Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 --> 00:00:08,064
Who are you anyway?
2
00:00:08,308 --> 00:00:11,073
I'm an agent for the OSI.
Who are you? Evel Knievel.
3
00:00:11,144 --> 00:00:13,144
You're a good bike rider,
but you're not that good.
4
00:00:13,180 --> 00:00:15,615
You have no chance
at all of getting out.
5
00:00:15,682 --> 00:00:18,675
They must not get away.
6
00:00:19,419 --> 00:00:21,752
Jump it? Who do you
think you are, Evel Knievel?
7
00:00:21,922 --> 00:00:23,117
Yeah. Hang on.
8
00:03:42,689 --> 00:03:44,521
Evel, I'm telling
ya, it's crazy.
9
00:03:44,591 --> 00:03:47,026
You just jumped over
15 cars why push it?
10
00:03:47,094 --> 00:03:49,774
Hey, this is only gonna be a small
jump that I'm gonna make tonight.
11
00:03:49,830 --> 00:03:51,560
It's for motorcycle
safety in this country,
12
00:03:51,631 --> 00:03:53,309
and they're gonna raise
over three million dollars.
13
00:03:53,333 --> 00:03:54,377
I promised them I'd be there.
14
00:03:54,401 --> 00:03:56,199
Safety? What about your safety?
15
00:03:56,303 --> 00:03:57,737
Hey, you let me
worry about that.
16
00:03:57,904 --> 00:03:59,497
You know, I got
a question for you.
17
00:03:59,706 --> 00:04:03,507
How come you always do all the worrying
when, uh, I'm jumping for no money?
18
00:04:21,361 --> 00:04:23,125
Where you going now?
I'm going to the hotel.
19
00:04:23,730 --> 00:04:25,460
That's why I changed clothes.
20
00:04:25,732 --> 00:04:29,225
I wanna be incognito so I can
get through that crowd out there.
21
00:04:30,637 --> 00:04:33,630
Yeah. Well, you be careful.
No crazy cycle riding, huh?
22
00:04:36,943 --> 00:04:38,673
Evel? Evel?
23
00:04:49,589 --> 00:04:51,217
Hey, you dummkopf.
24
00:05:02,135 --> 00:05:03,933
Listen, I need your help, huh?
25
00:05:04,004 --> 00:05:06,439
Uh... Uh, how do you say it?
26
00:05:06,706 --> 00:05:08,732
Uh, needen helpen, ja?
27
00:05:09,309 --> 00:05:11,278
No, uh, come
on, follow that car!
28
00:05:11,344 --> 00:05:14,246
Automobil... Oh,
come on will ya?
29
00:05:33,400 --> 00:05:35,665
Come on. Step on it.
Don't let him get away.
30
00:05:43,176 --> 00:05:45,111
Hurry! Hurry! She's catching up.
31
00:05:46,446 --> 00:05:48,074
Checkpoint 43. This is Schmidt.
32
00:05:48,148 --> 00:05:49,707
We are approaching!
Open the gate!
33
00:05:53,119 --> 00:05:54,519
Open the gate immediately!
34
00:06:10,270 --> 00:06:11,602
They are still closing.
35
00:06:14,608 --> 00:06:17,077
KGB Berghausen, this
is Schmidt. Do you read?
36
00:06:17,978 --> 00:06:19,310
Berghausen, are you there?
37
00:06:20,914 --> 00:06:24,510
Da, Schmidt, we read. What's
wrong? Do you have the tape?
38
00:06:24,718 --> 00:06:27,119
We are almost at
the Bergen gate,
39
00:06:27,454 --> 00:06:29,082
but the Americans
are close behind.
40
00:06:29,155 --> 00:06:30,487
We may need help.
41
00:06:30,991 --> 00:06:33,290
Don't worry, Schmidt.
Help is on the way.
42
00:06:33,526 --> 00:06:34,526
This is Major Petrov.
43
00:06:34,761 --> 00:06:38,562
Send in air and ground support for our
friend Schmidt at the Bergen border gate.
44
00:06:38,632 --> 00:06:41,101
I want to make sure that
there is a welcoming committee
45
00:06:41,301 --> 00:06:43,532
if the Americans
decide to run the border.
46
00:06:43,904 --> 00:06:47,204
Unit 373, proceed
into Bergen gate.
47
00:06:49,175 --> 00:06:51,940
Go faster! Faster! Come on.
Mach schnell! Mach schnell!
48
00:06:52,012 --> 00:06:54,846
Come on, we've gotta get them
before they get to the border.
49
00:07:03,056 --> 00:07:04,490
Hurry! Hurry! Come on! Come on!
50
00:07:04,557 --> 00:07:06,492
Come on! Keep
on mach schnelling.
51
00:07:11,331 --> 00:07:15,098
Air unit AP 429,
proceeding to sector five.
52
00:07:15,702 --> 00:07:18,137
Good, if they are foolish
enough to cross the border,
53
00:07:18,204 --> 00:07:20,196
take some extra target practice,
54
00:07:20,273 --> 00:07:21,605
and don't miss.
55
00:07:21,675 --> 00:07:23,268
Understood, Major Petrov.
56
00:07:36,323 --> 00:07:37,518
They went that way.
57
00:07:48,568 --> 00:07:51,060
Mach schnell! More mach schnell.
58
00:08:01,247 --> 00:08:03,546
Oh, no! They crossed the border.
59
00:08:03,950 --> 00:08:05,919
Keep going that way, come on.
60
00:08:06,152 --> 00:08:08,417
Dot vay! Through der fencen!
61
00:08:29,509 --> 00:08:32,968
Oh, goot! Good
motorbiken! Danke!
62
00:08:34,114 --> 00:08:36,174
Hey, Danke, my eye,
lady. We're in trouble!
63
00:08:36,282 --> 00:08:37,642
You speak English.
That's terrific!
64
00:08:39,152 --> 00:08:40,643
Oh, no, where'd they go?
65
00:08:40,787 --> 00:08:42,517
Hurry up, please.
We've got to catch them.
66
00:08:45,925 --> 00:08:48,394
Major, the Americans
got through the border.
67
00:08:49,095 --> 00:08:50,654
Are they still behind Schmidt?
68
00:08:50,730 --> 00:08:53,222
No, Major Petrov, they're
headed towards Stotsville.
69
00:08:53,900 --> 00:08:55,095
All right.
70
00:08:55,468 --> 00:08:58,836
All ground units, the Americans
are headed towards Stotsville.
71
00:08:59,039 --> 00:09:00,735
Find them and dispose of them.
72
00:09:00,974 --> 00:09:03,739
Well, we lost them. We're
gonna have to go into town.
73
00:09:25,732 --> 00:09:28,600
Phew. Well, we got
away from the police cars,
74
00:09:28,668 --> 00:09:30,796
and the computer
tape got away from us.
75
00:09:30,970 --> 00:09:31,970
Sorry about that.
76
00:09:34,274 --> 00:09:36,539
Oh, you speak English
very well for a German.
77
00:09:37,710 --> 00:09:40,407
German, my eye. I'm
from Butte, Montana.
78
00:09:40,747 --> 00:09:42,215
Montana? That's
a beautiful state.
79
00:09:42,449 --> 00:09:44,009
Snow White, this is
Speedy. Do you read?
80
00:09:44,184 --> 00:09:47,416
Beautiful state? I'll be lucky
if I ever get to see it again.
81
00:09:47,754 --> 00:09:49,450
You darn near got us killed.
82
00:09:49,522 --> 00:09:51,013
Look at the bullet
hole in the mirror.
83
00:09:51,091 --> 00:09:53,583
Yeah, I appreciate what
you did. I really, really do.
84
00:09:53,827 --> 00:09:55,523
Snow White, this is
Speedy. Do you read me?
85
00:09:55,595 --> 00:09:58,087
Snow White? Hey, you
darn near got me killed!
86
00:09:58,164 --> 00:09:59,962
Those guys aren't
shooting with pea shooters.
87
00:10:00,033 --> 00:10:01,331
Those are real bullets. I know.
88
00:10:01,401 --> 00:10:03,563
Uh, listen, those guys
stole a computer tape.
89
00:10:03,636 --> 00:10:04,865
Now, I have to get it back.
90
00:10:05,071 --> 00:10:07,336
Computer tapes?
Who are you anyway?
91
00:10:07,874 --> 00:10:09,740
I'm an agent for the
OSI. Who are you?
92
00:10:09,909 --> 00:10:11,036
Evel Knievel.
93
00:10:11,344 --> 00:10:13,142
Right, I'm Jaime Bond.
94
00:10:13,646 --> 00:10:15,724
Listen, you're a good bike
rider, but you're not that good.
95
00:10:15,748 --> 00:10:17,614
Snow White, this is
Speedy. Do you read?
96
00:10:17,784 --> 00:10:20,720
Lady, look. There's this place I
have to be this afternoon by 4:00.
97
00:10:20,887 --> 00:10:22,583
Snow White? Do you read me?
98
00:10:22,655 --> 00:10:23,766
This is Speedy. Come in, please.
99
00:10:23,790 --> 00:10:25,816
Lady? Listen, just give
me a minute. All right?
100
00:10:26,092 --> 00:10:27,692
Snow White? This is
Speedy. Can you read?
101
00:10:27,827 --> 00:10:28,827
Can you read?
102
00:10:29,295 --> 00:10:31,855
Hey, come on, Snow
White. Are you there?
103
00:10:33,800 --> 00:10:35,792
Got you five by five,
Speedy. This is Doc.
104
00:10:36,069 --> 00:10:37,947
Snow White's been called out
of town. Where have you been?
105
00:10:37,971 --> 00:10:39,837
Lady, will you
please listen to me?
106
00:10:40,974 --> 00:10:42,414
They got away with
the computer tape.
107
00:10:42,442 --> 00:10:45,776
Now, we chased them, but... Oh,
no. Oscar's gonna hit the ceiling.
108
00:10:45,912 --> 00:10:48,507
Well, I'm sorry. I feel
awful about it myself.
109
00:10:49,115 --> 00:10:50,826
But it's not over yet.
I'm gonna go after it.
110
00:10:50,850 --> 00:10:52,050
Now, where would they take it?
111
00:10:52,452 --> 00:10:55,513
KGB Headquarters. It's
the Soviet secret service.
112
00:10:55,688 --> 00:10:56,712
Okay. Where's that?
113
00:10:56,789 --> 00:10:58,917
Near Berghausen,
inside East Germany.
114
00:10:59,859 --> 00:11:01,170
But you're not
going in there after it.
115
00:11:01,194 --> 00:11:03,425
I told Oscar I wouldn't let
you do anything too risky.
116
00:11:03,963 --> 00:11:06,626
That computer tape was
my responsibility and I blew it.
117
00:11:06,699 --> 00:11:07,723
Now I'm going after it.
118
00:11:07,867 --> 00:11:11,429
No way. Operating behind the
Iron Curtain is too dangerous.
119
00:11:11,504 --> 00:11:13,184
Well, it's a little
late. I'm already here.
120
00:11:13,673 --> 00:11:15,505
What? Where are you?
121
00:11:16,776 --> 00:11:18,904
I'm in a little town
called Stotsville,
122
00:11:19,812 --> 00:11:21,280
just inside the border.
123
00:11:21,915 --> 00:11:23,144
How'd you get there?
124
00:11:23,283 --> 00:11:24,979
Never mind. I got a ride. Okay?
125
00:11:25,451 --> 00:11:27,352
You listen to me, young lady.
126
00:11:27,420 --> 00:11:30,049
You just turn right around
and get out of there.
127
00:11:30,456 --> 00:11:31,567
Well, it's gonna
be a little difficult.
128
00:11:31,591 --> 00:11:33,492
We attracted some
attention getting in here.
129
00:11:33,593 --> 00:11:35,858
We? Who's in there with you?
130
00:11:36,729 --> 00:11:38,402
Uh, there's this
guy, see. He's a
131
00:11:38,426 --> 00:11:40,689
motorcycle rider, and
he's really very good.
132
00:11:41,968 --> 00:11:43,445
He's gone. What
are you talking about?
133
00:11:43,469 --> 00:11:44,698
I'll call you back. Jaime!
134
00:11:50,176 --> 00:11:51,303
Hey!
135
00:11:53,079 --> 00:11:54,445
Oh, no, you don't.
136
00:12:07,627 --> 00:12:08,788
What the...
137
00:12:11,798 --> 00:12:14,267
I must be seeing things.
Have you got a twin sister?
138
00:12:14,334 --> 00:12:16,326
Listen, I need your
help, Mister Whatever.
139
00:12:16,402 --> 00:12:18,030
Knievel. Remember? Evel Knievel.
140
00:12:18,104 --> 00:12:19,815
Okay. You can be Evel
Knievel, you can be Gunga Din.
141
00:12:19,839 --> 00:12:21,637
I don't care. I just
need your help.
142
00:12:21,708 --> 00:12:23,643
Look, you little ding
dong, I am Evel Knievel.
143
00:12:23,943 --> 00:12:25,343
Don't shout.
144
00:12:26,145 --> 00:12:28,985
Listen, we can do this without
shouting, all right? Don't cause a scene.
145
00:12:29,115 --> 00:12:30,139
Look, lady...
146
00:12:30,216 --> 00:12:31,240
It's Jaime. Okay?
147
00:12:31,317 --> 00:12:33,582
Jaime, like, uh,
James Bond. Right?
148
00:12:33,853 --> 00:12:35,685
Jaime Bond. It's Jaime Sommers.
149
00:12:35,755 --> 00:12:38,987
Okay, Jaime Sommers. I've known
you for about 15 minutes, right?
150
00:12:39,192 --> 00:12:40,703
Right. So far we've
come into East Berlin,
151
00:12:40,727 --> 00:12:42,071
I've been shot at
with real bullets,
152
00:12:42,095 --> 00:12:43,290
they almost wrecked my bike.
153
00:12:43,363 --> 00:12:45,332
Well, yeah, but,
that's, you know...
154
00:12:45,632 --> 00:12:47,832
Look, I risk my life, but I
pick the time and the place,
155
00:12:47,867 --> 00:12:49,307
and this isn't the
time or the place.
156
00:12:49,369 --> 00:12:51,013
There are a lot of
people back in West Berlin
157
00:12:51,037 --> 00:12:53,148
who are gonna be disappointed
if I'm not back there to perform.
158
00:12:53,172 --> 00:12:55,038
Okay. Can we talk about
this while we're going?
159
00:12:55,108 --> 00:12:56,986
I mean, there are some
police looking for us, you know,
160
00:12:57,010 --> 00:12:59,021
and I think it'd be a good idea
if we got going. Oh, Dick Tracy.
161
00:12:59,045 --> 00:13:01,690
Oh, brainstorm. Well, how do you
suggest we get back across the border?
162
00:13:01,714 --> 00:13:04,878
Well, uh, carefully. Okay?
We'll be very careful,
163
00:13:04,951 --> 00:13:07,318
but in the meantime, we have
to get that tape first. Okay?
164
00:13:07,587 --> 00:13:09,647
What do you mean we? You
got a mouse in your pocket?
165
00:13:09,922 --> 00:13:11,390
Who do you think I
am? James Bond?
166
00:13:11,591 --> 00:13:13,560
Listen to me.
They've got that tape.
167
00:13:13,626 --> 00:13:15,686
If they decode it, they're
gonna take it to Moscow,
168
00:13:15,762 --> 00:13:17,673
and as soon as they do,
they will be able to break
169
00:13:17,697 --> 00:13:20,531
any of our national security
codes. Do you understand that?
170
00:13:20,700 --> 00:13:22,362
Does that mean anything to you?
171
00:13:22,835 --> 00:13:24,755
Well, it sounds like it
could mean life or death.
172
00:13:25,071 --> 00:13:26,232
Well, it very well
173
00:13:28,141 --> 00:13:29,141
could be.
174
00:13:30,643 --> 00:13:32,009
For who? For you and me.
175
00:13:34,781 --> 00:13:36,875
Get on. We have a deal.
176
00:14:03,276 --> 00:14:04,710
There! Into the truck.
177
00:14:04,811 --> 00:14:07,440
You gotta be kidding! I jump
over trucks, not into them.
178
00:14:07,513 --> 00:14:08,742
Do it!
179
00:14:29,635 --> 00:14:33,037
Hey, very well done,
sir. Very well done.
180
00:14:33,906 --> 00:14:35,636
Very well done, my eye.
181
00:14:36,209 --> 00:14:38,769
I almost lost all my teeth.
182
00:14:39,545 --> 00:14:40,706
You're gonna lose them again.
183
00:14:40,813 --> 00:14:42,281
Come on. Let's get out of here.
184
00:14:42,682 --> 00:14:44,960
Look, we gotta start looking around
here for some clothes. All right?
185
00:14:44,984 --> 00:14:46,061
You check these boxes here, huh?
186
00:14:46,085 --> 00:14:47,451
For what? For some clothes.
187
00:14:47,520 --> 00:14:49,819
Things we can wear so
we can disguise ourselves.
188
00:14:50,423 --> 00:14:52,392
There's gotta be
something here somewhere.
189
00:14:53,559 --> 00:14:54,925
Now, this
190
00:14:57,597 --> 00:14:58,792
is not your color.
191
00:14:59,198 --> 00:15:00,291
Oh, no kidding.
192
00:15:01,701 --> 00:15:03,169
Is there anything in there?
193
00:15:04,036 --> 00:15:07,006
Yeah, some flowers and
an old sausage stuffer.
194
00:15:08,074 --> 00:15:09,804
What's in that box over there?
195
00:15:11,744 --> 00:15:13,736
Dishes. How about this one?
196
00:15:14,914 --> 00:15:16,348
Forget that. It's locked.
197
00:15:16,416 --> 00:15:17,679
Well, we'll unlock it.
198
00:15:17,750 --> 00:15:20,028
Sometimes if you give
these a hard yank...
199
00:15:23,689 --> 00:15:26,181
Right. Now come on,
give me a hand, please.
200
00:15:26,926 --> 00:15:28,189
Give you a hand?
201
00:15:28,361 --> 00:15:30,330
I'd like to see where
you got that hand.
202
00:15:30,396 --> 00:15:31,625
Oh, come on.
203
00:15:37,270 --> 00:15:39,034
Okay. How's this?
204
00:15:39,338 --> 00:15:41,500
Bona fide member
of the proletariat.
205
00:15:41,707 --> 00:15:43,767
Oh, beautiful. Come
on. Let's get out of here.
206
00:15:43,843 --> 00:15:45,283
Hey, come here. I
found this for you.
207
00:15:45,945 --> 00:15:47,880
This should be great, huh?
208
00:15:47,947 --> 00:15:49,643
You're gonna love it.
209
00:15:49,949 --> 00:15:52,680
Great. Who do you
think I am? King Kong?
210
00:15:52,819 --> 00:15:54,344
Oh, uh, wait.
211
00:15:58,024 --> 00:16:00,016
What is it? Oh, it's the cops.
212
00:16:00,126 --> 00:16:01,719
I don't hear anything.
Well, come here.
213
00:16:21,080 --> 00:16:22,139
Now I hear them.
214
00:16:22,215 --> 00:16:24,295
Okay. What are they saying?
You understand any of it?
215
00:16:24,617 --> 00:16:27,348
My grandmother Knievel
taught me a little German.
216
00:16:27,420 --> 00:16:29,446
Your grandmother
Knievel, come on.
217
00:16:29,522 --> 00:16:30,820
What's the radio saying?
218
00:16:32,792 --> 00:16:35,762
Attention all units,
be on the lookout
219
00:16:36,062 --> 00:16:39,499
for girl in red
and white blouse,
220
00:16:40,366 --> 00:16:42,028
and man in blue on
221
00:16:42,835 --> 00:16:45,930
something...
Something flying bicycle.
222
00:16:47,073 --> 00:16:48,735
Flying bicycle? Oh, come on.
223
00:16:48,941 --> 00:16:50,603
I told you I didn't
understand all of it.
224
00:16:50,710 --> 00:16:52,736
Okay. What else? Come on.
225
00:16:54,080 --> 00:16:55,514
Across border.
226
00:16:55,915 --> 00:16:58,510
Check identification of
anyone looking suspicious.
227
00:16:58,751 --> 00:17:03,849
These two are considered
degener... Uh, dangerous.
228
00:17:04,390 --> 00:17:05,390
Oh.
229
00:17:06,425 --> 00:17:08,519
Totschiessen.
230
00:17:08,594 --> 00:17:10,085
Totschiessen? What's that?
231
00:17:10,263 --> 00:17:15,258
Totschiessen in German
means don't shoot to kill
232
00:17:18,304 --> 00:17:19,636
or shoot to kill.
233
00:17:21,374 --> 00:17:22,706
Swell.
234
00:17:27,914 --> 00:17:30,314
They're coming here. They're
coming here to search the truck.
235
00:17:30,583 --> 00:17:31,915
Oh. We've got
to get out of here.
236
00:17:31,984 --> 00:17:34,544
Okay. All right. Okay.
237
00:17:47,900 --> 00:17:50,802
She's lifting that
crate with one hand.
238
00:18:28,140 --> 00:18:29,438
Okay, get the bike.
239
00:18:30,376 --> 00:18:31,435
Come on. Hurry.
240
00:19:01,440 --> 00:19:03,352
Now we're gonna need
some kind of identification.
241
00:19:03,376 --> 00:19:05,208
Let's see if this
guy's got some.
242
00:19:08,414 --> 00:19:09,414
Okay.
243
00:19:15,521 --> 00:19:17,422
Gotta leave this
fellow his money.
244
00:19:19,058 --> 00:19:22,119
And a little something extra for
the things that we're borrowing.
245
00:19:45,584 --> 00:19:49,521
This is Nicholai Petrov at
KGB Headquarters, Berghausen.
246
00:19:50,022 --> 00:19:52,958
You may report to the Central
Committee that Herr Schmidt
247
00:19:53,025 --> 00:19:55,859
has brought us the
computer data and we will
248
00:19:55,928 --> 00:19:58,830
begin the decoding
process immediately.
249
00:19:58,898 --> 00:20:01,299
It will be on the plane
to Moscow tonight.
250
00:20:02,435 --> 00:20:03,698
Yes, thank you.
251
00:20:04,236 --> 00:20:05,602
Oh, please...
252
00:20:08,541 --> 00:20:11,943
Be sure to mention my
name in the dispatches.
253
00:20:13,779 --> 00:20:15,304
Yes. Petrov.
254
00:20:16,749 --> 00:20:18,081
Thank you.
255
00:20:19,318 --> 00:20:20,843
You have done well, Schmidt.
256
00:20:20,920 --> 00:20:21,920
Thank you, sir.
257
00:20:22,188 --> 00:20:25,989
Uh, is there any word on that
OSI agent that was pursuing me?
258
00:20:26,125 --> 00:20:28,993
Yes. She and her motorcyclist
friend are apparently
259
00:20:29,061 --> 00:20:31,087
still somewhere in East Germany.
260
00:20:31,731 --> 00:20:33,859
Our patrols are on
the alert for them.
261
00:20:34,133 --> 00:20:36,534
Do you think that they
may make a further attempt
262
00:20:36,602 --> 00:20:38,093
to recover the computer tape?
263
00:20:38,437 --> 00:20:42,204
Only if they are
interested in suicide.
264
00:20:46,779 --> 00:20:48,247
Shall we go to work?
265
00:21:10,703 --> 00:21:12,296
All right. Now, the
KGB Headquarters
266
00:21:12,371 --> 00:21:14,272
should be about five
kilometers up ahead here.
267
00:21:14,406 --> 00:21:16,432
So what? What are we
gonna do when we get there?
268
00:21:16,609 --> 00:21:17,872
I'm not sure,
269
00:21:17,943 --> 00:21:19,921
but we'll think of something.
We'll be okay, don't worry.
270
00:21:19,945 --> 00:21:21,223
Yeah, "We'll be
okay." You'll be okay.
271
00:21:21,247 --> 00:21:22,524
You can do anything you want to.
272
00:21:22,548 --> 00:21:24,847
You can pick up a crate
and throw it at somebody.
273
00:21:25,017 --> 00:21:26,315
How strong are you, anyway?
274
00:21:26,452 --> 00:21:28,114
I'm strong enough.
275
00:21:31,390 --> 00:21:33,222
What are we, on a
picnic or something?
276
00:21:33,292 --> 00:21:35,488
Why'd you bring that
lunch bag along for?
277
00:21:35,594 --> 00:21:38,325
Because it's gonna make you
look more like a worker, that's why.
278
00:21:38,397 --> 00:21:40,075
Here, you want a bite?
Oh, get out of here.
279
00:21:40,099 --> 00:21:41,143
Watch where you're
going, will you?
280
00:21:41,167 --> 00:21:42,377
I don't want a bite of anything.
281
00:21:42,401 --> 00:21:44,546
Look, you, I told you, I
gotta get back to West Berlin.
282
00:21:44,570 --> 00:21:47,082
You gotta help me. There are
50,000 people there waiting for me.
283
00:21:47,106 --> 00:21:50,270
Will you stop with this phony
Evel Knievel bit, for heaven's sake?
284
00:21:50,342 --> 00:21:52,811
Look, you little dodo, I
told you I was Evel Knievel.
285
00:21:52,878 --> 00:21:54,506
What have I gotta
do to convince you?
286
00:21:54,613 --> 00:21:55,740
Lookit. Lookit.
287
00:21:57,650 --> 00:22:00,051
Oh, boy. Now we're
both gonna get shot.
288
00:22:00,186 --> 00:22:01,997
No, we're not gonna get
shot. Don't panic. Okay?
289
00:22:02,021 --> 00:22:03,021
Oh, man!
290
00:22:04,490 --> 00:22:07,460
How do you say, you're
cute in German, huh?
291
00:22:07,827 --> 00:22:10,353
Du bist reitzin or something.
292
00:22:10,462 --> 00:22:12,522
Just blink those beautiful
big eyes of yours at him.
293
00:22:52,071 --> 00:22:53,937
Oh, boy. Now we're
gonna get shot in the back.
294
00:22:54,039 --> 00:22:56,167
We're not gonna get shot
in the back. Just keep going.
295
00:22:56,342 --> 00:22:57,970
I don't believe you.
296
00:22:58,043 --> 00:22:59,568
How often do you do this?
297
00:22:59,645 --> 00:23:01,546
Only when I'm not
teaching school.
298
00:23:02,481 --> 00:23:05,417
Hello, Doc, this is Speedy.
Come in. Do you read?
299
00:23:05,784 --> 00:23:07,377
Yes, I read you.
Where are you now?
300
00:23:07,720 --> 00:23:10,986
We're about five kilometers
outside of Berghausen on Route 2.
301
00:23:11,056 --> 00:23:13,685
Now tell me exactly, where
are the KGB Headquarters?
302
00:23:13,826 --> 00:23:15,089
Now you listen to me.
303
00:23:15,427 --> 00:23:18,659
We've analyzed the situation
and you have a 10% chance
304
00:23:18,731 --> 00:23:22,429
of ever getting in there and
no chance at all of getting out.
305
00:23:22,835 --> 00:23:25,634
What did he say? Well, we're
gonna have to try anyway.
306
00:23:25,704 --> 00:23:27,969
Negative. You're to turn west
307
00:23:28,207 --> 00:23:30,472
when you intersect Route
77 and head for the border.
308
00:23:31,076 --> 00:23:33,068
Boy, there's a guy
I could learn to like.
309
00:23:33,545 --> 00:23:37,004
What was that? Go East on
Route 87 and head for Afghanistan?
310
00:23:37,283 --> 00:23:38,842
No. West on Route 77.
311
00:23:38,984 --> 00:23:40,782
Jaime, listen to me.
You're coming back.
312
00:23:52,631 --> 00:23:53,631
Oh, Schmidt.
313
00:23:53,732 --> 00:23:55,496
Has the tape been decoded yet?
314
00:23:55,567 --> 00:23:57,729
Uh, no. It will be
another hour or so.
315
00:23:57,903 --> 00:24:00,737
But we have just intercepted
a radio transmission
316
00:24:00,806 --> 00:24:01,933
from the American agent.
317
00:24:02,207 --> 00:24:05,939
She and her partner are moving
in this direction on Route 2.
318
00:24:06,011 --> 00:24:09,038
Good. You have dispatched
the necessary troops?
319
00:24:10,883 --> 00:24:13,148
If there is anything
left of them,
320
00:24:14,219 --> 00:24:15,778
have them brought to me.
321
00:24:18,123 --> 00:24:20,524
Jaime, they probably know
where you are right now.
322
00:24:20,659 --> 00:24:23,322
Get out of there before they
decide to do something about it.
323
00:24:23,595 --> 00:24:24,688
Listen, Rudy. Come on.
324
00:24:24,830 --> 00:24:26,731
Now that's a direct
order from Oscar.
325
00:24:26,799 --> 00:24:28,529
I just spoke to him, Jaime.
326
00:24:29,435 --> 00:24:31,063
Hello. I'm sorry,
I can't hear you.
327
00:24:31,136 --> 00:24:32,798
I can't hear you.
Hey, I heard him.
328
00:24:32,871 --> 00:24:34,772
Now look, you, he said
we gotta get out of here.
329
00:24:34,840 --> 00:24:36,400
Now you pay attention
to your superiors.
330
00:24:36,475 --> 00:24:38,410
I've got a big jump to
make back in West Berlin.
331
00:24:38,477 --> 00:24:40,343
Now, come on. Hey,
look, will you get off this?
332
00:24:40,412 --> 00:24:42,057
Now, I realize you
must be scared to death,
333
00:24:42,081 --> 00:24:44,426
because this kind of thing scares
the heck out of me, too. Okay?
334
00:24:44,450 --> 00:24:46,361
But you don't have to keep
pretending that you're Evel Knievel
335
00:24:46,385 --> 00:24:48,196
just because you're scared
and trying to get out of it.
336
00:24:48,220 --> 00:24:50,382
Yeah, I'm pretending
I'm Evel Knievel, right!
337
00:24:50,456 --> 00:24:51,788
See, I understand.
338
00:24:51,857 --> 00:24:54,069
If you want to go back, just
turn this thing around and go.
339
00:24:54,093 --> 00:24:56,187
I'm gonna go on by myself.
All right? Is that okay?
340
00:25:00,899 --> 00:25:02,697
Hey, look, now
we are in trouble.
341
00:25:13,379 --> 00:25:14,779
Here they come again. Duck!
342
00:25:19,451 --> 00:25:21,215
We've gotta find cover.
343
00:25:26,125 --> 00:25:27,821
Go off in that direction.
344
00:25:31,230 --> 00:25:33,461
The Americans are
heading into the trees.
345
00:25:33,799 --> 00:25:35,700
We'll have to flush them out.
346
00:25:41,940 --> 00:25:43,875
What are you stopping for?
347
00:25:43,942 --> 00:25:45,308
Oh.
348
00:25:46,912 --> 00:25:48,642
Look at this. I
don't believe it!
349
00:25:48,714 --> 00:25:49,977
Well, we've gotta go across it.
350
00:25:50,315 --> 00:25:51,659
Cross it? How're we
gonna get across it?
351
00:25:51,683 --> 00:25:53,117
The bridge is
washed out. Jump it!
352
00:25:53,819 --> 00:25:54,912
What?
353
00:25:55,054 --> 00:25:57,494
Lookit. You keep saying you're
Evel Knievel, so jump it! Okay?
354
00:25:58,123 --> 00:26:00,752
Look. We'll never make
it across there. It's too far.
355
00:26:00,826 --> 00:26:02,818
Evel Knievel could
make that jump.
356
00:26:03,595 --> 00:26:04,619
We have them!
357
00:26:07,232 --> 00:26:09,599
Evel Knievel! I'll show you.
358
00:26:10,536 --> 00:26:12,368
They're trapped at
a washed out bridge.
359
00:26:42,000 --> 00:26:44,560
The Americans are in
the lake now. Close in.
360
00:26:52,678 --> 00:26:54,442
Jaime, you okay?
361
00:26:54,513 --> 00:26:56,038
Yeah. I'm all right.
362
00:26:57,716 --> 00:27:00,049
Nothing I hate more
than soggy boots.
363
00:27:04,790 --> 00:27:08,124
Boy, I hope you're satisfied.
364
00:27:08,193 --> 00:27:10,059
Look what you've done.
365
00:27:10,229 --> 00:27:11,229
We just wrecked a
366
00:27:12,464 --> 00:27:15,024
$3,000 motorcycle
down the drink.
367
00:27:16,135 --> 00:27:18,400
I knew you weren't Evel Knievel.
368
00:27:20,038 --> 00:27:22,439
Hey, you, I don't make
it all the time, you know.
369
00:27:22,508 --> 00:27:23,532
Yeah, sure.
370
00:27:23,675 --> 00:27:26,975
Look, let's just get out of here
before we get captured. Please!
371
00:27:29,581 --> 00:27:31,015
Captured. That's
it. That's perfect!
372
00:27:31,083 --> 00:27:32,517
We can get captured, you know?
373
00:27:32,584 --> 00:27:34,395
What are you talking
about? Have you gone crazy?
374
00:27:34,419 --> 00:27:36,019
No, listen that's the
easiest way we have
375
00:27:36,054 --> 00:27:37,294
to get into their headquarters.
376
00:27:37,456 --> 00:27:39,584
I don't wanna get
into their headquarters.
377
00:27:39,658 --> 00:27:41,991
If we don't, they're
gonna decode that tape.
378
00:27:42,127 --> 00:27:43,647
And if I don't get
back to West Berlin,
379
00:27:43,962 --> 00:27:45,242
I'm not gonna be
able to perform,
380
00:27:45,297 --> 00:27:47,892
and I'm gonna lose the whole
motorcycle safety program.
381
00:27:47,966 --> 00:27:49,229
Perform. Perform.
382
00:27:54,573 --> 00:27:56,337
It's too late now. Oh, brother.
383
00:28:26,972 --> 00:28:28,270
Hey!
384
00:28:29,041 --> 00:28:31,670
Hey, you, be careful
with that thing.
385
00:28:32,411 --> 00:28:34,141
And be sure and flush
those carburetors out
386
00:28:34,213 --> 00:28:36,239
with gasoline before
you try and start it.
387
00:28:42,888 --> 00:28:44,599
Well, they finally fished
my bike out of the drink.
388
00:28:44,623 --> 00:28:46,834
But big deal, I'm probably not
even gonna have to use it again.
389
00:28:46,858 --> 00:28:47,858
Shh.
390
00:28:49,361 --> 00:28:51,523
What do you mean,
"Shh"? I don't hear anything.
391
00:28:58,437 --> 00:28:59,735
What does that mean?
392
00:28:59,938 --> 00:29:02,874
It means, uh, what's Petrov
going to do with them?
393
00:29:03,508 --> 00:29:05,477
But where do you hear that?
394
00:29:15,921 --> 00:29:19,119
It means, uh, either
interrogate them
395
00:29:19,324 --> 00:29:21,259
and let them try and escape,
396
00:29:22,060 --> 00:29:25,861
or interrogate them
and shoot them
397
00:29:26,632 --> 00:29:27,872
while they're trying to escape.
398
00:29:28,867 --> 00:29:31,200
Oh, I bet I know
which one it is.
399
00:29:31,837 --> 00:29:33,100
Hey, it's not so bad.
400
00:29:33,171 --> 00:29:36,198
Look. You're used to
flying bullets, helicopters,
401
00:29:36,441 --> 00:29:37,932
picking up crates with one arm.
402
00:29:38,277 --> 00:29:39,370
That's not my bag.
403
00:29:39,911 --> 00:29:41,812
I told you. I'm Evel Knievel.
404
00:29:42,047 --> 00:29:43,811
How did I get into
this mess anyway?
405
00:29:43,915 --> 00:29:45,042
I want to get out of here.
406
00:29:45,117 --> 00:29:46,628
Please stop with
this Evel Knievel bit.
407
00:29:46,652 --> 00:29:48,917
Look, you, I told
you. I'm Evel Knievel.
408
00:29:48,987 --> 00:29:51,422
I'm from Butte, Montana.
I'm a motorcycle jumper.
409
00:29:51,556 --> 00:29:54,556
Once in a while I play golf and shoot
pool with my friends and have a drink.
410
00:29:54,626 --> 00:29:55,866
And when my schedule allows it,
411
00:29:55,927 --> 00:29:58,328
I put on some motorcycle
safety benefit program.
412
00:29:58,463 --> 00:30:01,365
But this is no motorcycle
benefit performance.
413
00:30:01,566 --> 00:30:03,558
But, I mean, it
could be beneficial.
414
00:30:03,635 --> 00:30:04,967
Beneficial, my eye.
415
00:30:05,070 --> 00:30:06,663
It could be suicide.
416
00:30:07,272 --> 00:30:08,797
Oh, my mother always
warned me about
417
00:30:08,874 --> 00:30:10,866
picking up some
good-looking broad hitchhiking.
418
00:30:11,310 --> 00:30:13,108
You weren't even
wearing a short skirt.
419
00:30:17,916 --> 00:30:18,975
Good afternoon.
420
00:30:19,051 --> 00:30:20,131
What's good about it?
421
00:30:20,185 --> 00:30:22,654
My name is Nicholai
Petrov, from the KGB.
422
00:30:22,821 --> 00:30:25,188
I assume you are from the OSI?
423
00:30:25,324 --> 00:30:28,351
Not me. I'm just
along for the ride.
424
00:30:28,627 --> 00:30:30,289
It doesn't really matter.
425
00:30:30,829 --> 00:30:33,765
The computer tape you
were after is almost decoded.
426
00:30:33,965 --> 00:30:36,400
It should be on its way
to Moscow within the hour.
427
00:30:37,202 --> 00:30:38,226
Great.
428
00:30:38,303 --> 00:30:41,171
Look, I got a motorcycle benefit
to put on over in West Berlin,
429
00:30:41,340 --> 00:30:42,467
and it's three hours away.
430
00:30:42,541 --> 00:30:44,407
Can you please help
me get out of here?
431
00:30:44,810 --> 00:30:46,802
I doubt if you will make it.
432
00:30:47,145 --> 00:30:50,240
Your interrogation should
last at least that long.
433
00:30:50,916 --> 00:30:53,385
And then perhaps
434
00:30:53,552 --> 00:30:56,522
we will shoot you while
you're trying to escape.
435
00:30:56,922 --> 00:30:58,891
Oh, brother, I knew
that was gonna happen.
436
00:30:59,858 --> 00:31:01,554
I am sure you understand.
437
00:31:02,361 --> 00:31:03,556
Good day.
438
00:31:22,948 --> 00:31:25,144
Okay. Now, Petrov has taken
one of his guards with him.
439
00:31:25,217 --> 00:31:26,694
So there's only one
guard out there left.
440
00:31:26,718 --> 00:31:28,550
Big deal. One guard
is as bad as two.
441
00:31:28,720 --> 00:31:30,865
Yeah, but at least with one guard
we've got a chance, you know?
442
00:31:30,889 --> 00:31:31,982
A chance to what?
443
00:31:32,057 --> 00:31:33,355
Get shot while trying to escape?
444
00:31:34,025 --> 00:31:35,803
Will you start being a
little cooperative, please?
445
00:31:35,827 --> 00:31:37,159
Cooperative, my eye.
446
00:31:39,231 --> 00:31:41,632
Look, I've been doing everything
that you've asked me to do
447
00:31:41,700 --> 00:31:43,100
ever since we left West Berlin.
448
00:31:43,168 --> 00:31:45,262
I've been shot at, I
almost drowned in the river,
449
00:31:45,804 --> 00:31:47,966
and now this German
Gestapo is gonna kill me.
450
00:31:48,273 --> 00:31:50,003
How did I get into
this mess, anyway?
451
00:31:57,549 --> 00:31:58,778
Oh, God.
452
00:32:10,529 --> 00:32:11,861
You are right.
453
00:32:15,500 --> 00:32:19,870
I have had absolutely no right to make
you do the things that we have done,
454
00:32:19,971 --> 00:32:24,534
and I guess I was just
desperate for some help
455
00:32:24,609 --> 00:32:26,669
and I can't excuse myself.
456
00:32:33,185 --> 00:32:35,313
I apologize. I'm really sorry.
457
00:32:37,422 --> 00:32:41,416
Wait a minute. I know
who I am and what I am.
458
00:32:43,028 --> 00:32:46,465
I really wouldn't have gone for the
motorcycle ride unless I wanted to.
459
00:32:53,472 --> 00:32:55,065
Now I can't get us out of here.
460
00:32:55,507 --> 00:32:56,507
Hey.
461
00:32:57,542 --> 00:33:00,205
We've gotta think
positive, not negative.
462
00:33:00,712 --> 00:33:01,907
We can get out of here.
463
00:33:05,450 --> 00:33:07,078
Come on. We can do it.
464
00:33:08,119 --> 00:33:10,088
Let's think of something.
465
00:33:11,590 --> 00:33:12,683
Thank you.
466
00:33:26,004 --> 00:33:27,734
Right. Here we go. Jump.
467
00:33:36,081 --> 00:33:37,140
Freeze!
468
00:33:37,215 --> 00:33:39,650
That's a luger in your
back, friend. Don't move.
469
00:33:41,019 --> 00:33:42,419
Open wide.
470
00:33:45,857 --> 00:33:47,189
Thank you.
471
00:34:10,315 --> 00:34:11,442
What do we do now?
472
00:34:11,516 --> 00:34:13,178
We take his clothes off.
473
00:34:16,221 --> 00:34:18,281
Boy, I don't believe
we're doing this.
474
00:34:18,356 --> 00:34:21,168
Just keep looking mean. The decoding
room's gotta be around here somewhere.
475
00:34:21,192 --> 00:34:23,457
Decoding room, my eye.
Hey, I'm looking for an exit.
476
00:34:23,528 --> 00:34:26,407
Well, we'll find an exit as soon as we
get our hands on that computer tape.
477
00:34:26,431 --> 00:34:27,431
Computer tape?
478
00:34:29,501 --> 00:34:31,902
Is he shouting at us?
Yes. He's shouting at us.
479
00:34:31,970 --> 00:34:33,097
Think we better stop?
480
00:34:33,171 --> 00:34:34,851
I'd like to stop, but
my legs won't let me.
481
00:34:34,906 --> 00:34:36,306
Oh, come on.
482
00:35:00,966 --> 00:35:03,231
Where did you tell
him we were going?
483
00:35:10,675 --> 00:35:11,768
Is that it?
484
00:35:11,876 --> 00:35:13,742
Yeah, that's it. Guards and all.
485
00:35:13,812 --> 00:35:14,939
How we gonna get past them?
486
00:35:15,013 --> 00:35:17,949
Tell them that Petrov sent
you for the computer tape.
487
00:35:18,717 --> 00:35:20,481
Do you really think
they'll believe that?
488
00:35:20,585 --> 00:35:22,213
Well, it's worth a try.
489
00:35:22,354 --> 00:35:24,482
Boy, you gotta be crazy.
They'll never go for that.
490
00:35:24,723 --> 00:35:26,248
Well, you got us
past the other guard.
491
00:35:26,324 --> 00:35:27,764
Yeah, but, there
was only one of him.
492
00:35:27,826 --> 00:35:29,089
So talk twice as fast. Okay?
493
00:35:29,794 --> 00:35:30,794
Please?
494
00:35:31,262 --> 00:35:33,424
Okay. Come on. It's worth a try.
495
00:36:03,094 --> 00:36:04,323
You're cute.
496
00:36:45,437 --> 00:36:46,632
Helmut?
497
00:36:47,639 --> 00:36:48,902
Helmut?
498
00:38:25,637 --> 00:38:27,071
Sweet mother of mercy!
499
00:38:39,784 --> 00:38:40,877
Where's the tape?
500
00:38:41,786 --> 00:38:42,845
He's got it.
501
00:38:44,255 --> 00:38:45,255
You okay?
502
00:38:46,491 --> 00:38:47,652
Up the stairs.
503
00:38:50,495 --> 00:38:51,539
They're coming up the stairs.
504
00:38:51,563 --> 00:38:53,464
Okay. Get the door! Get
the door! Get the door!
505
00:38:53,531 --> 00:38:55,009
The door? What door?
Look what you did to it!
506
00:38:55,033 --> 00:38:56,558
The door... Oh!
507
00:38:56,634 --> 00:38:58,626
Okay, come on. Get
out of the way, look out.
508
00:39:07,846 --> 00:39:10,543
This is never gonna hold
them. Come on. Out the window.
509
00:39:10,682 --> 00:39:12,810
Come on. You moved
that computer with one arm.
510
00:39:17,055 --> 00:39:19,354
You ever considered
doing auto shows?
511
00:39:21,392 --> 00:39:23,032
Okay, your bike's
right down there.
512
00:39:23,161 --> 00:39:24,220
Come on. We're gonna jump.
513
00:39:24,295 --> 00:39:26,196
Hey, these kinds of
jumps I don't make.
514
00:39:26,397 --> 00:39:28,423
Well, there's
always a first time.
515
00:39:40,311 --> 00:39:41,677
Okay, it's your turn. Come on.
516
00:39:41,813 --> 00:39:42,872
My turn?
517
00:39:42,947 --> 00:39:44,813
Who do you think I am? Batman?
518
00:39:45,717 --> 00:39:47,561
All right, come on now.
Just climb down the building.
519
00:39:47,585 --> 00:39:49,213
I'll be right here
to catch you, huh?
520
00:39:49,554 --> 00:39:51,352
Yeah, and I'll catch you later.
521
00:39:56,561 --> 00:39:57,722
On second thought...
522
00:39:58,062 --> 00:39:59,530
One, two, three, push!
523
00:40:07,205 --> 00:40:08,696
Come on. Hurry.
524
00:40:12,877 --> 00:40:13,877
Oh!
525
00:40:17,148 --> 00:40:19,549
Oh, man, nice going.
526
00:40:19,717 --> 00:40:21,083
I thought you were
gonna catch me.
527
00:40:21,152 --> 00:40:23,053
Well, who do you think
I am? Johnny Bench?
528
00:40:23,121 --> 00:40:24,851
Oh, brother. Let's
get out of here.
529
00:40:26,824 --> 00:40:29,020
Come on. Quick.
Let's go. Get on.
530
00:40:31,996 --> 00:40:33,294
Push!
531
00:40:34,032 --> 00:40:35,432
Oh, come on. Come on.
532
00:40:35,800 --> 00:40:37,268
Come on baby, start.
533
00:40:40,838 --> 00:40:42,704
Come on. Start.
534
00:40:43,107 --> 00:40:45,008
Come on. Get through there.
535
00:41:46,537 --> 00:41:47,537
How'd you do that?
536
00:41:47,605 --> 00:41:48,834
Do what?
537
00:41:49,073 --> 00:41:50,097
Get it started.
538
00:41:50,174 --> 00:41:51,574
I just gave us a push.
539
00:41:51,676 --> 00:41:53,440
Yeah, but what kind of a push?
540
00:41:53,511 --> 00:41:54,945
A very hard push.
541
00:42:00,184 --> 00:42:02,983
Ja. Ja. That is correct.
542
00:42:03,454 --> 00:42:06,652
They have the computer tape
and are heading toward the border.
543
00:42:07,025 --> 00:42:09,153
I want every available
unit after them,
544
00:42:09,227 --> 00:42:11,196
every foot along
the border guarded.
545
00:42:11,262 --> 00:42:13,527
They must not get away!
546
00:42:15,299 --> 00:42:17,063
I think we're gonna be okay.
547
00:42:17,668 --> 00:42:18,979
That's great. Maybe
now I'll be able
548
00:42:19,003 --> 00:42:20,363
to get back in
time for my benefit.
549
00:42:20,605 --> 00:42:22,665
Oh, you and your
benefit. Forget it.
550
00:42:22,807 --> 00:42:24,036
How far is the border?
551
00:42:24,108 --> 00:42:25,440
About two kilometers.
552
00:42:26,377 --> 00:42:28,537
You better hurry up, 'cause
I think we're being tailed.
553
00:42:29,147 --> 00:42:31,139
Tailed? I don't see anything.
554
00:42:31,516 --> 00:42:32,745
Well, you're gonna.
555
00:42:49,434 --> 00:42:51,733
Isn't anything ever
easy? Hang on.
556
00:43:15,126 --> 00:43:17,220
There's some trees
up there. About a mile.
557
00:43:17,428 --> 00:43:19,294
Maybe we can ditch them there.
558
00:43:31,342 --> 00:43:32,435
Whoa!
559
00:43:47,692 --> 00:43:49,627
Whoa! That was a
close one. Too close.
560
00:44:06,444 --> 00:44:08,606
Whoo! That was a beautiful run.
561
00:44:08,980 --> 00:44:10,141
Think we're gonna be okay.
562
00:44:12,884 --> 00:44:14,785
Oh, he's not going away.
563
00:44:14,886 --> 00:44:17,064
We're gonna have to make a
run for the bridge at the border.
564
00:44:17,088 --> 00:44:18,181
Not that bridge.
565
00:44:18,256 --> 00:44:19,315
What?
566
00:44:20,758 --> 00:44:22,283
Oh, no!
567
00:44:22,426 --> 00:44:24,827
The helicopter has
them trapped in the trees.
568
00:44:24,896 --> 00:44:27,058
Close in and flush them out.
569
00:44:31,969 --> 00:44:33,904
They're closing in on us.
570
00:44:34,472 --> 00:44:36,964
Oh, God, I'm so sorry.
571
00:44:37,275 --> 00:44:39,608
Oh, quit apologizing.
We'll get out of here.
572
00:44:39,877 --> 00:44:41,209
Well, how?
573
00:44:42,213 --> 00:44:43,340
That way.
574
00:44:47,218 --> 00:44:48,982
That's gotta be at
least 60 feet wide.
575
00:44:49,053 --> 00:44:50,715
We can't just
ride right over it.
576
00:44:51,822 --> 00:44:53,381
Who said anything about riding?
577
00:44:53,457 --> 00:44:54,891
We're gonna jump it.
578
00:44:56,527 --> 00:44:57,527
Jump it?
579
00:44:57,728 --> 00:44:59,060
Yeah, well, how do we jump it?
580
00:44:59,130 --> 00:45:00,860
You don't even have a ramp.
581
00:45:01,432 --> 00:45:03,025
Who do you think
you are? Evel Knievel?
582
00:45:03,100 --> 00:45:05,126
Yeah. Hang on. All right.
583
00:45:06,904 --> 00:45:08,566
Oh. You're crazy!
584
00:45:27,558 --> 00:45:29,390
Did we make it?
585
00:45:30,528 --> 00:45:32,690
Of course we made
it. That's my specialty.
586
00:45:39,503 --> 00:45:41,233
Now I can get to that benefit.
587
00:45:41,405 --> 00:45:42,896
Oh, benefit, benefit.
588
00:45:42,974 --> 00:45:45,534
Why don't you quit
pretending you're Evel
589
00:45:46,911 --> 00:45:48,140
Knievel?
590
00:45:49,480 --> 00:45:51,244
Oh, my Gosh.
591
00:45:51,649 --> 00:45:53,311
Hey, listen, you
better hurry up.
592
00:45:53,384 --> 00:45:55,853
You've only got about
50,000 people waiting for you.
593
00:46:31,555 --> 00:46:33,581
Probably cut crystal, huh?
594
00:46:36,027 --> 00:46:37,027
Hey!
595
00:46:37,628 --> 00:46:39,256
Wow! Look at you.
596
00:46:40,131 --> 00:46:42,191
Hi. How'd the jump go?
597
00:46:42,500 --> 00:46:44,278
What do you mean, "How'd
it go?" Didn't you see it?
598
00:46:44,302 --> 00:46:45,712
I couldn't. I had so
much work to do,
599
00:46:45,736 --> 00:46:48,137
and by the time I got here,
I just missed it. I'm sorry.
600
00:46:48,339 --> 00:46:50,103
Oh, it was beautiful. As usual.
601
00:46:50,241 --> 00:46:51,841
Good. The benefit
people were happy, huh?
602
00:46:51,909 --> 00:46:54,310
Well, they were. I had to
apologize for being late.
603
00:46:54,545 --> 00:46:58,107
I told them I was on a ride through
the countryside with a beautiful Freulein.
604
00:46:59,483 --> 00:47:00,746
What's on your agenda?
605
00:47:00,818 --> 00:47:02,844
Are you headed back
for the States tomorrow?
606
00:47:02,920 --> 00:47:06,118
Yeah. Going back to being a
Southern California school teacher.
607
00:47:06,490 --> 00:47:07,534
Okay, little old school teacher.
608
00:47:07,558 --> 00:47:09,493
How about the things I
saw you do back there,
609
00:47:09,827 --> 00:47:12,854
lifting those crates with one
arm, bending those bars apart,
610
00:47:13,431 --> 00:47:15,142
and jumping out of
that window like you did?
611
00:47:15,166 --> 00:47:17,658
Those are things I cannot
discuss with you. I'm sorry.
612
00:47:17,802 --> 00:47:19,402
Well, you can't deny
it. I saw you do it.
613
00:47:19,470 --> 00:47:21,439
No, I can't deny it, but, uh,
614
00:47:22,807 --> 00:47:24,727
well, it's not that big
of a thing to begin with,
615
00:47:24,775 --> 00:47:27,108
and you know, I had a very
bad accident at one time,
616
00:47:27,178 --> 00:47:29,477
and when my doctor
put me back together,
617
00:47:29,880 --> 00:47:32,076
he just made me a
little stronger, that's all.
618
00:47:32,149 --> 00:47:33,447
Bad accident, huh? Yeah.
619
00:47:33,517 --> 00:47:35,145
I've had some bad accidents.
620
00:47:37,621 --> 00:47:40,591
I've got some good doctors and
they didn't patch me up like that.
621
00:47:41,092 --> 00:47:45,530
And you know, I'm not, uh,
planning on retiring just yet.
622
00:47:47,164 --> 00:47:49,565
What's, uh, the
name of your doctor?
623
00:47:50,134 --> 00:47:52,035
I really can't tell you.
624
00:47:52,403 --> 00:47:55,373
Seriously, why don't
you give me his number?
625
00:47:56,273 --> 00:47:58,572
I can't.
626
00:47:58,976 --> 00:48:01,275
The next time I fall,
I'll give him a call.
44664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.