All language subtitles for Bionic Woman S03E12 All for One.DVDRip.NonHI.en.UNVSL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:02,928 Come on, man. Hurry. 2 00:00:04,771 --> 00:00:06,501 Who's there? This computer bandit. 3 00:00:06,573 --> 00:00:08,041 He used the university terminal. 4 00:00:08,141 --> 00:00:11,043 Probably means that he or she is a teacher or an alumnus. 5 00:00:11,111 --> 00:00:12,111 Look out! 6 00:00:15,949 --> 00:00:17,144 Who you got for a teacher? 7 00:00:17,217 --> 00:00:18,879 A guy named Tharp. You know him? 8 00:00:18,952 --> 00:00:19,952 Cat is a turkey. 9 00:00:21,455 --> 00:00:23,014 We kill two birds with one stone. 10 00:00:23,724 --> 00:00:25,420 The agent and Benny. 11 00:02:11,832 --> 00:02:13,392 Come on, man. Hurry. 12 00:02:13,600 --> 00:02:14,600 Almost there. 13 00:02:16,637 --> 00:02:18,469 That's it. We've got the money. 14 00:02:18,572 --> 00:02:19,835 Now I've got to deprogram it. 15 00:02:23,644 --> 00:02:24,644 Someone's coming. 16 00:02:26,913 --> 00:02:27,913 Gotta split. 17 00:02:28,382 --> 00:02:29,680 I'm not finished, man. 18 00:02:31,652 --> 00:02:32,762 Come on, man. Boogie. 19 00:02:32,786 --> 00:02:33,786 I'm not finished. 20 00:02:39,359 --> 00:02:41,123 Who's there? Come back here. 21 00:02:51,171 --> 00:02:54,972 Rudy, are you trying to tell me that somebody transferred $5,000 22 00:02:55,042 --> 00:02:56,840 out of an OSI account 23 00:02:57,477 --> 00:02:59,241 and you don't know where it went? 24 00:02:59,813 --> 00:03:01,873 It could be in any bank account in the country. 25 00:03:02,349 --> 00:03:04,944 This computer bandit not only has a way to dig into our pockets, 26 00:03:05,018 --> 00:03:07,715 but he's got a system that's absolutely untraceable. 27 00:03:07,788 --> 00:03:10,189 He's a genius. We're lucky it wasn't more. 28 00:03:11,258 --> 00:03:14,717 That operations account is controlled by our highest security computer system. 29 00:03:14,795 --> 00:03:16,161 If he's got access to our money, 30 00:03:16,229 --> 00:03:19,961 he's got access to all of our top secret computerized data as well. 31 00:03:20,033 --> 00:03:22,525 That's right. And there's no way we can stop him. 32 00:03:22,903 --> 00:03:24,531 At least for now. 33 00:03:26,540 --> 00:03:28,509 What do you mean, "At least for now"? 34 00:03:29,076 --> 00:03:30,544 Have we got any leads? 35 00:03:32,312 --> 00:03:33,312 A small one. 36 00:03:33,380 --> 00:03:36,475 Apparently, the bandit didn't have time to erase his program last night. 37 00:03:37,517 --> 00:03:40,578 So, with that mistake, we were lucky enough to lock onto a terminal he used. 38 00:03:40,654 --> 00:03:42,054 Where is it? 39 00:03:42,289 --> 00:03:43,484 South Coast University. 40 00:03:43,557 --> 00:03:44,557 California? 41 00:03:45,425 --> 00:03:48,054 Yeah. The research library there has 42 00:03:48,662 --> 00:03:50,995 a terminal that's hooked into the Library of Congress. 43 00:03:51,131 --> 00:03:55,159 So do a lot of other schools, but that doesn't mean they have access to OSI funds. 44 00:03:55,702 --> 00:03:58,137 It does if you have the right computer program. 45 00:03:58,672 --> 00:04:00,334 There are a lot of computer networks. 46 00:04:01,074 --> 00:04:02,952 There's communication, there's banking, there's research. 47 00:04:02,976 --> 00:04:05,343 A large percentage of them have one trait in common. 48 00:04:05,412 --> 00:04:07,938 They're all hooked into the Library of Congress. 49 00:04:08,014 --> 00:04:09,038 Right. 50 00:04:09,416 --> 00:04:13,148 Now, this person at South Coast University has devised a program that, 51 00:04:13,220 --> 00:04:14,950 through the Library of Congress, 52 00:04:15,021 --> 00:04:18,958 gives him access to the banks and businesses throughout the country. 53 00:04:19,025 --> 00:04:23,986 Now he can literally transfer funds from their accounts into his own at will. 54 00:04:26,666 --> 00:04:27,861 Amazing, Rudy. 55 00:04:28,835 --> 00:04:31,304 A program that can take top secret material 56 00:04:31,605 --> 00:04:33,665 and make it as available as a library book. 57 00:04:33,940 --> 00:04:36,671 The Bionic Project. Jaime. Max. 58 00:04:36,943 --> 00:04:39,708 Do you have any idea what a foreign power would pay for that? 59 00:04:39,780 --> 00:04:41,180 How much damage it could do? 60 00:04:41,515 --> 00:04:43,507 Well, for what it's worth, we're lucky. 61 00:04:43,984 --> 00:04:47,011 Right now it appears as if all he's interested in is money. 62 00:04:48,288 --> 00:04:50,189 I ran a profile on him 63 00:04:50,590 --> 00:04:53,458 just to find out what kind of a character we're looking for. 64 00:04:56,029 --> 00:04:57,190 Here's what we've got. 65 00:04:57,664 --> 00:04:59,064 He's a genius, for starters. 66 00:04:59,733 --> 00:05:01,531 He's highly educated. 67 00:05:01,902 --> 00:05:03,200 PhD is likely. 68 00:05:03,737 --> 00:05:06,969 He worked for the government or a bank at some point in time. 69 00:05:08,108 --> 00:05:10,737 And the fact that the bandit used the university terminal 70 00:05:10,811 --> 00:05:13,747 probably means that he or she is a teacher or an alumnus there. 71 00:05:15,715 --> 00:05:17,115 We'd better get somebody over there. 72 00:05:18,251 --> 00:05:20,413 Have you talked to anybody on campus? 73 00:05:20,921 --> 00:05:22,219 A professor named Tom Tharp. 74 00:05:22,289 --> 00:05:25,726 Now, he claims that he walked in on the bandit last night, scared him away. 75 00:05:26,893 --> 00:05:27,893 Who are you calling? 76 00:05:29,196 --> 00:05:30,196 Jaime? 77 00:05:31,832 --> 00:05:33,858 How would you like to go back to college? 78 00:05:42,542 --> 00:05:45,102 Look out, look out. I'm actually going down. 79 00:05:45,612 --> 00:05:46,671 Look out. 80 00:05:48,148 --> 00:05:50,708 Look out. Coming through. 81 00:05:50,784 --> 00:05:51,784 Coming through. 82 00:05:52,953 --> 00:05:53,953 Whoo! 83 00:05:54,054 --> 00:05:56,182 Out of the way. Get out of the way. 84 00:05:58,458 --> 00:06:01,223 Look out, look out. Uh-oh. 85 00:06:01,328 --> 00:06:02,328 Whoo! 86 00:06:02,662 --> 00:06:03,755 Watch what you're doing. 87 00:06:04,164 --> 00:06:05,496 Sorry, late for work. 88 00:06:06,566 --> 00:06:07,566 Late for work. 89 00:06:08,869 --> 00:06:09,869 Ooh, baby. 90 00:06:11,071 --> 00:06:12,937 Hey, there, need some help? 91 00:06:13,173 --> 00:06:14,368 No, thank you. 92 00:06:16,142 --> 00:06:17,653 You know, I saw you over at the bookstore. 93 00:06:17,677 --> 00:06:19,111 You new? Yup. 94 00:06:20,513 --> 00:06:22,709 Hey, you probably don't know who I am. 95 00:06:25,552 --> 00:06:26,552 I know. 96 00:06:27,988 --> 00:06:28,988 May I have that, please? 97 00:06:30,223 --> 00:06:32,920 Mmm. Morning Dove. 98 00:06:34,160 --> 00:06:35,423 My favorite. 99 00:06:39,299 --> 00:06:41,564 Afternoon locker room. It's not mine. 100 00:06:43,570 --> 00:06:44,570 Thank you. 101 00:06:46,806 --> 00:06:48,240 Bye. Hey! 102 00:06:48,909 --> 00:06:50,969 You sure there's nothing I can help you with? 103 00:06:54,114 --> 00:06:55,912 Sure. Where is the Physics building? 104 00:06:56,716 --> 00:06:58,378 Physics? Mmm-hmm. 105 00:06:59,386 --> 00:07:00,386 Don't know. 106 00:07:00,987 --> 00:07:01,987 Figures. 107 00:07:02,088 --> 00:07:05,820 But, ooh, can I show you some interesting ways to the Phys. Ed. department? 108 00:07:07,060 --> 00:07:08,392 Mmm. I'm sure you could. 109 00:07:09,229 --> 00:07:10,229 Bye. 110 00:07:10,664 --> 00:07:11,664 Ciao, baby. 111 00:07:19,773 --> 00:07:20,813 Just a minute, man. 112 00:07:26,846 --> 00:07:28,075 Ooh! 113 00:07:28,715 --> 00:07:31,617 Hey, Mango, we got us a hot lady coming in. 114 00:07:32,786 --> 00:07:34,379 Coffee, black. 115 00:07:34,621 --> 00:07:36,817 All right. Coffee for you, too? 116 00:07:37,457 --> 00:07:38,891 Another coffee, man. 117 00:07:39,726 --> 00:07:43,663 Hey, Mrs. Simpson, you're smiling the smile of a lady who knew her Camus. 118 00:07:45,432 --> 00:07:47,560 Hey, how did you do on your philosophy exam, Mrs. S.? 119 00:07:47,634 --> 00:07:48,678 Yeah, come on, what happened? 120 00:07:48,702 --> 00:07:49,863 Aces. 121 00:07:50,270 --> 00:07:52,205 All right. 122 00:07:52,405 --> 00:07:55,034 Mango, a Special Special for the smart lady here. 123 00:07:55,475 --> 00:07:57,706 Right. One Special Special coming up. 124 00:08:00,413 --> 00:08:03,212 Ooh. Well, what can I do for you? 125 00:08:03,583 --> 00:08:06,263 Well, that depends. Are you a better cook than you are a bike rider? 126 00:08:08,288 --> 00:08:10,587 Oh, that was you back on the... 127 00:08:11,091 --> 00:08:12,684 Yes. It was me on the... 128 00:08:12,792 --> 00:08:15,057 Oh, hey, well, I'm sorry about that. I really am. 129 00:08:15,829 --> 00:08:16,829 It's okay. 130 00:08:17,197 --> 00:08:18,197 What would you like? 131 00:08:18,898 --> 00:08:21,544 I would like a cup of tea and some directions to the Physics building. 132 00:08:21,568 --> 00:08:23,746 You know where that is? I've got an appointment over there at noon. 133 00:08:23,770 --> 00:08:26,330 Oh, yeah. I've got a delivery over there at noon myself. 134 00:08:26,406 --> 00:08:29,318 Tell you what. Why don't you sip on your tea for a few minutes and wait for me? 135 00:08:29,342 --> 00:08:30,571 And I'll walk you over. 136 00:08:31,077 --> 00:08:32,488 You don't have to do that. I'm just... 137 00:08:32,512 --> 00:08:34,572 Hey, you know, like, after running you down, 138 00:08:34,647 --> 00:08:36,309 I figure it's the least I can do. 139 00:08:37,684 --> 00:08:38,947 Tea's on the house. 140 00:08:39,152 --> 00:08:40,916 Okay. Thanks. 141 00:08:40,987 --> 00:08:42,751 Mango, hurry up with that Special Special. 142 00:08:44,557 --> 00:08:47,686 The can opener's broken, man, and I can't get the ketchup open. 143 00:08:48,061 --> 00:08:49,120 Need some help? 144 00:08:49,662 --> 00:08:50,662 What? 145 00:08:51,231 --> 00:08:52,563 I'm pretty good with those things. 146 00:08:55,402 --> 00:08:56,870 Sure. There. 147 00:08:56,936 --> 00:08:57,995 Help yourself. 148 00:09:00,874 --> 00:09:01,874 Thank you. 149 00:09:16,890 --> 00:09:17,890 Okay. 150 00:09:19,025 --> 00:09:20,025 There you go. 151 00:09:21,494 --> 00:09:23,463 You mind telling me how you did this? 152 00:09:23,997 --> 00:09:25,761 Oh, I just used my fingernail. 153 00:09:26,199 --> 00:09:27,758 Yeah, okay. Right. 154 00:09:27,834 --> 00:09:29,769 All right. Bye. 155 00:09:37,410 --> 00:09:38,410 How about a coke? 156 00:09:46,953 --> 00:09:48,230 Come on, Stubbs, put the special 157 00:09:48,254 --> 00:09:50,348 in Mrs. Simpson's Special and give her her food. 158 00:09:50,423 --> 00:09:51,423 Coming up. 159 00:09:55,562 --> 00:09:57,827 There you go, Mrs. S. 160 00:09:59,232 --> 00:10:00,860 Now you hang loose, Mrs. S. 161 00:10:10,276 --> 00:10:11,276 Hey. 162 00:10:11,711 --> 00:10:13,771 This doesn't look like the Physics building to me. 163 00:10:13,847 --> 00:10:16,442 Your power of observation is astonishing. 164 00:10:18,284 --> 00:10:19,479 Uh-oh. 165 00:10:20,487 --> 00:10:22,080 Robin Hood to the rescue. Mango. 166 00:10:22,155 --> 00:10:23,179 What? 167 00:10:23,256 --> 00:10:24,256 Give me a big shake. 168 00:10:31,197 --> 00:10:34,224 You know, there are plenty of other astonishing things about me. 169 00:10:34,300 --> 00:10:37,930 Will you please get lost? I am not interested, okay? 170 00:10:40,206 --> 00:10:41,406 Excuse me, is this seat taken? 171 00:10:41,441 --> 00:10:42,704 No. Yes. 172 00:10:42,809 --> 00:10:44,368 Hey, I said the seat's taken. 173 00:10:44,477 --> 00:10:45,957 But the lady said... The seat's taken. 174 00:10:46,012 --> 00:10:47,446 Now get out of... 175 00:10:48,481 --> 00:10:51,212 Oh, man, I'm sorry, man. It slipped. 176 00:10:51,284 --> 00:10:52,616 Man, I'm gonna kill you. 177 00:10:52,685 --> 00:10:54,797 You better not mess with me, Jack, 'cause I know karate. 178 00:10:54,821 --> 00:10:56,483 Oh, yeah? Well, you're gonna need it. 179 00:11:14,474 --> 00:11:16,204 Man, lucky he hit the bushes. 180 00:11:17,944 --> 00:11:19,606 I think we'd better go. 181 00:11:20,446 --> 00:11:21,675 Sure. Anything you say. 182 00:11:23,116 --> 00:11:24,209 Anything you say. 183 00:11:24,951 --> 00:11:28,046 What happened? What happened? 184 00:11:29,422 --> 00:11:30,515 So, what's your name? 185 00:11:30,757 --> 00:11:32,020 Jaime Sommers. 186 00:11:32,125 --> 00:11:33,320 Jaime? 187 00:11:33,660 --> 00:11:36,425 Well, I'm Kareem Abdul-Jabbar, Jaime. 188 00:11:37,497 --> 00:11:39,625 But you can call me Benny. Okay, Benny. 189 00:11:39,866 --> 00:11:41,477 What you going to do in the Physics department? 190 00:11:41,501 --> 00:11:43,333 I'm gonna take a computer programming course. 191 00:11:43,469 --> 00:11:44,493 Computers, huh? Yeah. 192 00:11:44,571 --> 00:11:46,005 Hey, I dig computers. Yeah? 193 00:11:46,072 --> 00:11:47,233 Who you got for a teacher? 194 00:11:47,307 --> 00:11:48,798 A guy named Tharp. You know him? 195 00:11:48,942 --> 00:11:51,912 Cat is a turkey. That's the dude I'm delivering lunch to. 196 00:11:52,178 --> 00:11:54,190 Really? Well, are there any other teachers that are better? 197 00:11:54,214 --> 00:11:56,080 I mean, who knows the most about programming? 198 00:11:56,449 --> 00:11:57,644 Uh, Tharp, I guess. 199 00:11:57,717 --> 00:11:59,948 But believe me, this guy's a turkey. 200 00:12:00,019 --> 00:12:02,147 You know, he goes into hiding every Thanksgiving. 201 00:12:03,423 --> 00:12:05,858 You know, you don't hardly look like the electronics type. 202 00:12:05,925 --> 00:12:07,359 Oh, I don't, do I? 203 00:12:08,461 --> 00:12:10,726 Well, you'd be surprised what's under this skin of mine. 204 00:12:11,231 --> 00:12:13,325 Yeah? Well, I like surprises. 205 00:12:14,067 --> 00:12:15,067 Thank you. 206 00:12:21,241 --> 00:12:22,241 Come in. 207 00:12:24,310 --> 00:12:26,211 $2.57, Mr. T. 208 00:12:28,014 --> 00:12:29,812 It's Dr. Tharp, Benny. 209 00:12:30,950 --> 00:12:32,441 This time, give me the change. 210 00:12:34,087 --> 00:12:35,087 Who are you? 211 00:12:35,688 --> 00:12:36,712 Jaime Sommers. 212 00:12:37,724 --> 00:12:38,724 Oh, uh... 213 00:12:39,259 --> 00:12:40,536 Jaime Sommers from the government? 214 00:12:40,560 --> 00:12:42,722 Well, this is a pleasant surprise. 215 00:12:44,497 --> 00:12:46,625 Oh. Um, it's a pleasure to meet you. 216 00:12:47,267 --> 00:12:48,267 Won't you sit down? 217 00:12:48,635 --> 00:12:49,635 Thank you. 218 00:12:54,073 --> 00:12:55,564 Here's your change, Mr. T. 219 00:13:06,886 --> 00:13:08,582 This is supposed to be a secret, Dr. Tharp. 220 00:13:08,655 --> 00:13:09,953 Or weren't you aware of that? 221 00:13:11,057 --> 00:13:13,959 Oh, well, uh, you don't have to worry with someone like Benny. 222 00:13:14,027 --> 00:13:15,962 It probably went right over his head. 223 00:13:21,367 --> 00:13:23,097 I doubt it. Um... 224 00:13:23,169 --> 00:13:26,298 Oscar said that you, uh, enrolled me in a couple of classes? 225 00:13:26,406 --> 00:13:27,406 Yes. As an auditor. 226 00:13:27,874 --> 00:13:30,119 Except I don't think you'll find the computer bandit there. 227 00:13:30,143 --> 00:13:31,143 Why not? 228 00:13:32,178 --> 00:13:33,305 Well, as I understand it, 229 00:13:33,379 --> 00:13:35,230 the system is so sophisticated that even 230 00:13:35,254 --> 00:13:37,316 your people can't make heads or tails of it. 231 00:13:37,984 --> 00:13:39,145 Who told you that? 232 00:13:40,820 --> 00:13:42,948 Well... Well, it's just simple logic. 233 00:13:43,289 --> 00:13:45,249 If the government could've found a way to stop it, 234 00:13:45,591 --> 00:13:46,820 why would they send you here? 235 00:13:51,197 --> 00:13:53,223 So what, uh... What can I help you with? 236 00:13:54,701 --> 00:13:55,794 What do you plan to do? 237 00:13:56,502 --> 00:13:58,903 Oh, just taking a few classes, ask some questions. 238 00:13:59,005 --> 00:14:00,916 I think I'll go over tonight and keep an eye on the terminal. 239 00:14:00,940 --> 00:14:03,569 Maybe I can catch the thief on a return trip. Who knows? 240 00:14:04,610 --> 00:14:05,610 Mmm. 241 00:14:50,223 --> 00:14:51,223 This is Tharp. 242 00:14:52,425 --> 00:14:54,485 I talked to the agent today and, uh, 243 00:14:54,894 --> 00:14:57,625 in a roundabout way got her to confirm what we thought. 244 00:14:58,564 --> 00:15:01,659 Our friend's program is very, very valuable. 245 00:15:03,236 --> 00:15:04,727 Yeah, everything's set. 246 00:15:04,837 --> 00:15:07,568 The only thing is, uh, what do I do about the agent? 247 00:15:10,943 --> 00:15:11,943 Kill her? 248 00:15:15,081 --> 00:15:16,081 Well... 249 00:15:17,683 --> 00:15:19,413 Yeah, yeah, I understand. 250 00:15:41,307 --> 00:15:42,331 Benny? 251 00:15:42,408 --> 00:15:43,408 Well... 252 00:15:45,111 --> 00:15:46,374 Jaime, how you doing? 253 00:15:46,446 --> 00:15:48,938 Hey, how you doing? I'm cool. I'm cool. 254 00:15:49,015 --> 00:15:51,484 Tell me, what'd you think of, uh, Tharp this afternoon? 255 00:15:51,551 --> 00:15:53,281 Oh. Turkey. 256 00:15:53,986 --> 00:15:56,012 Yeah... Yeah, I told you, didn't I? Yes. 257 00:15:56,856 --> 00:15:57,900 What are you guys doing over here? 258 00:15:57,924 --> 00:15:59,401 I thought you parked, uh, over in the patio. 259 00:15:59,425 --> 00:16:00,545 Oh, only during the daytime. 260 00:16:00,593 --> 00:16:02,425 See, like, at night we park near the library 261 00:16:02,449 --> 00:16:04,052 'cause we sell a lot more coffee, see? 262 00:16:04,130 --> 00:16:06,008 Plus, we're closer to the kitchen when we close. 263 00:16:06,032 --> 00:16:07,898 I see. Where you headed? 264 00:16:08,367 --> 00:16:10,768 The Research Library. And yes, I could use some coffee. 265 00:16:11,571 --> 00:16:13,531 You mean the government pays you to work at night? 266 00:16:14,173 --> 00:16:16,608 What was that Tharp was saying this afternoon? Are you a Fed? 267 00:16:17,243 --> 00:16:19,678 No, I am not a Fed. I'm a clerk. 268 00:16:19,745 --> 00:16:21,407 I work in a government records office. 269 00:16:21,481 --> 00:16:22,642 Records office, huh? 270 00:16:22,915 --> 00:16:24,715 What does that have to do with the university? 271 00:16:24,884 --> 00:16:27,115 Oh, they're computerizing the department, see? 272 00:16:27,186 --> 00:16:28,497 So they sent me here to learn about it. 273 00:16:28,521 --> 00:16:29,598 Come on, where's that coffee? 274 00:16:29,622 --> 00:16:30,622 A large or small? 275 00:16:30,690 --> 00:16:32,318 Oh, large. It's gonna be a long night. 276 00:16:33,192 --> 00:16:35,093 Watch your head, baby. There. 277 00:16:35,328 --> 00:16:37,627 Mango, draw a large coffee. 278 00:16:39,632 --> 00:16:42,227 So they're computerizing the department. 279 00:16:43,035 --> 00:16:44,595 What kind of system are they putting in? 280 00:16:47,707 --> 00:16:48,707 A big one. 281 00:16:49,408 --> 00:16:51,343 They said it's going to handle all the files. 282 00:16:51,410 --> 00:16:53,379 Oh, that's good. That's good. 283 00:16:53,446 --> 00:16:54,446 Cream or sugar? 284 00:16:54,547 --> 00:16:55,547 Black. 285 00:16:57,116 --> 00:16:59,381 Now you're talking. Let me have a quarter. 286 00:16:59,452 --> 00:17:00,452 Okay. 287 00:17:01,521 --> 00:17:03,012 There you go. 288 00:17:03,389 --> 00:17:05,415 Thank you. Thank you. Good night. 289 00:17:05,491 --> 00:17:07,084 You have a good night, okay? Okay. 290 00:17:13,699 --> 00:17:14,860 A big one, huh? 291 00:17:15,768 --> 00:17:16,768 Yeah. 292 00:17:48,301 --> 00:17:49,301 Dr. Tharp? 293 00:17:49,669 --> 00:17:50,932 Oh, hello. 294 00:17:51,237 --> 00:17:52,261 Hi. 295 00:17:52,805 --> 00:17:54,273 Um, call me Tom. 296 00:17:54,807 --> 00:17:58,175 I was just, uh, checking some variables for tomorrow's class work. 297 00:17:59,178 --> 00:18:01,204 So, are you ready for your night-long vigil? 298 00:18:01,714 --> 00:18:03,080 Well, I don't know about all night. 299 00:18:03,149 --> 00:18:05,509 What time was it when, uh, when you walked in on those guys? 300 00:18:07,019 --> 00:18:08,259 It was a little after midnight. 301 00:18:08,588 --> 00:18:10,065 Oh, so maybe I can get a little sleep, huh? 302 00:18:10,089 --> 00:18:12,820 You know, I was just over at the Gypsy Wagon and, uh... 303 00:18:13,526 --> 00:18:15,722 Benny was asking me some pretty uncomfortable questions 304 00:18:15,795 --> 00:18:18,206 about who I was and what I was doing here on the campus and... 305 00:18:18,230 --> 00:18:20,165 Well, I said I was sorry about that slip. 306 00:18:20,566 --> 00:18:22,694 I'm just not used to all this spy stuff. 307 00:18:23,903 --> 00:18:26,304 Anyway, Benny and those kids over at the Gypsy Wagon, 308 00:18:26,372 --> 00:18:27,863 they're completely harmless. 309 00:18:28,841 --> 00:18:29,900 Maybe. 310 00:18:31,110 --> 00:18:33,630 But I think they're a lot smarter than you give them credit for. 311 00:18:34,580 --> 00:18:35,580 Goodnight. 312 00:18:39,919 --> 00:18:41,182 A lot smarter. 313 00:19:12,351 --> 00:19:13,649 Goodnight. Goodnight. 314 00:19:20,159 --> 00:19:21,559 Noisy old coat. 315 00:19:24,830 --> 00:19:26,264 Okay. 316 00:19:47,820 --> 00:19:49,288 I'm not gonna make it if I don't. 317 00:19:52,391 --> 00:19:54,622 Tastes horrible, doesn't it, dear? 318 00:19:55,761 --> 00:19:56,761 Mmm-hmm. 319 00:19:57,129 --> 00:19:58,129 Ugh. 320 00:19:58,197 --> 00:20:00,496 But it's the only thing that'll keep me awake. 321 00:20:00,900 --> 00:20:02,391 Mind if I sit down? 322 00:20:02,468 --> 00:20:03,468 Go ahead. 323 00:20:06,072 --> 00:20:09,804 I have to get through five chapters before tomorrow morning. 324 00:20:10,009 --> 00:20:11,153 You're gonna stay up all night? 325 00:20:11,177 --> 00:20:12,702 Oh, I have to. 326 00:20:12,812 --> 00:20:14,713 Part of being a student. 327 00:20:14,914 --> 00:20:16,075 And I love it. 328 00:20:17,717 --> 00:20:20,687 Mrs. Simpson, I think it's just fantastic what you're doing. 329 00:20:21,721 --> 00:20:23,485 I know, I know. 330 00:20:24,023 --> 00:20:27,118 What's an old bat like me doing in college, right? 331 00:20:27,193 --> 00:20:28,991 You said that, I didn't. 332 00:20:30,296 --> 00:20:31,855 Young woman... Jaime. 333 00:20:32,998 --> 00:20:33,998 Jaime. 334 00:20:34,900 --> 00:20:37,893 You don't know what it's like to be an old lady 335 00:20:37,970 --> 00:20:39,905 with no future or family. 336 00:20:40,272 --> 00:20:41,399 It's awful. 337 00:20:41,474 --> 00:20:46,344 I just knew that I was going to die in some old county poor house. 338 00:20:46,912 --> 00:20:49,245 Not because something was wrong with me, 339 00:20:49,548 --> 00:20:51,744 but out of sheer boredom. 340 00:20:52,818 --> 00:20:55,686 Well, I just decided that was ridiculous 341 00:20:55,755 --> 00:21:00,125 and I started thinking about what it was I wanted to do most in the world. 342 00:21:00,493 --> 00:21:01,893 So get a college degree, huh? 343 00:21:02,361 --> 00:21:03,361 Right. 344 00:21:04,029 --> 00:21:06,726 The only problem was that I didn't have any money. 345 00:21:07,933 --> 00:21:09,128 I'm sorry. 346 00:21:09,468 --> 00:21:12,233 I'm sorry, child. Am I boring you? 347 00:21:13,906 --> 00:21:15,534 No, not at all. 348 00:21:17,476 --> 00:21:21,436 Well, as I was saying, the problem was that I didn't have any money. 349 00:21:22,548 --> 00:21:26,610 And they just laughed at my applications for scholarships. 350 00:21:29,455 --> 00:21:30,455 I'm sorry. 351 00:21:34,927 --> 00:21:36,657 It's all right, dear. 352 00:21:37,396 --> 00:21:39,592 Just sleep. 353 00:21:56,048 --> 00:21:57,380 That's the signal. 354 00:21:57,449 --> 00:22:00,385 Okay, Stubbs, you signal Mrs. S. if you see anyone coming. 355 00:22:01,453 --> 00:22:02,751 Come on, Mango. 356 00:22:40,626 --> 00:22:42,754 Ah, my little money machine. 357 00:22:43,829 --> 00:22:45,627 What have you got for me tonight? 358 00:22:58,844 --> 00:23:01,245 Tap into the Library of Congress. 359 00:23:17,196 --> 00:23:21,930 All right, I'll transfer over to the OSI memory bank. 360 00:23:31,343 --> 00:23:33,403 And zap out... 361 00:23:34,079 --> 00:23:35,308 How much you think, Mango? 362 00:23:35,948 --> 00:23:36,948 Couple grand? 363 00:23:37,283 --> 00:23:42,312 Let's make it $5,000 transferred to my account here. 364 00:23:48,761 --> 00:23:50,457 Now, let's check out the lady. 365 00:23:53,999 --> 00:23:54,999 Oh, it's you. 366 00:23:57,303 --> 00:23:58,862 Is Benny using the terminal now? 367 00:23:59,872 --> 00:24:02,535 Yeah. He's checking the lady out like you thought he would. 368 00:24:04,043 --> 00:24:07,445 That means he's using the same program that he's been stealing with. 369 00:24:08,080 --> 00:24:09,309 I guess. 370 00:24:09,615 --> 00:24:10,615 Good. 371 00:24:11,550 --> 00:24:12,550 Good. 372 00:24:14,253 --> 00:24:16,722 Hopefully, if he finds out who she is, 373 00:24:16,789 --> 00:24:18,417 he may just do away with her. 374 00:24:18,490 --> 00:24:20,959 We might get Benny to do our dirty work for us. 375 00:24:22,294 --> 00:24:24,525 Let me know what he decides to do, will you? 376 00:24:25,564 --> 00:24:27,032 Yeah, I will. 377 00:24:29,201 --> 00:24:32,171 Stubbs, why the guilty face? 378 00:24:33,772 --> 00:24:36,401 This is going to make you a very wealthy man. 379 00:24:37,409 --> 00:24:39,469 I know. Goodnight, Dr. Tharp. 380 00:24:40,980 --> 00:24:42,175 Goodnight, Stubbs. 381 00:24:42,982 --> 00:24:44,280 I'll see you tomorrow. 382 00:24:58,130 --> 00:25:00,361 Security clearance grade six. 383 00:25:01,166 --> 00:25:02,896 She's with the OSI. 384 00:25:03,669 --> 00:25:04,932 Computer robberies. 385 00:25:05,971 --> 00:25:08,702 Aw, man, she's here to stop us. 386 00:25:10,909 --> 00:25:12,749 That's something that I'm not gonna let her do. 387 00:25:12,811 --> 00:25:16,145 That's something I'm just not going to let her do. 388 00:25:22,221 --> 00:25:25,817 Jaime, we can't afford to lose $5,000 every night of the week. 389 00:25:25,891 --> 00:25:28,486 You didn't hear anything? Oscar, I fell asleep. 390 00:25:28,560 --> 00:25:29,687 I was out cold. 391 00:25:29,762 --> 00:25:31,973 The custodian even had trouble waking me up this morning. 392 00:25:31,997 --> 00:25:33,957 Then the bandit did it right under your nose, huh? 393 00:25:34,433 --> 00:25:35,867 You don't have to rub it in. 394 00:25:35,968 --> 00:25:38,631 Let me ask you this. Is there any chance that you were drugged? 395 00:25:38,704 --> 00:25:40,104 What? Is there any chance 396 00:25:40,172 --> 00:25:41,697 that you were drugged last night? 397 00:25:42,875 --> 00:25:43,875 Jaime? 398 00:25:44,910 --> 00:25:45,910 Jaime? 399 00:25:50,783 --> 00:25:52,809 Man, I'm telling you, it's getting heavy. 400 00:25:54,186 --> 00:25:57,026 I knew something was going to happen when I couldn't erase that program. 401 00:25:57,756 --> 00:25:59,588 Why did Tharp have to walk in on us? 402 00:25:59,658 --> 00:26:01,388 We gotta do something, Benny. 403 00:26:01,960 --> 00:26:03,394 I know, man, but be cool. 404 00:26:04,296 --> 00:26:05,730 We can't overreact, you know? 405 00:26:06,365 --> 00:26:07,560 I'll think of something. 406 00:26:07,633 --> 00:26:10,364 Yeah, well, you better think of something fast, Mr. Genius. 407 00:26:10,469 --> 00:26:12,028 'Cause we talking about the OSI. 408 00:26:12,704 --> 00:26:15,367 Man, we are talking about one lady. 409 00:26:18,110 --> 00:26:19,110 Hey, Benny? 410 00:26:20,045 --> 00:26:21,411 Oh, hey, Raul. 411 00:26:21,647 --> 00:26:22,647 How you doing? 412 00:26:23,048 --> 00:26:24,346 All right, man, but, uh... 413 00:26:24,416 --> 00:26:25,496 You need a Special Special? 414 00:26:26,151 --> 00:26:27,244 If you can spare it, man. 415 00:26:28,120 --> 00:26:29,200 That's what we're here for. 416 00:26:34,393 --> 00:26:35,918 One Special Special coming up. 417 00:26:45,270 --> 00:26:47,715 How much damage can one lady do? 418 00:26:47,739 --> 00:26:48,934 Plenty. 419 00:26:49,908 --> 00:26:52,104 Come on, man. She doesn't even know who we are. 420 00:26:53,045 --> 00:26:54,513 Benny, listen to him. 421 00:26:55,180 --> 00:26:58,446 I mean, if she catches you putting one Special Special together, 422 00:26:58,550 --> 00:27:00,576 you're gonna be in the joint for 10 years. 423 00:27:00,919 --> 00:27:02,251 Right. If she catches me. 424 00:27:02,321 --> 00:27:03,550 But she isn't gonna catch me. 425 00:27:03,689 --> 00:27:05,282 So just be cool. 426 00:27:06,391 --> 00:27:07,791 Here you go, Raul. 427 00:27:07,860 --> 00:27:09,420 One Special Special. 428 00:27:10,829 --> 00:27:12,629 I gave you a little extra for books this time. 429 00:27:12,698 --> 00:27:13,698 Hey, thanks, Benny. 430 00:27:14,366 --> 00:27:16,232 Listen, uh, you really... 431 00:27:22,441 --> 00:27:23,681 Hey, man, that's not necessary. 432 00:27:25,677 --> 00:27:26,677 Raul. 433 00:27:28,113 --> 00:27:29,581 I almost forgot. 434 00:27:30,249 --> 00:27:32,169 Thanks a lot. Hey, man, you done with it already? 435 00:27:32,484 --> 00:27:34,329 Yeah. The first couple of chapters were kind of boring, 436 00:27:34,353 --> 00:27:37,016 but when I got into the quantum theory, I got off, you know? 437 00:27:37,122 --> 00:27:38,590 What, and you understood it? 438 00:27:38,657 --> 00:27:40,353 Oh, man, it's a snap. 439 00:27:40,425 --> 00:27:41,916 Yeah. Right. A snap, man. 440 00:27:41,994 --> 00:27:43,690 I can't get through that quantum theory. 441 00:27:43,829 --> 00:27:45,206 Well, look, uh, if you need any help, 442 00:27:45,230 --> 00:27:46,990 you come to me. All right? All right, I will. 443 00:27:47,399 --> 00:27:48,594 All right. Gracias, hermano. 444 00:27:48,667 --> 00:27:50,397 Hey, hang in there. All right. 445 00:28:02,881 --> 00:28:05,715 Hey, Benny? Hey, hey, hey, Jaime. 446 00:28:05,784 --> 00:28:07,150 You sure are looking fine today. 447 00:28:07,219 --> 00:28:08,997 Well, I should be. I had enough sleep last night. 448 00:28:09,021 --> 00:28:10,080 Well, that's good. 449 00:28:10,155 --> 00:28:11,555 That's not so good. 450 00:28:12,157 --> 00:28:14,524 I was kind of counting on your coffee to keep me awake. 451 00:28:16,562 --> 00:28:20,590 Did you put any coffee in it at all or was it just melted brown crayons? 452 00:28:21,767 --> 00:28:23,645 Well, what do you expect for a quarter? It wasn't that bad. 453 00:28:23,669 --> 00:28:24,669 Oh, it was last night. 454 00:28:25,037 --> 00:28:26,037 How is it today? 455 00:28:26,104 --> 00:28:27,104 Strong and black. 456 00:28:29,508 --> 00:28:31,033 I'll try a small one. 457 00:28:32,110 --> 00:28:33,110 Okay. 458 00:28:37,683 --> 00:28:38,683 Here you go. 459 00:28:40,118 --> 00:28:41,177 Thank you. 460 00:28:41,520 --> 00:28:42,520 See you. 461 00:28:42,955 --> 00:28:43,955 Bye, guys. 462 00:28:44,223 --> 00:28:45,223 Yup. 463 00:28:45,724 --> 00:28:46,724 Later. 464 00:28:49,027 --> 00:28:51,462 Man, I'm telling you, she's getting heavy. 465 00:28:56,001 --> 00:28:57,299 You've got to be kidding. 466 00:28:57,536 --> 00:28:59,562 Benny Jeffries has the I.Q. of a peanut. 467 00:29:00,539 --> 00:29:03,236 Peanuts don't read textbooks on quantum theory. 468 00:29:03,308 --> 00:29:05,368 And those that do don't run lunch stands. 469 00:29:07,145 --> 00:29:09,239 Now look, Benny makes a great chicken salad sandwich 470 00:29:09,314 --> 00:29:11,794 and he's pretty good at running the Gypsy Wagon. But that's it. 471 00:29:13,285 --> 00:29:14,480 He's a dead end kid. 472 00:29:15,420 --> 00:29:16,420 I don't believe that. 473 00:29:18,590 --> 00:29:21,110 Where do they keep all the things from the Gypsy Wagon at night? 474 00:29:21,927 --> 00:29:24,260 Uh, in the kitchen storage room, I guess. Why? 475 00:29:24,363 --> 00:29:25,363 What are you going to do? 476 00:29:25,664 --> 00:29:27,462 Nothing today. 477 00:29:29,134 --> 00:29:30,712 But tonight I think I'll check out the kitchen. 478 00:29:30,736 --> 00:29:34,298 Because I think Benny is handing out a lot more than chicken salad. 479 00:29:54,126 --> 00:29:55,355 Yeah, this is Tharp. 480 00:29:55,727 --> 00:29:56,727 Look, I, um... 481 00:29:58,363 --> 00:30:00,403 No, no, no, I can't retrieve the tape until tonight. 482 00:30:00,465 --> 00:30:02,934 That computer terminal's too busy during the daytime. 483 00:30:03,468 --> 00:30:05,300 What I'm calling about is, um... 484 00:30:06,171 --> 00:30:07,662 I need a couple of men tonight. 485 00:30:08,440 --> 00:30:12,036 I think we can, um, as they say, kill two birds with one stone. 486 00:30:12,577 --> 00:30:14,512 The agent and Benny. 487 00:30:16,248 --> 00:30:17,511 Yeah, around midnight. 488 00:30:18,684 --> 00:30:20,277 Yeah, I'll arrange it with Stubbs. 489 00:30:21,620 --> 00:30:22,620 All right. 490 00:30:37,069 --> 00:30:39,163 You were right. There she is. 491 00:30:41,073 --> 00:30:42,439 How'd you know about this? 492 00:30:43,108 --> 00:30:44,406 I told you, I heard her talking. 493 00:30:45,277 --> 00:30:46,768 How's she going to get in? 494 00:30:59,124 --> 00:31:00,124 Now what, man? 495 00:31:00,192 --> 00:31:02,821 If she got through that door, she's gonna get into the fridge. 496 00:31:02,961 --> 00:31:04,361 She's going to find it, Benny. 497 00:31:04,429 --> 00:31:05,829 I know, I know. 498 00:31:06,365 --> 00:31:07,365 Let me think. 499 00:31:41,600 --> 00:31:42,600 We could trap her. 500 00:31:43,902 --> 00:31:44,902 Yeah, right. 501 00:31:45,337 --> 00:31:48,273 She's an agent. She's got a gun, she's got a radio. 502 00:31:50,008 --> 00:31:51,008 What's that? 503 00:31:52,344 --> 00:31:53,539 What does it look like? 504 00:31:54,513 --> 00:31:56,277 Here, take it. No, man. 505 00:31:58,049 --> 00:31:59,049 Where'd you get it? 506 00:32:00,051 --> 00:32:01,576 My brother. Would you just take it? 507 00:32:18,537 --> 00:32:20,472 Oh, man, I can't use this. 508 00:32:20,572 --> 00:32:22,040 You don't have to use it. 509 00:32:22,174 --> 00:32:23,574 Just wave it around. 510 00:32:28,280 --> 00:32:29,280 All right. 511 00:32:29,981 --> 00:32:30,981 Let's go. 512 00:32:58,543 --> 00:32:59,977 Give me a hand, Mango. 513 00:33:08,119 --> 00:33:09,610 Napkins in a refrigerator? 514 00:33:14,292 --> 00:33:16,420 Twenties, 50s, 100s... 515 00:33:17,062 --> 00:33:20,032 My gosh, you don't make this kind of money selling chicken salad. 516 00:33:22,834 --> 00:33:24,700 "Computer Codes and Other References"? 517 00:33:25,804 --> 00:33:27,170 Hey, wait a minute, man. 518 00:33:27,405 --> 00:33:29,183 What are we gonna do with her once we catch her? 519 00:33:29,207 --> 00:33:30,918 Be cool, I'll think of something. 520 00:33:30,942 --> 00:33:32,604 Yeah, well, you better get it on then. 521 00:33:32,677 --> 00:33:34,355 Will you guys be quiet? 522 00:33:34,379 --> 00:33:36,610 All right. Are you all ready? 523 00:33:36,681 --> 00:33:38,047 Yeah, man, yeah. Come on. 524 00:33:38,950 --> 00:33:41,283 I'll go first. 525 00:33:48,693 --> 00:33:49,693 Benny? 526 00:33:51,963 --> 00:33:53,763 Benny, is that you? 527 00:33:55,734 --> 00:33:57,293 Oh, give me a break. 528 00:33:57,369 --> 00:33:59,361 What are you boys doing up so late? 529 00:34:00,906 --> 00:34:01,999 What's going on? 530 00:34:02,574 --> 00:34:05,066 Mrs. Simpson, we have the lady agent in the kitchen. 531 00:34:05,143 --> 00:34:07,044 Don't make a sound. 532 00:34:44,416 --> 00:34:45,611 Mmm. Chocolate. 533 00:35:09,941 --> 00:35:10,941 Hey, Benny. 534 00:35:12,477 --> 00:35:13,477 Hello. 535 00:35:14,412 --> 00:35:15,505 Get over there by the desk. 536 00:35:24,289 --> 00:35:25,552 Now call your friends. 537 00:35:26,024 --> 00:35:27,024 I don't have any friends. 538 00:35:28,059 --> 00:35:29,254 Call your friends. 539 00:35:29,361 --> 00:35:31,523 Mango, Stubbs, Mrs. S. 540 00:35:34,399 --> 00:35:35,423 You go first. 541 00:35:35,500 --> 00:35:37,696 Uh, no, man, you go first. You're bigger. 542 00:35:38,970 --> 00:35:40,810 All right, you guys, get over there with Benny. 543 00:35:41,439 --> 00:35:43,169 Aw, man, you blew it. 544 00:35:43,441 --> 00:35:44,602 You, too, Mrs. Simpson. 545 00:35:46,344 --> 00:35:47,778 Come on. 546 00:35:49,914 --> 00:35:51,644 I don't think that's going to work. 547 00:35:57,188 --> 00:35:58,188 Okay. 548 00:35:59,357 --> 00:36:00,484 She caught me off guard. 549 00:36:00,592 --> 00:36:02,185 You had the gun. 550 00:36:04,829 --> 00:36:06,509 All right, what're you going to do with us? 551 00:36:07,832 --> 00:36:09,596 Well, I guess I'm going to turn you in, huh? 552 00:36:10,035 --> 00:36:11,162 You are the computer bandit. 553 00:36:13,772 --> 00:36:14,772 Yeah. 554 00:36:15,140 --> 00:36:17,752 But I want you to leave Mrs. Simpson out of it. She doesn't know anything. 555 00:36:17,776 --> 00:36:21,440 Don't be ridiculous. I'm the reason you did it. 556 00:36:21,513 --> 00:36:23,482 Anywhere you go, I go. 557 00:36:24,749 --> 00:36:27,810 And you, you should be ashamed of yourself. 558 00:36:28,653 --> 00:36:33,523 That young man is doing more for the underprivileged students on this campus 559 00:36:33,591 --> 00:36:37,494 than all of your overblown government programs combined. 560 00:36:38,196 --> 00:36:40,062 I owe my life to him. 561 00:36:40,965 --> 00:36:42,593 Wait a minute. I don't understand 562 00:36:42,667 --> 00:36:44,667 what she's talking about. What's she talking about? 563 00:36:44,703 --> 00:36:47,969 Robin Hood, man. Benny's the Robin Hood of South Coast U. 564 00:36:48,440 --> 00:36:49,440 Robin Hood? 565 00:36:49,607 --> 00:36:52,805 Sure. Steal from the rich, give to the poor, you know? 566 00:36:53,211 --> 00:36:55,737 He's putting 38 students through college. 567 00:36:58,717 --> 00:36:59,810 Is that true? 568 00:37:00,351 --> 00:37:02,831 Yeah, but what difference does it make? I still took the money. 569 00:37:04,322 --> 00:37:06,257 Thirty-eight students? Why? 570 00:37:07,892 --> 00:37:09,861 Because nobody else was going to put them through. 571 00:37:14,232 --> 00:37:16,644 See, when I got out of high school, I wanted to go to college real bad. 572 00:37:16,668 --> 00:37:18,508 But I couldn't because I didn't have any money. 573 00:37:19,471 --> 00:37:20,471 What about a scholarship? 574 00:37:23,074 --> 00:37:26,203 You know how many qualified people apply for those every year? 575 00:37:26,511 --> 00:37:30,107 Man, I had a straight A average and all that got me was the waiting list. 576 00:37:31,015 --> 00:37:33,416 If I'd been white with some money, I'd have got in easily. 577 00:37:34,119 --> 00:37:35,348 Even with a B average. 578 00:37:36,221 --> 00:37:37,981 So you decided to do something about it, huh? 579 00:37:38,423 --> 00:37:41,518 Sure. Always been kind of quick at learning things. 580 00:37:42,127 --> 00:37:44,028 A genius, from what my people tell me. 581 00:37:45,563 --> 00:37:46,622 Maybe that. 582 00:37:47,565 --> 00:37:50,933 Anyway, when I got this job on campus, I decided to take advantage of it. 583 00:37:52,337 --> 00:37:54,806 I went to the library, snuck in on classes, 584 00:37:54,873 --> 00:37:57,172 I tried to learn everything I could about computers. 585 00:37:57,609 --> 00:37:59,849 And that's when I got the idea for this Robin Hood thing. 586 00:38:00,078 --> 00:38:02,877 I decided to use my knowledge in computers to help out people 587 00:38:02,947 --> 00:38:04,779 who were in the same situation I was. 588 00:38:05,350 --> 00:38:06,761 So you stole money from the government, 589 00:38:06,785 --> 00:38:08,905 just kind of started your own little scholarship fund? 590 00:38:10,054 --> 00:38:11,054 That's right. 591 00:38:14,125 --> 00:38:15,169 Why didn't you put yourself through college? 592 00:38:15,193 --> 00:38:16,370 I mean, you could use the degree. 593 00:38:16,394 --> 00:38:17,394 I thought about it. 594 00:38:18,630 --> 00:38:20,861 But I decided I was doing more good where I was. 595 00:38:28,773 --> 00:38:30,173 Now I guess it's over. 596 00:38:33,344 --> 00:38:35,040 That's incredible. 597 00:38:35,914 --> 00:38:38,509 I think what you're doing is... Is really a beautiful thing, 598 00:38:38,583 --> 00:38:40,814 but I can't get behind you stealing, you know? 599 00:38:41,619 --> 00:38:42,997 - Hey... - Let go of me! 600 00:38:43,021 --> 00:38:44,489 Hey! What are you doing? 601 00:38:44,556 --> 00:38:45,717 Tharp, what's going on? 602 00:38:46,157 --> 00:38:47,157 Stay right there, Benny. 603 00:38:47,258 --> 00:38:48,258 All right. 604 00:38:50,295 --> 00:38:51,295 Stubbs. 605 00:38:53,932 --> 00:38:54,956 Tie up your friends. 606 00:38:55,033 --> 00:38:57,525 Stubbs? Hey, Stubbs, what's going on? 607 00:38:58,937 --> 00:39:00,166 Who are those guys, Tharp? 608 00:39:01,973 --> 00:39:03,441 Well, what's happening here? 609 00:39:04,108 --> 00:39:06,134 Somebody tell me what's going on. 610 00:39:08,713 --> 00:39:09,976 Benny, 611 00:39:10,582 --> 00:39:12,827 you should have stuck with your french fries and hamburgers. 612 00:39:12,851 --> 00:39:14,411 You're just too smart for your own good. 613 00:39:18,690 --> 00:39:20,955 Jaime? What did you do to her? 614 00:39:21,359 --> 00:39:23,919 Just a little chloroform. She'll be out for a while. 615 00:39:27,599 --> 00:39:30,364 Stubbs, are you crazy? Do you know what you're doing? 616 00:39:32,370 --> 00:39:33,804 It's a lot of money, Benny. 617 00:39:34,272 --> 00:39:35,272 A whole lot. 618 00:39:37,108 --> 00:39:39,270 Your computer program's going to bring us at least 619 00:39:39,344 --> 00:39:41,745 $5,000,000 on the international market. 620 00:39:47,051 --> 00:39:48,051 How'd you know? 621 00:39:50,622 --> 00:39:52,591 The recorder on the desk the other day. 622 00:39:52,891 --> 00:39:54,120 You put it in the terminal. 623 00:39:54,392 --> 00:39:55,621 That's right. 624 00:39:57,228 --> 00:39:58,696 And we're gonna pick it up now. 625 00:39:59,697 --> 00:40:00,858 Thank you, Benny. 626 00:40:10,475 --> 00:40:11,568 That ought to do it. 627 00:40:15,947 --> 00:40:17,176 Give me the timer. 628 00:40:23,988 --> 00:40:25,286 Now put the gun in his hand. 629 00:40:25,990 --> 00:40:27,083 Why? 630 00:40:27,859 --> 00:40:30,761 Because it's got to look like Benny discovered and found out the agent 631 00:40:31,663 --> 00:40:33,507 and decided to bail out of this whole operation. 632 00:40:33,531 --> 00:40:35,227 Kill her, kill everybody involved. 633 00:40:36,067 --> 00:40:39,128 Except for one slight miscalculation. 634 00:40:40,104 --> 00:40:41,732 And the wagon blew up before he got out. 635 00:40:49,480 --> 00:40:52,917 All right, let's go. We don't want to be around when this thing explodes. 636 00:40:57,922 --> 00:41:01,086 Got to boogie before the gas gets to me. 637 00:41:05,463 --> 00:41:07,591 Jaime? Jaime? 638 00:41:35,793 --> 00:41:37,386 Oh, it's gas. 639 00:41:42,433 --> 00:41:44,197 Oh, gotta get out of here. 640 00:41:54,579 --> 00:41:55,877 Come on, Jaime. 641 00:41:58,850 --> 00:41:59,850 Come on. 642 00:42:00,651 --> 00:42:02,381 Get it together, girl. 643 00:42:07,125 --> 00:42:08,125 Oh. 644 00:42:29,047 --> 00:42:30,982 Mrs. Simpson, wake up, wake up. 645 00:42:31,182 --> 00:42:32,182 Mango, come on, wake up. 646 00:42:32,316 --> 00:42:34,911 Here you go, here you go. Mango, wake up! 647 00:42:35,853 --> 00:42:37,151 Come on. Mango, wake up. Come on. 648 00:42:37,221 --> 00:42:40,851 Come on. We've got to get out of here, you understand? 649 00:42:41,192 --> 00:42:42,792 JAIME: Come on. 650 00:42:43,795 --> 00:42:45,764 Hold on. Just don't go to sleep. 651 00:42:45,863 --> 00:42:46,863 Okay, okay, I'm awake. 652 00:42:54,038 --> 00:42:55,768 Okay. Here we go. Up. 653 00:42:55,840 --> 00:42:57,103 Let's go. Let's go! 654 00:43:11,422 --> 00:43:12,981 All right, wake up. Come on. 655 00:43:18,930 --> 00:43:22,526 Come on, Mango. Come on. Hurry. Okay. Come on! 656 00:43:23,601 --> 00:43:25,331 Come on. 657 00:43:25,703 --> 00:43:27,865 Come on. Mango, come on, wake up. 658 00:43:30,775 --> 00:43:32,300 Benny... Hmm? 659 00:43:32,410 --> 00:43:33,878 Benny... It's gonna explode. 660 00:43:34,011 --> 00:43:36,537 What? The wagon's gonna explode. 661 00:43:36,681 --> 00:43:38,479 Oh, get Mrs. S. Out of here. 662 00:43:52,330 --> 00:43:54,458 Get up, Benny. Benny, come on, get up. 663 00:44:01,272 --> 00:44:02,740 Hurry, hurry. Come on. 664 00:44:14,118 --> 00:44:16,053 Are you okay? Huh? 665 00:44:16,120 --> 00:44:17,120 My head. 666 00:44:17,922 --> 00:44:18,922 Who did this? 667 00:44:19,657 --> 00:44:20,818 Tharp. 668 00:44:20,892 --> 00:44:22,190 Tom Tharp? 669 00:44:23,261 --> 00:44:24,729 Oh, of course. Of course. 670 00:44:24,795 --> 00:44:28,459 He's the only other person who knew how valuable that program was. 671 00:44:29,000 --> 00:44:30,332 Where'd he go? Do you know? 672 00:44:30,601 --> 00:44:33,435 He went to the terminal. He recorded the program the other night. 673 00:44:34,071 --> 00:44:35,071 He's gonna sell it. 674 00:44:37,775 --> 00:44:39,820 No, he's not going to sell it as long as I can help it. 675 00:44:39,844 --> 00:44:41,278 Jaime? Huh? 676 00:44:41,746 --> 00:44:42,805 There are four of them. 677 00:44:42,980 --> 00:44:44,505 I'll be all right. I'll be all right. 678 00:45:08,272 --> 00:45:11,174 Stubbs, will you hold the light steady? I can't see what I'm doing. 679 00:45:12,643 --> 00:45:13,975 Dr. Tharp? 680 00:45:14,278 --> 00:45:15,278 What? 681 00:45:17,114 --> 00:45:19,015 Do you think they felt anything? 682 00:45:19,951 --> 00:45:21,010 Who? 683 00:45:22,053 --> 00:45:24,249 Benny and Mango. 684 00:45:24,989 --> 00:45:27,015 Come on, Stubbs, just hold it steady, will you? 685 00:45:38,402 --> 00:45:39,700 That's it. Let's go. 686 00:46:00,324 --> 00:46:01,324 All right, let's go. 687 00:46:03,294 --> 00:46:04,294 Sommers. Shoot her. 688 00:46:09,734 --> 00:46:10,734 Hold it, hold it. 689 00:46:13,070 --> 00:46:15,232 She's not going anywhere. Get her! 690 00:46:30,187 --> 00:46:31,187 Shoot her. 691 00:46:33,658 --> 00:46:34,658 Stubbs? 692 00:46:36,961 --> 00:46:39,430 Stubbs, come on, you're not a killer. No. 693 00:46:39,563 --> 00:46:40,563 Shoot her! 694 00:46:41,565 --> 00:46:42,692 I can't. 695 00:46:42,867 --> 00:46:44,267 Then give me the gun. 696 00:46:44,335 --> 00:46:45,335 I can't. 697 00:46:46,037 --> 00:46:47,037 Give me the gun! 698 00:46:54,078 --> 00:46:56,240 Robin Hood to the rescue. Can you dig it? 699 00:46:56,781 --> 00:46:58,750 Oh, Benny, can I dig it! 700 00:47:10,094 --> 00:47:13,861 You know, Oscar's experts took one look at your computer, uh, 701 00:47:13,931 --> 00:47:16,799 program that you have and they freaked out. 702 00:47:16,867 --> 00:47:18,233 Oh, yeah? Yeah. 703 00:47:18,302 --> 00:47:20,881 They said it was one of the most brilliant pieces of computer manipulation 704 00:47:20,905 --> 00:47:22,533 they have seen in the last decade. 705 00:47:22,807 --> 00:47:24,469 Hey, that's slick, Benny. 706 00:47:25,076 --> 00:47:26,510 Yeah, well, I guess it's okay. 707 00:47:26,744 --> 00:47:28,940 You should be very proud, Benjamin. 708 00:47:29,013 --> 00:47:31,983 The job they're giving you in Washington is very important. 709 00:47:32,049 --> 00:47:34,211 Yeah. And a lot better than doing a dime in jail. 710 00:47:34,285 --> 00:47:36,186 Think about Tharp and Stubbs. 711 00:47:36,420 --> 00:47:37,888 Yeah, but what about you guys? 712 00:47:39,523 --> 00:47:42,336 Mrs. Simpson, how're you going to finish school? You don't have any money. 713 00:47:42,360 --> 00:47:45,159 Benny, don't you trust me? Come on, man. 714 00:47:45,329 --> 00:47:47,607 When I tell you I'm going to make a deal, I make a deal, okay? 715 00:47:47,631 --> 00:47:51,932 You've agreed to go become a computer troubleshooter for Uncle Sam and in return, 716 00:47:52,002 --> 00:47:54,972 he's agreed to put all 38 of your people through school. 717 00:47:55,039 --> 00:47:56,769 Completely. Finish them. 718 00:47:57,475 --> 00:47:58,475 Are you putting me on? 719 00:47:58,576 --> 00:47:59,600 Hey! 720 00:48:00,611 --> 00:48:01,611 Is she serious? 721 00:48:01,679 --> 00:48:02,679 Hey! 722 00:48:03,514 --> 00:48:04,514 Mrs. Simpson? 723 00:48:04,882 --> 00:48:05,882 Hey! 724 00:48:07,451 --> 00:48:10,148 That's beautiful. That's beautiful, boy. 725 00:48:10,321 --> 00:48:11,949 Robin Hood strikes again. 726 00:48:12,022 --> 00:48:13,022 Yeah! 48764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.