Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,937
Your mission will be to keep the
King from getting assassinated.
2
00:00:10,477 --> 00:00:11,672
That's poisonous gas!
3
00:00:11,912 --> 00:00:14,814
It has to be me.
Who'd wanna kill you?
4
00:00:14,982 --> 00:00:18,578
That social secretary, Ms. Sommers,
has not left the King's side all evening.
5
00:00:18,652 --> 00:00:20,086
So much the worse for her.
6
00:00:21,889 --> 00:00:24,586
I'm taking you off the
case. It's too dangerous!
7
00:02:25,112 --> 00:02:27,104
So, that's the assignment.
8
00:02:27,180 --> 00:02:31,276
Now you know why I had to fly you
into New York on such short notice.
9
00:02:32,219 --> 00:02:34,779
King Kusari from Dalpor.
That's quite an honor.
10
00:02:35,022 --> 00:02:37,342
I've known him for a long
time. He's an old friend of mine.
11
00:02:38,191 --> 00:02:40,717
This is the most glamorous
assignment you've ever given me
12
00:02:40,794 --> 00:02:41,818
and I want to thank you.
13
00:02:41,928 --> 00:02:43,260
Glamorous? Yes.
14
00:02:43,330 --> 00:02:44,457
And dangerous.
15
00:02:44,698 --> 00:02:46,394
You're going alone on this one.
16
00:02:47,100 --> 00:02:49,865
Your mission will be to keep the
King from getting assassinated.
17
00:02:51,705 --> 00:02:53,799
Who would want to kill him?
18
00:02:53,907 --> 00:02:55,827
He's one of the fairest
and most democratic kings
19
00:02:55,876 --> 00:02:57,504
this world has
seen in a long time.
20
00:02:57,577 --> 00:03:00,547
Jaime, there are some
undemocratic people in his country
21
00:03:00,614 --> 00:03:01,741
that have other ideas.
22
00:03:05,419 --> 00:03:07,217
Does the King know
that I'm from the OSI?
23
00:03:07,287 --> 00:03:08,721
No. And we'd rather he wouldn't.
24
00:03:08,922 --> 00:03:10,967
He's been offered protection,
but he's turned it down.
25
00:03:10,991 --> 00:03:13,722
But he has accepted an offer
from the State Department
26
00:03:13,794 --> 00:03:14,921
for a social secretary.
27
00:03:15,996 --> 00:03:18,830
Mmm. Miss Social Secretary. Hmm.
28
00:03:18,899 --> 00:03:21,095
You'll be working
with Mr. Sam Sloan,
29
00:03:21,168 --> 00:03:22,945
who's chief of protocol
in the city of New York.
30
00:03:22,969 --> 00:03:25,768
Does this Mr. Sloan
know that I'm from the OSI?
31
00:03:25,839 --> 00:03:26,863
Well, won't he guess?
32
00:03:27,174 --> 00:03:29,973
If I know Sam, he'll be
busy admiring your legs.
33
00:03:30,877 --> 00:03:32,470
Well, is he hung up on bionics?
34
00:03:32,546 --> 00:03:35,812
No, no. I'm the one that's
hung up on bionics, remember?
35
00:03:36,983 --> 00:03:39,543
Okay, babe, that's
it. Oh, one more thing.
36
00:03:40,287 --> 00:03:42,847
Keep the royal gatherings
small so we can keep
37
00:03:42,923 --> 00:03:45,984
a close watch on everyone
that has access to the King.
38
00:03:48,662 --> 00:03:49,857
All right.
39
00:03:50,030 --> 00:03:51,623
That's it.
40
00:03:55,102 --> 00:03:56,195
Yes.
41
00:04:00,607 --> 00:04:02,371
Yes?
42
00:04:06,146 --> 00:04:07,273
Hello?
43
00:04:10,450 --> 00:04:12,385
Hello?
44
00:04:16,823 --> 00:04:18,052
Sally, what's...
45
00:04:18,125 --> 00:04:20,356
Oh, I bet you I know what...
46
00:04:20,460 --> 00:04:22,326
Ah! Sure is.
47
00:04:23,263 --> 00:04:24,841
See, I thought it would
be better if I just put him
48
00:04:24,865 --> 00:04:27,027
on the plane with me
and then we'd get up here
49
00:04:27,100 --> 00:04:28,932
and you could help
me find a place to...
50
00:04:30,737 --> 00:04:32,498
I'll arrange a
place for Max to be
51
00:04:32,522 --> 00:04:34,936
comfortably housed at
the New York lab, Jaime.
52
00:04:35,575 --> 00:04:36,634
Thank you.
53
00:04:36,710 --> 00:04:38,590
Or maybe we could just
find him a job here, huh?
54
00:04:47,687 --> 00:04:48,916
Mmm!
55
00:04:48,989 --> 00:04:51,117
I can't wait for this weekend.
56
00:04:51,191 --> 00:04:52,625
This weekend?
57
00:04:52,692 --> 00:04:54,388
We're going sailing, remember?
58
00:04:54,461 --> 00:04:55,656
Beth, I'm sorry, I can't...
59
00:04:55,729 --> 00:05:00,099
Sam, you promised. I changed all
my plans to be with you this weekend.
60
00:05:00,167 --> 00:05:01,191
Now, darling,
61
00:05:01,268 --> 00:05:02,678
I just found out this morning...
62
00:05:02,702 --> 00:05:04,830
that I have to take care
of a king this weekend.
63
00:05:04,905 --> 00:05:07,170
Well, can't you get somebody
else to take care of him?
64
00:05:07,240 --> 00:05:08,367
Yes?
65
00:05:10,043 --> 00:05:11,568
Oh, very well.
66
00:05:12,946 --> 00:05:14,676
Beth, this is the CIA.
67
00:05:14,748 --> 00:05:18,378
I... About the security
plans for protecting the King.
68
00:05:19,319 --> 00:05:21,439
I have to talk to them alone,
darling. You understand.
69
00:05:21,488 --> 00:05:24,583
But I promise, I am
absolutely free next weekend.
70
00:05:24,658 --> 00:05:25,682
I hate you.
71
00:05:25,759 --> 00:05:27,250
No, you don't.
72
00:05:28,795 --> 00:05:30,195
It's a date.
73
00:05:40,173 --> 00:05:41,368
Hello, Marilyn.
74
00:05:48,248 --> 00:05:49,841
Excuse me. Hi.
I'm Jaime Sommers.
75
00:05:49,916 --> 00:05:50,975
Mr. Sloan is expecting me.
76
00:05:51,051 --> 00:05:52,485
Oh, yes, Ms. Sommers.
77
00:05:54,487 --> 00:05:56,683
Mr. Sloan, Ms. Sommers is here.
78
00:05:57,023 --> 00:05:58,047
Fine.
79
00:05:58,124 --> 00:06:00,355
Please go right in, Ms.
Sommers. Through those doors.
80
00:06:00,460 --> 00:06:02,053
Okay, thank you.
81
00:06:05,532 --> 00:06:07,330
Yes, I wanna be there, too.
82
00:06:10,237 --> 00:06:11,466
Mmm-hmm.
83
00:06:15,575 --> 00:06:18,067
Yes, it was good
talking to you, too.
84
00:06:18,278 --> 00:06:19,541
Goodbye.
85
00:06:20,981 --> 00:06:22,574
Hello. Hello.
86
00:06:23,850 --> 00:06:26,684
God, you are not at all what
I expected, Ms. Sommers.
87
00:06:27,420 --> 00:06:28,945
I'm very happy to meet you.
88
00:06:29,022 --> 00:06:31,321
Well, thank you. Very
pleased to meet you, Mr. Sloan.
89
00:06:31,391 --> 00:06:32,552
What were you expecting?
90
00:06:32,626 --> 00:06:36,358
Oh, I guess a
Washington worry-wart.
91
00:06:36,596 --> 00:06:39,566
A tight-lipped,
humorless, plain-Jane
92
00:06:39,633 --> 00:06:43,536
who dreams of paper shredders
instead of bright red sport cars.
93
00:06:43,603 --> 00:06:44,696
Well!
94
00:06:45,038 --> 00:06:48,008
However, you're the freshest
95
00:06:48,074 --> 00:06:49,872
breath of loveliness
that's come into my life
96
00:06:49,943 --> 00:06:51,411
in many years, Ms. Sommers.
97
00:06:51,478 --> 00:06:53,276
Thank you, Mr. Sloan.
98
00:06:54,147 --> 00:06:56,173
Well, please sit down.
99
00:06:56,983 --> 00:06:59,350
And my name is Sam.
100
00:07:00,987 --> 00:07:02,319
All right.
101
00:07:15,568 --> 00:07:16,866
Is something the matter?
102
00:07:17,437 --> 00:07:18,996
Oh, forgive me.
103
00:07:19,439 --> 00:07:22,375
I know we have very
important business to discuss,
104
00:07:22,442 --> 00:07:25,139
but I can't help
it, Ms. Sommers.
105
00:07:27,080 --> 00:07:28,412
It's Jaime.
106
00:07:28,949 --> 00:07:30,076
Jaime.
107
00:07:33,520 --> 00:07:34,852
You see...
108
00:07:36,489 --> 00:07:37,923
Five years ago,
109
00:07:37,991 --> 00:07:40,825
Beth and I were
engaged to be married.
110
00:07:44,331 --> 00:07:47,199
A few days before the wedding, she
was killed in an automobile accident.
111
00:07:48,101 --> 00:07:49,160
I'm sorry.
112
00:07:50,837 --> 00:07:53,864
Until now, until you
walked through that door, I...
113
00:07:53,940 --> 00:07:56,842
I've never met anyone who
immediately reminded me of her.
114
00:07:57,243 --> 00:07:58,609
Her warmth,
115
00:07:58,812 --> 00:08:00,007
her naturalness,
116
00:08:00,880 --> 00:08:01,973
and her beauty.
117
00:08:04,284 --> 00:08:06,310
I don't quite know what to say.
118
00:08:06,486 --> 00:08:08,455
Oh, I'm sorry. I shouldn't
have mentioned it.
119
00:08:08,855 --> 00:08:12,815
No. It's okay. You know, I
just got a little embarrassed.
120
00:08:13,493 --> 00:08:14,722
But flattered. Thank you.
121
00:08:15,528 --> 00:08:17,156
Jaime, let's have
dinner tonight.
122
00:08:17,230 --> 00:08:19,358
I'd like for us to get to
know each other better.
123
00:08:20,734 --> 00:08:21,861
Um...
124
00:08:22,268 --> 00:08:23,600
Okay. All right. Fine.
125
00:08:25,171 --> 00:08:26,537
Very good.
126
00:08:27,207 --> 00:08:29,904
Now I guess we had
better get back to business.
127
00:08:31,544 --> 00:08:32,876
How dumb can I get?
128
00:08:32,946 --> 00:08:34,938
I left my purse in
Mr. Sloan's office.
129
00:08:35,015 --> 00:08:36,381
No, no. I'll get it.
130
00:08:36,449 --> 00:08:40,113
List of the social events we
want King Kusari to attend.
131
00:08:43,623 --> 00:08:45,285
I forgot my purse.
132
00:08:48,061 --> 00:08:52,465
And as you can see, the
electronic surveillance is all...
133
00:08:53,566 --> 00:08:54,829
It's...
134
00:08:55,035 --> 00:08:57,300
You must be Beth. Mmm-hmm.
135
00:09:00,273 --> 00:09:01,832
You look fantastic.
136
00:09:03,476 --> 00:09:04,535
Why, thank you.
137
00:09:06,179 --> 00:09:07,772
For a corpse.
138
00:09:09,315 --> 00:09:10,374
What?
139
00:09:10,884 --> 00:09:12,785
She...
140
00:10:42,008 --> 00:10:43,203
Hello.
141
00:10:43,743 --> 00:10:44,802
Yes?
142
00:10:46,513 --> 00:10:48,744
Yes, His Highness will see him.
143
00:10:55,455 --> 00:10:58,289
The State Department
has sent a James Sommers
144
00:10:58,358 --> 00:11:00,827
to serve as your social
secretary. He's on his way up.
145
00:11:01,427 --> 00:11:03,055
That is considerate of them.
146
00:11:03,163 --> 00:11:05,462
Before Your Highness
goes on to Washington,
147
00:11:05,532 --> 00:11:07,343
arrangements have been
made for a new wardrobe.
148
00:11:07,367 --> 00:11:10,531
Mr. Byron, your New York tailor,
149
00:11:10,603 --> 00:11:12,629
has already been notified.
150
00:11:12,805 --> 00:11:14,740
Good, good, good, good.
151
00:11:15,175 --> 00:11:17,201
Ah! You remember, I also
want to do some shopping
152
00:11:17,277 --> 00:11:18,802
for gifts while I
am in New York.
153
00:11:19,212 --> 00:11:21,772
Yes, I remember, Your
Highness. I have prepared a list.
154
00:11:23,049 --> 00:11:24,847
Consult the social
secretary about that.
155
00:11:24,918 --> 00:11:27,888
He'll have more current
information on the New York shops.
156
00:11:31,191 --> 00:11:33,820
And I suppose
there will be the usual
157
00:11:33,893 --> 00:11:36,328
obligatory social functions.
158
00:11:37,330 --> 00:11:39,094
Yes, I'm afraid
so, Your Highness.
159
00:11:39,766 --> 00:11:42,167
Your Highness,
the social secretary.
160
00:11:48,241 --> 00:11:49,709
How do you do?
161
00:11:51,211 --> 00:11:52,736
James Sommers?
162
00:11:53,980 --> 00:11:56,609
Is not James a man's
name in your country?
163
00:11:56,950 --> 00:11:58,990
Yes, it is. My name is Jaime
Sommers, Your Highness.
164
00:11:59,385 --> 00:12:01,047
Jaime. Ah!
165
00:12:02,989 --> 00:12:06,118
You must not think my
reaction was disappointment.
166
00:12:06,759 --> 00:12:08,091
It was only surprise.
167
00:12:08,561 --> 00:12:10,086
Okay, thank you.
168
00:12:10,430 --> 00:12:13,423
These are the shops the King
wishes to visit in New York.
169
00:12:13,499 --> 00:12:15,934
The list, I'm afraid,
is a few years old.
170
00:12:16,002 --> 00:12:17,402
Perhaps you can
bring it up to date.
171
00:12:17,870 --> 00:12:19,202
Thank you.
172
00:12:22,775 --> 00:12:24,573
No, this list seems to be fine.
173
00:12:24,644 --> 00:12:26,655
What I would like to do is contact
the stores and have them send
174
00:12:26,679 --> 00:12:28,224
a representative with
their wares to you.
175
00:12:28,248 --> 00:12:30,717
So it'll save you a lot of
time and trouble, all right?
176
00:12:30,783 --> 00:12:32,342
That's an excellent idea.
177
00:12:33,486 --> 00:12:36,046
The mayor of the city
is on the telephone.
178
00:12:36,122 --> 00:12:37,322
Would you like to talk to him?
179
00:12:38,258 --> 00:12:39,590
Of course!
180
00:12:41,861 --> 00:12:43,022
Hello!
181
00:12:53,806 --> 00:12:55,104
Hello, is this the mayor?
182
00:12:57,644 --> 00:12:59,364
There doesn't seem to
be anyone on the line.
183
00:12:59,412 --> 00:13:03,577
Uh... Would you like to see if you
have a preference here of stores?
184
00:13:21,134 --> 00:13:25,572
That is an excellent idea of yours to
have the merchants bring their wares to me.
185
00:13:27,774 --> 00:13:31,472
I don't think that James
Sommers would have done as well.
186
00:13:32,779 --> 00:13:34,111
Thank you.
187
00:13:35,181 --> 00:13:36,649
You're quite welcome.
188
00:13:48,027 --> 00:13:51,122
I thought I made it clear
you were never to come here.
189
00:13:51,497 --> 00:13:53,932
Well, I got a
little news for you.
190
00:13:55,234 --> 00:13:57,794
Starting next week, your
payments are doubled.
191
00:13:57,870 --> 00:13:59,304
Doubled? Why?
192
00:13:59,572 --> 00:14:03,236
Well, we got a little trouble
with what you call a cash flow,
193
00:14:03,309 --> 00:14:05,869
and we need more
of it coming in faster.
194
00:14:05,945 --> 00:14:06,945
From you.
195
00:14:07,146 --> 00:14:08,614
We made an agreement, Wally.
196
00:14:09,282 --> 00:14:12,480
A guy who gambles and
loses more money than he's got,
197
00:14:12,552 --> 00:14:13,918
he can't afford to argue.
198
00:14:15,455 --> 00:14:16,616
You know what I mean?
199
00:14:16,689 --> 00:14:19,682
Well, I can't handle double
my payments right now, Wally.
200
00:14:21,327 --> 00:14:22,420
You know what I mean?
201
00:14:23,363 --> 00:14:24,558
You getting smart?
202
00:14:24,630 --> 00:14:26,326
No, I'm just telling
you the truth.
203
00:14:28,134 --> 00:14:29,329
You'll find a way.
204
00:14:32,772 --> 00:14:33,933
I doubt it.
205
00:14:35,708 --> 00:14:38,268
If you need some
encouragement, uh...
206
00:14:39,212 --> 00:14:41,374
We can take care of that, too.
207
00:14:58,898 --> 00:15:00,992
The viewing glass is closed.
208
00:15:02,235 --> 00:15:04,568
Under cover of
the focusing cloth,
209
00:15:06,739 --> 00:15:08,230
I snap it open.
210
00:15:10,243 --> 00:15:11,871
I place my gun
211
00:15:13,880 --> 00:15:15,314
inside the camera.
212
00:15:16,983 --> 00:15:18,042
No good.
213
00:15:19,452 --> 00:15:21,353
Sharokah, I do not
want another failure.
214
00:15:21,854 --> 00:15:24,915
The device that was placed
inside the telephone did not explode.
215
00:15:24,991 --> 00:15:27,469
Now, everything that comes into
the King's suite will be inspected.
216
00:15:27,493 --> 00:15:29,257
That gun will be found.
217
00:15:29,462 --> 00:15:31,454
I can take Sharokah's
gun into the suite.
218
00:15:31,531 --> 00:15:33,932
Members of the entourage
will not be searched.
219
00:15:35,301 --> 00:15:36,997
That's better.
Give Kia your gun.
220
00:15:40,907 --> 00:15:42,637
Once you have set up the camera,
221
00:15:42,909 --> 00:15:45,037
Kia will express
an interest in it.
222
00:15:45,111 --> 00:15:47,671
You will invite him
to take a look inside.
223
00:15:47,747 --> 00:15:51,514
Once under the cloth, Kia can
place the gun into the camera for you.
224
00:15:52,118 --> 00:15:53,177
Much better.
225
00:15:53,286 --> 00:15:56,484
And when they think that
I am focusing on the King,
226
00:15:56,722 --> 00:16:01,524
I aim through the lens
and the King is dead.
227
00:16:02,462 --> 00:16:06,160
And in a few minutes, the news
will have reached our country
228
00:16:06,799 --> 00:16:08,631
and my troops
will take the palace.
229
00:16:10,803 --> 00:16:12,294
One other thing, Sharokah.
230
00:16:12,371 --> 00:16:15,739
There may be a woman present
from the American State Department.
231
00:16:15,808 --> 00:16:18,573
If she gets in your way, please
do not hesitate to kill her, too.
232
00:16:37,864 --> 00:16:39,662
Has this equipment
been inspected?
233
00:16:39,799 --> 00:16:42,462
Yes, Colonel. It is camera
equipment and nothing else.
234
00:16:43,069 --> 00:16:44,731
His Highness is
with his tailor now.
235
00:16:44,837 --> 00:16:46,203
He'll be up shortly.
236
00:16:46,572 --> 00:16:47,631
Very good.
237
00:17:04,390 --> 00:17:07,986
All right, hide the gun in the
camera now while no one is looking.
238
00:17:08,060 --> 00:17:09,300
I have it right here.
239
00:17:15,034 --> 00:17:18,266
Is everything ready? I would not
like to keep His Highness waiting.
240
00:17:18,337 --> 00:17:19,965
Don't worry, Colonel Mostafa.
241
00:17:20,339 --> 00:17:23,207
Everything will be
done to your satisfaction.
242
00:17:26,412 --> 00:17:28,210
I will get His Highness now.
243
00:17:38,291 --> 00:17:41,125
Hi! Is that one of those cameras
that when you look through it
244
00:17:41,193 --> 00:17:43,071
the people that you're taking
the picture of look upside down?
245
00:17:43,095 --> 00:17:44,188
Well, uh... Yes.
246
00:17:44,263 --> 00:17:45,424
It's a view camera. Is it?
247
00:17:45,498 --> 00:17:47,228
May I look through it? No!
248
00:17:47,800 --> 00:17:49,632
I'm sorry, miss, but we...
249
00:17:49,702 --> 00:17:51,796
We can't have the King waiting!
250
00:17:51,971 --> 00:17:53,940
Oh, come on, he's nowhere
around, now, please.
251
00:17:54,006 --> 00:17:55,201
No!
252
00:18:08,854 --> 00:18:10,482
What's going on here?
253
00:18:11,657 --> 00:18:13,785
He was going to kill
His Majesty, Colonel.
254
00:18:13,859 --> 00:18:17,023
Kia, take this man and turn
him over to the New York police.
255
00:18:18,598 --> 00:18:21,090
I think the police would
like to have that weapon.
256
00:18:31,677 --> 00:18:33,441
Good work, Ms. Sommers.
257
00:18:33,879 --> 00:18:35,211
Thank you, Colonel.
258
00:18:36,482 --> 00:18:41,420
His Majesty must not find out about this
incident until he is safely back in Dalpor.
259
00:18:41,487 --> 00:18:45,720
It might be too upsetting to him
and spoil the rest of his American visit.
260
00:18:48,594 --> 00:18:50,324
Fine, I understand, yes.
261
00:19:01,540 --> 00:19:03,406
Where's the photographer now?
262
00:19:03,576 --> 00:19:06,021
Who knows? Kia was supposed
to turn him over to the police.
263
00:19:06,045 --> 00:19:08,245
Then he came back with some
story about the photographer
264
00:19:08,314 --> 00:19:11,546
knocking the gun out of his
hand and escaping. I don't know.
265
00:19:11,817 --> 00:19:13,911
Any possibility
that that's true?
266
00:19:13,986 --> 00:19:16,251
No, I'm sure Kia's
part of the plot.
267
00:19:17,423 --> 00:19:19,858
Does he have any suspicion
of who you are, Jaime?
268
00:19:19,925 --> 00:19:21,518
I don't think so.
269
00:19:23,496 --> 00:19:25,624
Well, you better
be careful, babe.
270
00:19:25,698 --> 00:19:27,462
I'm gonna. Good luck.
271
00:19:28,234 --> 00:19:29,293
Bye.
272
00:19:31,671 --> 00:19:33,749
And I want the official
reception the city of New York
273
00:19:33,773 --> 00:19:36,333
is going to give for the King
to be absolutely outstanding.
274
00:19:36,409 --> 00:19:37,775
Keep it small, huh?
275
00:19:37,843 --> 00:19:39,004
Look, don't worry.
276
00:19:39,078 --> 00:19:42,515
I'll make it as intimate as
a candlelit dinner for two.
277
00:19:43,215 --> 00:19:44,945
And while I'm on that subject...
278
00:19:45,017 --> 00:19:46,144
Sam.
279
00:19:47,319 --> 00:19:48,719
Oh, come on, Jaime.
280
00:19:48,788 --> 00:19:51,189
How many ways do I
have to say I'm sorry?
281
00:19:51,957 --> 00:19:53,550
I give up. How many?
282
00:19:57,063 --> 00:19:58,361
Forgive me, huh?
283
00:19:59,398 --> 00:20:01,264
Okay, I forgive you.
It's over, all right?
284
00:20:01,333 --> 00:20:02,911
Now, can we get back
to the party, please?
285
00:20:02,935 --> 00:20:05,575
No, no, no, no. You haven't
forgiven me. I can see it in your eyes.
286
00:20:13,412 --> 00:20:15,779
Look, it was a neat trick, okay?
287
00:20:15,848 --> 00:20:17,680
It was a clever idea, and...
288
00:20:17,750 --> 00:20:18,750
It was dumb.
289
00:20:18,951 --> 00:20:21,648
It was a reflex. I've done it so
many times, it's become automatic.
290
00:20:22,254 --> 00:20:24,416
If that girl had not
come back for her purse,
291
00:20:24,490 --> 00:20:26,857
I would have believed you.
We would have gone to dinner.
292
00:20:26,926 --> 00:20:28,861
And after dinner I
would've told you the truth,
293
00:20:28,928 --> 00:20:30,396
I swear. Please.
294
00:20:30,463 --> 00:20:31,624
I swear.
295
00:20:42,274 --> 00:20:44,800
You're a fascinating
man, Sam, uh...
296
00:20:45,678 --> 00:20:48,477
You're charming and handsome.
297
00:20:48,848 --> 00:20:50,192
And you've got
everything going for you.
298
00:20:50,216 --> 00:20:51,741
I do? Yes, you do.
299
00:20:51,817 --> 00:20:54,229
But you've got the subtlety of a
lumberjack and you play games.
300
00:20:54,253 --> 00:20:55,253
I don't have to.
301
00:20:55,788 --> 00:20:56,868
I'm not so sure about that.
302
00:20:57,189 --> 00:20:59,234
I could do anything, Jaime,
with the right motivation.
303
00:20:59,258 --> 00:21:00,817
I'm not asking you to change.
304
00:21:00,893 --> 00:21:02,486
I understand that.
305
00:21:03,429 --> 00:21:06,593
I just think it's too bad that you
don't recognize your own worth.
306
00:21:12,671 --> 00:21:15,004
Maybe it's because I had
such a rotten childhood.
307
00:21:15,441 --> 00:21:17,967
Come on, you're
doing it again, all right?
308
00:21:18,544 --> 00:21:19,876
Yes, I am. Mmm.
309
00:21:19,945 --> 00:21:22,676
Actually, I had a
terrific childhood.
310
00:21:26,418 --> 00:21:28,080
You're impossible.
311
00:21:29,989 --> 00:21:31,013
Serves me right.
312
00:21:31,991 --> 00:21:35,359
I finally meet a woman I can
be serious with and I blow it.
313
00:21:36,128 --> 00:21:37,596
Well, you're still young.
314
00:21:37,963 --> 00:21:39,659
I'm not gonna give up on you.
315
00:21:40,366 --> 00:21:41,493
Okay.
316
00:21:42,968 --> 00:21:44,960
Hey, it's not all
my fault, you know.
317
00:21:45,037 --> 00:21:48,337
I can't help it if women
see me as just a sex object.
318
00:21:49,308 --> 00:21:51,834
Oh, please, will you
give me a break?
319
00:21:52,244 --> 00:21:55,510
Come on, now, look it, why
don't you and I get together here
320
00:21:55,581 --> 00:21:59,211
and plan a small, but sensational
party for the King, okay?
321
00:21:59,418 --> 00:22:02,354
All right, we'll have
it here and I will plan
322
00:22:02,888 --> 00:22:05,824
a sensational guest list.
323
00:22:06,458 --> 00:22:09,622
Then I will trim it
down to a proper size.
324
00:22:10,696 --> 00:22:11,823
Mmm.
325
00:22:12,464 --> 00:22:13,659
Mmm-hmm.
326
00:22:18,337 --> 00:22:21,796
No, Mr. Byron, I don't think
so. I prefer the first fabric.
327
00:22:22,074 --> 00:22:24,270
I agree, Your Highness.
It suits you better.
328
00:22:24,343 --> 00:22:25,367
Thank you.
329
00:22:25,444 --> 00:22:27,811
Have you picked the fabric for
your ties yet, Your Highness?
330
00:22:27,880 --> 00:22:29,746
Oh, show him, Mr. Byron.
331
00:22:33,619 --> 00:22:35,713
Oh, yes, they are very
handsome, Your Highness.
332
00:22:42,261 --> 00:22:43,889
Yes, Jaime, I had
the list checked.
333
00:22:43,963 --> 00:22:45,488
Any bad apples here?
334
00:22:45,564 --> 00:22:47,362
Well, as far as I know,
everybody's clear.
335
00:22:47,433 --> 00:22:48,662
Really?
336
00:22:49,001 --> 00:22:51,721
Okay, well, that's great. Listen,
thank you for rushing this through.
337
00:22:51,770 --> 00:22:55,010
I really didn't want Sam to know that I
was having his list checked out, you know.
338
00:22:55,908 --> 00:22:56,967
Sam?
339
00:22:57,576 --> 00:22:58,908
Yes, Sam Sloan.
340
00:22:58,978 --> 00:23:00,310
Yes, I know who you mean.
341
00:23:01,213 --> 00:23:03,682
How are you and
Sam getting along?
342
00:23:05,050 --> 00:23:07,747
Well, fine, as a matter of
fact, we're having a good time.
343
00:23:07,820 --> 00:23:11,188
Well, you know... I mean, he's
very... He's very nice to work with.
344
00:23:14,026 --> 00:23:15,460
Uh... Oscar?
345
00:23:15,828 --> 00:23:17,421
I'm here, Jaime.
346
00:23:18,430 --> 00:23:21,628
Yeah, is there anything
else, Mr. Goldman?
347
00:23:24,670 --> 00:23:26,298
No, that's about all.
348
00:23:26,839 --> 00:23:29,206
Take care of yourself,
will you? And...
349
00:23:30,342 --> 00:23:32,004
Say hello to Sam, will you?
350
00:23:32,077 --> 00:23:34,069
All right, I will. Thank you.
351
00:23:44,757 --> 00:23:46,749
Oh, Jaime, where've
you been? I was worried.
352
00:23:46,825 --> 00:23:48,794
I got caught in your
famous New York traffic.
353
00:23:50,062 --> 00:23:51,690
Well, the staff is
gone for the day,
354
00:23:51,764 --> 00:23:54,825
and the invitations for the King's
reception have to be addressed
355
00:23:54,900 --> 00:23:56,334
and delivered by
messenger tonight.
356
00:23:56,402 --> 00:23:58,530
So, I guess we're
stuck with the job.
357
00:24:00,773 --> 00:24:04,210
Okay. Are you sure this isn't one
of your little ploys to get me alone?
358
00:24:04,276 --> 00:24:05,676
I told you I wasn't giving up.
359
00:24:05,744 --> 00:24:07,372
That's true, you did.
360
00:24:07,446 --> 00:24:09,847
All right. Look,
we'll just split up
361
00:24:09,915 --> 00:24:13,010
the guest list and the
invitations and get to work.
362
00:24:13,085 --> 00:24:14,314
Um...
363
00:24:15,888 --> 00:24:18,050
I think that's a marvelous idea
364
00:24:18,123 --> 00:24:21,287
because after we finish with those
invitations, it's gonna be too late
365
00:24:21,360 --> 00:24:23,638
to go out to dinner. So, we're
gonna have to go up to my place
366
00:24:23,662 --> 00:24:25,102
and I'll whip you up
one of my famous
367
00:24:25,130 --> 00:24:26,826
bachelor omelets. Mmm-hmm.
368
00:24:27,866 --> 00:24:29,630
I'll bet you're a terrible cook.
369
00:24:29,702 --> 00:24:31,534
You're right. Putrid.
370
00:24:31,704 --> 00:24:33,696
Furthermore, I hate eggs.
371
00:24:34,273 --> 00:24:35,969
Well, how does that feel?
372
00:24:36,041 --> 00:24:37,100
How does what feel?
373
00:24:37,176 --> 00:24:38,576
Telling the truth to a lady.
374
00:24:39,211 --> 00:24:42,477
Now, why do I always get the
feeling I'm playing catch-up with you?
375
00:24:43,415 --> 00:24:45,145
Hang in there. I am.
376
00:24:46,051 --> 00:24:47,212
I will.
377
00:24:48,854 --> 00:24:50,618
Here's your half of
the list. I've got mine.
378
00:24:53,392 --> 00:24:54,519
Cheers.
379
00:24:54,593 --> 00:24:55,959
Right, Hey...
380
00:24:57,596 --> 00:24:59,724
I really like you. A lot.
381
00:26:00,492 --> 00:26:02,859
Don't tell me you
gave up already?
382
00:26:03,796 --> 00:26:06,288
No, I didn't give
up. I finished up.
383
00:26:07,433 --> 00:26:08,560
That's impossible.
384
00:26:08,934 --> 00:26:10,061
Check them.
385
00:26:11,703 --> 00:26:14,468
You've either got a flock of
elves working out there with you,
386
00:26:14,540 --> 00:26:16,168
or you're a witch.
387
00:26:19,778 --> 00:26:22,138
Have a nice evening. I'll see
you at the caterer's tomorrow.
388
00:26:23,415 --> 00:26:24,713
Jaime, what about dinner?
389
00:26:24,783 --> 00:26:25,783
Soon.
390
00:26:26,952 --> 00:26:27,952
Real soon.
391
00:26:43,769 --> 00:26:45,601
I wondered whether
her interference
392
00:26:45,671 --> 00:26:47,697
was as innocent as she
tried to make it seem,
393
00:26:47,773 --> 00:26:50,743
so I had John check into her
background. Tell them what you found.
394
00:26:50,809 --> 00:26:52,587
Well, there's a lot of
secrecy surrounding her,
395
00:26:52,611 --> 00:26:54,239
but I found out that
Jaime Sommers
396
00:26:54,346 --> 00:26:56,144
is a very important
agent of the OSI.
397
00:26:58,217 --> 00:27:00,880
We will not be able to carry
out our plans with her around.
398
00:27:00,953 --> 00:27:02,717
I agree. She must be eliminated.
399
00:27:03,188 --> 00:27:06,181
An OSI agent? Hey,
that's dangerous.
400
00:27:06,258 --> 00:27:07,783
You'll be well paid.
401
00:27:08,393 --> 00:27:11,852
I heard her say that she will be at
the caterer tomorrow morning at 11:00.
402
00:27:12,231 --> 00:27:13,494
Under the circumstances...
403
00:27:13,565 --> 00:27:16,865
You will be paid the same
fee for getting rid of her
404
00:27:17,136 --> 00:27:19,662
as you are getting for the
assassination of the King.
405
00:27:26,378 --> 00:27:28,813
The food customs of
Dalpor have to be considered
406
00:27:28,881 --> 00:27:32,648
and the King's personal preferences
and prejudices in the food department.
407
00:27:32,718 --> 00:27:34,118
How do you stay
on top of all this?
408
00:27:34,186 --> 00:27:35,263
I don't know, sheer talent.
409
00:27:35,287 --> 00:27:37,313
No, seriously,
410
00:27:37,389 --> 00:27:39,551
it's just all part of the
job along with knowing
411
00:27:39,625 --> 00:27:42,925
who sits next to whom and the order
in which people enter and leave a room.
412
00:27:43,362 --> 00:27:46,264
You have quite a job and you do
it very well. I'm impressed, Sam.
413
00:27:46,398 --> 00:27:48,526
Oh, come on. It's a
job like any other job.
414
00:27:49,034 --> 00:27:50,263
No, no.
415
00:27:50,335 --> 00:27:52,736
There's a certain amount
of satisfaction in doing it well,
416
00:27:52,804 --> 00:27:53,897
or at least trying to.
417
00:27:53,972 --> 00:27:55,617
Well, it's nice that you
feel that way about your job.
418
00:27:55,641 --> 00:27:56,921
A lot of people don't, you know.
419
00:27:57,142 --> 00:27:59,702
Mmm. You must be
quite a social secretary
420
00:27:59,778 --> 00:28:02,111
for the State Department
to assign you to a King.
421
00:28:02,481 --> 00:28:04,746
Well, I ain't too bad, you know.
422
00:28:05,083 --> 00:28:06,449
No, you're not too bad.
423
00:28:06,518 --> 00:28:08,749
Why isn't this elevator moving?
424
00:28:09,788 --> 00:28:11,381
It's not working.
425
00:28:11,890 --> 00:28:13,984
Be out of order for
about a half an hour.
426
00:28:14,059 --> 00:28:16,085
What floor do you
want? The third.
427
00:28:16,161 --> 00:28:19,359
Well, if you want to walk, the stairs
are over there. First door on the right.
428
00:28:19,431 --> 00:28:21,559
Otherwise, you're gonna
have to wait about 30 minutes.
429
00:28:21,633 --> 00:28:23,431
Uh, stairs. The stairs.
430
00:28:23,502 --> 00:28:25,835
We'll take the
stairs. Thanks a lot.
431
00:28:25,904 --> 00:28:27,482
The King is very
fond of fresh fruit,
432
00:28:27,506 --> 00:28:31,637
so the caterer will tell us what's in
season and we can make our selection, hmm?
433
00:28:35,414 --> 00:28:36,643
Where are the stairs?
434
00:28:36,715 --> 00:28:38,513
I guess this door over here.
435
00:28:43,855 --> 00:28:44,948
It's locked.
436
00:28:56,935 --> 00:28:58,267
This one's locked too.
437
00:28:58,337 --> 00:28:59,537
That's poisonous gas. Come on.
438
00:29:15,954 --> 00:29:17,946
Try it again, Sam, please.
439
00:29:30,869 --> 00:29:32,201
Come on. You all right?
440
00:29:32,271 --> 00:29:33,432
Yeah, how about you?
441
00:29:33,505 --> 00:29:34,882
Okay, I'm fine.
Let's get out of here.
442
00:29:34,906 --> 00:29:35,999
All right.
443
00:29:40,279 --> 00:29:42,441
Well, Jaime, I feel terrible
about what happened.
444
00:29:42,981 --> 00:29:45,450
It wasn't exactly your fault.
You didn't drop the gas pellet.
445
00:29:46,285 --> 00:29:47,913
Oh, of course not.
446
00:29:48,620 --> 00:29:50,919
But I think I know
why it was dropped.
447
00:29:52,958 --> 00:29:53,958
What do you mean?
448
00:29:54,660 --> 00:29:57,687
They weren't out to get
us. They're out to get me.
449
00:29:57,863 --> 00:30:00,856
Because you happened to be
with me, you were almost killed, too.
450
00:30:03,969 --> 00:30:05,597
Why would someone
want to kill you?
451
00:30:06,905 --> 00:30:10,398
I, uh... I used to have
a gambling problem.
452
00:30:11,410 --> 00:30:14,010
I got rid of the gambling, but
obviously I still have the problem.
453
00:30:14,079 --> 00:30:15,479
I owe a lot of money.
454
00:30:15,914 --> 00:30:18,110
And you think the people
you owe the money to did that?
455
00:30:18,684 --> 00:30:21,916
What other explanation
could there be? It has to be me.
456
00:30:22,387 --> 00:30:23,912
Who'd wanna kill you?
457
00:30:32,798 --> 00:30:34,494
Listen very carefully, Wally.
458
00:30:34,566 --> 00:30:37,400
I don't know what you and your
baboon friends are trying to pull but...
459
00:30:37,469 --> 00:30:40,405
Hey, Sam, you making
some kind of a joke?
460
00:30:41,073 --> 00:30:42,939
That caper this morning
461
00:30:43,008 --> 00:30:45,375
with the gas, and the
elevator not working,
462
00:30:45,444 --> 00:30:47,072
that was no joke, Wally.
463
00:30:47,145 --> 00:30:49,410
Gas? Elevators?
464
00:30:49,881 --> 00:30:51,873
You losing your
marbles, or what?
465
00:30:51,950 --> 00:30:53,976
You didn't try to
have me knocked off?
466
00:30:54,052 --> 00:30:55,714
You think I'm crazy?
467
00:30:55,821 --> 00:30:58,882
If you get knocked off, how
are we going to get our money?
468
00:30:58,957 --> 00:31:02,485
Hey, Sam, if this is some kind of an
angle to get out of paying what you...
469
00:31:02,561 --> 00:31:04,257
No, no, Wally. I...
470
00:31:05,097 --> 00:31:06,565
I'll make the payments.
471
00:31:06,631 --> 00:31:08,623
Yeah, well, you better, Sammy.
472
00:31:14,740 --> 00:31:16,651
I'm getting another
agent to take over for you
473
00:31:16,675 --> 00:31:17,904
and that's all there is to it.
474
00:31:18,009 --> 00:31:19,409
Well, what is that
supposed to mean?
475
00:31:19,478 --> 00:31:20,605
Don't you understand?
476
00:31:20,746 --> 00:31:23,477
Your cover is blown. I'm
taking you off the case.
477
00:31:23,548 --> 00:31:25,813
Oscar, Sam doesn't
know who I am.
478
00:31:25,884 --> 00:31:28,581
He thinks this whole episode
is because of his silly gambling.
479
00:31:28,653 --> 00:31:30,121
This has nothing to do with Sam.
480
00:31:30,188 --> 00:31:31,417
Well, then what?
481
00:31:31,690 --> 00:31:34,319
I have hard evidence here that
the local group of conspirators
482
00:31:34,393 --> 00:31:36,225
are tied in with a
military group in Dalpor
483
00:31:36,294 --> 00:31:39,264
and plan to take over the
country when the King is dead.
484
00:31:39,598 --> 00:31:40,827
It's too dangerous.
485
00:31:42,501 --> 00:31:44,026
I can't quit now.
486
00:31:44,102 --> 00:31:46,731
Tonight is the reception of the
King and I've got to be with him.
487
00:31:46,805 --> 00:31:48,535
That's all there is to it.
488
00:31:49,007 --> 00:31:50,771
You're stubborn. Yes.
489
00:31:51,376 --> 00:31:53,242
And for once, you're right.
490
00:31:56,615 --> 00:31:58,948
You've been paid a
great deal of money
491
00:31:59,050 --> 00:32:01,815
and so far you have
produced absolutely no results.
492
00:32:01,887 --> 00:32:04,152
I don't know how they
got through that door.
493
00:32:04,222 --> 00:32:06,714
I checked it out
myself beforehand.
494
00:32:06,925 --> 00:32:08,518
Results!
495
00:32:09,027 --> 00:32:11,121
That's all I'm interested in.
496
00:32:26,478 --> 00:32:30,711
That social secretary, Ms. Sommers,
has not left the King's side all evening.
497
00:32:30,782 --> 00:32:32,876
So much the worse for her.
498
00:32:36,488 --> 00:32:40,084
Meeting people I'll never see
again or ever come to know...
499
00:32:40,692 --> 00:32:42,991
This is the boring part
of the royal profession.
500
00:32:43,061 --> 00:32:44,705
Don't you ever feel like
you just would like to run off
501
00:32:44,729 --> 00:32:46,391
in a corner and hide sometimes?
502
00:32:46,465 --> 00:32:49,060
I'd give half my
kingdom for one minute.
503
00:32:49,134 --> 00:32:50,295
Really?
504
00:32:50,368 --> 00:32:51,768
That's a figure of speech.
505
00:32:51,837 --> 00:32:53,328
Your Majesty, good evening.
506
00:32:53,405 --> 00:32:54,634
How do you do?
507
00:32:57,809 --> 00:33:01,337
What a joy it would be,
never to have to force a smile.
508
00:33:01,913 --> 00:33:03,779
You're not forcing one now.
509
00:33:04,382 --> 00:33:05,714
Thank you.
510
00:33:08,854 --> 00:33:10,755
Excuse me, are you George?
511
00:33:12,357 --> 00:33:13,723
No, ma'am.
512
00:33:13,792 --> 00:33:15,158
George is...
513
00:33:15,861 --> 00:33:18,296
George is sick. He
asked me to fill in for him.
514
00:33:19,931 --> 00:33:20,990
How nice.
515
00:33:25,737 --> 00:33:29,003
Your Highness, may you
only smile when you're happy,
516
00:33:29,441 --> 00:33:30,966
and may you smile often.
517
00:33:31,877 --> 00:33:33,072
I like that.
518
00:33:35,680 --> 00:33:37,171
Oh! Oh, how clumsy
of me. I'm sorry.
519
00:33:38,917 --> 00:33:40,886
I don't think you are clumsy.
520
00:33:42,621 --> 00:33:44,954
I think you didn't
trust that waiter.
521
00:33:45,724 --> 00:33:47,352
I'll get you some more
champagne, okay?
522
00:33:47,425 --> 00:33:49,155
No, no. Thank you.
523
00:33:50,128 --> 00:33:52,324
Is there some place
where we could talk?
524
00:33:54,266 --> 00:33:55,598
Privately?
525
00:33:59,738 --> 00:34:01,206
Come with me.
526
00:34:08,013 --> 00:34:09,208
Mr. Sloan?
527
00:34:09,281 --> 00:34:11,250
Yes? Mr. Sloan, the
mayor wants to see you.
528
00:34:11,316 --> 00:34:12,545
Uh...
529
00:34:13,585 --> 00:34:15,247
Yes, of course.
530
00:34:19,024 --> 00:34:21,084
I think you had better
tell me who you are.
531
00:34:21,159 --> 00:34:22,821
I'm Jaime Sommers.
532
00:34:23,495 --> 00:34:25,464
I don't mean your name.
533
00:34:25,764 --> 00:34:27,232
I mean, who are you?
534
00:34:38,910 --> 00:34:40,003
Okay.
535
00:34:42,013 --> 00:34:44,881
I am an OSI agent
assigned to protect you.
536
00:34:45,850 --> 00:34:46,943
From what?
537
00:34:47,552 --> 00:34:50,886
There is a conspiracy to assassinate
you while you're here in New York.
538
00:34:51,890 --> 00:34:53,017
You know that for certain?
539
00:34:53,091 --> 00:34:54,091
Yes.
540
00:35:02,667 --> 00:35:05,193
And your government
sends a woman to protect me?
541
00:35:07,572 --> 00:35:09,973
I am a highly trained OSI agent,
542
00:35:10,175 --> 00:35:12,610
and I have very
special capabilities.
543
00:35:18,850 --> 00:35:20,751
If you are an example
544
00:35:20,819 --> 00:35:22,720
of the liberated woman,
545
00:35:23,688 --> 00:35:26,248
I regret the traditions
in my country
546
00:35:26,725 --> 00:35:28,694
that makes such
progress impossible.
547
00:35:32,097 --> 00:35:35,431
Well, I'm sure that Your Highness
can find a way to make progress.
548
00:35:35,500 --> 00:35:38,959
And still keep the best of
your country's traditions.
549
00:35:39,838 --> 00:35:41,807
I hope so, Ms. Sommers.
550
00:35:48,079 --> 00:35:49,638
Hello, this is Jaime Sommers.
551
00:35:50,682 --> 00:35:52,082
Ms. Sommers.
552
00:35:52,517 --> 00:35:55,544
His Highness is away from
the hotel on urgent business,
553
00:35:55,620 --> 00:35:57,680
but he would like you
to meet him for lunch.
554
00:35:58,957 --> 00:36:00,550
Well, I've already
got a date for lunch,
555
00:36:00,625 --> 00:36:02,059
but that's okay, I'll break it.
556
00:36:02,661 --> 00:36:06,223
His Highness would appreciate it.
It's a matter of great importance to him.
557
00:36:06,564 --> 00:36:08,032
Where would he
like me to meet him?
558
00:36:08,299 --> 00:36:10,598
There is a charming inn,
559
00:36:10,669 --> 00:36:14,606
a favorite of His Highness
from previous visits here.
560
00:36:15,140 --> 00:36:17,769
He chose it specifically,
so he and you
561
00:36:17,942 --> 00:36:19,604
could talk in privacy there.
562
00:36:19,678 --> 00:36:21,442
Okay, how do I find it?
563
00:36:21,513 --> 00:36:23,448
Don't trouble
yourself, Ms. Sommers.
564
00:36:24,082 --> 00:36:27,246
His Highness has already
sent a limousine for you.
565
00:36:27,652 --> 00:36:29,587
Goodbye. Goodbye. Thank you.
566
00:36:36,795 --> 00:36:39,458
Please tell Mr. Sloan that I'm
having lunch with His Majesty.
567
00:36:39,531 --> 00:36:40,965
Of course, Ms. Sommers.
568
00:36:46,404 --> 00:36:47,838
Good morning, Ms. Sommers.
569
00:36:48,073 --> 00:36:49,336
Good morning.
570
00:37:04,789 --> 00:37:06,815
That's impossible. I
just spoke with the King
571
00:37:06,891 --> 00:37:08,602
and he plans on spending
the entire afternoon
572
00:37:08,626 --> 00:37:10,071
at the hotel. He has
appointments set up
573
00:37:10,095 --> 00:37:11,295
with his tailor and a jeweler.
574
00:37:11,362 --> 00:37:14,127
Well, that's the message she
gave me about ten seconds ago.
575
00:37:14,199 --> 00:37:17,101
She said she was sorry she had to
break her lunch date with you, but...
576
00:37:17,168 --> 00:37:18,261
That's strange.
577
00:37:18,336 --> 00:37:20,416
The King thought it was
very important. Very strange.
578
00:37:56,775 --> 00:38:00,007
Jaime, the King isn't
having lunch with you today.
579
00:38:01,012 --> 00:38:03,004
There's something
suspicious about this whole...
580
00:38:05,016 --> 00:38:07,076
And I think my suspicions
have just been confirmed.
581
00:38:07,218 --> 00:38:08,618
All right, come
on. Get over there.
582
00:38:11,890 --> 00:38:13,654
Up against the car.
583
00:38:18,096 --> 00:38:20,190
Hey, look, if you
don't have a license
584
00:38:20,265 --> 00:38:22,343
to practice medicine, you can
get yourself in a lot of trouble.
585
00:38:22,367 --> 00:38:24,461
You know, this
is against the law.
586
00:38:29,207 --> 00:38:31,870
Don't give it to me
on the left hand, okay?
587
00:38:31,976 --> 00:38:33,308
What difference does it make?
588
00:38:33,378 --> 00:38:35,711
Well, the difference is
that I just had a flu shot
589
00:38:35,780 --> 00:38:37,558
and a tetanus shot and a
penicillin shot all in that arm.
590
00:38:37,582 --> 00:38:39,881
Come on, give me a
break, okay? Thank you. Oh!
591
00:38:42,020 --> 00:38:43,488
Oh, my... Oh.
592
00:38:47,926 --> 00:38:49,451
Okay, come on.
593
00:39:21,192 --> 00:39:22,524
Sam, Sam.
594
00:39:34,572 --> 00:39:35,596
Okay.
595
00:40:54,719 --> 00:40:58,019
Sam, Sam. Wake up. Come on.
596
00:40:58,089 --> 00:41:00,217
Come on. Here you go. Careful.
597
00:41:00,291 --> 00:41:03,625
Yeah, okay. Yeah.
598
00:41:03,962 --> 00:41:05,760
Take it easy. Yeah... Yeah.
599
00:41:05,830 --> 00:41:07,162
You okay? Yeah, I'm fine.
600
00:41:07,231 --> 00:41:09,223
Can you stand up? All right?
601
00:41:09,334 --> 00:41:11,011
Look, we've got to get
back to the hotel right away.
602
00:41:11,035 --> 00:41:12,059
The hotel. Why?
603
00:41:12,136 --> 00:41:13,948
We've got to hurry, okay?
'Cause it's gonna be too late.
604
00:41:13,972 --> 00:41:15,838
Wake up. Come on.
What are you talking about?
605
00:41:15,907 --> 00:41:18,206
Please, come on.
You'll be all right.
606
00:41:24,716 --> 00:41:26,116
Are you okay now? Can you drive?
607
00:41:26,184 --> 00:41:28,983
Yeah, I'm fine. A little in the
dark, but otherwise I'm fine.
608
00:41:29,053 --> 00:41:31,545
It's okay. You drive,
I'll explain it as we go.
609
00:41:56,180 --> 00:41:59,275
I've never seen a bomb this
small with so much power.
610
00:41:59,350 --> 00:42:00,716
Is that a timing device?
611
00:42:00,785 --> 00:42:03,016
Yes. It's a quartz timer.
612
00:42:03,421 --> 00:42:05,788
There's no ticking.
Just a slight hum.
613
00:42:21,973 --> 00:42:25,705
They're going to try and
assassinate the King this afternoon.
614
00:42:25,777 --> 00:42:27,939
Jaime, are you
sure you're all right?
615
00:42:28,012 --> 00:42:29,105
Yeah, I'm fine. Trust me.
616
00:42:29,180 --> 00:42:32,673
This phony luncheon thing was set
up to try and get me out of the way.
617
00:42:32,750 --> 00:42:35,686
Why was it so important
to get you out of the way?
618
00:42:35,753 --> 00:42:38,052
Because I am not
a social secretary.
619
00:42:38,389 --> 00:42:40,255
Sam, I'm an OSI agent.
620
00:42:40,324 --> 00:42:41,485
You're a what?
621
00:42:41,559 --> 00:42:43,391
My assignment was
to protect the King
622
00:42:43,461 --> 00:42:45,362
and this secretary bit
was just a cover up.
623
00:42:45,696 --> 00:42:48,894
An OSI agent. Well, who's
going to take care of the kids
624
00:42:48,966 --> 00:42:50,491
while you're out
chasing villains?
625
00:42:50,568 --> 00:42:51,661
What kids?
626
00:42:51,736 --> 00:42:53,102
Our kids. After we're married.
627
00:42:54,705 --> 00:42:57,766
Look, baby, I like
you. I worry about you.
628
00:42:57,909 --> 00:43:00,936
Couldn't you get into a
safer job, like wing walking?
629
00:43:03,347 --> 00:43:07,842
Sam Sloan, I do believe
you've just blown your cover.
630
00:43:08,953 --> 00:43:11,320
Underneath all those
stupid jokes and games,
631
00:43:11,389 --> 00:43:13,119
there's a very tender
and sensitive man.
632
00:43:14,358 --> 00:43:15,883
And I think I like him.
633
00:43:16,394 --> 00:43:17,862
It's about time.
634
00:43:18,863 --> 00:43:22,356
The King was supposed to
see his tailor and the jeweler.
635
00:43:22,433 --> 00:43:24,334
Think either one of
them is in on this plot?
636
00:43:24,669 --> 00:43:26,831
I don't know. They
both checked out okay.
637
00:43:26,971 --> 00:43:29,270
When we get back to the
hotel, I'll notify hotel security
638
00:43:29,340 --> 00:43:31,206
and Oscar Goldman,
all right? Yeah.
639
00:43:32,944 --> 00:43:35,175
We'll have the sleeves
shortened, your Majesty.
640
00:43:35,246 --> 00:43:36,578
Fine, fine.
641
00:43:38,516 --> 00:43:40,781
I do hope Mr. Byron's
illness is a mild one.
642
00:43:40,852 --> 00:43:44,345
Oh, Mr. Byron's flu is not
serious but it's very contagious.
643
00:43:44,422 --> 00:43:47,187
So Mr. Byron sent his
assistant in his place.
644
00:43:48,126 --> 00:43:49,754
Excellently made,
645
00:43:49,827 --> 00:43:52,296
but I think I'd like to try
the yachting jacket on first.
646
00:43:54,565 --> 00:43:57,364
I have your yachting jacket
right here, Your Majesty.
647
00:44:11,749 --> 00:44:13,741
Jaime, be careful.
648
00:44:35,907 --> 00:44:37,933
That looks really
splendid, your Highness.
649
00:44:38,009 --> 00:44:39,170
Hmm.
650
00:45:33,998 --> 00:45:37,730
Well, seems like we
arrived in the nick of time.
651
00:45:38,502 --> 00:45:40,130
Hello, Sam. Hello, Oscar.
652
00:45:40,371 --> 00:45:42,670
Somebody deal with
this for me, will you?
653
00:45:43,874 --> 00:45:46,708
I'm glad to see that
everybody's alive and well.
654
00:45:49,247 --> 00:45:51,807
I wish to apologize
for this unpleasantness.
655
00:45:51,882 --> 00:45:53,851
I assure you, you'll
have no more trouble
656
00:45:53,918 --> 00:45:55,819
during your stay
in this country.
657
00:45:55,886 --> 00:45:59,448
I'm very grateful for
the protection of the OSI.
658
00:46:02,526 --> 00:46:04,552
Especially for the, uh...
659
00:46:04,729 --> 00:46:07,198
Extraordinary
services of my, uh...
660
00:46:08,499 --> 00:46:09,899
Social secretary.
661
00:46:12,336 --> 00:46:14,737
Your Majesty, I would
appreciate you not mention
662
00:46:14,805 --> 00:46:18,071
what you've seen here
outside of this room.
663
00:46:18,809 --> 00:46:20,539
You have my word on it.
664
00:46:20,611 --> 00:46:23,012
No one would believe
me if I did mention it.
665
00:46:26,284 --> 00:46:27,752
Sam, I've got to call the pilot
666
00:46:27,818 --> 00:46:29,946
and let him know I'm
ready. Jaime, it's not fair.
667
00:46:30,621 --> 00:46:32,061
We're just getting
to know each other
668
00:46:32,089 --> 00:46:33,634
and now you're gonna
disappear from my life.
669
00:46:33,658 --> 00:46:35,058
I feel the same way. Then stay.
670
00:46:35,126 --> 00:46:36,389
I can't. I've got a job.
671
00:46:36,460 --> 00:46:39,259
There are more important
things in life, you know.
672
00:46:39,330 --> 00:46:40,889
What about our kids?
673
00:46:40,965 --> 00:46:43,298
We can't let them wait
for their mother forever.
674
00:46:43,367 --> 00:46:44,960
Sam... Hmm?
675
00:46:47,505 --> 00:46:48,803
Come here.
676
00:46:53,277 --> 00:46:55,872
Why don't you just drop
your job and everything
677
00:46:55,946 --> 00:46:58,040
and come to California with me?
678
00:47:01,018 --> 00:47:03,578
I never thought of
it like that before.
679
00:47:04,722 --> 00:47:07,590
Well, I guess it's just
as fair for you to ask me
680
00:47:07,658 --> 00:47:09,126
to give up everything
and go with you
681
00:47:09,193 --> 00:47:12,493
as it is for me to ask you to
give up everything and stay here.
682
00:47:12,563 --> 00:47:13,929
I'd say.
683
00:47:16,434 --> 00:47:18,994
Unusual, but fair.
684
00:47:26,644 --> 00:47:28,272
What am I going
to do without you?
685
00:47:28,346 --> 00:47:29,712
Oh, you'll manage.
686
00:47:35,086 --> 00:47:37,078
You're an incredible lady, lady.
687
00:47:37,355 --> 00:47:39,256
You're not so bad yourself.
48615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.