All language subtitles for Bionic Woman S03E07 Motorcycle Boogie.DVDRip.NonHI.-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:08,064 Who are you anyway? 2 00:00:08,308 --> 00:00:11,073 I'm an agent for the OSI. Who are you? Evel Knievel. 3 00:00:11,144 --> 00:00:13,144 You're a good bike rider, but you're not that good. 4 00:00:13,180 --> 00:00:15,615 You have no chance at all of getting out. 5 00:00:15,682 --> 00:00:18,675 They must not get away. 6 00:00:19,419 --> 00:00:21,752 Jump it? Who do you think you are, Evel Knievel? 7 00:00:21,922 --> 00:00:23,117 Yeah. Hang on. 8 00:03:42,689 --> 00:03:44,521 Evel, I'm telling ya, it's crazy. 9 00:03:44,591 --> 00:03:47,026 You just jumped over 15 cars why push it? 10 00:03:47,094 --> 00:03:49,774 Hey, this is only gonna be a small jump that I'm gonna make tonight. 11 00:03:49,830 --> 00:03:51,560 It's for motorcycle safety in this country, 12 00:03:51,631 --> 00:03:53,309 and they're gonna raise over three million dollars. 13 00:03:53,333 --> 00:03:54,377 I promised them I'd be there. 14 00:03:54,401 --> 00:03:56,199 Safety? What about your safety? 15 00:03:56,303 --> 00:03:57,737 Hey, you let me worry about that. 16 00:03:57,904 --> 00:03:59,497 You know, I got a question for you. 17 00:03:59,706 --> 00:04:03,507 How come you always do all the worrying when, uh, I'm jumping for no money? 18 00:04:21,361 --> 00:04:23,125 Where you going now? I'm going to the hotel. 19 00:04:23,730 --> 00:04:25,460 That's why I changed clothes. 20 00:04:25,732 --> 00:04:29,225 I wanna be incognito so I can get through that crowd out there. 21 00:04:30,637 --> 00:04:33,630 Yeah. Well, you be careful. No crazy cycle riding, huh? 22 00:04:36,943 --> 00:04:38,673 Evel? Evel? 23 00:04:49,589 --> 00:04:51,217 Hey, you dummkopf. 24 00:05:02,135 --> 00:05:03,933 Listen, I need your help, huh? 25 00:05:04,004 --> 00:05:06,439 Uh... Uh, how do you say it? 26 00:05:06,706 --> 00:05:08,732 Uh, needen helpen, ja? 27 00:05:09,309 --> 00:05:11,278 No, uh, come on, follow that car! 28 00:05:11,344 --> 00:05:14,246 Automobil... Oh, come on will ya? 29 00:05:33,400 --> 00:05:35,665 Come on. Step on it. Don't let him get away. 30 00:05:43,176 --> 00:05:45,111 Hurry! Hurry! She's catching up. 31 00:05:46,446 --> 00:05:48,074 Checkpoint 43. This is Schmidt. 32 00:05:48,148 --> 00:05:49,707 We are approaching! Open the gate! 33 00:05:53,119 --> 00:05:54,519 Open the gate immediately! 34 00:06:10,270 --> 00:06:11,602 They are still closing. 35 00:06:14,608 --> 00:06:17,077 KGB Berghausen, this is Schmidt. Do you read? 36 00:06:17,978 --> 00:06:19,310 Berghausen, are you there? 37 00:06:20,914 --> 00:06:24,510 Da, Schmidt, we read. What's wrong? Do you have the tape? 38 00:06:24,718 --> 00:06:27,119 We are almost at the Bergen gate, 39 00:06:27,454 --> 00:06:29,082 but the Americans are close behind. 40 00:06:29,155 --> 00:06:30,487 We may need help. 41 00:06:30,991 --> 00:06:33,290 Don't worry, Schmidt. Help is on the way. 42 00:06:33,526 --> 00:06:34,526 This is Major Petrov. 43 00:06:34,761 --> 00:06:38,562 Send in air and ground support for our friend Schmidt at the Bergen border gate. 44 00:06:38,632 --> 00:06:41,101 I want to make sure that there is a welcoming committee 45 00:06:41,301 --> 00:06:43,532 if the Americans decide to run the border. 46 00:06:43,904 --> 00:06:47,204 Unit 373, proceed into Bergen gate. 47 00:06:49,175 --> 00:06:51,940 Go faster! Faster! Come on. Mach schnell! Mach schnell! 48 00:06:52,012 --> 00:06:54,846 Come on, we've gotta get them before they get to the border. 49 00:07:03,056 --> 00:07:04,490 Hurry! Hurry! Come on! Come on! 50 00:07:04,557 --> 00:07:06,492 Come on! Keep on mach schnelling. 51 00:07:11,331 --> 00:07:15,098 Air unit AP 429, proceeding to sector five. 52 00:07:15,702 --> 00:07:18,137 Good, if they are foolish enough to cross the border, 53 00:07:18,204 --> 00:07:20,196 take some extra target practice, 54 00:07:20,273 --> 00:07:21,605 and don't miss. 55 00:07:21,675 --> 00:07:23,268 Understood, Major Petrov. 56 00:07:36,323 --> 00:07:37,518 They went that way. 57 00:07:48,568 --> 00:07:51,060 Mach schnell! More mach schnell. 58 00:08:01,247 --> 00:08:03,546 Oh, no! They crossed the border. 59 00:08:03,950 --> 00:08:05,919 Keep going that way, come on. 60 00:08:06,152 --> 00:08:08,417 Dot vay! Through der fencen! 61 00:08:29,509 --> 00:08:32,968 Oh, goot! Good motorbiken! Danke! 62 00:08:34,114 --> 00:08:36,174 Hey, Danke, my eye, lady. We're in trouble! 63 00:08:36,282 --> 00:08:37,642 You speak English. That's terrific! 64 00:08:39,152 --> 00:08:40,643 Oh, no, where'd they go? 65 00:08:40,787 --> 00:08:42,517 Hurry up, please. We've got to catch them. 66 00:08:45,925 --> 00:08:48,394 Major, the Americans got through the border. 67 00:08:49,095 --> 00:08:50,654 Are they still behind Schmidt? 68 00:08:50,730 --> 00:08:53,222 No, Major Petrov, they're headed towards Stotsville. 69 00:08:53,900 --> 00:08:55,095 All right. 70 00:08:55,468 --> 00:08:58,836 All ground units, the Americans are headed towards Stotsville. 71 00:08:59,039 --> 00:09:00,735 Find them and dispose of them. 72 00:09:00,974 --> 00:09:03,739 Well, we lost them. We're gonna have to go into town. 73 00:09:25,732 --> 00:09:28,600 Phew. Well, we got away from the police cars, 74 00:09:28,668 --> 00:09:30,796 and the computer tape got away from us. 75 00:09:30,970 --> 00:09:31,970 Sorry about that. 76 00:09:34,274 --> 00:09:36,539 Oh, you speak English very well for a German. 77 00:09:37,710 --> 00:09:40,407 German, my eye. I'm from Butte, Montana. 78 00:09:40,747 --> 00:09:42,215 Montana? That's a beautiful state. 79 00:09:42,449 --> 00:09:44,009 Snow White, this is Speedy. Do you read? 80 00:09:44,184 --> 00:09:47,416 Beautiful state? I'll be lucky if I ever get to see it again. 81 00:09:47,754 --> 00:09:49,450 You darn near got us killed. 82 00:09:49,522 --> 00:09:51,013 Look at the bullet hole in the mirror. 83 00:09:51,091 --> 00:09:53,583 Yeah, I appreciate what you did. I really, really do. 84 00:09:53,827 --> 00:09:55,523 Snow White, this is Speedy. Do you read me? 85 00:09:55,595 --> 00:09:58,087 Snow White? Hey, you darn near got me killed! 86 00:09:58,164 --> 00:09:59,962 Those guys aren't shooting with pea shooters. 87 00:10:00,033 --> 00:10:01,331 Those are real bullets. I know. 88 00:10:01,401 --> 00:10:03,563 Uh, listen, those guys stole a computer tape. 89 00:10:03,636 --> 00:10:04,865 Now, I have to get it back. 90 00:10:05,071 --> 00:10:07,336 Computer tapes? Who are you anyway? 91 00:10:07,874 --> 00:10:09,740 I'm an agent for the OSI. Who are you? 92 00:10:09,909 --> 00:10:11,036 Evel Knievel. 93 00:10:11,344 --> 00:10:13,142 Right, I'm Jaime Bond. 94 00:10:13,646 --> 00:10:15,724 Listen, you're a good bike rider, but you're not that good. 95 00:10:15,748 --> 00:10:17,614 Snow White, this is Speedy. Do you read? 96 00:10:17,784 --> 00:10:20,720 Lady, look. There's this place I have to be this afternoon by 4:00. 97 00:10:20,887 --> 00:10:22,583 Snow White? Do you read me? 98 00:10:22,655 --> 00:10:23,766 This is Speedy. Come in, please. 99 00:10:23,790 --> 00:10:25,816 Lady? Listen, just give me a minute. All right? 100 00:10:26,092 --> 00:10:27,692 Snow White? This is Speedy. Can you read? 101 00:10:27,827 --> 00:10:28,827 Can you read? 102 00:10:29,295 --> 00:10:31,855 Hey, come on, Snow White. Are you there? 103 00:10:33,800 --> 00:10:35,792 Got you five by five, Speedy. This is Doc. 104 00:10:36,069 --> 00:10:37,947 Snow White's been called out of town. Where have you been? 105 00:10:37,971 --> 00:10:39,837 Lady, will you please listen to me? 106 00:10:40,974 --> 00:10:42,414 They got away with the computer tape. 107 00:10:42,442 --> 00:10:45,776 Now, we chased them, but... Oh, no. Oscar's gonna hit the ceiling. 108 00:10:45,912 --> 00:10:48,507 Well, I'm sorry. I feel awful about it myself. 109 00:10:49,115 --> 00:10:50,826 But it's not over yet. I'm gonna go after it. 110 00:10:50,850 --> 00:10:52,050 Now, where would they take it? 111 00:10:52,452 --> 00:10:55,513 KGB Headquarters. It's the Soviet secret service. 112 00:10:55,688 --> 00:10:56,712 Okay. Where's that? 113 00:10:56,789 --> 00:10:58,917 Near Berghausen, inside East Germany. 114 00:10:59,859 --> 00:11:01,170 But you're not going in there after it. 115 00:11:01,194 --> 00:11:03,425 I told Oscar I wouldn't let you do anything too risky. 116 00:11:03,963 --> 00:11:06,626 That computer tape was my responsibility and I blew it. 117 00:11:06,699 --> 00:11:07,723 Now I'm going after it. 118 00:11:07,867 --> 00:11:11,429 No way. Operating behind the Iron Curtain is too dangerous. 119 00:11:11,504 --> 00:11:13,184 Well, it's a little late. I'm already here. 120 00:11:13,673 --> 00:11:15,505 What? Where are you? 121 00:11:16,776 --> 00:11:18,904 I'm in a little town called Stotsville, 122 00:11:19,812 --> 00:11:21,280 just inside the border. 123 00:11:21,915 --> 00:11:23,144 How'd you get there? 124 00:11:23,283 --> 00:11:24,979 Never mind. I got a ride. Okay? 125 00:11:25,451 --> 00:11:27,352 You listen to me, young lady. 126 00:11:27,420 --> 00:11:30,049 You just turn right around and get out of there. 127 00:11:30,456 --> 00:11:31,567 Well, it's gonna be a little difficult. 128 00:11:31,591 --> 00:11:33,492 We attracted some attention getting in here. 129 00:11:33,593 --> 00:11:35,858 We? Who's in there with you? 130 00:11:36,729 --> 00:11:38,402 Uh, there's this guy, see. He's a 131 00:11:38,426 --> 00:11:40,689 motorcycle rider, and he's really very good. 132 00:11:41,968 --> 00:11:43,445 He's gone. What are you talking about? 133 00:11:43,469 --> 00:11:44,698 I'll call you back. Jaime! 134 00:11:50,176 --> 00:11:51,303 Hey! 135 00:11:53,079 --> 00:11:54,445 Oh, no, you don't. 136 00:12:07,627 --> 00:12:08,788 What the... 137 00:12:11,798 --> 00:12:14,267 I must be seeing things. Have you got a twin sister? 138 00:12:14,334 --> 00:12:16,326 Listen, I need your help, Mister Whatever. 139 00:12:16,402 --> 00:12:18,030 Knievel. Remember? Evel Knievel. 140 00:12:18,104 --> 00:12:19,815 Okay. You can be Evel Knievel, you can be Gunga Din. 141 00:12:19,839 --> 00:12:21,637 I don't care. I just need your help. 142 00:12:21,708 --> 00:12:23,643 Look, you little ding dong, I am Evel Knievel. 143 00:12:23,943 --> 00:12:25,343 Don't shout. 144 00:12:26,145 --> 00:12:28,985 Listen, we can do this without shouting, all right? Don't cause a scene. 145 00:12:29,115 --> 00:12:30,139 Look, lady... 146 00:12:30,216 --> 00:12:31,240 It's Jaime. Okay? 147 00:12:31,317 --> 00:12:33,582 Jaime, like, uh, James Bond. Right? 148 00:12:33,853 --> 00:12:35,685 Jaime Bond. It's Jaime Sommers. 149 00:12:35,755 --> 00:12:38,987 Okay, Jaime Sommers. I've known you for about 15 minutes, right? 150 00:12:39,192 --> 00:12:40,703 Right. So far we've come into East Berlin, 151 00:12:40,727 --> 00:12:42,071 I've been shot at with real bullets, 152 00:12:42,095 --> 00:12:43,290 they almost wrecked my bike. 153 00:12:43,363 --> 00:12:45,332 Well, yeah, but, that's, you know... 154 00:12:45,632 --> 00:12:47,832 Look, I risk my life, but I pick the time and the place, 155 00:12:47,867 --> 00:12:49,307 and this isn't the time or the place. 156 00:12:49,369 --> 00:12:51,013 There are a lot of people back in West Berlin 157 00:12:51,037 --> 00:12:53,148 who are gonna be disappointed if I'm not back there to perform. 158 00:12:53,172 --> 00:12:55,038 Okay. Can we talk about this while we're going? 159 00:12:55,108 --> 00:12:56,986 I mean, there are some police looking for us, you know, 160 00:12:57,010 --> 00:12:59,021 and I think it'd be a good idea if we got going. Oh, Dick Tracy. 161 00:12:59,045 --> 00:13:01,690 Oh, brainstorm. Well, how do you suggest we get back across the border? 162 00:13:01,714 --> 00:13:04,878 Well, uh, carefully. Okay? We'll be very careful, 163 00:13:04,951 --> 00:13:07,318 but in the meantime, we have to get that tape first. Okay? 164 00:13:07,587 --> 00:13:09,647 What do you mean we? You got a mouse in your pocket? 165 00:13:09,922 --> 00:13:11,390 Who do you think I am? James Bond? 166 00:13:11,591 --> 00:13:13,560 Listen to me. They've got that tape. 167 00:13:13,626 --> 00:13:15,686 If they decode it, they're gonna take it to Moscow, 168 00:13:15,762 --> 00:13:17,673 and as soon as they do, they will be able to break 169 00:13:17,697 --> 00:13:20,531 any of our national security codes. Do you understand that? 170 00:13:20,700 --> 00:13:22,362 Does that mean anything to you? 171 00:13:22,835 --> 00:13:24,755 Well, it sounds like it could mean life or death. 172 00:13:25,071 --> 00:13:26,232 Well, it very well 173 00:13:28,141 --> 00:13:29,141 could be. 174 00:13:30,643 --> 00:13:32,009 For who? For you and me. 175 00:13:34,781 --> 00:13:36,875 Get on. We have a deal. 176 00:14:03,276 --> 00:14:04,710 There! Into the truck. 177 00:14:04,811 --> 00:14:07,440 You gotta be kidding! I jump over trucks, not into them. 178 00:14:07,513 --> 00:14:08,742 Do it! 179 00:14:29,635 --> 00:14:33,037 Hey, very well done, sir. Very well done. 180 00:14:33,906 --> 00:14:35,636 Very well done, my eye. 181 00:14:36,209 --> 00:14:38,769 I almost lost all my teeth. 182 00:14:39,545 --> 00:14:40,706 You're gonna lose them again. 183 00:14:40,813 --> 00:14:42,281 Come on. Let's get out of here. 184 00:14:42,682 --> 00:14:44,960 Look, we gotta start looking around here for some clothes. All right? 185 00:14:44,984 --> 00:14:46,061 You check these boxes here, huh? 186 00:14:46,085 --> 00:14:47,451 For what? For some clothes. 187 00:14:47,520 --> 00:14:49,819 Things we can wear so we can disguise ourselves. 188 00:14:50,423 --> 00:14:52,392 There's gotta be something here somewhere. 189 00:14:53,559 --> 00:14:54,925 Now, this 190 00:14:57,597 --> 00:14:58,792 is not your color. 191 00:14:59,198 --> 00:15:00,291 Oh, no kidding. 192 00:15:01,701 --> 00:15:03,169 Is there anything in there? 193 00:15:04,036 --> 00:15:07,006 Yeah, some flowers and an old sausage stuffer. 194 00:15:08,074 --> 00:15:09,804 What's in that box over there? 195 00:15:11,744 --> 00:15:13,736 Dishes. How about this one? 196 00:15:14,914 --> 00:15:16,348 Forget that. It's locked. 197 00:15:16,416 --> 00:15:17,679 Well, we'll unlock it. 198 00:15:17,750 --> 00:15:20,028 Sometimes if you give these a hard yank... 199 00:15:23,689 --> 00:15:26,181 Right. Now come on, give me a hand, please. 200 00:15:26,926 --> 00:15:28,189 Give you a hand? 201 00:15:28,361 --> 00:15:30,330 I'd like to see where you got that hand. 202 00:15:30,396 --> 00:15:31,625 Oh, come on. 203 00:15:37,270 --> 00:15:39,034 Okay. How's this? 204 00:15:39,338 --> 00:15:41,500 Bona fide member of the proletariat. 205 00:15:41,707 --> 00:15:43,767 Oh, beautiful. Come on. Let's get out of here. 206 00:15:43,843 --> 00:15:45,283 Hey, come here. I found this for you. 207 00:15:45,945 --> 00:15:47,880 This should be great, huh? 208 00:15:47,947 --> 00:15:49,643 You're gonna love it. 209 00:15:49,949 --> 00:15:52,680 Great. Who do you think I am? King Kong? 210 00:15:52,819 --> 00:15:54,344 Oh, uh, wait. 211 00:15:58,024 --> 00:16:00,016 What is it? Oh, it's the cops. 212 00:16:00,126 --> 00:16:01,719 I don't hear anything. Well, come here. 213 00:16:21,080 --> 00:16:22,139 Now I hear them. 214 00:16:22,215 --> 00:16:24,295 Okay. What are they saying? You understand any of it? 215 00:16:24,617 --> 00:16:27,348 My grandmother Knievel taught me a little German. 216 00:16:27,420 --> 00:16:29,446 Your grandmother Knievel, come on. 217 00:16:29,522 --> 00:16:30,820 What's the radio saying? 218 00:16:32,792 --> 00:16:35,762 Attention all units, be on the lookout 219 00:16:36,062 --> 00:16:39,499 for girl in red and white blouse, 220 00:16:40,366 --> 00:16:42,028 and man in blue on 221 00:16:42,835 --> 00:16:45,930 something... Something flying bicycle. 222 00:16:47,073 --> 00:16:48,735 Flying bicycle? Oh, come on. 223 00:16:48,941 --> 00:16:50,603 I told you I didn't understand all of it. 224 00:16:50,710 --> 00:16:52,736 Okay. What else? Come on. 225 00:16:54,080 --> 00:16:55,514 Across border. 226 00:16:55,915 --> 00:16:58,510 Check identification of anyone looking suspicious. 227 00:16:58,751 --> 00:17:03,849 These two are considered degener... Uh, dangerous. 228 00:17:04,390 --> 00:17:05,390 Oh. 229 00:17:06,425 --> 00:17:08,519 Totschiessen. 230 00:17:08,594 --> 00:17:10,085 Totschiessen? What's that? 231 00:17:10,263 --> 00:17:15,258 Totschiessen in German means don't shoot to kill 232 00:17:18,304 --> 00:17:19,636 or shoot to kill. 233 00:17:21,374 --> 00:17:22,706 Swell. 234 00:17:27,914 --> 00:17:30,314 They're coming here. They're coming here to search the truck. 235 00:17:30,583 --> 00:17:31,915 Oh. We've got to get out of here. 236 00:17:31,984 --> 00:17:34,544 Okay. All right. Okay. 237 00:17:47,900 --> 00:17:50,802 She's lifting that crate with one hand. 238 00:18:28,140 --> 00:18:29,438 Okay, get the bike. 239 00:18:30,376 --> 00:18:31,435 Come on. Hurry. 240 00:19:01,440 --> 00:19:03,352 Now we're gonna need some kind of identification. 241 00:19:03,376 --> 00:19:05,208 Let's see if this guy's got some. 242 00:19:08,414 --> 00:19:09,414 Okay. 243 00:19:15,521 --> 00:19:17,422 Gotta leave this fellow his money. 244 00:19:19,058 --> 00:19:22,119 And a little something extra for the things that we're borrowing. 245 00:19:45,584 --> 00:19:49,521 This is Nicholai Petrov at KGB Headquarters, Berghausen. 246 00:19:50,022 --> 00:19:52,958 You may report to the Central Committee that Herr Schmidt 247 00:19:53,025 --> 00:19:55,859 has brought us the computer data and we will 248 00:19:55,928 --> 00:19:58,830 begin the decoding process immediately. 249 00:19:58,898 --> 00:20:01,299 It will be on the plane to Moscow tonight. 250 00:20:02,435 --> 00:20:03,698 Yes, thank you. 251 00:20:04,236 --> 00:20:05,602 Oh, please... 252 00:20:08,541 --> 00:20:11,943 Be sure to mention my name in the dispatches. 253 00:20:13,779 --> 00:20:15,304 Yes. Petrov. 254 00:20:16,749 --> 00:20:18,081 Thank you. 255 00:20:19,318 --> 00:20:20,843 You have done well, Schmidt. 256 00:20:20,920 --> 00:20:21,920 Thank you, sir. 257 00:20:22,188 --> 00:20:25,989 Uh, is there any word on that OSI agent that was pursuing me? 258 00:20:26,125 --> 00:20:28,993 Yes. She and her motorcyclist friend are apparently 259 00:20:29,061 --> 00:20:31,087 still somewhere in East Germany. 260 00:20:31,731 --> 00:20:33,859 Our patrols are on the alert for them. 261 00:20:34,133 --> 00:20:36,534 Do you think that they may make a further attempt 262 00:20:36,602 --> 00:20:38,093 to recover the computer tape? 263 00:20:38,437 --> 00:20:42,204 Only if they are interested in suicide. 264 00:20:46,779 --> 00:20:48,247 Shall we go to work? 265 00:21:10,703 --> 00:21:12,296 All right. Now, the KGB Headquarters 266 00:21:12,371 --> 00:21:14,272 should be about five kilometers up ahead here. 267 00:21:14,406 --> 00:21:16,432 So what? What are we gonna do when we get there? 268 00:21:16,609 --> 00:21:17,872 I'm not sure, 269 00:21:17,943 --> 00:21:19,921 but we'll think of something. We'll be okay, don't worry. 270 00:21:19,945 --> 00:21:21,223 Yeah, "We'll be okay." You'll be okay. 271 00:21:21,247 --> 00:21:22,524 You can do anything you want to. 272 00:21:22,548 --> 00:21:24,847 You can pick up a crate and throw it at somebody. 273 00:21:25,017 --> 00:21:26,315 How strong are you, anyway? 274 00:21:26,452 --> 00:21:28,114 I'm strong enough. 275 00:21:31,390 --> 00:21:33,222 What are we, on a picnic or something? 276 00:21:33,292 --> 00:21:35,488 Why'd you bring that lunch bag along for? 277 00:21:35,594 --> 00:21:38,325 Because it's gonna make you look more like a worker, that's why. 278 00:21:38,397 --> 00:21:40,075 Here, you want a bite? Oh, get out of here. 279 00:21:40,099 --> 00:21:41,143 Watch where you're going, will you? 280 00:21:41,167 --> 00:21:42,377 I don't want a bite of anything. 281 00:21:42,401 --> 00:21:44,546 Look, you, I told you, I gotta get back to West Berlin. 282 00:21:44,570 --> 00:21:47,082 You gotta help me. There are 50,000 people there waiting for me. 283 00:21:47,106 --> 00:21:50,270 Will you stop with this phony Evel Knievel bit, for heaven's sake? 284 00:21:50,342 --> 00:21:52,811 Look, you little dodo, I told you I was Evel Knievel. 285 00:21:52,878 --> 00:21:54,506 What have I gotta do to convince you? 286 00:21:54,613 --> 00:21:55,740 Lookit. Lookit. 287 00:21:57,650 --> 00:22:00,051 Oh, boy. Now we're both gonna get shot. 288 00:22:00,186 --> 00:22:01,997 No, we're not gonna get shot. Don't panic. Okay? 289 00:22:02,021 --> 00:22:03,021 Oh, man! 290 00:22:04,490 --> 00:22:07,460 How do you say, you're cute in German, huh? 291 00:22:07,827 --> 00:22:10,353 Du bist reitzin or something. 292 00:22:10,462 --> 00:22:12,522 Just blink those beautiful big eyes of yours at him. 293 00:22:52,071 --> 00:22:53,937 Oh, boy. Now we're gonna get shot in the back. 294 00:22:54,039 --> 00:22:56,167 We're not gonna get shot in the back. Just keep going. 295 00:22:56,342 --> 00:22:57,970 I don't believe you. 296 00:22:58,043 --> 00:22:59,568 How often do you do this? 297 00:22:59,645 --> 00:23:01,546 Only when I'm not teaching school. 298 00:23:02,481 --> 00:23:05,417 Hello, Doc, this is Speedy. Come in. Do you read? 299 00:23:05,784 --> 00:23:07,377 Yes, I read you. Where are you now? 300 00:23:07,720 --> 00:23:10,986 We're about five kilometers outside of Berghausen on Route 2. 301 00:23:11,056 --> 00:23:13,685 Now tell me exactly, where are the KGB Headquarters? 302 00:23:13,826 --> 00:23:15,089 Now you listen to me. 303 00:23:15,427 --> 00:23:18,659 We've analyzed the situation and you have a 10% chance 304 00:23:18,731 --> 00:23:22,429 of ever getting in there and no chance at all of getting out. 305 00:23:22,835 --> 00:23:25,634 What did he say? Well, we're gonna have to try anyway. 306 00:23:25,704 --> 00:23:27,969 Negative. You're to turn west 307 00:23:28,207 --> 00:23:30,472 when you intersect Route 77 and head for the border. 308 00:23:31,076 --> 00:23:33,068 Boy, there's a guy I could learn to like. 309 00:23:33,545 --> 00:23:37,004 What was that? Go East on Route 87 and head for Afghanistan? 310 00:23:37,283 --> 00:23:38,842 No. West on Route 77. 311 00:23:38,984 --> 00:23:40,782 Jaime, listen to me. You're coming back. 312 00:23:52,631 --> 00:23:53,631 Oh, Schmidt. 313 00:23:53,732 --> 00:23:55,496 Has the tape been decoded yet? 314 00:23:55,567 --> 00:23:57,729 Uh, no. It will be another hour or so. 315 00:23:57,903 --> 00:24:00,737 But we have just intercepted a radio transmission 316 00:24:00,806 --> 00:24:01,933 from the American agent. 317 00:24:02,207 --> 00:24:05,939 She and her partner are moving in this direction on Route 2. 318 00:24:06,011 --> 00:24:09,038 Good. You have dispatched the necessary troops? 319 00:24:10,883 --> 00:24:13,148 If there is anything left of them, 320 00:24:14,219 --> 00:24:15,778 have them brought to me. 321 00:24:18,123 --> 00:24:20,524 Jaime, they probably know where you are right now. 322 00:24:20,659 --> 00:24:23,322 Get out of there before they decide to do something about it. 323 00:24:23,595 --> 00:24:24,688 Listen, Rudy. Come on. 324 00:24:24,830 --> 00:24:26,731 Now that's a direct order from Oscar. 325 00:24:26,799 --> 00:24:28,529 I just spoke to him, Jaime. 326 00:24:29,435 --> 00:24:31,063 Hello. I'm sorry, I can't hear you. 327 00:24:31,136 --> 00:24:32,798 I can't hear you. Hey, I heard him. 328 00:24:32,871 --> 00:24:34,772 Now look, you, he said we gotta get out of here. 329 00:24:34,840 --> 00:24:36,400 Now you pay attention to your superiors. 330 00:24:36,475 --> 00:24:38,410 I've got a big jump to make back in West Berlin. 331 00:24:38,477 --> 00:24:40,343 Now, come on. Hey, look, will you get off this? 332 00:24:40,412 --> 00:24:42,057 Now, I realize you must be scared to death, 333 00:24:42,081 --> 00:24:44,426 because this kind of thing scares the heck out of me, too. Okay? 334 00:24:44,450 --> 00:24:46,361 But you don't have to keep pretending that you're Evel Knievel 335 00:24:46,385 --> 00:24:48,196 just because you're scared and trying to get out of it. 336 00:24:48,220 --> 00:24:50,382 Yeah, I'm pretending I'm Evel Knievel, right! 337 00:24:50,456 --> 00:24:51,788 See, I understand. 338 00:24:51,857 --> 00:24:54,069 If you want to go back, just turn this thing around and go. 339 00:24:54,093 --> 00:24:56,187 I'm gonna go on by myself. All right? Is that okay? 340 00:25:00,899 --> 00:25:02,697 Hey, look, now we are in trouble. 341 00:25:13,379 --> 00:25:14,779 Here they come again. Duck! 342 00:25:19,451 --> 00:25:21,215 We've gotta find cover. 343 00:25:26,125 --> 00:25:27,821 Go off in that direction. 344 00:25:31,230 --> 00:25:33,461 The Americans are heading into the trees. 345 00:25:33,799 --> 00:25:35,700 We'll have to flush them out. 346 00:25:41,940 --> 00:25:43,875 What are you stopping for? 347 00:25:43,942 --> 00:25:45,308 Oh. 348 00:25:46,912 --> 00:25:48,642 Look at this. I don't believe it! 349 00:25:48,714 --> 00:25:49,977 Well, we've gotta go across it. 350 00:25:50,315 --> 00:25:51,659 Cross it? How're we gonna get across it? 351 00:25:51,683 --> 00:25:53,117 The bridge is washed out. Jump it! 352 00:25:53,819 --> 00:25:54,912 What? 353 00:25:55,054 --> 00:25:57,494 Lookit. You keep saying you're Evel Knievel, so jump it! Okay? 354 00:25:58,123 --> 00:26:00,752 Look. We'll never make it across there. It's too far. 355 00:26:00,826 --> 00:26:02,818 Evel Knievel could make that jump. 356 00:26:03,595 --> 00:26:04,619 We have them! 357 00:26:07,232 --> 00:26:09,599 Evel Knievel! I'll show you. 358 00:26:10,536 --> 00:26:12,368 They're trapped at a washed out bridge. 359 00:26:42,000 --> 00:26:44,560 The Americans are in the lake now. Close in. 360 00:26:52,678 --> 00:26:54,442 Jaime, you okay? 361 00:26:54,513 --> 00:26:56,038 Yeah. I'm all right. 362 00:26:57,716 --> 00:27:00,049 Nothing I hate more than soggy boots. 363 00:27:04,790 --> 00:27:08,124 Boy, I hope you're satisfied. 364 00:27:08,193 --> 00:27:10,059 Look what you've done. 365 00:27:10,229 --> 00:27:11,229 We just wrecked a 366 00:27:12,464 --> 00:27:15,024 $3,000 motorcycle down the drink. 367 00:27:16,135 --> 00:27:18,400 I knew you weren't Evel Knievel. 368 00:27:20,038 --> 00:27:22,439 Hey, you, I don't make it all the time, you know. 369 00:27:22,508 --> 00:27:23,532 Yeah, sure. 370 00:27:23,675 --> 00:27:26,975 Look, let's just get out of here before we get captured. Please! 371 00:27:29,581 --> 00:27:31,015 Captured. That's it. That's perfect! 372 00:27:31,083 --> 00:27:32,517 We can get captured, you know? 373 00:27:32,584 --> 00:27:34,395 What are you talking about? Have you gone crazy? 374 00:27:34,419 --> 00:27:36,019 No, listen that's the easiest way we have 375 00:27:36,054 --> 00:27:37,294 to get into their headquarters. 376 00:27:37,456 --> 00:27:39,584 I don't wanna get into their headquarters. 377 00:27:39,658 --> 00:27:41,991 If we don't, they're gonna decode that tape. 378 00:27:42,127 --> 00:27:43,647 And if I don't get back to West Berlin, 379 00:27:43,962 --> 00:27:45,242 I'm not gonna be able to perform, 380 00:27:45,297 --> 00:27:47,892 and I'm gonna lose the whole motorcycle safety program. 381 00:27:47,966 --> 00:27:49,229 Perform. Perform. 382 00:27:54,573 --> 00:27:56,337 It's too late now. Oh, brother. 383 00:28:26,972 --> 00:28:28,270 Hey! 384 00:28:29,041 --> 00:28:31,670 Hey, you, be careful with that thing. 385 00:28:32,411 --> 00:28:34,141 And be sure and flush those carburetors out 386 00:28:34,213 --> 00:28:36,239 with gasoline before you try and start it. 387 00:28:42,888 --> 00:28:44,599 Well, they finally fished my bike out of the drink. 388 00:28:44,623 --> 00:28:46,834 But big deal, I'm probably not even gonna have to use it again. 389 00:28:46,858 --> 00:28:47,858 Shh. 390 00:28:49,361 --> 00:28:51,523 What do you mean, "Shh"? I don't hear anything. 391 00:28:58,437 --> 00:28:59,735 What does that mean? 392 00:28:59,938 --> 00:29:02,874 It means, uh, what's Petrov going to do with them? 393 00:29:03,508 --> 00:29:05,477 But where do you hear that? 394 00:29:15,921 --> 00:29:19,119 It means, uh, either interrogate them 395 00:29:19,324 --> 00:29:21,259 and let them try and escape, 396 00:29:22,060 --> 00:29:25,861 or interrogate them and shoot them 397 00:29:26,632 --> 00:29:27,872 while they're trying to escape. 398 00:29:28,867 --> 00:29:31,200 Oh, I bet I know which one it is. 399 00:29:31,837 --> 00:29:33,100 Hey, it's not so bad. 400 00:29:33,171 --> 00:29:36,198 Look. You're used to flying bullets, helicopters, 401 00:29:36,441 --> 00:29:37,932 picking up crates with one arm. 402 00:29:38,277 --> 00:29:39,370 That's not my bag. 403 00:29:39,911 --> 00:29:41,812 I told you. I'm Evel Knievel. 404 00:29:42,047 --> 00:29:43,811 How did I get into this mess anyway? 405 00:29:43,915 --> 00:29:45,042 I want to get out of here. 406 00:29:45,117 --> 00:29:46,628 Please stop with this Evel Knievel bit. 407 00:29:46,652 --> 00:29:48,917 Look, you, I told you. I'm Evel Knievel. 408 00:29:48,987 --> 00:29:51,422 I'm from Butte, Montana. I'm a motorcycle jumper. 409 00:29:51,556 --> 00:29:54,556 Once in a while I play golf and shoot pool with my friends and have a drink. 410 00:29:54,626 --> 00:29:55,866 And when my schedule allows it, 411 00:29:55,927 --> 00:29:58,328 I put on some motorcycle safety benefit program. 412 00:29:58,463 --> 00:30:01,365 But this is no motorcycle benefit performance. 413 00:30:01,566 --> 00:30:03,558 But, I mean, it could be beneficial. 414 00:30:03,635 --> 00:30:04,967 Beneficial, my eye. 415 00:30:05,070 --> 00:30:06,663 It could be suicide. 416 00:30:07,272 --> 00:30:08,797 Oh, my mother always warned me about 417 00:30:08,874 --> 00:30:10,866 picking up some good-looking broad hitchhiking. 418 00:30:11,310 --> 00:30:13,108 You weren't even wearing a short skirt. 419 00:30:17,916 --> 00:30:18,975 Good afternoon. 420 00:30:19,051 --> 00:30:20,131 What's good about it? 421 00:30:20,185 --> 00:30:22,654 My name is Nicholai Petrov, from the KGB. 422 00:30:22,821 --> 00:30:25,188 I assume you are from the OSI? 423 00:30:25,324 --> 00:30:28,351 Not me. I'm just along for the ride. 424 00:30:28,627 --> 00:30:30,289 It doesn't really matter. 425 00:30:30,829 --> 00:30:33,765 The computer tape you were after is almost decoded. 426 00:30:33,965 --> 00:30:36,400 It should be on its way to Moscow within the hour. 427 00:30:37,202 --> 00:30:38,226 Great. 428 00:30:38,303 --> 00:30:41,171 Look, I got a motorcycle benefit to put on over in West Berlin, 429 00:30:41,340 --> 00:30:42,467 and it's three hours away. 430 00:30:42,541 --> 00:30:44,407 Can you please help me get out of here? 431 00:30:44,810 --> 00:30:46,802 I doubt if you will make it. 432 00:30:47,145 --> 00:30:50,240 Your interrogation should last at least that long. 433 00:30:50,916 --> 00:30:53,385 And then perhaps 434 00:30:53,552 --> 00:30:56,522 we will shoot you while you're trying to escape. 435 00:30:56,922 --> 00:30:58,891 Oh, brother, I knew that was gonna happen. 436 00:30:59,858 --> 00:31:01,554 I am sure you understand. 437 00:31:02,361 --> 00:31:03,556 Good day. 438 00:31:22,948 --> 00:31:25,144 Okay. Now, Petrov has taken one of his guards with him. 439 00:31:25,217 --> 00:31:26,694 So there's only one guard out there left. 440 00:31:26,718 --> 00:31:28,550 Big deal. One guard is as bad as two. 441 00:31:28,720 --> 00:31:30,865 Yeah, but at least with one guard we've got a chance, you know? 442 00:31:30,889 --> 00:31:31,982 A chance to what? 443 00:31:32,057 --> 00:31:33,355 Get shot while trying to escape? 444 00:31:34,025 --> 00:31:35,803 Will you start being a little cooperative, please? 445 00:31:35,827 --> 00:31:37,159 Cooperative, my eye. 446 00:31:39,231 --> 00:31:41,632 Look, I've been doing everything that you've asked me to do 447 00:31:41,700 --> 00:31:43,100 ever since we left West Berlin. 448 00:31:43,168 --> 00:31:45,262 I've been shot at, I almost drowned in the river, 449 00:31:45,804 --> 00:31:47,966 and now this German Gestapo is gonna kill me. 450 00:31:48,273 --> 00:31:50,003 How did I get into this mess, anyway? 451 00:31:57,549 --> 00:31:58,778 Oh, God. 452 00:32:10,529 --> 00:32:11,861 You are right. 453 00:32:15,500 --> 00:32:19,870 I have had absolutely no right to make you do the things that we have done, 454 00:32:19,971 --> 00:32:24,534 and I guess I was just desperate for some help 455 00:32:24,609 --> 00:32:26,669 and I can't excuse myself. 456 00:32:33,185 --> 00:32:35,313 I apologize. I'm really sorry. 457 00:32:37,422 --> 00:32:41,416 Wait a minute. I know who I am and what I am. 458 00:32:43,028 --> 00:32:46,465 I really wouldn't have gone for the motorcycle ride unless I wanted to. 459 00:32:53,472 --> 00:32:55,065 Now I can't get us out of here. 460 00:32:55,507 --> 00:32:56,507 Hey. 461 00:32:57,542 --> 00:33:00,205 We've gotta think positive, not negative. 462 00:33:00,712 --> 00:33:01,907 We can get out of here. 463 00:33:05,450 --> 00:33:07,078 Come on. We can do it. 464 00:33:08,119 --> 00:33:10,088 Let's think of something. 465 00:33:11,590 --> 00:33:12,683 Thank you. 466 00:33:26,004 --> 00:33:27,734 Right. Here we go. Jump. 467 00:33:36,081 --> 00:33:37,140 Freeze! 468 00:33:37,215 --> 00:33:39,650 That's a luger in your back, friend. Don't move. 469 00:33:41,019 --> 00:33:42,419 Open wide. 470 00:33:45,857 --> 00:33:47,189 Thank you. 471 00:34:10,315 --> 00:34:11,442 What do we do now? 472 00:34:11,516 --> 00:34:13,178 We take his clothes off. 473 00:34:16,221 --> 00:34:18,281 Boy, I don't believe we're doing this. 474 00:34:18,356 --> 00:34:21,168 Just keep looking mean. The decoding room's gotta be around here somewhere. 475 00:34:21,192 --> 00:34:23,457 Decoding room, my eye. Hey, I'm looking for an exit. 476 00:34:23,528 --> 00:34:26,407 Well, we'll find an exit as soon as we get our hands on that computer tape. 477 00:34:26,431 --> 00:34:27,431 Computer tape? 478 00:34:29,501 --> 00:34:31,902 Is he shouting at us? Yes. He's shouting at us. 479 00:34:31,970 --> 00:34:33,097 Think we better stop? 480 00:34:33,171 --> 00:34:34,851 I'd like to stop, but my legs won't let me. 481 00:34:34,906 --> 00:34:36,306 Oh, come on. 482 00:35:00,966 --> 00:35:03,231 Where did you tell him we were going? 483 00:35:10,675 --> 00:35:11,768 Is that it? 484 00:35:11,876 --> 00:35:13,742 Yeah, that's it. Guards and all. 485 00:35:13,812 --> 00:35:14,939 How we gonna get past them? 486 00:35:15,013 --> 00:35:17,949 Tell them that Petrov sent you for the computer tape. 487 00:35:18,717 --> 00:35:20,481 Do you really think they'll believe that? 488 00:35:20,585 --> 00:35:22,213 Well, it's worth a try. 489 00:35:22,354 --> 00:35:24,482 Boy, you gotta be crazy. They'll never go for that. 490 00:35:24,723 --> 00:35:26,248 Well, you got us past the other guard. 491 00:35:26,324 --> 00:35:27,764 Yeah, but, there was only one of him. 492 00:35:27,826 --> 00:35:29,089 So talk twice as fast. Okay? 493 00:35:29,794 --> 00:35:30,794 Please? 494 00:35:31,262 --> 00:35:33,424 Okay. Come on. It's worth a try. 495 00:36:03,094 --> 00:36:04,323 You're cute. 496 00:36:45,437 --> 00:36:46,632 Helmut? 497 00:36:47,639 --> 00:36:48,902 Helmut? 498 00:38:25,637 --> 00:38:27,071 Sweet mother of mercy! 499 00:38:39,784 --> 00:38:40,877 Where's the tape? 500 00:38:41,786 --> 00:38:42,845 He's got it. 501 00:38:44,255 --> 00:38:45,255 You okay? 502 00:38:46,491 --> 00:38:47,652 Up the stairs. 503 00:38:50,495 --> 00:38:51,539 They're coming up the stairs. 504 00:38:51,563 --> 00:38:53,464 Okay. Get the door! Get the door! Get the door! 505 00:38:53,531 --> 00:38:55,009 The door? What door? Look what you did to it! 506 00:38:55,033 --> 00:38:56,558 The door... Oh! 507 00:38:56,634 --> 00:38:58,626 Okay, come on. Get out of the way, look out. 508 00:39:07,846 --> 00:39:10,543 This is never gonna hold them. Come on. Out the window. 509 00:39:10,682 --> 00:39:12,810 Come on. You moved that computer with one arm. 510 00:39:17,055 --> 00:39:19,354 You ever considered doing auto shows? 511 00:39:21,392 --> 00:39:23,032 Okay, your bike's right down there. 512 00:39:23,161 --> 00:39:24,220 Come on. We're gonna jump. 513 00:39:24,295 --> 00:39:26,196 Hey, these kinds of jumps I don't make. 514 00:39:26,397 --> 00:39:28,423 Well, there's always a first time. 515 00:39:40,311 --> 00:39:41,677 Okay, it's your turn. Come on. 516 00:39:41,813 --> 00:39:42,872 My turn? 517 00:39:42,947 --> 00:39:44,813 Who do you think I am? Batman? 518 00:39:45,717 --> 00:39:47,561 All right, come on now. Just climb down the building. 519 00:39:47,585 --> 00:39:49,213 I'll be right here to catch you, huh? 520 00:39:49,554 --> 00:39:51,352 Yeah, and I'll catch you later. 521 00:39:56,561 --> 00:39:57,722 On second thought... 522 00:39:58,062 --> 00:39:59,530 One, two, three, push! 523 00:40:07,205 --> 00:40:08,696 Come on. Hurry. 524 00:40:12,877 --> 00:40:13,877 Oh! 525 00:40:17,148 --> 00:40:19,549 Oh, man, nice going. 526 00:40:19,717 --> 00:40:21,083 I thought you were gonna catch me. 527 00:40:21,152 --> 00:40:23,053 Well, who do you think I am? Johnny Bench? 528 00:40:23,121 --> 00:40:24,851 Oh, brother. Let's get out of here. 529 00:40:26,824 --> 00:40:29,020 Come on. Quick. Let's go. Get on. 530 00:40:31,996 --> 00:40:33,294 Push! 531 00:40:34,032 --> 00:40:35,432 Oh, come on. Come on. 532 00:40:35,800 --> 00:40:37,268 Come on baby, start. 533 00:40:40,838 --> 00:40:42,704 Come on. Start. 534 00:40:43,107 --> 00:40:45,008 Come on. Get through there. 535 00:41:46,537 --> 00:41:47,537 How'd you do that? 536 00:41:47,605 --> 00:41:48,834 Do what? 537 00:41:49,073 --> 00:41:50,097 Get it started. 538 00:41:50,174 --> 00:41:51,574 I just gave us a push. 539 00:41:51,676 --> 00:41:53,440 Yeah, but what kind of a push? 540 00:41:53,511 --> 00:41:54,945 A very hard push. 541 00:42:00,184 --> 00:42:02,983 Ja. Ja. That is correct. 542 00:42:03,454 --> 00:42:06,652 They have the computer tape and are heading toward the border. 543 00:42:07,025 --> 00:42:09,153 I want every available unit after them, 544 00:42:09,227 --> 00:42:11,196 every foot along the border guarded. 545 00:42:11,262 --> 00:42:13,527 They must not get away! 546 00:42:15,299 --> 00:42:17,063 I think we're gonna be okay. 547 00:42:17,668 --> 00:42:18,979 That's great. Maybe now I'll be able 548 00:42:19,003 --> 00:42:20,363 to get back in time for my benefit. 549 00:42:20,605 --> 00:42:22,665 Oh, you and your benefit. Forget it. 550 00:42:22,807 --> 00:42:24,036 How far is the border? 551 00:42:24,108 --> 00:42:25,440 About two kilometers. 552 00:42:26,377 --> 00:42:28,537 You better hurry up, 'cause I think we're being tailed. 553 00:42:29,147 --> 00:42:31,139 Tailed? I don't see anything. 554 00:42:31,516 --> 00:42:32,745 Well, you're gonna. 555 00:42:49,434 --> 00:42:51,733 Isn't anything ever easy? Hang on. 556 00:43:15,126 --> 00:43:17,220 There's some trees up there. About a mile. 557 00:43:17,428 --> 00:43:19,294 Maybe we can ditch them there. 558 00:43:31,342 --> 00:43:32,435 Whoa! 559 00:43:47,692 --> 00:43:49,627 Whoa! That was a close one. Too close. 560 00:44:06,444 --> 00:44:08,606 Whoo! That was a beautiful run. 561 00:44:08,980 --> 00:44:10,141 Think we're gonna be okay. 562 00:44:12,884 --> 00:44:14,785 Oh, he's not going away. 563 00:44:14,886 --> 00:44:17,064 We're gonna have to make a run for the bridge at the border. 564 00:44:17,088 --> 00:44:18,181 Not that bridge. 565 00:44:18,256 --> 00:44:19,315 What? 566 00:44:20,758 --> 00:44:22,283 Oh, no! 567 00:44:22,426 --> 00:44:24,827 The helicopter has them trapped in the trees. 568 00:44:24,896 --> 00:44:27,058 Close in and flush them out. 569 00:44:31,969 --> 00:44:33,904 They're closing in on us. 570 00:44:34,472 --> 00:44:36,964 Oh, God, I'm so sorry. 571 00:44:37,275 --> 00:44:39,608 Oh, quit apologizing. We'll get out of here. 572 00:44:39,877 --> 00:44:41,209 Well, how? 573 00:44:42,213 --> 00:44:43,340 That way. 574 00:44:47,218 --> 00:44:48,982 That's gotta be at least 60 feet wide. 575 00:44:49,053 --> 00:44:50,715 We can't just ride right over it. 576 00:44:51,822 --> 00:44:53,381 Who said anything about riding? 577 00:44:53,457 --> 00:44:54,891 We're gonna jump it. 578 00:44:56,527 --> 00:44:57,527 Jump it? 579 00:44:57,728 --> 00:44:59,060 Yeah, well, how do we jump it? 580 00:44:59,130 --> 00:45:00,860 You don't even have a ramp. 581 00:45:01,432 --> 00:45:03,025 Who do you think you are? Evel Knievel? 582 00:45:03,100 --> 00:45:05,126 Yeah. Hang on. All right. 583 00:45:06,904 --> 00:45:08,566 Oh. You're crazy! 584 00:45:27,558 --> 00:45:29,390 Did we make it? 585 00:45:30,528 --> 00:45:32,690 Of course we made it. That's my specialty. 586 00:45:39,503 --> 00:45:41,233 Now I can get to that benefit. 587 00:45:41,405 --> 00:45:42,896 Oh, benefit, benefit. 588 00:45:42,974 --> 00:45:45,534 Why don't you quit pretending you're Evel 589 00:45:46,911 --> 00:45:48,140 Knievel? 590 00:45:49,480 --> 00:45:51,244 Oh, my Gosh. 591 00:45:51,649 --> 00:45:53,311 Hey, listen, you better hurry up. 592 00:45:53,384 --> 00:45:55,853 You've only got about 50,000 people waiting for you. 593 00:46:31,555 --> 00:46:33,581 Probably cut crystal, huh? 594 00:46:36,027 --> 00:46:37,027 Hey! 595 00:46:37,628 --> 00:46:39,256 Wow! Look at you. 596 00:46:40,131 --> 00:46:42,191 Hi. How'd the jump go? 597 00:46:42,500 --> 00:46:44,278 What do you mean, "How'd it go?" Didn't you see it? 598 00:46:44,302 --> 00:46:45,712 I couldn't. I had so much work to do, 599 00:46:45,736 --> 00:46:48,137 and by the time I got here, I just missed it. I'm sorry. 600 00:46:48,339 --> 00:46:50,103 Oh, it was beautiful. As usual. 601 00:46:50,241 --> 00:46:51,841 Good. The benefit people were happy, huh? 602 00:46:51,909 --> 00:46:54,310 Well, they were. I had to apologize for being late. 603 00:46:54,545 --> 00:46:58,107 I told them I was on a ride through the countryside with a beautiful Freulein. 604 00:46:59,483 --> 00:47:00,746 What's on your agenda? 605 00:47:00,818 --> 00:47:02,844 Are you headed back for the States tomorrow? 606 00:47:02,920 --> 00:47:06,118 Yeah. Going back to being a Southern California school teacher. 607 00:47:06,490 --> 00:47:07,534 Okay, little old school teacher. 608 00:47:07,558 --> 00:47:09,493 How about the things I saw you do back there, 609 00:47:09,827 --> 00:47:12,854 lifting those crates with one arm, bending those bars apart, 610 00:47:13,431 --> 00:47:15,142 and jumping out of that window like you did? 611 00:47:15,166 --> 00:47:17,658 Those are things I cannot discuss with you. I'm sorry. 612 00:47:17,802 --> 00:47:19,402 Well, you can't deny it. I saw you do it. 613 00:47:19,470 --> 00:47:21,439 No, I can't deny it, but, uh, 614 00:47:22,807 --> 00:47:24,727 well, it's not that big of a thing to begin with, 615 00:47:24,775 --> 00:47:27,108 and you know, I had a very bad accident at one time, 616 00:47:27,178 --> 00:47:29,477 and when my doctor put me back together, 617 00:47:29,880 --> 00:47:32,076 he just made me a little stronger, that's all. 618 00:47:32,149 --> 00:47:33,447 Bad accident, huh? Yeah. 619 00:47:33,517 --> 00:47:35,145 I've had some bad accidents. 620 00:47:37,621 --> 00:47:40,591 I've got some good doctors and they didn't patch me up like that. 621 00:47:41,092 --> 00:47:45,530 And you know, I'm not, uh, planning on retiring just yet. 622 00:47:47,164 --> 00:47:49,565 What's, uh, the name of your doctor? 623 00:47:50,134 --> 00:47:52,035 I really can't tell you. 624 00:47:52,403 --> 00:47:55,373 Seriously, why don't you give me his number? 625 00:47:56,273 --> 00:47:58,572 I can't. 626 00:47:58,976 --> 00:48:01,275 The next time I fall, I'll give him a call. 44664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.