:40,563 Sommers reported heading east towards Barnsdale. 570 00:40:40,638 --> 00:40:43,130 The search continues for Jaime Sommers, 571 00:40:43,207 --> 00:40:46,268 who is sought in connection with a bank robbery in West Los Angeles. 572 00:41:28,252 --> 00:41:30,983 Humpty Dumpty sat on a wall. 573 00:41:31,055 --> 00:41:33,957 Humpty Dumpty had a great fall. 574 00:41:34,025 --> 00:41:36,620 And all the king's horses and all the king's men 575 00:41:36,694 --> 00:41:40,096 couldn't put Humpty together again. 576 00:41:40,164 --> 00:41:42,793 Humpty Dumpty sat on a wall. 577 00:41:42,867 --> 00:41:45,837 Humpty Dumpty had a great fall. 578 00:41:45,937 --> 00:41:48,771 And all the king's horses and all the king's men 579 00:41:48,840 --> 00:41:51,639 couldn't put Humpty together again. 580 00:41:54,479 --> 00:41:55,777 Oh. 581 00:41:59,117 --> 00:42:02,087 Spotter 1 to Car 1. I'm in position, sir. 582 00:42:02,487 --> 00:42:05,787 Right. We're going in on foot. Keep your eyes open. 583 00:42:05,857 --> 00:42:07,883 Yes, sir. Spotter 1 out. 584 00:42:16,034 --> 00:42:19,766 We've got 10 acres of park to cover, so spread out. 585 00:42:19,837 --> 00:42:21,931 Concentrate on the foliage. 586 00:42:22,407 --> 00:42:24,569 The helicopter will spot her if she's out in the open. 587 00:42:24,642 --> 00:42:25,905 Yes, sir. 588 00:42:45,096 --> 00:42:46,155 Hi. 589 00:42:48,199 --> 00:42:49,724 Hi. Want to play? 590 00:42:52,804 --> 00:42:55,239 No, thanks. I'm a little tired. 591 00:42:55,506 --> 00:42:57,407 Tommy? Tommy, where are you? 592 00:42:58,209 --> 00:43:00,678 It's all right. We'll play a different game. 593 00:43:03,915 --> 00:43:07,044 You Tommy? That's your dad, isn't it? 594 00:43:09,253 --> 00:43:10,915 Why don't you play with him? 595 00:43:12,056 --> 00:43:15,083 He can't play ball. He's blind. 596 00:43:16,260 --> 00:43:19,059 Before the accident, he could do everything. 597 00:43:19,397 --> 00:43:23,391 Now, all he wants to do is listen to records and take walks in the park. 598 00:43:25,536 --> 00:43:26,765 Like with you, today? 599 00:43:27,672 --> 00:43:28,672 Yeah. 600 00:43:29,707 --> 00:43:33,644 So you just leave him alone and come ask a stranger to play ball with you? 601 00:43:33,911 --> 00:43:36,312 I told him I was gonna ask someone to... 602 00:43:38,516 --> 00:43:39,882 You don't understand. 603 00:43:41,219 --> 00:43:43,779 He's not just blind. Now he's different. 604 00:43:46,757 --> 00:43:49,591 Maybe what's different is the way that you're treating him, Tommy. 605 00:43:52,663 --> 00:43:55,565 Look, he can't play ball. So what? 606 00:43:55,633 --> 00:43:58,569 I mean, you know that. You both understand that. 607 00:43:58,636 --> 00:44:01,071 But I bet there's a lot of other things that haven't changed 608 00:44:01,139 --> 00:44:02,732 that you could be doing together, huh? 609 00:44:05,910 --> 00:44:07,037 He's your father, Tommy. 610 00:44:07,778 --> 00:44:08,973 I know that. 611 00:44:09,280 --> 00:44:12,773 Well, then you should also know that what makes him him, is not his eyes, 612 00:44:12,850 --> 00:44:15,217 or his legs or his arms or anything else. 613 00:44:15,286 --> 00:44:19,781 What makes anybody an individual, a person is... Is... 614 00:44:19,891 --> 00:44:21,917 It's what goes on in here and here. 615 00:44:22,793 --> 00:44:24,284 And nothing, Tommy... 616 00:44:24,562 --> 00:44:27,327 Nothing that happens on this earth can ever change that. 617 00:44:32,470 --> 00:44:36,601 Nothing can ever change that. 618 00:44:40,444 --> 00:44:42,242 I guess, uh... 619 00:44:43,981 --> 00:44:46,678 I guess I believe it. Oh. 620 00:44:46,751 --> 00:44:48,617 I believe it. Are you magic? 621 00:44:48,686 --> 00:44:51,918 Oh, yes. Yes, I am magic, you beautiful child. I am. 622 00:44:51,989 --> 00:44:53,753 I'm so magic I just changed my own mind. 623 00:44:53,824 --> 00:44:55,759 I know you don't know what I'm talking about. 624 00:44:55,826 --> 00:44:58,455 Listen to me. I'm very sorry that I ruined your ball. 625 00:44:58,529 --> 00:45:00,974 But I bet your Dad'll get you another one, or anything else you want, 626 00:45:00,998 --> 00:45:02,796 if you just be with him. 627 00:45:03,234 --> 00:45:06,295 Tommy, I want you to go and love him for what he is, 628 00:45:06,470 --> 00:45:09,133 and for what he was and what he will be. 629 00:45:09,674 --> 00:45:11,973 And don't even think about what he isn't. 630 00:45:12,043 --> 00:45:14,069 Because it's so unimportant. 631 00:45:15,680 --> 00:45:16,704 Okay? 632 00:45:18,249 --> 00:45:19,410 Okay, go on. 633 00:45:39,203 --> 00:45:41,502 There's no point in trying anything, Ms. Sommers. 634 00:45:42,006 --> 00:45:44,805 You're surrounded. We know you're a bionic woman. 635 00:45:46,811 --> 00:45:50,077 No, sir. I'm just a woman, 636 00:45:50,648 --> 00:45:52,674 and I'm coming back to work. 637 00:45:52,850 --> 00:45:54,978 I have found a way to be at peace with my bionics 638 00:45:55,052 --> 00:45:57,954 by accepting the fact that I have no choice. 639 00:45:58,656 --> 00:46:01,387 The alternatives are totally unacceptable. 640 00:46:01,892 --> 00:46:04,919 Now I have no objection to taking assignments 641 00:46:04,996 --> 00:46:07,465 but with some very strict conditions. 642 00:46:07,531 --> 00:46:08,709 You can write your own ticket. 643 00:46:08,733 --> 00:46:10,565 Now, you hear me out before you say that, 644 00:46:10,635 --> 00:46:12,212 because it's not gonna be smooth sailing anymore. 645 00:46:12,236 --> 00:46:15,434 It's not gonna be blow the whistle and Jaime jumps. 646 00:46:15,506 --> 00:46:17,236 Then, please go on. 647 00:46:18,042 --> 00:46:21,945 I need some time to have a life of my own, also. 648 00:46:22,580 --> 00:46:25,277 That may mean marriage, children, I don't know. 649 00:46:25,349 --> 00:46:28,478 But it does mean some work that I feel good about. 650 00:46:28,552 --> 00:46:32,546 My teaching, helping kids. Uh, something positive. 651 00:46:32,623 --> 00:46:35,149 Because, you see, I experience the OSI 652 00:46:35,226 --> 00:46:37,286 as negative activity. It's uh... 653 00:46:37,828 --> 00:46:40,388 It's fending off disaster, it's survival time, 654 00:46:41,365 --> 00:46:45,268 and I must have some things in my life that give me perspective. 655 00:46:45,336 --> 00:46:48,238 So that my work for you will mean something. 656 00:46:49,006 --> 00:46:52,465 Now, if that seems unreasonable, I'm sorry, 657 00:46:52,543 --> 00:46:53,783 but that's how I feel about it. 658 00:46:54,211 --> 00:46:56,476 No, that's not unreasonable, Ms. Sommers. 659 00:46:56,814 --> 00:46:59,648 You were afraid you'd become less woman than machine. 660 00:47:00,084 --> 00:47:03,179 Well, unfortunately, there are a lot of men like me 661 00:47:03,254 --> 00:47:05,553 who became machines and didn't even know it. 662 00:47:06,123 --> 00:47:08,683 We were too busy making rules and regulations 663 00:47:08,759 --> 00:47:10,625 and so worried about our own fears, 664 00:47:10,695 --> 00:47:12,926 that we forgot what life was all about 665 00:47:13,664 --> 00:47:15,792 which is really just living. 666 00:47:17,268 --> 00:47:19,268 I'm very glad that you're gonna be coming back here 667 00:47:19,337 --> 00:47:21,363 to help remind us that we're human. 668 00:47:22,807 --> 00:47:23,968 Thank you very much, Senator. 669 00:47:24,041 --> 00:47:25,168 Oscar. 670 00:47:25,776 --> 00:47:27,108 Thank you. 671 00:47:28,746 --> 00:47:30,510 Oscar, could I see you for a moment? 672 00:47:31,349 --> 00:47:33,409 Max, hi. 673 00:47:38,622 --> 00:47:40,090 Jaime, I heard you were back. 674 00:47:40,157 --> 00:47:41,318 Yeah, I'm back. 675 00:47:41,492 --> 00:47:43,492 Listen, Jaime, I... I really wanted to talk to you. 676 00:47:43,527 --> 00:47:45,462 Let me get this out, will you. 677 00:47:45,529 --> 00:47:47,341 I want to apologize for what I said in the cabin. 678 00:47:47,365 --> 00:47:50,358 I don't have the right to tell anybody how to live their life. 679 00:47:50,434 --> 00:47:53,131 I'm not just anybody, okay? 680 00:47:55,039 --> 00:47:57,474 I'm the one who loves you, too. 681 00:47:57,541 --> 00:48:00,340 And I just know we can work this thing out. 682 00:48:00,411 --> 00:48:02,676 If you still want me? 683 00:48:03,781 --> 00:48:04,781 Come here. 50861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.