All language subtitles for Bionic Woman S03E08 Brain Wash.DVDRip.NonHI.-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:02,331 What is your name? 2 00:00:02,402 --> 00:00:03,665 Jaime Sommers. 3 00:00:04,004 --> 00:00:05,199 What is bionic? 4 00:00:09,543 --> 00:00:11,307 Callahan an informer? 5 00:00:11,378 --> 00:00:12,778 Oscar, what are you gonna do to her? 6 00:00:12,813 --> 00:00:15,792 The whole thing is crazy. But one thing I know, I gotta get her out of here. 7 00:00:15,816 --> 00:00:19,116 Cause I'm just a little, lousy, mousy secretary to you. 8 00:00:19,186 --> 00:00:21,087 I'm a sidekick for you to step on. 9 00:00:21,154 --> 00:00:24,056 Antonio, only a handful of men know about this. 10 00:00:24,124 --> 00:00:25,490 I've been very careful. 11 00:02:18,038 --> 00:02:19,199 Almost 8:00. 12 00:02:20,240 --> 00:02:22,141 Wonder if Pineda's gonna show. 13 00:02:22,209 --> 00:02:23,871 You think anything will happen this time? 14 00:02:23,944 --> 00:02:25,640 Well, I've taken every precaution. 15 00:02:25,712 --> 00:02:27,943 Every security measure to insure Pineda's safety. 16 00:02:28,015 --> 00:02:29,643 That isn't an answer, Oscar. 17 00:02:29,716 --> 00:02:31,150 It's the best one I can give, Russ. 18 00:02:31,218 --> 00:02:32,578 We've got him. Where? 19 00:02:34,121 --> 00:02:36,420 He's crossing the street heading for the rose garden. 20 00:02:36,490 --> 00:02:38,010 Is anyone following him? 21 00:02:42,129 --> 00:02:43,427 No. He's alone. 22 00:02:43,964 --> 00:02:45,660 All right. We'll take it from here. 23 00:02:47,200 --> 00:02:48,793 This is Oscar Goldman speaking. 24 00:02:48,869 --> 00:02:50,770 I want everyone to stay right where they are 25 00:02:50,837 --> 00:02:52,703 until I have an agreement with him. 26 00:02:52,773 --> 00:02:56,403 He's nervous enough to think that somebody might be tailing him. 27 00:02:56,476 --> 00:02:57,954 He could lead you on a wild goose chase. 28 00:02:57,978 --> 00:02:59,418 And take you halfway across the city. 29 00:02:59,446 --> 00:03:01,347 You just stay here until I radio you. 30 00:03:01,415 --> 00:03:02,678 Do me a favor? 31 00:03:03,383 --> 00:03:05,215 Keep your head down and your eyes open. 32 00:04:14,087 --> 00:04:15,146 Antonio? 33 00:04:19,326 --> 00:04:20,589 Antonio! 34 00:04:21,128 --> 00:04:22,357 You are alone, Oscar? 35 00:04:22,429 --> 00:04:23,488 Yes. 36 00:04:24,064 --> 00:04:26,966 You have the guarantees the identity papers with you? 37 00:04:27,134 --> 00:04:28,466 They're right here. 38 00:04:29,336 --> 00:04:30,599 Where are you? 39 00:04:30,670 --> 00:04:32,434 Over here. In the gazebo. 40 00:04:36,109 --> 00:04:38,943 Please understand, I have to be very careful. 41 00:04:39,880 --> 00:04:41,075 After the last time, 42 00:04:43,283 --> 00:04:47,084 Antonio, only a handful of men know about this. 43 00:04:47,154 --> 00:04:48,315 I've been very careful. 44 00:04:48,388 --> 00:04:50,254 I fear for my life, Oscar. 45 00:04:50,323 --> 00:04:52,986 Not for me, but for my family. 46 00:04:53,059 --> 00:04:57,121 I know. And this time I can virtually guarantee your safety. 47 00:04:58,265 --> 00:04:59,392 Trust me. 48 00:05:02,035 --> 00:05:04,766 The last few months have been very hard on me, Oscar. 49 00:05:06,840 --> 00:05:08,138 That's all behind you now. 50 00:05:14,681 --> 00:05:16,013 This is what you call safety? 51 00:05:16,082 --> 00:05:19,075 What kind of a friend are you, Goldman? What kind of a friend? 52 00:05:22,989 --> 00:05:24,150 Antonio! 53 00:05:36,837 --> 00:05:41,901 Now, I would say, on a scale of 1 to 10, conservatively speaking, 54 00:05:41,975 --> 00:05:44,376 I'd say, uh... 10. 55 00:05:44,444 --> 00:05:45,468 Ten? Yeah. 56 00:05:45,545 --> 00:05:47,980 Oh, Jaime, he is the greatest guy. 57 00:05:48,048 --> 00:05:50,415 He's tall, at least for me he is. 58 00:05:50,483 --> 00:05:55,183 He's dark, he's handsome, he's rich, 59 00:05:55,589 --> 00:05:56,589 and... 60 00:05:57,757 --> 00:05:59,623 He's a hairdresser. A hairdresser? 61 00:06:00,193 --> 00:06:02,128 Yeah. He's a hairdresser. 62 00:06:02,195 --> 00:06:04,307 I'm gonna have a little trouble with my mom and dad on that one, 63 00:06:04,331 --> 00:06:07,563 because, well, I mean, you know what they're gonna expect. 64 00:06:07,634 --> 00:06:09,933 But he's so bright and he's well rounded, 65 00:06:10,003 --> 00:06:13,565 and he's got a degree in chemistry, a master's in electronics. 66 00:06:13,640 --> 00:06:16,474 He's... I don't know, he's just terrific. 67 00:06:16,543 --> 00:06:17,753 See, when he got out of school, 68 00:06:17,777 --> 00:06:19,211 he just felt that the job market 69 00:06:19,279 --> 00:06:21,373 was not gonna pay him what he felt he was worth. 70 00:06:21,448 --> 00:06:24,213 Well, hairdressers were making more! 71 00:06:25,051 --> 00:06:26,349 So, he took off for Europe. 72 00:06:26,419 --> 00:06:28,419 He studied all that beauty school stuff over there, 73 00:06:28,455 --> 00:06:30,549 and he came back here and opened up his own salon. 74 00:06:30,624 --> 00:06:32,684 And now, he's making a fortune. 75 00:06:32,759 --> 00:06:33,783 Yeah. 76 00:06:33,860 --> 00:06:35,328 Oh, that's nice. 77 00:06:36,162 --> 00:06:38,996 Yeah. I really love him. 78 00:06:39,900 --> 00:06:41,300 That's nice too. 79 00:06:41,368 --> 00:06:42,631 I think this is it. 80 00:06:43,003 --> 00:06:46,701 I mean, the only thing he's missing is Jaime's seal of approval. 81 00:06:46,773 --> 00:06:50,471 Oh, well, if he's half of what you say he is, he's already got it. 82 00:06:50,543 --> 00:06:52,421 How would you feel if it happened to you? 83 00:06:52,445 --> 00:06:53,879 Would you trust me? I wouldn't. 84 00:06:53,947 --> 00:06:55,575 Callahan, come on in here. 85 00:06:55,649 --> 00:06:58,983 In his own mind, he feels that he's been betrayed. 86 00:06:59,052 --> 00:07:01,487 We'll be lucky if we ever see him again. 87 00:07:01,554 --> 00:07:03,716 Callahan! Yes, sir. 88 00:07:03,790 --> 00:07:07,249 Who did you talk to about that meeting with Pineda this morning? 89 00:07:07,327 --> 00:07:09,990 Bill and Tex at Observation, and Russ. 90 00:07:11,131 --> 00:07:12,360 That's all? 91 00:07:12,899 --> 00:07:13,923 Yes, sir. 92 00:07:15,769 --> 00:07:17,738 There's gotta be a leak somewhere. 93 00:07:17,804 --> 00:07:19,397 What happened? What's going on? 94 00:07:19,472 --> 00:07:23,500 Jaime, we're trying to make contact with one Antonio Pineda. 95 00:07:23,977 --> 00:07:25,878 Oh, Pineda's that South American diplomat. 96 00:07:25,946 --> 00:07:27,346 He disappeared last month, right? 97 00:07:27,414 --> 00:07:29,178 That's right. And a close friend. 98 00:07:29,983 --> 00:07:32,680 He disappeared at the height of the Embassy bribery scandal. 99 00:07:32,752 --> 00:07:36,655 Now he's seeking political amnesty and criminal immunity from us. 100 00:07:36,723 --> 00:07:37,850 In exchange for what? 101 00:07:37,924 --> 00:07:39,984 In exchange for information that will lead 102 00:07:40,060 --> 00:07:43,724 to the criminal prosecution of four South American diplomats. 103 00:07:45,498 --> 00:07:47,160 Which makes him a very unpopular man. 104 00:07:47,233 --> 00:07:48,929 A lot of people would like to see him dead. 105 00:07:50,704 --> 00:07:52,502 I'd say. What happened this morning? 106 00:07:52,672 --> 00:07:55,665 Somebody found out about it. Again! 107 00:07:57,010 --> 00:07:58,342 We nearly got killed. 108 00:07:59,346 --> 00:08:01,372 Pineda thinks that I double-crossed him. 109 00:08:01,448 --> 00:08:02,648 That I betrayed him, I'm sure. 110 00:08:06,486 --> 00:08:08,512 Oscar Goldman's office. 111 00:08:08,588 --> 00:08:09,988 Yes, hold on, just a minute. 112 00:08:10,457 --> 00:08:11,618 It's him. 113 00:08:11,958 --> 00:08:13,085 Pineda? 114 00:08:15,295 --> 00:08:16,388 Antonio? 115 00:08:17,364 --> 00:08:19,890 I want to apologize for what happened this morning. 116 00:08:22,135 --> 00:08:24,798 I don't know what to think, Oscar. Whom to trust. 117 00:08:24,871 --> 00:08:27,306 I'm terribly, terribly sorry about this. 118 00:08:27,374 --> 00:08:30,037 We took every precaution. I just don't know what happened. 119 00:08:30,110 --> 00:08:31,772 Somebody found out about it. 120 00:08:31,978 --> 00:08:33,503 Like the first time we tried to meet. 121 00:08:33,580 --> 00:08:34,946 I'm afraid so. 122 00:08:35,682 --> 00:08:38,948 I need, you, Oscar, as a friend and as an ally. 123 00:08:39,819 --> 00:08:42,152 Because of that, we will try once more. 124 00:08:43,390 --> 00:08:46,121 Antonio, I think that's a wise decision. 125 00:08:46,226 --> 00:08:49,663 Only this time, only you will know the time and the place. 126 00:08:49,729 --> 00:08:50,753 Good. 127 00:08:50,830 --> 00:08:53,129 I'm writing that information on page 400, 128 00:08:53,199 --> 00:08:55,862 of the telephone book inside the telephone booth 129 00:08:55,935 --> 00:08:58,905 at the corner of Delaware and Ninth Street. 130 00:08:59,672 --> 00:09:02,938 Wait until 5:00 p.m. to pick it up. It will be safer then. 131 00:09:03,009 --> 00:09:05,035 5:00, Delaware and Ninth. 132 00:09:05,612 --> 00:09:08,810 Oscar, this is our last chance. 133 00:09:09,749 --> 00:09:11,047 I'll be there. 134 00:09:17,057 --> 00:09:18,423 We got another chance. 135 00:09:22,328 --> 00:09:24,797 Will somebody please rinse Mrs. Myers for me 136 00:09:24,864 --> 00:09:26,628 before her hair turns green? 137 00:09:26,699 --> 00:09:28,361 I have to call my shrink. 138 00:09:29,169 --> 00:09:30,865 Oh, Jenny, I'm sorry. Are you okay? 139 00:09:30,937 --> 00:09:32,030 Listen, have you seen John? 140 00:09:32,105 --> 00:09:33,745 Oh, he's in the Gold Key. Okay. Thank you. 141 00:09:33,773 --> 00:09:34,968 What's the Gold Key? 142 00:09:35,041 --> 00:09:37,219 Oh, it's the place where he does all the big wigs personally. 143 00:09:37,243 --> 00:09:38,472 Hope he can fit me in now, 144 00:09:38,545 --> 00:09:40,489 'cause lunch time is such a crazy time of day around here. 145 00:09:40,513 --> 00:09:41,537 Certainly is. 146 00:09:41,614 --> 00:09:43,139 Oh, excuse us. Excuse us. 147 00:09:43,216 --> 00:09:45,845 John... John, I have a problem. 148 00:09:45,985 --> 00:09:48,011 I've asked her three or four times and I... 149 00:09:48,354 --> 00:09:49,913 There he is. There he is. 150 00:09:49,989 --> 00:09:51,349 Which one is he? What do you think? 151 00:09:51,391 --> 00:09:53,189 Which one is he? The one on the left. 152 00:09:53,259 --> 00:09:54,454 He's cute. Yeah. 153 00:09:55,695 --> 00:09:56,822 What's your problem? 154 00:09:56,896 --> 00:09:58,831 I cannot possibly cut Helen Wright's hair, 155 00:09:58,898 --> 00:10:00,958 while Cindy is giving her a pedicure. 156 00:10:01,034 --> 00:10:02,127 Why not? 157 00:10:02,202 --> 00:10:03,397 Well, it's obscene. 158 00:10:04,370 --> 00:10:05,770 I don't understand, Benny. 159 00:10:05,839 --> 00:10:08,707 Well, it's obscene because you can't work at somebody's head 160 00:10:08,775 --> 00:10:10,641 while somebody else is working at their feet. 161 00:10:12,545 --> 00:10:13,979 Yes. Okay, I'll remember that. 162 00:10:14,047 --> 00:10:17,711 Look, tell Cindy she can finish while Mrs. Myers is drying, okay? 163 00:10:17,784 --> 00:10:19,810 Thank you. You're a prince. 164 00:10:19,886 --> 00:10:21,377 Hello, ladies. Everything all right? 165 00:10:21,454 --> 00:10:24,947 John? John... Hi. 166 00:10:25,191 --> 00:10:26,682 Hey there, big C. 167 00:10:29,529 --> 00:10:30,792 How was your day, so far? 168 00:10:30,864 --> 00:10:34,130 Oh, fine. My feet haven't touched the ground. 169 00:10:34,467 --> 00:10:35,662 I can attest to that. 170 00:10:36,269 --> 00:10:38,738 Oh, John, I want you to meet my best friend, Jaime Sommers. 171 00:10:38,805 --> 00:10:39,829 We work together. 172 00:10:39,906 --> 00:10:41,374 Hi. Hi. 173 00:10:41,875 --> 00:10:43,537 Would you excuse us for a second? 174 00:10:43,610 --> 00:10:44,703 Sure. 175 00:10:45,411 --> 00:10:46,936 I've got it. What? 176 00:10:47,013 --> 00:10:49,209 The present I told you about. Let's see. 177 00:10:49,282 --> 00:10:52,252 Okay. Here it is. You like it? 178 00:10:52,318 --> 00:10:53,911 Oh, John. It's beautiful. Pretty? 179 00:10:53,987 --> 00:10:55,649 Can you hold this? Okay. 180 00:10:57,257 --> 00:10:58,782 Belonged to my grandmother. 181 00:11:01,494 --> 00:11:06,262 I was gonna give it to you tomorrow night, but I couldn't wait. 182 00:11:08,801 --> 00:11:09,962 Thank you. 183 00:11:14,040 --> 00:11:16,475 Jaime, look what I got. 184 00:11:16,943 --> 00:11:18,309 Oh, it's beautiful. Isn't it? 185 00:11:18,378 --> 00:11:19,437 Yeah. 186 00:11:19,579 --> 00:11:20,579 Thank you. 187 00:11:24,250 --> 00:11:25,741 You have a very busy place here. 188 00:11:26,352 --> 00:11:27,952 Yeah, well, it's, uh, it's getting there. 189 00:11:28,021 --> 00:11:29,732 Someday I'd like to have every congresswoman, 190 00:11:29,756 --> 00:11:32,624 senator's wife, and even the First Lady coming here. 191 00:11:32,692 --> 00:11:33,785 You're also very ambitious. 192 00:11:33,860 --> 00:11:35,590 He's smart enough to do it too, 193 00:11:35,662 --> 00:11:37,756 if he doesn't blow it with us little guys first. 194 00:11:38,298 --> 00:11:39,596 Hey, listen, kid... Yeah? 195 00:11:39,666 --> 00:11:41,100 How 'bout a wash and set? 196 00:11:41,167 --> 00:11:43,329 I mean, I can really use it. Look at this thing. 197 00:11:44,270 --> 00:11:46,205 For you, my love, the world. 198 00:11:46,272 --> 00:11:48,264 How 'bout you, Jaime? You wanna get done, too? 199 00:11:48,341 --> 00:11:49,604 Oh, no, thanks. 200 00:11:50,243 --> 00:11:51,267 You sure? 201 00:11:51,344 --> 00:11:52,621 Yeah, but I'll take a rain check. 202 00:11:52,645 --> 00:11:54,876 Okay, you got it. Why don't you have a seat 203 00:11:54,948 --> 00:11:58,407 while I take big C into my laboratory and make her gorgeous, hmm? 204 00:11:58,484 --> 00:11:59,611 Certainly. 205 00:12:17,604 --> 00:12:19,903 Somebody take Mrs. Walker, please. 206 00:12:27,347 --> 00:12:30,181 How're you doing? Hi. Fine. Where's Callahan? 207 00:12:30,250 --> 00:12:32,116 Oh, she's under the dryer, singing away. 208 00:12:32,185 --> 00:12:33,244 She's singing? 209 00:12:33,319 --> 00:12:35,117 Always. She hates the sound of the machine. 210 00:12:35,188 --> 00:12:36,247 What is she singing? 211 00:12:36,322 --> 00:12:38,018 I don't know. She's got a terrible voice. 212 00:12:49,435 --> 00:12:52,428 Yes. Mr. Pineda called him this morning. 213 00:12:52,505 --> 00:12:54,098 What did he say? 214 00:12:54,173 --> 00:12:56,233 That he wanted to meet him today. 215 00:12:56,309 --> 00:12:57,436 Where? 216 00:12:57,510 --> 00:12:59,741 At Ninth and Delaware at 5:00. 217 00:13:16,229 --> 00:13:17,663 Oscar Goldman's office. 218 00:13:18,298 --> 00:13:20,233 I'm sorry, he doesn't want to be disturbed. 219 00:13:21,234 --> 00:13:22,634 Okay. 220 00:13:23,670 --> 00:13:26,196 Thank you. I'll tell him you called. 221 00:13:28,708 --> 00:13:30,404 Hi, Callahan. Hi. 222 00:13:30,476 --> 00:13:34,470 Uh, here's the research stuff you ordered on that guy from South America. 223 00:13:34,547 --> 00:13:37,676 Yeah. Right. Thank you. Pineda. 224 00:13:37,750 --> 00:13:40,117 Yeah, he's been waiting for this thing all week. 225 00:13:41,421 --> 00:13:43,083 You want me to sign that thing? 226 00:13:43,156 --> 00:13:44,419 Okay. 227 00:13:44,490 --> 00:13:46,322 I don't know, he... 228 00:13:46,392 --> 00:13:48,827 He really doesn't wanna be disturbed right now, 229 00:13:48,895 --> 00:13:50,727 but I think maybe I should anyway. 230 00:13:52,999 --> 00:13:55,059 Oh, I don't know. Thanks, anyway. 231 00:13:56,302 --> 00:13:57,964 Sure thing, gorgeous, 232 00:14:01,341 --> 00:14:03,435 Why don't you give it a few years, Denny. 233 00:14:04,877 --> 00:14:06,038 Yeah. 234 00:14:06,779 --> 00:14:08,179 I'll see ya. Okay. 235 00:14:11,284 --> 00:14:13,310 Callahan? Are you sure? 236 00:14:13,653 --> 00:14:15,364 Would I be telling you this if I wasn't? 237 00:14:15,388 --> 00:14:17,584 You know she's the best friend I've got. 238 00:14:17,657 --> 00:14:18,886 I can't believe it. 239 00:14:18,958 --> 00:14:21,723 Oh, why'd Rudy have to give me this stupid ear anyway? 240 00:14:21,961 --> 00:14:23,054 What did she say? 241 00:14:23,129 --> 00:14:27,829 She said that you were gonna be meeting Pineda today at 5:00 on Ninth and Delaware. 242 00:14:27,900 --> 00:14:30,100 That's what she heard you say on the phone this morning. 243 00:14:30,136 --> 00:14:31,914 Well, that's only part of our rendezvous plan. 244 00:14:31,938 --> 00:14:33,930 She only heard my end of the conversation. 245 00:14:34,640 --> 00:14:35,720 Will you have to change it? 246 00:14:37,877 --> 00:14:39,072 I don't think so. 247 00:14:43,116 --> 00:14:44,243 Who did she talk to? 248 00:14:48,154 --> 00:14:52,524 I don't know. I couldn't recognize the voice. It was so strange. It... 249 00:14:56,596 --> 00:14:59,122 Oscar, what are you gonna do to her? I feel so awful. 250 00:14:59,198 --> 00:15:02,828 It's so confusing. I mean, Callahan, an informer? 251 00:15:02,902 --> 00:15:04,029 It's crazy. 252 00:15:04,103 --> 00:15:07,972 The whole thing is crazy. But one thing I know. I gotta get her out of here. 253 00:15:09,442 --> 00:15:10,637 What are you gonna do? 254 00:15:12,678 --> 00:15:14,490 Well, I'll get her some kind of a research job. 255 00:15:14,514 --> 00:15:16,642 Something that'll take her out of town... 256 00:15:20,319 --> 00:15:21,719 Until we have proof. 257 00:15:22,789 --> 00:15:24,155 That won't be necessary. 258 00:15:27,260 --> 00:15:29,525 Callahan... I heard everything you said. 259 00:15:30,563 --> 00:15:31,861 Is that what you really think? 260 00:15:36,068 --> 00:15:39,436 Do you really think that I'm a traitor? 261 00:15:41,474 --> 00:15:43,773 Do you? Because if you do... 262 00:15:46,145 --> 00:15:47,977 I want to save you the time and money 263 00:15:48,047 --> 00:15:49,481 for sending me on a research trip. 264 00:15:53,653 --> 00:15:54,814 I quit. 265 00:16:16,542 --> 00:16:17,771 Excuse me. 266 00:16:30,223 --> 00:16:31,282 Callahan? 267 00:16:32,024 --> 00:16:33,322 Leave me alone. 268 00:16:34,460 --> 00:16:35,804 I just want to talk to you for a minute. Okay? 269 00:16:35,828 --> 00:16:37,606 There is nothing... No, there's nothing to talk about. 270 00:16:37,630 --> 00:16:38,996 I think there is. 271 00:16:39,065 --> 00:16:41,330 No... Just get out! 272 00:16:41,400 --> 00:16:42,595 No! 273 00:16:42,668 --> 00:16:45,934 Now look, I don't know why you're doing this, who you're involved with, 274 00:16:46,005 --> 00:16:47,564 I don't know what you're doing. 275 00:16:47,974 --> 00:16:50,842 All I know is it makes me sick, I'm the one that had to find out. 276 00:16:50,910 --> 00:16:52,105 I'm sorry it was me. 277 00:16:52,178 --> 00:16:54,545 Find out what, Jaime? Oh, please. 278 00:16:54,614 --> 00:16:55,991 I don't know what you're talking about! 279 00:16:56,015 --> 00:16:57,039 Stop playing with me. 280 00:16:57,116 --> 00:16:59,176 I'm not! I didn't tell anybody anything. 281 00:17:02,788 --> 00:17:03,949 Look... 282 00:17:04,824 --> 00:17:07,157 I don't know why you're saying these things about me. 283 00:17:08,895 --> 00:17:10,625 I don't know what good it's gonna do you. 284 00:17:13,132 --> 00:17:16,728 But right now I want you to turn around and walk out that door. 285 00:17:21,340 --> 00:17:23,206 'Cause I don't care if I ever see you again. 286 00:17:28,080 --> 00:17:29,104 You... 287 00:18:21,367 --> 00:18:23,859 Ah, John. What do you think? 288 00:18:23,936 --> 00:18:25,404 Well, the color's lovely. 289 00:18:25,471 --> 00:18:26,700 Do you really think so? 290 00:18:26,772 --> 00:18:28,263 Sure, the cut is terrific. 291 00:18:28,741 --> 00:18:31,176 That's perfect. Just perfect. 292 00:18:33,879 --> 00:18:35,905 Jaime! Couldn't live without me, huh? 293 00:18:35,982 --> 00:18:37,492 What's it been? All of an hour and a half? 294 00:18:37,516 --> 00:18:39,928 I thought maybe I'd take you up on your offer. If it's all right? 295 00:18:39,952 --> 00:18:42,820 What, bears live in the woods? Sure, come on. 296 00:18:42,888 --> 00:18:45,050 I, uh, understand Callahan quit. 297 00:18:45,124 --> 00:18:46,558 Yes, she did. Did she call you? 298 00:18:46,626 --> 00:18:48,754 Mmm-hmm. A few minutes ago. 299 00:18:48,828 --> 00:18:50,421 Uh, was really broken up. 300 00:18:53,666 --> 00:18:54,895 Yeah, I know. 301 00:18:57,970 --> 00:18:59,029 Thank you. 302 00:19:01,340 --> 00:19:03,707 Oh, this is where you did Callahan this morning, huh? 303 00:19:03,776 --> 00:19:06,837 One and the same. Well, what do you think? 304 00:19:06,912 --> 00:19:08,039 Nice. 305 00:19:08,114 --> 00:19:09,639 A little bit of heaven Yes. 306 00:19:10,049 --> 00:19:11,381 Cutting room is back here. 307 00:19:12,885 --> 00:19:14,911 Why don't you just have a seat and, uh... 308 00:19:16,622 --> 00:19:18,386 I'll be with you in a couple of minutes. 309 00:19:18,457 --> 00:19:19,516 All right. 310 00:19:19,592 --> 00:19:20,719 Would you like a drink? 311 00:19:20,793 --> 00:19:22,022 No. Thank you, I'm fine. 312 00:19:22,094 --> 00:19:23,094 Okay. 313 00:19:38,811 --> 00:19:40,871 There's gotta be something in here. 314 00:20:06,639 --> 00:20:08,608 "Override"? On a hair dryer? 315 00:20:21,220 --> 00:20:22,531 Do you see anything interesting? 316 00:20:22,555 --> 00:20:23,750 Oh, no. 317 00:20:25,224 --> 00:20:27,056 Uh, wires, things like that. 318 00:20:31,731 --> 00:20:33,893 In the cabinet is some stereo equipment. 319 00:20:33,966 --> 00:20:36,299 Stereo equipment. That's what they are. 320 00:20:36,736 --> 00:20:38,671 Yes, uh, pencils and invoices are in the desk. 321 00:20:38,738 --> 00:20:42,266 Uh, on the patio are some potted plants. Would you like the tour? 322 00:20:42,341 --> 00:20:43,639 No, thank you. 323 00:20:45,211 --> 00:20:46,811 Are you sure you have time for a shampoo? 324 00:20:46,846 --> 00:20:48,007 Oh, yeah. 325 00:20:48,647 --> 00:20:50,548 Well, okay. Then let's get at it. 326 00:21:01,594 --> 00:21:02,789 Okay. 327 00:21:02,862 --> 00:21:04,023 Okay. 328 00:21:11,904 --> 00:21:13,048 How's the temperature, Jaime? 329 00:21:13,072 --> 00:21:14,096 Fine. 330 00:21:17,610 --> 00:21:19,636 Tell me, why did Callahan quit anyway? 331 00:21:20,579 --> 00:21:21,877 I'm not sure about that. 332 00:21:25,851 --> 00:21:28,286 Well, she said it was something to do with, uh, security. 333 00:21:28,354 --> 00:21:31,119 That, uh, they thought she was a leak. 334 00:21:31,190 --> 00:21:32,681 You don't know about that, huh? 335 00:21:34,860 --> 00:21:37,921 Well, they've been having some problems with information getting out. 336 00:21:37,997 --> 00:21:39,329 And things like that. 337 00:21:39,398 --> 00:21:43,597 And I guess Oscar, uh, Mr. Goldman figured it was Callahan. 338 00:21:44,904 --> 00:21:46,270 Very interesting. 339 00:21:53,512 --> 00:21:54,707 Whoa, take it easy, okay? 340 00:21:54,780 --> 00:21:56,373 Oh, sorry, Jaime. Sorry. 341 00:21:59,218 --> 00:22:00,218 Yeah. 342 00:22:01,453 --> 00:22:04,423 Goldman accused her? Callahan said it was you. 343 00:22:05,491 --> 00:22:06,618 She did? 344 00:22:07,226 --> 00:22:10,287 Yeah, she said that you told Goldman that, uh, 345 00:22:10,362 --> 00:22:13,355 she'd been talking to someone here in the salon this morning. 346 00:22:14,700 --> 00:22:18,831 Well, I thought I did, you know. 347 00:22:21,473 --> 00:22:23,271 I feel so awful about it. I... 348 00:22:27,780 --> 00:22:30,045 Yeah, well, Callahan's my best friend 349 00:22:30,115 --> 00:22:32,414 and she's the last person in the world... 350 00:22:55,941 --> 00:22:57,273 How do you feel, Jaime? 351 00:22:58,477 --> 00:22:59,911 I feel great. 352 00:23:00,512 --> 00:23:03,380 Good. Now I think you're ready for my dryer. 353 00:23:05,017 --> 00:23:06,110 Okay. 354 00:23:32,778 --> 00:23:34,303 What is your name? 355 00:23:34,380 --> 00:23:35,905 Jaime Sommers. 356 00:23:35,981 --> 00:23:37,313 Where do you work? 357 00:23:37,383 --> 00:23:38,715 OSI. 358 00:23:38,784 --> 00:23:40,116 What do you do? 359 00:23:41,353 --> 00:23:45,290 I'm a schoolteacher. And a special agent. 360 00:23:58,337 --> 00:24:00,203 What kind of a special agent? 361 00:24:02,608 --> 00:24:04,042 A bionic one. 362 00:24:05,477 --> 00:24:07,605 What is bionic? What do you do? 363 00:24:10,215 --> 00:24:11,308 Uh... 364 00:24:14,620 --> 00:24:16,919 Uh, I have to show you. 365 00:24:44,016 --> 00:24:46,247 That's very, very good, Jaime. 366 00:24:46,318 --> 00:24:47,411 Thank you. 367 00:24:48,187 --> 00:24:52,215 I'd like to come back to the bionics at another time, Jaime. 368 00:24:52,291 --> 00:24:56,023 First, I'd like to ask you about Antonio Pineda. 369 00:24:57,730 --> 00:25:01,895 When Goldman found out about Callahan, did he change the plans? 370 00:25:04,737 --> 00:25:07,935 Uh, no. Callahan didn't know about all of it. 371 00:25:08,440 --> 00:25:09,567 Do you? 372 00:25:09,641 --> 00:25:11,667 Sure. I listened to his phone call. 373 00:25:13,112 --> 00:25:14,307 Tell me about it. 374 00:25:14,646 --> 00:25:18,344 Uh, Oscar was supposed to pick up Pineda's instructions 375 00:25:18,417 --> 00:25:21,649 from a phone booth on Ninth and Delaware at 5:00. 376 00:25:23,789 --> 00:25:25,417 Where will the instructions be? 377 00:25:26,825 --> 00:25:28,691 Page 400 in the phone book. 378 00:25:31,063 --> 00:25:32,395 Thank you, Jaime. 379 00:25:33,932 --> 00:25:35,298 You're welcome. 380 00:25:39,171 --> 00:25:40,482 You will return once a week 381 00:25:40,506 --> 00:25:43,203 for one of these special shampoos and sets. 382 00:25:43,275 --> 00:25:46,507 You will tell people it's the best salon in Washington. 383 00:25:46,578 --> 00:25:47,876 At the sound of the tone, 384 00:25:47,946 --> 00:25:51,314 you will forget this session and begin to wake up slowly. 385 00:25:51,383 --> 00:25:53,552 In three minutes, you will be totally alert 386 00:25:53,576 --> 00:25:55,821 and feel better than you have felt in years. 387 00:26:07,933 --> 00:26:09,128 Hi. 388 00:26:09,201 --> 00:26:10,396 How do you feel? 389 00:26:44,036 --> 00:26:46,301 Can somebody sweep up over here, please? 390 00:26:50,909 --> 00:26:52,741 Uh, hold this for a second. All right? 391 00:26:52,811 --> 00:26:55,110 Hello. Hi, Benny. Can I see John? 392 00:26:55,180 --> 00:26:56,580 Yes. He's back in the Gold Key. 393 00:26:56,815 --> 00:26:58,010 Thank you. 394 00:26:59,051 --> 00:27:00,986 All right. What do you think? 395 00:27:02,821 --> 00:27:05,586 Oh, my word, it's fantastic. 396 00:27:08,660 --> 00:27:11,824 John, I haven't felt this good or looked this good in years. 397 00:27:11,897 --> 00:27:16,062 I don't believe that, Jaime. You're a beautiful woman. 398 00:27:17,536 --> 00:27:19,903 John, I hate to barge in on you like this... 399 00:27:19,972 --> 00:27:21,372 Jaime. 400 00:27:21,573 --> 00:27:22,734 Hey, big C. 401 00:27:24,643 --> 00:27:26,509 You just can't do enough for me, huh? 402 00:27:31,150 --> 00:27:33,051 Callahan! Let her go. 403 00:27:40,025 --> 00:27:41,152 Callahan! 404 00:27:50,536 --> 00:27:51,629 Callahan... 405 00:27:52,638 --> 00:27:54,616 Callahan, I don't know what you think we were doing in there. 406 00:27:54,640 --> 00:27:56,165 I don't need to think. I know. 407 00:27:56,241 --> 00:27:58,073 John means nothing to me. 408 00:27:58,143 --> 00:28:00,237 Then why are you trying to take him away from me? 409 00:28:00,312 --> 00:28:02,144 I'm not. Yes, you are. 410 00:28:03,682 --> 00:28:07,084 Is it because you can't stand to see something good happen to somebody else? 411 00:28:07,152 --> 00:28:09,314 Oh, come on, you know me better than that. 412 00:28:09,388 --> 00:28:11,380 No, no. I don't think I do, Jaime. 413 00:28:12,057 --> 00:28:14,617 It's because you've always got to be on top, don't you? 414 00:28:14,693 --> 00:28:16,059 Jaime Sommers. 415 00:28:16,128 --> 00:28:18,029 You're tall and you're beautiful. 416 00:28:18,096 --> 00:28:21,066 And you go exciting places, and you do exciting things. 417 00:28:21,133 --> 00:28:24,365 You can't stand to see somebody else have their moment in the sun. 418 00:28:24,436 --> 00:28:26,268 That isn't true! Now, come on! 419 00:28:26,338 --> 00:28:27,931 Yes, it is. Yes, it is. 420 00:28:28,006 --> 00:28:31,374 Because I'm just a little lousy, mousy secretary to you. 421 00:28:31,443 --> 00:28:33,412 I'm a sidekick for you to step on. 422 00:28:34,146 --> 00:28:38,743 Callahan, I love you. You are the best friend I've got! 423 00:28:40,385 --> 00:28:42,718 Then why are you doing these things to me, Jaime? 424 00:28:42,788 --> 00:28:43,983 Why? 425 00:28:44,389 --> 00:28:46,324 Why did you lie to Oscar about me? 426 00:28:47,426 --> 00:28:49,054 Why were you in the shop with John? 427 00:28:49,761 --> 00:28:50,990 Because you... 428 00:28:56,535 --> 00:28:57,798 I needed to get my hair done. 429 00:29:06,111 --> 00:29:07,204 Goodbye, Jaime. 430 00:29:10,015 --> 00:29:11,313 Oh, God! 431 00:29:14,553 --> 00:29:19,150 That's right. Pineda's putting the information on page 400 of the phone book. 432 00:29:19,558 --> 00:29:24,963 Page 400 in the telephone book at the booth at Ninth and Delaware. 433 00:29:25,697 --> 00:29:27,256 I have it, thank you. 434 00:29:27,332 --> 00:29:30,268 Oh, you're welcome. Oh, listen, I've got, uh, something new 435 00:29:30,335 --> 00:29:32,327 I think your government might be interested in. 436 00:29:32,404 --> 00:29:34,964 I've got an OSI agent with extraordinary abilities. 437 00:29:35,040 --> 00:29:37,600 What kind of, uh, abilities? 438 00:29:37,976 --> 00:29:39,954 Well, that's something you're gonna have to see for yourself. 439 00:29:39,978 --> 00:29:41,708 Then, of course, we'll talk about money. 440 00:29:42,314 --> 00:29:45,716 Of course, Mr. Bernard. Of course. Goodbye. 441 00:30:28,827 --> 00:30:30,022 Hello. 442 00:30:30,095 --> 00:30:31,119 I've got it. 443 00:30:31,263 --> 00:30:32,458 What does it say? 444 00:30:33,098 --> 00:30:35,795 6:00 in the morning. Kennedy Stadium. 445 00:30:36,468 --> 00:30:40,838 Fine. But this time, no mistakes. 446 00:30:58,423 --> 00:30:59,550 What's the time? 447 00:31:01,560 --> 00:31:04,530 5:00. We'll leave in half an hour. 448 00:31:04,596 --> 00:31:06,292 Get in touch with Jaime last night? 449 00:31:06,365 --> 00:31:09,028 Yeah, she was kind of vague about the beauty salon. 450 00:31:09,735 --> 00:31:11,328 Said that she wasn't feeling very well. 451 00:31:11,403 --> 00:31:13,031 Callahan thing's getting to her. 452 00:31:39,965 --> 00:31:41,456 Where do you work? 453 00:31:41,533 --> 00:31:42,899 OSI. 454 00:31:43,502 --> 00:31:44,834 What do you do? 455 00:31:46,304 --> 00:31:50,207 I'm a schoolteacher. And a special agent. 456 00:31:51,943 --> 00:31:53,844 What kind of special agent? 457 00:31:54,379 --> 00:31:55,870 A bionic one. 458 00:31:56,748 --> 00:31:58,216 What is bionic? 459 00:31:59,017 --> 00:32:01,077 Uh, I have to show you. 460 00:32:02,788 --> 00:32:04,484 That's very, very good, Jaime. 461 00:32:44,930 --> 00:32:45,989 Hello? 462 00:32:46,531 --> 00:32:48,022 Callahan, it's Jaime. 463 00:32:48,533 --> 00:32:51,799 Oh, Jaime, why are you bothering me? Would you just go away? 464 00:32:52,170 --> 00:32:53,536 Please, Callahan! 465 00:32:54,172 --> 00:32:55,196 What? 466 00:32:55,474 --> 00:32:58,638 Just for old times sakes, don't hang up the phone, okay? 467 00:33:00,512 --> 00:33:01,741 Okay. Um... 468 00:33:03,215 --> 00:33:07,619 Do you ever remember anything that goes on when John's doing your hair? 469 00:33:07,686 --> 00:33:09,018 Yeah, of course I do. 470 00:33:09,087 --> 00:33:10,419 How much? 471 00:33:10,856 --> 00:33:14,190 I don't know. Most of the time I just fall asleep. 472 00:33:14,759 --> 00:33:16,125 Right. Like yesterday? 473 00:33:17,162 --> 00:33:18,653 Yeah. I think so. 474 00:33:19,965 --> 00:33:21,524 Okay. Me too. Um... 475 00:33:21,600 --> 00:33:25,093 What about dreams? Do you ever have any weird dreams about John? 476 00:33:26,071 --> 00:33:27,699 Sometimes. 477 00:33:27,772 --> 00:33:32,472 Hey... Hey, listen, Jaime, what, uh, what's all this about? 478 00:33:32,544 --> 00:33:34,410 I mean, why are you dragging him into this? 479 00:33:34,479 --> 00:33:38,075 Because I think he is doing more to our heads than just making them look good. 480 00:33:38,149 --> 00:33:39,913 And I'm gonna go to the salon and find out. 481 00:33:41,553 --> 00:33:42,816 That's a cheap shot, Jaime. 482 00:33:43,922 --> 00:33:45,220 Callahan, I love you. 483 00:33:45,290 --> 00:33:46,383 Yeah. 484 00:33:46,858 --> 00:33:48,827 I just want to get things straightened out. 485 00:33:48,894 --> 00:33:50,055 Right. 486 00:33:51,363 --> 00:33:52,626 Goodbye. 487 00:34:18,590 --> 00:34:19,990 Did you have a nice nap? 488 00:34:20,692 --> 00:34:21,785 Mmm-hmm. 489 00:35:27,525 --> 00:35:31,326 Well now, let's see what kind of stereo music you play here, Mister. 490 00:35:35,367 --> 00:35:36,744 You will return once a week 491 00:35:36,768 --> 00:35:39,431 for one of these special shampoos and sets. 492 00:35:39,804 --> 00:35:43,138 You will tell people it's the best salon in Washington. 493 00:35:43,208 --> 00:35:48,203 At the sound of the tone, you will forget this session and begin to wake up slowly. 494 00:35:48,279 --> 00:35:50,450 In three minutes you will be totally alert 495 00:35:50,474 --> 00:35:52,774 and feel better than you have felt in years. 496 00:35:52,851 --> 00:35:54,217 I feel better already. 497 00:36:03,361 --> 00:36:07,731 Oscar's gonna pick up Pineda's instructions in the phone booth 498 00:36:07,799 --> 00:36:10,291 at Ninth and Delaware at 5:00. 499 00:36:13,304 --> 00:36:15,170 Page 400 of the phone book. 500 00:36:17,242 --> 00:36:18,733 Guess I'd better call Oscar. 501 00:36:22,013 --> 00:36:23,982 I think you're probably too late, Jaime. 502 00:36:24,516 --> 00:36:26,542 They should be leaving just about now. 503 00:37:11,629 --> 00:37:12,892 Let's go. 504 00:37:21,806 --> 00:37:24,503 I've seen what one of those hands can do. 505 00:37:25,143 --> 00:37:26,873 So would you mind raising them both 506 00:37:26,945 --> 00:37:29,073 high above your head away from everything. 507 00:37:31,216 --> 00:37:33,879 You'd better do it, Jaime, because, uh, 508 00:37:33,952 --> 00:37:35,853 Benny's a little bit trigger happy 509 00:37:35,920 --> 00:37:38,719 and he really doesn't like cat burglars. 510 00:37:40,859 --> 00:37:43,488 Especially women cat burglars. 511 00:37:45,730 --> 00:37:46,754 Naughty. 512 00:37:53,638 --> 00:37:54,697 Now what? 513 00:37:55,039 --> 00:37:57,065 Well, now we're gonna move into the cutting room, 514 00:37:57,142 --> 00:37:58,770 for a little late night shampoo. 515 00:37:59,544 --> 00:38:01,479 Then I'm gonna sell you to the highest bidder. 516 00:38:01,546 --> 00:38:02,912 Callahan knows where I am. 517 00:38:03,148 --> 00:38:04,309 Sure. 518 00:38:04,382 --> 00:38:06,510 Even if she does, she's not about to help you. 519 00:38:07,819 --> 00:38:09,845 Not after what she thinks you did to her. 520 00:38:09,921 --> 00:38:12,015 You don't give her very much credit. 521 00:38:12,090 --> 00:38:13,285 I never did. 522 00:38:13,358 --> 00:38:15,759 Frankly, Callahan was an easy target. 523 00:38:16,194 --> 00:38:17,822 She was in love with you, John. 524 00:38:20,565 --> 00:38:22,193 Do you really think I care? 525 00:38:22,267 --> 00:38:24,634 Callahan was a pool of information to me. 526 00:38:24,702 --> 00:38:27,536 She still is, if I can make her forget seeing us today. 527 00:38:28,540 --> 00:38:31,806 She should come in very handy in throwing the OSI off track 528 00:38:31,876 --> 00:38:33,276 when you disappear. 529 00:38:34,946 --> 00:38:36,915 Very slowly into the salon now... 530 00:38:36,981 --> 00:38:38,813 Run, Jaime! Run! 531 00:39:06,611 --> 00:39:07,772 John? Huh? 532 00:39:07,846 --> 00:39:08,939 John? Are you okay? 533 00:39:09,013 --> 00:39:10,743 Yeah, I... I think so. 534 00:39:10,982 --> 00:39:12,143 You sure? Yeah. 535 00:39:15,119 --> 00:39:17,782 You deserved that, you filthy, lying rat. 536 00:39:19,557 --> 00:39:21,753 Here, tiger. Hold this. I'm gonna call Oscar. 537 00:40:11,910 --> 00:40:15,108 Okay. Now where is Oscar gonna meet Pineda? 538 00:40:15,713 --> 00:40:17,633 Why don't you go to the phone booth, like we did? 539 00:40:17,682 --> 00:40:19,446 Of course, you'd be a little late. 540 00:40:19,517 --> 00:40:20,746 Of course. 541 00:40:22,754 --> 00:40:26,748 John, I think you could use a shampoo, don't you? 542 00:40:49,013 --> 00:40:51,676 Looks cute. Feel good, John? 543 00:40:51,749 --> 00:40:53,684 Oh, wow. Mmm. 544 00:40:57,388 --> 00:40:59,084 John? Yes? 545 00:40:59,424 --> 00:41:00,601 Can you hear me all right? 546 00:41:00,625 --> 00:41:01,888 Yes. 547 00:41:02,160 --> 00:41:03,628 Ooh, that's weird. 548 00:41:05,596 --> 00:41:07,895 Where is Oscar Goldman going to meet Pineda? 549 00:41:08,533 --> 00:41:09,967 Kennedy Stadium. 550 00:41:11,736 --> 00:41:12,760 What time? 551 00:41:13,538 --> 00:41:14,801 6:00 a.m. 552 00:41:19,944 --> 00:41:21,913 It's five minutes. We're close. 553 00:41:23,047 --> 00:41:24,481 What's gonna happen? 554 00:41:25,149 --> 00:41:27,778 A man at the press box roof is going to shoot them. 555 00:41:48,606 --> 00:41:51,235 Wow! Watch it, Callahan. 556 00:41:56,481 --> 00:42:00,316 Antonio! Where are you? 557 00:42:06,224 --> 00:42:08,318 Oh, that... That was great, Callahan! 558 00:42:10,895 --> 00:42:11,954 Okay. 559 00:42:12,030 --> 00:42:13,310 You want me to come with you? No. 560 00:42:13,364 --> 00:42:14,708 Uh, I mean, I can make better time without you. 561 00:42:14,732 --> 00:42:17,497 But I need you to call an ambulance. Okay? Get the police? 562 00:42:17,568 --> 00:42:18,679 Okay. Okay. Where are you going? 563 00:42:18,703 --> 00:42:20,365 I'm gonna go right up there. Be careful. 564 00:42:20,438 --> 00:42:22,031 I will. Thank you. Okay. 565 00:42:22,573 --> 00:42:24,098 Antonio! 566 00:42:25,743 --> 00:42:28,679 Do you have my papers? 567 00:42:38,456 --> 00:42:39,549 Right here. 568 00:42:40,758 --> 00:42:44,661 It's 6:00 a.m. Let's get on with it. 569 00:42:45,396 --> 00:42:46,728 Where are you? 570 00:42:48,399 --> 00:42:53,133 Tunnel 19, row 55. 571 00:42:54,105 --> 00:42:55,471 Come on up. 572 00:43:30,942 --> 00:43:32,069 Oh, no! 573 00:44:30,535 --> 00:44:32,003 Oscar, duck! Duck! 574 00:45:37,602 --> 00:45:38,797 Jaime! 575 00:45:49,714 --> 00:45:51,683 And this is the magic shampoo? 576 00:45:52,917 --> 00:45:54,510 Well, don't... Don't smell that stuff. 577 00:45:54,585 --> 00:45:57,185 Well, unless, of course, you'd like to share some secrets with us. 578 00:45:58,189 --> 00:45:59,316 What's it made of? 579 00:46:00,057 --> 00:46:04,085 Soap. Only it's laced with a molecule that resembles Sodium Pentathol, 580 00:46:04,161 --> 00:46:06,460 and it penetrates deep into the pores of the skin. 581 00:46:06,530 --> 00:46:08,396 That's the part I don't understand, Rudy. 582 00:46:08,466 --> 00:46:09,661 Now what about his hands? 583 00:46:09,734 --> 00:46:11,378 He never wore gloves when he used that stuff. 584 00:46:11,402 --> 00:46:12,529 Right. 585 00:46:12,937 --> 00:46:14,132 Just look at your palms. 586 00:46:14,205 --> 00:46:15,468 What? One... 587 00:46:16,073 --> 00:46:18,304 The pores are smaller. They're almost invisible. 588 00:46:18,509 --> 00:46:20,205 Now that molecule was designed to penetrate 589 00:46:20,278 --> 00:46:22,076 the large pores on the scalp 590 00:46:22,146 --> 00:46:24,672 and to be filtered out by the small pores on the hand. 591 00:46:24,749 --> 00:46:26,012 He was quite a chemist. 592 00:46:26,217 --> 00:46:30,279 And a hairdresser, and a boyfriend, and a con artist. 593 00:46:30,354 --> 00:46:32,949 Oh, this guy really had his act together, didn't he? 594 00:46:33,024 --> 00:46:35,858 Yeah, but look what it got him. Twenty years in prison. 595 00:46:36,160 --> 00:46:37,822 Hmm. Yeah. 596 00:46:38,896 --> 00:46:40,976 What about the guy he was selling the information to? 597 00:46:41,132 --> 00:46:44,728 Ambassador Juarano will be taken care of by the United States Government. 598 00:46:45,236 --> 00:46:46,898 At least, that's what I'm told. 599 00:46:47,738 --> 00:46:50,173 Are you doubting my word again, Antonio? 600 00:46:50,875 --> 00:46:54,403 Of course not, Oscar. You have given me a new life. 601 00:46:55,146 --> 00:46:56,512 A fresh start. 602 00:46:57,515 --> 00:47:01,145 I sometimes wonder about the suspicious nature of man. 603 00:47:02,086 --> 00:47:06,421 How he can doubt the words of his best and dearest friends. 604 00:47:07,158 --> 00:47:08,717 Doubt their motives. 605 00:47:10,428 --> 00:47:12,454 I guess sometimes it just happens. 606 00:47:14,532 --> 00:47:16,694 Especially when your best friend 607 00:47:16,767 --> 00:47:20,260 thinks that you're trying to turn 'em in or steal their boyfriend. 608 00:47:20,338 --> 00:47:21,738 My word! 609 00:47:21,806 --> 00:47:22,899 Oh, I don't know, Jaime. 610 00:47:22,973 --> 00:47:25,636 I never should have said that stuff outside the salon. 611 00:47:25,943 --> 00:47:27,912 All that stuff about you wanting to be on top. 612 00:47:28,512 --> 00:47:30,879 It hurt. But that's over. Okay? 613 00:47:31,582 --> 00:47:33,949 I just need to know from you that you don't resent me 614 00:47:34,018 --> 00:47:35,829 for the way that I look, or for the things that I do, 615 00:47:35,853 --> 00:47:36,963 'cause you're my best friend. 616 00:47:36,987 --> 00:47:38,922 No, Jaime, look. 617 00:47:40,291 --> 00:47:43,022 I... I hadn't been involved like that in a long time. Right? 618 00:47:43,094 --> 00:47:44,892 Right. Okay. 619 00:47:44,962 --> 00:47:46,453 I lost my perspective. 620 00:47:47,531 --> 00:47:51,730 And when I realized that, I just... I tried to think clearly again. 621 00:47:52,937 --> 00:47:54,633 I really care about you, Jaime. 622 00:47:55,639 --> 00:47:56,902 And I'm sorry. 623 00:47:56,974 --> 00:47:58,636 Okay. Okay? 624 00:47:59,043 --> 00:48:00,102 Yeah. 625 00:48:00,277 --> 00:48:01,870 Oh, listen... Listen, I forgot. 626 00:48:01,946 --> 00:48:04,191 You know yesterday, when all the reporters and the police came? 627 00:48:04,215 --> 00:48:05,581 Yeah? Okay. 628 00:48:05,649 --> 00:48:08,346 I met this guy, you would not believe... 629 00:48:08,419 --> 00:48:09,443 Oh! 43153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.