Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,368 --> 00:00:02,928
Come on, man. Hurry.
2
00:00:04,771 --> 00:00:06,501
Who's there? This
computer bandit.
3
00:00:06,573 --> 00:00:08,041
He used the university terminal.
4
00:00:08,141 --> 00:00:11,043
Probably means that he or
she is a teacher or an alumnus.
5
00:00:11,111 --> 00:00:12,111
Look out!
6
00:00:15,949 --> 00:00:17,144
Who you got for a teacher?
7
00:00:17,217 --> 00:00:18,879
A guy named Tharp. You know him?
8
00:00:18,952 --> 00:00:19,952
Cat is a turkey.
9
00:00:21,455 --> 00:00:23,014
We kill two birds
with one stone.
10
00:00:23,724 --> 00:00:25,420
The agent and Benny.
11
00:02:11,832 --> 00:02:13,392
Come on, man. Hurry.
12
00:02:13,600 --> 00:02:14,600
Almost there.
13
00:02:16,637 --> 00:02:18,469
That's it. We've got the money.
14
00:02:18,572 --> 00:02:19,835
Now I've got to deprogram it.
15
00:02:23,644 --> 00:02:24,644
Someone's coming.
16
00:02:26,913 --> 00:02:27,913
Gotta split.
17
00:02:28,382 --> 00:02:29,680
I'm not finished, man.
18
00:02:31,652 --> 00:02:32,762
Come on, man. Boogie.
19
00:02:32,786 --> 00:02:33,786
I'm not finished.
20
00:02:39,359 --> 00:02:41,123
Who's there? Come back here.
21
00:02:51,171 --> 00:02:54,972
Rudy, are you trying to tell me
that somebody transferred $5,000
22
00:02:55,042 --> 00:02:56,840
out of an OSI account
23
00:02:57,477 --> 00:02:59,241
and you don't
know where it went?
24
00:02:59,813 --> 00:03:01,873
It could be in any bank
account in the country.
25
00:03:02,349 --> 00:03:04,944
This computer bandit not only
has a way to dig into our pockets,
26
00:03:05,018 --> 00:03:07,715
but he's got a system
that's absolutely untraceable.
27
00:03:07,788 --> 00:03:10,189
He's a genius. We're
lucky it wasn't more.
28
00:03:11,258 --> 00:03:14,717
That operations account is controlled
by our highest security computer system.
29
00:03:14,795 --> 00:03:16,161
If he's got access to our money,
30
00:03:16,229 --> 00:03:19,961
he's got access to all of our top
secret computerized data as well.
31
00:03:20,033 --> 00:03:22,525
That's right. And there's
no way we can stop him.
32
00:03:22,903 --> 00:03:24,531
At least for now.
33
00:03:26,540 --> 00:03:28,509
What do you mean,
"At least for now"?
34
00:03:29,076 --> 00:03:30,544
Have we got any leads?
35
00:03:32,312 --> 00:03:33,312
A small one.
36
00:03:33,380 --> 00:03:36,475
Apparently, the bandit didn't have
time to erase his program last night.
37
00:03:37,517 --> 00:03:40,578
So, with that mistake, we were lucky
enough to lock onto a terminal he used.
38
00:03:40,654 --> 00:03:42,054
Where is it?
39
00:03:42,289 --> 00:03:43,484
South Coast University.
40
00:03:43,557 --> 00:03:44,557
California?
41
00:03:45,425 --> 00:03:48,054
Yeah. The research
library there has
42
00:03:48,662 --> 00:03:50,995
a terminal that's hooked
into the Library of Congress.
43
00:03:51,131 --> 00:03:55,159
So do a lot of other schools, but that
doesn't mean they have access to OSI funds.
44
00:03:55,702 --> 00:03:58,137
It does if you have the
right computer program.
45
00:03:58,672 --> 00:04:00,334
There are a lot of
computer networks.
46
00:04:01,074 --> 00:04:02,952
There's communication,
there's banking, there's research.
47
00:04:02,976 --> 00:04:05,343
A large percentage of them
have one trait in common.
48
00:04:05,412 --> 00:04:07,938
They're all hooked into
the Library of Congress.
49
00:04:08,014 --> 00:04:09,038
Right.
50
00:04:09,416 --> 00:04:13,148
Now, this person at South Coast
University has devised a program that,
51
00:04:13,220 --> 00:04:14,950
through the Library of Congress,
52
00:04:15,021 --> 00:04:18,958
gives him access to the banks and
businesses throughout the country.
53
00:04:19,025 --> 00:04:23,986
Now he can literally transfer funds
from their accounts into his own at will.
54
00:04:26,666 --> 00:04:27,861
Amazing, Rudy.
55
00:04:28,835 --> 00:04:31,304
A program that can
take top secret material
56
00:04:31,605 --> 00:04:33,665
and make it as available
as a library book.
57
00:04:33,940 --> 00:04:36,671
The Bionic Project. Jaime. Max.
58
00:04:36,943 --> 00:04:39,708
Do you have any idea what a
foreign power would pay for that?
59
00:04:39,780 --> 00:04:41,180
How much damage it could do?
60
00:04:41,515 --> 00:04:43,507
Well, for what it's
worth, we're lucky.
61
00:04:43,984 --> 00:04:47,011
Right now it appears as if
all he's interested in is money.
62
00:04:48,288 --> 00:04:50,189
I ran a profile on him
63
00:04:50,590 --> 00:04:53,458
just to find out what kind of
a character we're looking for.
64
00:04:56,029 --> 00:04:57,190
Here's what we've got.
65
00:04:57,664 --> 00:04:59,064
He's a genius, for starters.
66
00:04:59,733 --> 00:05:01,531
He's highly educated.
67
00:05:01,902 --> 00:05:03,200
PhD is likely.
68
00:05:03,737 --> 00:05:06,969
He worked for the government
or a bank at some point in time.
69
00:05:08,108 --> 00:05:10,737
And the fact that the bandit
used the university terminal
70
00:05:10,811 --> 00:05:13,747
probably means that he or she
is a teacher or an alumnus there.
71
00:05:15,715 --> 00:05:17,115
We'd better get
somebody over there.
72
00:05:18,251 --> 00:05:20,413
Have you talked to
anybody on campus?
73
00:05:20,921 --> 00:05:22,219
A professor named Tom Tharp.
74
00:05:22,289 --> 00:05:25,726
Now, he claims that he walked in on
the bandit last night, scared him away.
75
00:05:26,893 --> 00:05:27,893
Who are you calling?
76
00:05:29,196 --> 00:05:30,196
Jaime?
77
00:05:31,832 --> 00:05:33,858
How would you like
to go back to college?
78
00:05:42,542 --> 00:05:45,102
Look out, look out.
I'm actually going down.
79
00:05:45,612 --> 00:05:46,671
Look out.
80
00:05:48,148 --> 00:05:50,708
Look out. Coming through.
81
00:05:50,784 --> 00:05:51,784
Coming through.
82
00:05:52,953 --> 00:05:53,953
Whoo!
83
00:05:54,054 --> 00:05:56,182
Out of the way.
Get out of the way.
84
00:05:58,458 --> 00:06:01,223
Look out, look out. Uh-oh.
85
00:06:01,328 --> 00:06:02,328
Whoo!
86
00:06:02,662 --> 00:06:03,755
Watch what you're doing.
87
00:06:04,164 --> 00:06:05,496
Sorry, late for work.
88
00:06:06,566 --> 00:06:07,566
Late for work.
89
00:06:08,869 --> 00:06:09,869
Ooh, baby.
90
00:06:11,071 --> 00:06:12,937
Hey, there, need some help?
91
00:06:13,173 --> 00:06:14,368
No, thank you.
92
00:06:16,142 --> 00:06:17,653
You know, I saw you
over at the bookstore.
93
00:06:17,677 --> 00:06:19,111
You new? Yup.
94
00:06:20,513 --> 00:06:22,709
Hey, you probably
don't know who I am.
95
00:06:25,552 --> 00:06:26,552
I know.
96
00:06:27,988 --> 00:06:28,988
May I have that, please?
97
00:06:30,223 --> 00:06:32,920
Mmm. Morning Dove.
98
00:06:34,160 --> 00:06:35,423
My favorite.
99
00:06:39,299 --> 00:06:41,564
Afternoon locker
room. It's not mine.
100
00:06:43,570 --> 00:06:44,570
Thank you.
101
00:06:46,806 --> 00:06:48,240
Bye. Hey!
102
00:06:48,909 --> 00:06:50,969
You sure there's nothing
I can help you with?
103
00:06:54,114 --> 00:06:55,912
Sure. Where is the
Physics building?
104
00:06:56,716 --> 00:06:58,378
Physics? Mmm-hmm.
105
00:06:59,386 --> 00:07:00,386
Don't know.
106
00:07:00,987 --> 00:07:01,987
Figures.
107
00:07:02,088 --> 00:07:05,820
But, ooh, can I show you some interesting
ways to the Phys. Ed. department?
108
00:07:07,060 --> 00:07:08,392
Mmm. I'm sure you could.
109
00:07:09,229 --> 00:07:10,229
Bye.
110
00:07:10,664 --> 00:07:11,664
Ciao, baby.
111
00:07:19,773 --> 00:07:20,813
Just a minute, man.
112
00:07:26,846 --> 00:07:28,075
Ooh!
113
00:07:28,715 --> 00:07:31,617
Hey, Mango, we got
us a hot lady coming in.
114
00:07:32,786 --> 00:07:34,379
Coffee, black.
115
00:07:34,621 --> 00:07:36,817
All right. Coffee for you, too?
116
00:07:37,457 --> 00:07:38,891
Another coffee, man.
117
00:07:39,726 --> 00:07:43,663
Hey, Mrs. Simpson, you're smiling
the smile of a lady who knew her Camus.
118
00:07:45,432 --> 00:07:47,560
Hey, how did you do on your
philosophy exam, Mrs. S.?
119
00:07:47,634 --> 00:07:48,678
Yeah, come on, what happened?
120
00:07:48,702 --> 00:07:49,863
Aces.
121
00:07:50,270 --> 00:07:52,205
All right.
122
00:07:52,405 --> 00:07:55,034
Mango, a Special Special
for the smart lady here.
123
00:07:55,475 --> 00:07:57,706
Right. One Special
Special coming up.
124
00:08:00,413 --> 00:08:03,212
Ooh. Well, what
can I do for you?
125
00:08:03,583 --> 00:08:06,263
Well, that depends. Are you a
better cook than you are a bike rider?
126
00:08:08,288 --> 00:08:10,587
Oh, that was you back on the...
127
00:08:11,091 --> 00:08:12,684
Yes. It was me on the...
128
00:08:12,792 --> 00:08:15,057
Oh, hey, well, I'm sorry
about that. I really am.
129
00:08:15,829 --> 00:08:16,829
It's okay.
130
00:08:17,197 --> 00:08:18,197
What would you like?
131
00:08:18,898 --> 00:08:21,544
I would like a cup of tea and some
directions to the Physics building.
132
00:08:21,568 --> 00:08:23,746
You know where that is? I've got
an appointment over there at noon.
133
00:08:23,770 --> 00:08:26,330
Oh, yeah. I've got a delivery
over there at noon myself.
134
00:08:26,406 --> 00:08:29,318
Tell you what. Why don't you sip on
your tea for a few minutes and wait for me?
135
00:08:29,342 --> 00:08:30,571
And I'll walk you over.
136
00:08:31,077 --> 00:08:32,488
You don't have to
do that. I'm just...
137
00:08:32,512 --> 00:08:34,572
Hey, you know, like,
after running you down,
138
00:08:34,647 --> 00:08:36,309
I figure it's the
least I can do.
139
00:08:37,684 --> 00:08:38,947
Tea's on the house.
140
00:08:39,152 --> 00:08:40,916
Okay. Thanks.
141
00:08:40,987 --> 00:08:42,751
Mango, hurry up with
that Special Special.
142
00:08:44,557 --> 00:08:47,686
The can opener's broken, man,
and I can't get the ketchup open.
143
00:08:48,061 --> 00:08:49,120
Need some help?
144
00:08:49,662 --> 00:08:50,662
What?
145
00:08:51,231 --> 00:08:52,563
I'm pretty good
with those things.
146
00:08:55,402 --> 00:08:56,870
Sure. There.
147
00:08:56,936 --> 00:08:57,995
Help yourself.
148
00:09:00,874 --> 00:09:01,874
Thank you.
149
00:09:16,890 --> 00:09:17,890
Okay.
150
00:09:19,025 --> 00:09:20,025
There you go.
151
00:09:21,494 --> 00:09:23,463
You mind telling
me how you did this?
152
00:09:23,997 --> 00:09:25,761
Oh, I just used my fingernail.
153
00:09:26,199 --> 00:09:27,758
Yeah, okay. Right.
154
00:09:27,834 --> 00:09:29,769
All right. Bye.
155
00:09:37,410 --> 00:09:38,410
How about a coke?
156
00:09:46,953 --> 00:09:48,230
Come on, Stubbs, put the special
157
00:09:48,254 --> 00:09:50,348
in Mrs. Simpson's Special
and give her her food.
158
00:09:50,423 --> 00:09:51,423
Coming up.
159
00:09:55,562 --> 00:09:57,827
There you go, Mrs. S.
160
00:09:59,232 --> 00:10:00,860
Now you hang loose, Mrs. S.
161
00:10:10,276 --> 00:10:11,276
Hey.
162
00:10:11,711 --> 00:10:13,771
This doesn't look like
the Physics building to me.
163
00:10:13,847 --> 00:10:16,442
Your power of
observation is astonishing.
164
00:10:18,284 --> 00:10:19,479
Uh-oh.
165
00:10:20,487 --> 00:10:22,080
Robin Hood to the rescue. Mango.
166
00:10:22,155 --> 00:10:23,179
What?
167
00:10:23,256 --> 00:10:24,256
Give me a big shake.
168
00:10:31,197 --> 00:10:34,224
You know, there are plenty of
other astonishing things about me.
169
00:10:34,300 --> 00:10:37,930
Will you please get lost?
I am not interested, okay?
170
00:10:40,206 --> 00:10:41,406
Excuse me, is this seat taken?
171
00:10:41,441 --> 00:10:42,704
No. Yes.
172
00:10:42,809 --> 00:10:44,368
Hey, I said the seat's taken.
173
00:10:44,477 --> 00:10:45,957
But the lady said...
The seat's taken.
174
00:10:46,012 --> 00:10:47,446
Now get out of...
175
00:10:48,481 --> 00:10:51,212
Oh, man, I'm sorry,
man. It slipped.
176
00:10:51,284 --> 00:10:52,616
Man, I'm gonna kill you.
177
00:10:52,685 --> 00:10:54,797
You better not mess with
me, Jack, 'cause I know karate.
178
00:10:54,821 --> 00:10:56,483
Oh, yeah? Well,
you're gonna need it.
179
00:11:14,474 --> 00:11:16,204
Man, lucky he hit the bushes.
180
00:11:17,944 --> 00:11:19,606
I think we'd better go.
181
00:11:20,446 --> 00:11:21,675
Sure. Anything you say.
182
00:11:23,116 --> 00:11:24,209
Anything you say.
183
00:11:24,951 --> 00:11:28,046
What happened? What happened?
184
00:11:29,422 --> 00:11:30,515
So, what's your name?
185
00:11:30,757 --> 00:11:32,020
Jaime Sommers.
186
00:11:32,125 --> 00:11:33,320
Jaime?
187
00:11:33,660 --> 00:11:36,425
Well, I'm Kareem
Abdul-Jabbar, Jaime.
188
00:11:37,497 --> 00:11:39,625
But you can call me
Benny. Okay, Benny.
189
00:11:39,866 --> 00:11:41,477
What you going to do in
the Physics department?
190
00:11:41,501 --> 00:11:43,333
I'm gonna take a computer
programming course.
191
00:11:43,469 --> 00:11:44,493
Computers, huh? Yeah.
192
00:11:44,571 --> 00:11:46,005
Hey, I dig computers. Yeah?
193
00:11:46,072 --> 00:11:47,233
Who you got for a teacher?
194
00:11:47,307 --> 00:11:48,798
A guy named Tharp. You know him?
195
00:11:48,942 --> 00:11:51,912
Cat is a turkey. That's the
dude I'm delivering lunch to.
196
00:11:52,178 --> 00:11:54,190
Really? Well, are there any
other teachers that are better?
197
00:11:54,214 --> 00:11:56,080
I mean, who knows the
most about programming?
198
00:11:56,449 --> 00:11:57,644
Uh, Tharp, I guess.
199
00:11:57,717 --> 00:11:59,948
But believe me,
this guy's a turkey.
200
00:12:00,019 --> 00:12:02,147
You know, he goes into
hiding every Thanksgiving.
201
00:12:03,423 --> 00:12:05,858
You know, you don't hardly
look like the electronics type.
202
00:12:05,925 --> 00:12:07,359
Oh, I don't, do I?
203
00:12:08,461 --> 00:12:10,726
Well, you'd be surprised
what's under this skin of mine.
204
00:12:11,231 --> 00:12:13,325
Yeah? Well, I like surprises.
205
00:12:14,067 --> 00:12:15,067
Thank you.
206
00:12:21,241 --> 00:12:22,241
Come in.
207
00:12:24,310 --> 00:12:26,211
$2.57, Mr. T.
208
00:12:28,014 --> 00:12:29,812
It's Dr. Tharp, Benny.
209
00:12:30,950 --> 00:12:32,441
This time, give me the change.
210
00:12:34,087 --> 00:12:35,087
Who are you?
211
00:12:35,688 --> 00:12:36,712
Jaime Sommers.
212
00:12:37,724 --> 00:12:38,724
Oh, uh...
213
00:12:39,259 --> 00:12:40,536
Jaime Sommers
from the government?
214
00:12:40,560 --> 00:12:42,722
Well, this is a
pleasant surprise.
215
00:12:44,497 --> 00:12:46,625
Oh. Um, it's a
pleasure to meet you.
216
00:12:47,267 --> 00:12:48,267
Won't you sit down?
217
00:12:48,635 --> 00:12:49,635
Thank you.
218
00:12:54,073 --> 00:12:55,564
Here's your change, Mr. T.
219
00:13:06,886 --> 00:13:08,582
This is supposed to
be a secret, Dr. Tharp.
220
00:13:08,655 --> 00:13:09,953
Or weren't you aware of that?
221
00:13:11,057 --> 00:13:13,959
Oh, well, uh, you don't have to
worry with someone like Benny.
222
00:13:14,027 --> 00:13:15,962
It probably went
right over his head.
223
00:13:21,367 --> 00:13:23,097
I doubt it. Um...
224
00:13:23,169 --> 00:13:26,298
Oscar said that you, uh,
enrolled me in a couple of classes?
225
00:13:26,406 --> 00:13:27,406
Yes. As an auditor.
226
00:13:27,874 --> 00:13:30,119
Except I don't think you'll
find the computer bandit there.
227
00:13:30,143 --> 00:13:31,143
Why not?
228
00:13:32,178 --> 00:13:33,305
Well, as I understand it,
229
00:13:33,379 --> 00:13:35,230
the system is so
sophisticated that even
230
00:13:35,254 --> 00:13:37,316
your people can't
make heads or tails of it.
231
00:13:37,984 --> 00:13:39,145
Who told you that?
232
00:13:40,820 --> 00:13:42,948
Well... Well, it's
just simple logic.
233
00:13:43,289 --> 00:13:45,249
If the government could've
found a way to stop it,
234
00:13:45,591 --> 00:13:46,820
why would they send you here?
235
00:13:51,197 --> 00:13:53,223
So what, uh... What
can I help you with?
236
00:13:54,701 --> 00:13:55,794
What do you plan to do?
237
00:13:56,502 --> 00:13:58,903
Oh, just taking a few
classes, ask some questions.
238
00:13:59,005 --> 00:14:00,916
I think I'll go over tonight and
keep an eye on the terminal.
239
00:14:00,940 --> 00:14:03,569
Maybe I can catch the thief
on a return trip. Who knows?
240
00:14:04,610 --> 00:14:05,610
Mmm.
241
00:14:50,223 --> 00:14:51,223
This is Tharp.
242
00:14:52,425 --> 00:14:54,485
I talked to the
agent today and, uh,
243
00:14:54,894 --> 00:14:57,625
in a roundabout way got her
to confirm what we thought.
244
00:14:58,564 --> 00:15:01,659
Our friend's program
is very, very valuable.
245
00:15:03,236 --> 00:15:04,727
Yeah, everything's set.
246
00:15:04,837 --> 00:15:07,568
The only thing is, uh, what
do I do about the agent?
247
00:15:10,943 --> 00:15:11,943
Kill her?
248
00:15:15,081 --> 00:15:16,081
Well...
249
00:15:17,683 --> 00:15:19,413
Yeah, yeah, I understand.
250
00:15:41,307 --> 00:15:42,331
Benny?
251
00:15:42,408 --> 00:15:43,408
Well...
252
00:15:45,111 --> 00:15:46,374
Jaime, how you doing?
253
00:15:46,446 --> 00:15:48,938
Hey, how you doing?
I'm cool. I'm cool.
254
00:15:49,015 --> 00:15:51,484
Tell me, what'd you think
of, uh, Tharp this afternoon?
255
00:15:51,551 --> 00:15:53,281
Oh. Turkey.
256
00:15:53,986 --> 00:15:56,012
Yeah... Yeah, I told
you, didn't I? Yes.
257
00:15:56,856 --> 00:15:57,900
What are you guys
doing over here?
258
00:15:57,924 --> 00:15:59,401
I thought you parked,
uh, over in the patio.
259
00:15:59,425 --> 00:16:00,545
Oh, only during the daytime.
260
00:16:00,593 --> 00:16:02,425
See, like, at night we
park near the library
261
00:16:02,449 --> 00:16:04,052
'cause we sell a lot
more coffee, see?
262
00:16:04,130 --> 00:16:06,008
Plus, we're closer to the
kitchen when we close.
263
00:16:06,032 --> 00:16:07,898
I see. Where you headed?
264
00:16:08,367 --> 00:16:10,768
The Research Library. And
yes, I could use some coffee.
265
00:16:11,571 --> 00:16:13,531
You mean the government
pays you to work at night?
266
00:16:14,173 --> 00:16:16,608
What was that Tharp was saying
this afternoon? Are you a Fed?
267
00:16:17,243 --> 00:16:19,678
No, I am not a Fed. I'm a clerk.
268
00:16:19,745 --> 00:16:21,407
I work in a government
records office.
269
00:16:21,481 --> 00:16:22,642
Records office, huh?
270
00:16:22,915 --> 00:16:24,715
What does that have
to do with the university?
271
00:16:24,884 --> 00:16:27,115
Oh, they're computerizing
the department, see?
272
00:16:27,186 --> 00:16:28,497
So they sent me
here to learn about it.
273
00:16:28,521 --> 00:16:29,598
Come on, where's that coffee?
274
00:16:29,622 --> 00:16:30,622
A large or small?
275
00:16:30,690 --> 00:16:32,318
Oh, large. It's gonna
be a long night.
276
00:16:33,192 --> 00:16:35,093
Watch your head, baby. There.
277
00:16:35,328 --> 00:16:37,627
Mango, draw a large coffee.
278
00:16:39,632 --> 00:16:42,227
So they're computerizing
the department.
279
00:16:43,035 --> 00:16:44,595
What kind of system
are they putting in?
280
00:16:47,707 --> 00:16:48,707
A big one.
281
00:16:49,408 --> 00:16:51,343
They said it's going
to handle all the files.
282
00:16:51,410 --> 00:16:53,379
Oh, that's good. That's good.
283
00:16:53,446 --> 00:16:54,446
Cream or sugar?
284
00:16:54,547 --> 00:16:55,547
Black.
285
00:16:57,116 --> 00:16:59,381
Now you're talking.
Let me have a quarter.
286
00:16:59,452 --> 00:17:00,452
Okay.
287
00:17:01,521 --> 00:17:03,012
There you go.
288
00:17:03,389 --> 00:17:05,415
Thank you. Thank
you. Good night.
289
00:17:05,491 --> 00:17:07,084
You have a good
night, okay? Okay.
290
00:17:13,699 --> 00:17:14,860
A big one, huh?
291
00:17:15,768 --> 00:17:16,768
Yeah.
292
00:17:48,301 --> 00:17:49,301
Dr. Tharp?
293
00:17:49,669 --> 00:17:50,932
Oh, hello.
294
00:17:51,237 --> 00:17:52,261
Hi.
295
00:17:52,805 --> 00:17:54,273
Um, call me Tom.
296
00:17:54,807 --> 00:17:58,175
I was just, uh, checking some
variables for tomorrow's class work.
297
00:17:59,178 --> 00:18:01,204
So, are you ready for
your night-long vigil?
298
00:18:01,714 --> 00:18:03,080
Well, I don't know
about all night.
299
00:18:03,149 --> 00:18:05,509
What time was it when, uh,
when you walked in on those guys?
300
00:18:07,019 --> 00:18:08,259
It was a little after midnight.
301
00:18:08,588 --> 00:18:10,065
Oh, so maybe I can
get a little sleep, huh?
302
00:18:10,089 --> 00:18:12,820
You know, I was just over at
the Gypsy Wagon and, uh...
303
00:18:13,526 --> 00:18:15,722
Benny was asking me some
pretty uncomfortable questions
304
00:18:15,795 --> 00:18:18,206
about who I was and what I was
doing here on the campus and...
305
00:18:18,230 --> 00:18:20,165
Well, I said I was
sorry about that slip.
306
00:18:20,566 --> 00:18:22,694
I'm just not used
to all this spy stuff.
307
00:18:23,903 --> 00:18:26,304
Anyway, Benny and those
kids over at the Gypsy Wagon,
308
00:18:26,372 --> 00:18:27,863
they're completely harmless.
309
00:18:28,841 --> 00:18:29,900
Maybe.
310
00:18:31,110 --> 00:18:33,630
But I think they're a lot smarter
than you give them credit for.
311
00:18:34,580 --> 00:18:35,580
Goodnight.
312
00:18:39,919 --> 00:18:41,182
A lot smarter.
313
00:19:12,351 --> 00:19:13,649
Goodnight. Goodnight.
314
00:19:20,159 --> 00:19:21,559
Noisy old coat.
315
00:19:24,830 --> 00:19:26,264
Okay.
316
00:19:47,820 --> 00:19:49,288
I'm not gonna
make it if I don't.
317
00:19:52,391 --> 00:19:54,622
Tastes horrible,
doesn't it, dear?
318
00:19:55,761 --> 00:19:56,761
Mmm-hmm.
319
00:19:57,129 --> 00:19:58,129
Ugh.
320
00:19:58,197 --> 00:20:00,496
But it's the only thing
that'll keep me awake.
321
00:20:00,900 --> 00:20:02,391
Mind if I sit down?
322
00:20:02,468 --> 00:20:03,468
Go ahead.
323
00:20:06,072 --> 00:20:09,804
I have to get through five
chapters before tomorrow morning.
324
00:20:10,009 --> 00:20:11,153
You're gonna stay up all night?
325
00:20:11,177 --> 00:20:12,702
Oh, I have to.
326
00:20:12,812 --> 00:20:14,713
Part of being a student.
327
00:20:14,914 --> 00:20:16,075
And I love it.
328
00:20:17,717 --> 00:20:20,687
Mrs. Simpson, I think it's just
fantastic what you're doing.
329
00:20:21,721 --> 00:20:23,485
I know, I know.
330
00:20:24,023 --> 00:20:27,118
What's an old bat like
me doing in college, right?
331
00:20:27,193 --> 00:20:28,991
You said that, I didn't.
332
00:20:30,296 --> 00:20:31,855
Young woman... Jaime.
333
00:20:32,998 --> 00:20:33,998
Jaime.
334
00:20:34,900 --> 00:20:37,893
You don't know what
it's like to be an old lady
335
00:20:37,970 --> 00:20:39,905
with no future or family.
336
00:20:40,272 --> 00:20:41,399
It's awful.
337
00:20:41,474 --> 00:20:46,344
I just knew that I was going to
die in some old county poor house.
338
00:20:46,912 --> 00:20:49,245
Not because something
was wrong with me,
339
00:20:49,548 --> 00:20:51,744
but out of sheer boredom.
340
00:20:52,818 --> 00:20:55,686
Well, I just decided
that was ridiculous
341
00:20:55,755 --> 00:21:00,125
and I started thinking about what it
was I wanted to do most in the world.
342
00:21:00,493 --> 00:21:01,893
So get a college degree, huh?
343
00:21:02,361 --> 00:21:03,361
Right.
344
00:21:04,029 --> 00:21:06,726
The only problem was
that I didn't have any money.
345
00:21:07,933 --> 00:21:09,128
I'm sorry.
346
00:21:09,468 --> 00:21:12,233
I'm sorry, child.
Am I boring you?
347
00:21:13,906 --> 00:21:15,534
No, not at all.
348
00:21:17,476 --> 00:21:21,436
Well, as I was saying, the problem
was that I didn't have any money.
349
00:21:22,548 --> 00:21:26,610
And they just laughed at my
applications for scholarships.
350
00:21:29,455 --> 00:21:30,455
I'm sorry.
351
00:21:34,927 --> 00:21:36,657
It's all right, dear.
352
00:21:37,396 --> 00:21:39,592
Just sleep.
353
00:21:56,048 --> 00:21:57,380
That's the signal.
354
00:21:57,449 --> 00:22:00,385
Okay, Stubbs, you signal Mrs.
S. if you see anyone coming.
355
00:22:01,453 --> 00:22:02,751
Come on, Mango.
356
00:22:40,626 --> 00:22:42,754
Ah, my little money machine.
357
00:22:43,829 --> 00:22:45,627
What have you
got for me tonight?
358
00:22:58,844 --> 00:23:01,245
Tap into the
Library of Congress.
359
00:23:17,196 --> 00:23:21,930
All right, I'll transfer over
to the OSI memory bank.
360
00:23:31,343 --> 00:23:33,403
And zap out...
361
00:23:34,079 --> 00:23:35,308
How much you think, Mango?
362
00:23:35,948 --> 00:23:36,948
Couple grand?
363
00:23:37,283 --> 00:23:42,312
Let's make it $5,000
transferred to my account here.
364
00:23:48,761 --> 00:23:50,457
Now, let's check out the lady.
365
00:23:53,999 --> 00:23:54,999
Oh, it's you.
366
00:23:57,303 --> 00:23:58,862
Is Benny using the terminal now?
367
00:23:59,872 --> 00:24:02,535
Yeah. He's checking the lady
out like you thought he would.
368
00:24:04,043 --> 00:24:07,445
That means he's using the same
program that he's been stealing with.
369
00:24:08,080 --> 00:24:09,309
I guess.
370
00:24:09,615 --> 00:24:10,615
Good.
371
00:24:11,550 --> 00:24:12,550
Good.
372
00:24:14,253 --> 00:24:16,722
Hopefully, if he
finds out who she is,
373
00:24:16,789 --> 00:24:18,417
he may just do away with her.
374
00:24:18,490 --> 00:24:20,959
We might get Benny to
do our dirty work for us.
375
00:24:22,294 --> 00:24:24,525
Let me know what he
decides to do, will you?
376
00:24:25,564 --> 00:24:27,032
Yeah, I will.
377
00:24:29,201 --> 00:24:32,171
Stubbs, why the guilty face?
378
00:24:33,772 --> 00:24:36,401
This is going to make
you a very wealthy man.
379
00:24:37,409 --> 00:24:39,469
I know. Goodnight, Dr. Tharp.
380
00:24:40,980 --> 00:24:42,175
Goodnight, Stubbs.
381
00:24:42,982 --> 00:24:44,280
I'll see you tomorrow.
382
00:24:58,130 --> 00:25:00,361
Security clearance grade six.
383
00:25:01,166 --> 00:25:02,896
She's with the OSI.
384
00:25:03,669 --> 00:25:04,932
Computer robberies.
385
00:25:05,971 --> 00:25:08,702
Aw, man, she's here to stop us.
386
00:25:10,909 --> 00:25:12,749
That's something that
I'm not gonna let her do.
387
00:25:12,811 --> 00:25:16,145
That's something I'm
just not going to let her do.
388
00:25:22,221 --> 00:25:25,817
Jaime, we can't afford to lose
$5,000 every night of the week.
389
00:25:25,891 --> 00:25:28,486
You didn't hear anything?
Oscar, I fell asleep.
390
00:25:28,560 --> 00:25:29,687
I was out cold.
391
00:25:29,762 --> 00:25:31,973
The custodian even had trouble
waking me up this morning.
392
00:25:31,997 --> 00:25:33,957
Then the bandit did it
right under your nose, huh?
393
00:25:34,433 --> 00:25:35,867
You don't have to rub it in.
394
00:25:35,968 --> 00:25:38,631
Let me ask you this. Is there any
chance that you were drugged?
395
00:25:38,704 --> 00:25:40,104
What? Is there any chance
396
00:25:40,172 --> 00:25:41,697
that you were
drugged last night?
397
00:25:42,875 --> 00:25:43,875
Jaime?
398
00:25:44,910 --> 00:25:45,910
Jaime?
399
00:25:50,783 --> 00:25:52,809
Man, I'm telling you,
it's getting heavy.
400
00:25:54,186 --> 00:25:57,026
I knew something was going to happen
when I couldn't erase that program.
401
00:25:57,756 --> 00:25:59,588
Why did Tharp have
to walk in on us?
402
00:25:59,658 --> 00:26:01,388
We gotta do something, Benny.
403
00:26:01,960 --> 00:26:03,394
I know, man, but be cool.
404
00:26:04,296 --> 00:26:05,730
We can't overreact, you know?
405
00:26:06,365 --> 00:26:07,560
I'll think of something.
406
00:26:07,633 --> 00:26:10,364
Yeah, well, you better think
of something fast, Mr. Genius.
407
00:26:10,469 --> 00:26:12,028
'Cause we talking about the OSI.
408
00:26:12,704 --> 00:26:15,367
Man, we are talking
about one lady.
409
00:26:18,110 --> 00:26:19,110
Hey, Benny?
410
00:26:20,045 --> 00:26:21,411
Oh, hey, Raul.
411
00:26:21,647 --> 00:26:22,647
How you doing?
412
00:26:23,048 --> 00:26:24,346
All right, man, but, uh...
413
00:26:24,416 --> 00:26:25,496
You need a Special Special?
414
00:26:26,151 --> 00:26:27,244
If you can spare it, man.
415
00:26:28,120 --> 00:26:29,200
That's what we're here for.
416
00:26:34,393 --> 00:26:35,918
One Special Special coming up.
417
00:26:45,270 --> 00:26:47,715
How much damage can one lady do?
418
00:26:47,739 --> 00:26:48,934
Plenty.
419
00:26:49,908 --> 00:26:52,104
Come on, man. She doesn't
even know who we are.
420
00:26:53,045 --> 00:26:54,513
Benny, listen to him.
421
00:26:55,180 --> 00:26:58,446
I mean, if she catches you putting
one Special Special together,
422
00:26:58,550 --> 00:27:00,576
you're gonna be in
the joint for 10 years.
423
00:27:00,919 --> 00:27:02,251
Right. If she catches me.
424
00:27:02,321 --> 00:27:03,550
But she isn't gonna catch me.
425
00:27:03,689 --> 00:27:05,282
So just be cool.
426
00:27:06,391 --> 00:27:07,791
Here you go, Raul.
427
00:27:07,860 --> 00:27:09,420
One Special Special.
428
00:27:10,829 --> 00:27:12,629
I gave you a little
extra for books this time.
429
00:27:12,698 --> 00:27:13,698
Hey, thanks, Benny.
430
00:27:14,366 --> 00:27:16,232
Listen, uh, you really...
431
00:27:22,441 --> 00:27:23,681
Hey, man, that's not necessary.
432
00:27:25,677 --> 00:27:26,677
Raul.
433
00:27:28,113 --> 00:27:29,581
I almost forgot.
434
00:27:30,249 --> 00:27:32,169
Thanks a lot. Hey, man,
you done with it already?
435
00:27:32,484 --> 00:27:34,329
Yeah. The first couple of
chapters were kind of boring,
436
00:27:34,353 --> 00:27:37,016
but when I got into the quantum
theory, I got off, you know?
437
00:27:37,122 --> 00:27:38,590
What, and you understood it?
438
00:27:38,657 --> 00:27:40,353
Oh, man, it's a snap.
439
00:27:40,425 --> 00:27:41,916
Yeah. Right. A snap, man.
440
00:27:41,994 --> 00:27:43,690
I can't get through
that quantum theory.
441
00:27:43,829 --> 00:27:45,206
Well, look, uh, if
you need any help,
442
00:27:45,230 --> 00:27:46,990
you come to me. All
right? All right, I will.
443
00:27:47,399 --> 00:27:48,594
All right. Gracias, hermano.
444
00:27:48,667 --> 00:27:50,397
Hey, hang in there. All right.
445
00:28:02,881 --> 00:28:05,715
Hey, Benny? Hey,
hey, hey, Jaime.
446
00:28:05,784 --> 00:28:07,150
You sure are looking fine today.
447
00:28:07,219 --> 00:28:08,997
Well, I should be. I had
enough sleep last night.
448
00:28:09,021 --> 00:28:10,080
Well, that's good.
449
00:28:10,155 --> 00:28:11,555
That's not so good.
450
00:28:12,157 --> 00:28:14,524
I was kind of counting on
your coffee to keep me awake.
451
00:28:16,562 --> 00:28:20,590
Did you put any coffee in it at all
or was it just melted brown crayons?
452
00:28:21,767 --> 00:28:23,645
Well, what do you expect for
a quarter? It wasn't that bad.
453
00:28:23,669 --> 00:28:24,669
Oh, it was last night.
454
00:28:25,037 --> 00:28:26,037
How is it today?
455
00:28:26,104 --> 00:28:27,104
Strong and black.
456
00:28:29,508 --> 00:28:31,033
I'll try a small one.
457
00:28:32,110 --> 00:28:33,110
Okay.
458
00:28:37,683 --> 00:28:38,683
Here you go.
459
00:28:40,118 --> 00:28:41,177
Thank you.
460
00:28:41,520 --> 00:28:42,520
See you.
461
00:28:42,955 --> 00:28:43,955
Bye, guys.
462
00:28:44,223 --> 00:28:45,223
Yup.
463
00:28:45,724 --> 00:28:46,724
Later.
464
00:28:49,027 --> 00:28:51,462
Man, I'm telling you,
she's getting heavy.
465
00:28:56,001 --> 00:28:57,299
You've got to be kidding.
466
00:28:57,536 --> 00:28:59,562
Benny Jeffries has
the I.Q. of a peanut.
467
00:29:00,539 --> 00:29:03,236
Peanuts don't read
textbooks on quantum theory.
468
00:29:03,308 --> 00:29:05,368
And those that do
don't run lunch stands.
469
00:29:07,145 --> 00:29:09,239
Now look, Benny makes a
great chicken salad sandwich
470
00:29:09,314 --> 00:29:11,794
and he's pretty good at running
the Gypsy Wagon. But that's it.
471
00:29:13,285 --> 00:29:14,480
He's a dead end kid.
472
00:29:15,420 --> 00:29:16,420
I don't believe that.
473
00:29:18,590 --> 00:29:21,110
Where do they keep all the things
from the Gypsy Wagon at night?
474
00:29:21,927 --> 00:29:24,260
Uh, in the kitchen storage
room, I guess. Why?
475
00:29:24,363 --> 00:29:25,363
What are you going to do?
476
00:29:25,664 --> 00:29:27,462
Nothing today.
477
00:29:29,134 --> 00:29:30,712
But tonight I think I'll
check out the kitchen.
478
00:29:30,736 --> 00:29:34,298
Because I think Benny is handing
out a lot more than chicken salad.
479
00:29:54,126 --> 00:29:55,355
Yeah, this is Tharp.
480
00:29:55,727 --> 00:29:56,727
Look, I, um...
481
00:29:58,363 --> 00:30:00,403
No, no, no, I can't retrieve
the tape until tonight.
482
00:30:00,465 --> 00:30:02,934
That computer terminal's
too busy during the daytime.
483
00:30:03,468 --> 00:30:05,300
What I'm calling about is, um...
484
00:30:06,171 --> 00:30:07,662
I need a couple of men tonight.
485
00:30:08,440 --> 00:30:12,036
I think we can, um, as they
say, kill two birds with one stone.
486
00:30:12,577 --> 00:30:14,512
The agent and Benny.
487
00:30:16,248 --> 00:30:17,511
Yeah, around midnight.
488
00:30:18,684 --> 00:30:20,277
Yeah, I'll arrange
it with Stubbs.
489
00:30:21,620 --> 00:30:22,620
All right.
490
00:30:37,069 --> 00:30:39,163
You were right. There she is.
491
00:30:41,073 --> 00:30:42,439
How'd you know about this?
492
00:30:43,108 --> 00:30:44,406
I told you, I heard her talking.
493
00:30:45,277 --> 00:30:46,768
How's she going to get in?
494
00:30:59,124 --> 00:31:00,124
Now what, man?
495
00:31:00,192 --> 00:31:02,821
If she got through that door,
she's gonna get into the fridge.
496
00:31:02,961 --> 00:31:04,361
She's going to find it, Benny.
497
00:31:04,429 --> 00:31:05,829
I know, I know.
498
00:31:06,365 --> 00:31:07,365
Let me think.
499
00:31:41,600 --> 00:31:42,600
We could trap her.
500
00:31:43,902 --> 00:31:44,902
Yeah, right.
501
00:31:45,337 --> 00:31:48,273
She's an agent. She's
got a gun, she's got a radio.
502
00:31:50,008 --> 00:31:51,008
What's that?
503
00:31:52,344 --> 00:31:53,539
What does it look like?
504
00:31:54,513 --> 00:31:56,277
Here, take it. No, man.
505
00:31:58,049 --> 00:31:59,049
Where'd you get it?
506
00:32:00,051 --> 00:32:01,576
My brother. Would
you just take it?
507
00:32:18,537 --> 00:32:20,472
Oh, man, I can't use this.
508
00:32:20,572 --> 00:32:22,040
You don't have to use it.
509
00:32:22,174 --> 00:32:23,574
Just wave it around.
510
00:32:28,280 --> 00:32:29,280
All right.
511
00:32:29,981 --> 00:32:30,981
Let's go.
512
00:32:58,543 --> 00:32:59,977
Give me a hand, Mango.
513
00:33:08,119 --> 00:33:09,610
Napkins in a refrigerator?
514
00:33:14,292 --> 00:33:16,420
Twenties, 50s, 100s...
515
00:33:17,062 --> 00:33:20,032
My gosh, you don't make this
kind of money selling chicken salad.
516
00:33:22,834 --> 00:33:24,700
"Computer Codes
and Other References"?
517
00:33:25,804 --> 00:33:27,170
Hey, wait a minute, man.
518
00:33:27,405 --> 00:33:29,183
What are we gonna do
with her once we catch her?
519
00:33:29,207 --> 00:33:30,918
Be cool, I'll think
of something.
520
00:33:30,942 --> 00:33:32,604
Yeah, well, you
better get it on then.
521
00:33:32,677 --> 00:33:34,355
Will you guys be quiet?
522
00:33:34,379 --> 00:33:36,610
All right. Are you all ready?
523
00:33:36,681 --> 00:33:38,047
Yeah, man, yeah. Come on.
524
00:33:38,950 --> 00:33:41,283
I'll go first.
525
00:33:48,693 --> 00:33:49,693
Benny?
526
00:33:51,963 --> 00:33:53,763
Benny, is that you?
527
00:33:55,734 --> 00:33:57,293
Oh, give me a break.
528
00:33:57,369 --> 00:33:59,361
What are you boys
doing up so late?
529
00:34:00,906 --> 00:34:01,999
What's going on?
530
00:34:02,574 --> 00:34:05,066
Mrs. Simpson, we have
the lady agent in the kitchen.
531
00:34:05,143 --> 00:34:07,044
Don't make a sound.
532
00:34:44,416 --> 00:34:45,611
Mmm. Chocolate.
533
00:35:09,941 --> 00:35:10,941
Hey, Benny.
534
00:35:12,477 --> 00:35:13,477
Hello.
535
00:35:14,412 --> 00:35:15,505
Get over there by the desk.
536
00:35:24,289 --> 00:35:25,552
Now call your friends.
537
00:35:26,024 --> 00:35:27,024
I don't have any friends.
538
00:35:28,059 --> 00:35:29,254
Call your friends.
539
00:35:29,361 --> 00:35:31,523
Mango, Stubbs, Mrs. S.
540
00:35:34,399 --> 00:35:35,423
You go first.
541
00:35:35,500 --> 00:35:37,696
Uh, no, man, you
go first. You're bigger.
542
00:35:38,970 --> 00:35:40,810
All right, you guys, get
over there with Benny.
543
00:35:41,439 --> 00:35:43,169
Aw, man, you blew it.
544
00:35:43,441 --> 00:35:44,602
You, too, Mrs. Simpson.
545
00:35:46,344 --> 00:35:47,778
Come on.
546
00:35:49,914 --> 00:35:51,644
I don't think that's
going to work.
547
00:35:57,188 --> 00:35:58,188
Okay.
548
00:35:59,357 --> 00:36:00,484
She caught me off guard.
549
00:36:00,592 --> 00:36:02,185
You had the gun.
550
00:36:04,829 --> 00:36:06,509
All right, what're you
going to do with us?
551
00:36:07,832 --> 00:36:09,596
Well, I guess I'm going
to turn you in, huh?
552
00:36:10,035 --> 00:36:11,162
You are the computer bandit.
553
00:36:13,772 --> 00:36:14,772
Yeah.
554
00:36:15,140 --> 00:36:17,752
But I want you to leave Mrs. Simpson
out of it. She doesn't know anything.
555
00:36:17,776 --> 00:36:21,440
Don't be ridiculous.
I'm the reason you did it.
556
00:36:21,513 --> 00:36:23,482
Anywhere you go, I go.
557
00:36:24,749 --> 00:36:27,810
And you, you should
be ashamed of yourself.
558
00:36:28,653 --> 00:36:33,523
That young man is doing more for the
underprivileged students on this campus
559
00:36:33,591 --> 00:36:37,494
than all of your overblown
government programs combined.
560
00:36:38,196 --> 00:36:40,062
I owe my life to him.
561
00:36:40,965 --> 00:36:42,593
Wait a minute. I
don't understand
562
00:36:42,667 --> 00:36:44,667
what she's talking about.
What's she talking about?
563
00:36:44,703 --> 00:36:47,969
Robin Hood, man. Benny's the
Robin Hood of South Coast U.
564
00:36:48,440 --> 00:36:49,440
Robin Hood?
565
00:36:49,607 --> 00:36:52,805
Sure. Steal from the rich,
give to the poor, you know?
566
00:36:53,211 --> 00:36:55,737
He's putting 38
students through college.
567
00:36:58,717 --> 00:36:59,810
Is that true?
568
00:37:00,351 --> 00:37:02,831
Yeah, but what difference does
it make? I still took the money.
569
00:37:04,322 --> 00:37:06,257
Thirty-eight students? Why?
570
00:37:07,892 --> 00:37:09,861
Because nobody else was
going to put them through.
571
00:37:14,232 --> 00:37:16,644
See, when I got out of high school,
I wanted to go to college real bad.
572
00:37:16,668 --> 00:37:18,508
But I couldn't because I
didn't have any money.
573
00:37:19,471 --> 00:37:20,471
What about a scholarship?
574
00:37:23,074 --> 00:37:26,203
You know how many qualified
people apply for those every year?
575
00:37:26,511 --> 00:37:30,107
Man, I had a straight A average
and all that got me was the waiting list.
576
00:37:31,015 --> 00:37:33,416
If I'd been white with some
money, I'd have got in easily.
577
00:37:34,119 --> 00:37:35,348
Even with a B average.
578
00:37:36,221 --> 00:37:37,981
So you decided to do
something about it, huh?
579
00:37:38,423 --> 00:37:41,518
Sure. Always been kind
of quick at learning things.
580
00:37:42,127 --> 00:37:44,028
A genius, from what
my people tell me.
581
00:37:45,563 --> 00:37:46,622
Maybe that.
582
00:37:47,565 --> 00:37:50,933
Anyway, when I got this job on
campus, I decided to take advantage of it.
583
00:37:52,337 --> 00:37:54,806
I went to the library,
snuck in on classes,
584
00:37:54,873 --> 00:37:57,172
I tried to learn everything
I could about computers.
585
00:37:57,609 --> 00:37:59,849
And that's when I got the
idea for this Robin Hood thing.
586
00:38:00,078 --> 00:38:02,877
I decided to use my knowledge
in computers to help out people
587
00:38:02,947 --> 00:38:04,779
who were in the
same situation I was.
588
00:38:05,350 --> 00:38:06,761
So you stole money
from the government,
589
00:38:06,785 --> 00:38:08,905
just kind of started your
own little scholarship fund?
590
00:38:10,054 --> 00:38:11,054
That's right.
591
00:38:14,125 --> 00:38:15,169
Why didn't you put
yourself through college?
592
00:38:15,193 --> 00:38:16,370
I mean, you could
use the degree.
593
00:38:16,394 --> 00:38:17,394
I thought about it.
594
00:38:18,630 --> 00:38:20,861
But I decided I was doing
more good where I was.
595
00:38:28,773 --> 00:38:30,173
Now I guess it's over.
596
00:38:33,344 --> 00:38:35,040
That's incredible.
597
00:38:35,914 --> 00:38:38,509
I think what you're doing
is... Is really a beautiful thing,
598
00:38:38,583 --> 00:38:40,814
but I can't get behind
you stealing, you know?
599
00:38:41,619 --> 00:38:42,997
- Hey...
- Let go of me!
600
00:38:43,021 --> 00:38:44,489
Hey! What are you doing?
601
00:38:44,556 --> 00:38:45,717
Tharp, what's going on?
602
00:38:46,157 --> 00:38:47,157
Stay right there, Benny.
603
00:38:47,258 --> 00:38:48,258
All right.
604
00:38:50,295 --> 00:38:51,295
Stubbs.
605
00:38:53,932 --> 00:38:54,956
Tie up your friends.
606
00:38:55,033 --> 00:38:57,525
Stubbs? Hey, Stubbs,
what's going on?
607
00:38:58,937 --> 00:39:00,166
Who are those guys, Tharp?
608
00:39:01,973 --> 00:39:03,441
Well, what's happening here?
609
00:39:04,108 --> 00:39:06,134
Somebody tell me
what's going on.
610
00:39:08,713 --> 00:39:09,976
Benny,
611
00:39:10,582 --> 00:39:12,827
you should have stuck with
your french fries and hamburgers.
612
00:39:12,851 --> 00:39:14,411
You're just too smart
for your own good.
613
00:39:18,690 --> 00:39:20,955
Jaime? What did you do to her?
614
00:39:21,359 --> 00:39:23,919
Just a little chloroform.
She'll be out for a while.
615
00:39:27,599 --> 00:39:30,364
Stubbs, are you crazy? Do
you know what you're doing?
616
00:39:32,370 --> 00:39:33,804
It's a lot of money, Benny.
617
00:39:34,272 --> 00:39:35,272
A whole lot.
618
00:39:37,108 --> 00:39:39,270
Your computer program's
going to bring us at least
619
00:39:39,344 --> 00:39:41,745
$5,000,000 on the
international market.
620
00:39:47,051 --> 00:39:48,051
How'd you know?
621
00:39:50,622 --> 00:39:52,591
The recorder on the
desk the other day.
622
00:39:52,891 --> 00:39:54,120
You put it in the terminal.
623
00:39:54,392 --> 00:39:55,621
That's right.
624
00:39:57,228 --> 00:39:58,696
And we're gonna pick it up now.
625
00:39:59,697 --> 00:40:00,858
Thank you, Benny.
626
00:40:10,475 --> 00:40:11,568
That ought to do it.
627
00:40:15,947 --> 00:40:17,176
Give me the timer.
628
00:40:23,988 --> 00:40:25,286
Now put the gun in his hand.
629
00:40:25,990 --> 00:40:27,083
Why?
630
00:40:27,859 --> 00:40:30,761
Because it's got to look like Benny
discovered and found out the agent
631
00:40:31,663 --> 00:40:33,507
and decided to bail out
of this whole operation.
632
00:40:33,531 --> 00:40:35,227
Kill her, kill
everybody involved.
633
00:40:36,067 --> 00:40:39,128
Except for one
slight miscalculation.
634
00:40:40,104 --> 00:40:41,732
And the wagon blew
up before he got out.
635
00:40:49,480 --> 00:40:52,917
All right, let's go. We don't want to
be around when this thing explodes.
636
00:40:57,922 --> 00:41:01,086
Got to boogie before
the gas gets to me.
637
00:41:05,463 --> 00:41:07,591
Jaime? Jaime?
638
00:41:35,793 --> 00:41:37,386
Oh, it's gas.
639
00:41:42,433 --> 00:41:44,197
Oh, gotta get out of here.
640
00:41:54,579 --> 00:41:55,877
Come on, Jaime.
641
00:41:58,850 --> 00:41:59,850
Come on.
642
00:42:00,651 --> 00:42:02,381
Get it together, girl.
643
00:42:07,125 --> 00:42:08,125
Oh.
644
00:42:29,047 --> 00:42:30,982
Mrs. Simpson, wake up, wake up.
645
00:42:31,182 --> 00:42:32,182
Mango, come on, wake up.
646
00:42:32,316 --> 00:42:34,911
Here you go, here you
go. Mango, wake up!
647
00:42:35,853 --> 00:42:37,151
Come on. Mango,
wake up. Come on.
648
00:42:37,221 --> 00:42:40,851
Come on. We've got to get
out of here, you understand?
649
00:42:41,192 --> 00:42:42,792
JAIME: Come on.
650
00:42:43,795 --> 00:42:45,764
Hold on. Just don't go to sleep.
651
00:42:45,863 --> 00:42:46,863
Okay, okay, I'm awake.
652
00:42:54,038 --> 00:42:55,768
Okay. Here we go. Up.
653
00:42:55,840 --> 00:42:57,103
Let's go. Let's go!
654
00:43:11,422 --> 00:43:12,981
All right, wake up. Come on.
655
00:43:18,930 --> 00:43:22,526
Come on, Mango. Come
on. Hurry. Okay. Come on!
656
00:43:23,601 --> 00:43:25,331
Come on.
657
00:43:25,703 --> 00:43:27,865
Come on. Mango,
come on, wake up.
658
00:43:30,775 --> 00:43:32,300
Benny... Hmm?
659
00:43:32,410 --> 00:43:33,878
Benny... It's gonna explode.
660
00:43:34,011 --> 00:43:36,537
What? The wagon's gonna explode.
661
00:43:36,681 --> 00:43:38,479
Oh, get Mrs. S. Out of here.
662
00:43:52,330 --> 00:43:54,458
Get up, Benny.
Benny, come on, get up.
663
00:44:01,272 --> 00:44:02,740
Hurry, hurry. Come on.
664
00:44:14,118 --> 00:44:16,053
Are you okay? Huh?
665
00:44:16,120 --> 00:44:17,120
My head.
666
00:44:17,922 --> 00:44:18,922
Who did this?
667
00:44:19,657 --> 00:44:20,818
Tharp.
668
00:44:20,892 --> 00:44:22,190
Tom Tharp?
669
00:44:23,261 --> 00:44:24,729
Oh, of course. Of course.
670
00:44:24,795 --> 00:44:28,459
He's the only other person who
knew how valuable that program was.
671
00:44:29,000 --> 00:44:30,332
Where'd he go? Do you know?
672
00:44:30,601 --> 00:44:33,435
He went to the terminal. He
recorded the program the other night.
673
00:44:34,071 --> 00:44:35,071
He's gonna sell it.
674
00:44:37,775 --> 00:44:39,820
No, he's not going to sell
it as long as I can help it.
675
00:44:39,844 --> 00:44:41,278
Jaime? Huh?
676
00:44:41,746 --> 00:44:42,805
There are four of them.
677
00:44:42,980 --> 00:44:44,505
I'll be all right.
I'll be all right.
678
00:45:08,272 --> 00:45:11,174
Stubbs, will you hold the light
steady? I can't see what I'm doing.
679
00:45:12,643 --> 00:45:13,975
Dr. Tharp?
680
00:45:14,278 --> 00:45:15,278
What?
681
00:45:17,114 --> 00:45:19,015
Do you think they felt anything?
682
00:45:19,951 --> 00:45:21,010
Who?
683
00:45:22,053 --> 00:45:24,249
Benny and Mango.
684
00:45:24,989 --> 00:45:27,015
Come on, Stubbs, just
hold it steady, will you?
685
00:45:38,402 --> 00:45:39,700
That's it. Let's go.
686
00:46:00,324 --> 00:46:01,324
All right, let's go.
687
00:46:03,294 --> 00:46:04,294
Sommers. Shoot her.
688
00:46:09,734 --> 00:46:10,734
Hold it, hold it.
689
00:46:13,070 --> 00:46:15,232
She's not going
anywhere. Get her!
690
00:46:30,187 --> 00:46:31,187
Shoot her.
691
00:46:33,658 --> 00:46:34,658
Stubbs?
692
00:46:36,961 --> 00:46:39,430
Stubbs, come on,
you're not a killer. No.
693
00:46:39,563 --> 00:46:40,563
Shoot her!
694
00:46:41,565 --> 00:46:42,692
I can't.
695
00:46:42,867 --> 00:46:44,267
Then give me the gun.
696
00:46:44,335 --> 00:46:45,335
I can't.
697
00:46:46,037 --> 00:46:47,037
Give me the gun!
698
00:46:54,078 --> 00:46:56,240
Robin Hood to the
rescue. Can you dig it?
699
00:46:56,781 --> 00:46:58,750
Oh, Benny, can I dig it!
700
00:47:10,094 --> 00:47:13,861
You know, Oscar's experts took
one look at your computer, uh,
701
00:47:13,931 --> 00:47:16,799
program that you have
and they freaked out.
702
00:47:16,867 --> 00:47:18,233
Oh, yeah? Yeah.
703
00:47:18,302 --> 00:47:20,881
They said it was one of the most
brilliant pieces of computer manipulation
704
00:47:20,905 --> 00:47:22,533
they have seen
in the last decade.
705
00:47:22,807 --> 00:47:24,469
Hey, that's slick, Benny.
706
00:47:25,076 --> 00:47:26,510
Yeah, well, I guess it's okay.
707
00:47:26,744 --> 00:47:28,940
You should be very
proud, Benjamin.
708
00:47:29,013 --> 00:47:31,983
The job they're giving you in
Washington is very important.
709
00:47:32,049 --> 00:47:34,211
Yeah. And a lot better
than doing a dime in jail.
710
00:47:34,285 --> 00:47:36,186
Think about Tharp and Stubbs.
711
00:47:36,420 --> 00:47:37,888
Yeah, but what about you guys?
712
00:47:39,523 --> 00:47:42,336
Mrs. Simpson, how're you going to
finish school? You don't have any money.
713
00:47:42,360 --> 00:47:45,159
Benny, don't you trust
me? Come on, man.
714
00:47:45,329 --> 00:47:47,607
When I tell you I'm going to
make a deal, I make a deal, okay?
715
00:47:47,631 --> 00:47:51,932
You've agreed to go become a computer
troubleshooter for Uncle Sam and in return,
716
00:47:52,002 --> 00:47:54,972
he's agreed to put all 38 of
your people through school.
717
00:47:55,039 --> 00:47:56,769
Completely. Finish them.
718
00:47:57,475 --> 00:47:58,475
Are you putting me on?
719
00:47:58,576 --> 00:47:59,600
Hey!
720
00:48:00,611 --> 00:48:01,611
Is she serious?
721
00:48:01,679 --> 00:48:02,679
Hey!
722
00:48:03,514 --> 00:48:04,514
Mrs. Simpson?
723
00:48:04,882 --> 00:48:05,882
Hey!
724
00:48:07,451 --> 00:48:10,148
That's beautiful.
That's beautiful, boy.
725
00:48:10,321 --> 00:48:11,949
Robin Hood strikes again.
726
00:48:12,022 --> 00:48:13,022
Yeah!
48764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.