All language subtitles for Bionic Woman S03E06 African Connection.DVDRip.NonHI.-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:02,228 We made a deal. 2 00:00:02,302 --> 00:00:05,295 It's Azzar's throat-cutting mercenaries got me worried. 3 00:00:05,539 --> 00:00:08,907 We have to stop them. Even if we have to kill them. 4 00:00:11,044 --> 00:00:12,044 Look out! 5 00:00:13,146 --> 00:00:15,191 We can move on the capital and take over right now. No! 6 00:00:15,215 --> 00:00:17,275 Your safety is most important. 7 00:00:17,384 --> 00:00:18,852 Go to the village of Adabba. 8 00:00:18,919 --> 00:00:19,978 Run, Leona! 9 00:00:20,053 --> 00:00:23,353 Now, that kind of coup cost me the presidential chair once before. 10 00:00:24,324 --> 00:00:25,383 Stop them! 11 00:02:16,103 --> 00:02:17,103 Okay, come on. 12 00:02:20,474 --> 00:02:21,703 Get the stuff out of there. 13 00:02:47,534 --> 00:02:48,763 Good morning, madam. 14 00:02:49,803 --> 00:02:51,897 I hate the silence here now. 15 00:02:52,739 --> 00:02:54,901 Most of all, I miss the sound of children. 16 00:02:55,542 --> 00:02:58,944 Leona, they'll return when it's safe. 17 00:03:03,216 --> 00:03:04,650 Rasan! Run, Leona! 18 00:03:04,718 --> 00:03:06,710 We will hold them off as long as we can. 19 00:03:06,820 --> 00:03:09,289 Go to the village of Adabba. We'll meet you there. 20 00:03:09,356 --> 00:03:10,619 Now! Run! 21 00:03:15,796 --> 00:03:18,527 All right. We take the woman alive, if possible. 22 00:03:19,599 --> 00:03:20,828 Now let's go. 23 00:03:32,245 --> 00:03:34,214 Victor, don't let him escape. 24 00:03:42,189 --> 00:03:43,521 So you let her get away? 25 00:03:43,724 --> 00:03:45,818 We're not even sure she was ever there. 26 00:03:46,560 --> 00:03:48,119 Well, where else would she be? 27 00:03:50,230 --> 00:03:52,893 All of the presidential candidates agreed to return 28 00:03:52,966 --> 00:03:56,562 to the neutrality of their own village until the election was over. 29 00:03:58,004 --> 00:04:00,030 Leona would not have gone back on her word. 30 00:04:00,207 --> 00:04:02,608 Colonel, why even bother with the election? 31 00:04:02,676 --> 00:04:05,111 We can move on the capital and take over right now. No! 32 00:04:05,912 --> 00:04:09,405 Now, that kind of coup cost me the presidential chair once before. 33 00:04:09,483 --> 00:04:12,885 I do not intend to make the same mistake twice. Is that clear? 34 00:04:14,888 --> 00:04:17,357 Now, I will tell you what kind of harm she can do. 35 00:04:20,427 --> 00:04:22,487 As Mombassa's widow, she can be a strong 36 00:04:22,562 --> 00:04:23,928 rallying point for my enemies. 37 00:04:24,064 --> 00:04:25,064 What enemies? 38 00:04:25,665 --> 00:04:28,794 What enemies have you got that the paratroop regiment can't handle? 39 00:04:29,669 --> 00:04:32,537 That's another error of judgment I've made once before. 40 00:04:34,174 --> 00:04:37,702 To be effective, a government must seem to be legitimate. 41 00:04:37,878 --> 00:04:41,440 It must appear to be truly representative of the people's will. 42 00:04:41,515 --> 00:04:42,949 Now, like the other candidates, 43 00:04:43,016 --> 00:04:45,986 I have agreed to abide by the rules of the election. 44 00:04:46,620 --> 00:04:48,555 And since the UN shall supervise it, 45 00:04:48,822 --> 00:04:51,189 no one can contest the rule of the winner. 46 00:04:51,258 --> 00:04:55,161 Colonel, if you're expecting to actually win the votes of the people... 47 00:04:55,228 --> 00:04:57,254 That is to say, sir, 48 00:04:57,430 --> 00:05:02,368 your reputation isn't exactly endearing, if you know what I mean. 49 00:05:12,312 --> 00:05:13,405 Gentlemen, 50 00:05:14,681 --> 00:05:16,115 I shall win. 51 00:05:17,350 --> 00:05:19,410 And by an overwhelming majority. 52 00:05:22,522 --> 00:05:23,956 Let me explain. 53 00:05:25,659 --> 00:05:29,152 A voting machine will be placed in each principal town, 54 00:05:29,229 --> 00:05:32,131 wired to a computer directly to the capital. 55 00:05:32,199 --> 00:05:36,102 Now, this computer will instantly tabulate the voting progress. 56 00:05:37,571 --> 00:05:38,766 Honest, 57 00:05:38,939 --> 00:05:40,635 and apparently foolproof. 58 00:05:41,041 --> 00:05:43,135 I suggest you think twice about that, 59 00:05:43,210 --> 00:05:45,338 if you want to sit in the president's chair again. 60 00:05:45,478 --> 00:05:47,640 I said "apparently." 61 00:05:49,249 --> 00:05:53,152 Day after tomorrow, a Monsieur Robaire will come from Zürich 62 00:05:53,220 --> 00:05:55,519 with a pre-programmed computer element. 63 00:05:55,589 --> 00:05:58,286 This element, inserted in the display apparatus, 64 00:05:58,358 --> 00:06:00,850 will flash the kind of election result I want to see. 65 00:06:00,927 --> 00:06:03,829 Then what's it matter if the Mombassa woman gets away or not? 66 00:06:03,897 --> 00:06:07,527 Because I want to consolidate my position with no loose ends. 67 00:06:12,439 --> 00:06:13,439 Nobody. 68 00:06:14,641 --> 00:06:19,136 Nobody from the Mombassa family will be left alive to cry fraud 69 00:06:19,779 --> 00:06:22,078 or to start a resistant movement. 70 00:06:24,484 --> 00:06:26,715 Jaime, our Zürich agent reports 71 00:06:26,786 --> 00:06:29,654 that Azzar is trying to fix the voting tabulation. 72 00:06:30,090 --> 00:06:34,551 You'll have to exchange an OSI computer element for the one Azzar is getting. 73 00:06:34,761 --> 00:06:36,855 It will count the votes honestly. 74 00:06:37,297 --> 00:06:40,563 When your old college chum, Leona Kantu, went back home, 75 00:06:40,634 --> 00:06:42,865 she married Zenda Mombassa, 76 00:06:42,936 --> 00:06:45,872 leader of Azzar's opposition before he was murdered. 77 00:06:46,239 --> 00:06:49,903 We've made arrangements with a man named Jeff Peters to take you upriver. 78 00:06:50,377 --> 00:06:51,936 Uh, Jeff Peters? 79 00:06:52,245 --> 00:06:54,476 Afraid not, but I wish I were. 80 00:06:55,448 --> 00:06:57,542 They told me at the hotel I might find him here. 81 00:06:57,884 --> 00:07:00,251 Oh. Well, uh, you see that man over there? 82 00:07:00,453 --> 00:07:01,580 He might know. 83 00:07:03,223 --> 00:07:04,223 Thank you. 84 00:07:08,929 --> 00:07:09,929 Excuse me. 85 00:07:13,066 --> 00:07:14,066 Excuse me. 86 00:07:14,534 --> 00:07:18,096 Hello. Do you know, uh, where I could find Mr. Jeff Peters? 87 00:07:21,541 --> 00:07:23,407 Is that a yes or a no? 88 00:07:24,811 --> 00:07:26,211 What do you want him for? 89 00:07:26,413 --> 00:07:29,542 Well, I had made arrangements to meet him at the hotel this morning. 90 00:07:30,817 --> 00:07:35,482 Arrangements have a way of getting screwed up in this part of the world, Cookie. 91 00:07:36,656 --> 00:07:37,656 What does that mean? 92 00:07:37,724 --> 00:07:41,126 It means Jeff Peters' boat hit a mine in the river yesterday. 93 00:07:41,194 --> 00:07:43,959 I don't think all the pieces are down yet. Get my drift? 94 00:07:44,464 --> 00:07:45,464 Oh, Lord. 95 00:07:45,865 --> 00:07:47,458 Of course, it could've been worse. 96 00:07:49,436 --> 00:07:50,836 Might've been me, too. 97 00:07:50,904 --> 00:07:52,348 Jeff asked me to go along for the ride. 98 00:07:52,372 --> 00:07:54,807 I figure a hangover saved my life. 99 00:07:55,508 --> 00:07:57,374 Uh, listen, Mr... 100 00:07:57,644 --> 00:07:59,169 Walker. Walker. 101 00:07:59,279 --> 00:08:01,680 But you can call me Harry. 102 00:08:02,382 --> 00:08:05,045 I like attractive women 103 00:08:07,420 --> 00:08:08,911 to call me Harry. 104 00:08:10,056 --> 00:08:11,080 Harry, 105 00:08:12,258 --> 00:08:15,524 do you know of anyone else with a boat who can take me upriver? 106 00:08:15,695 --> 00:08:18,824 You're out of luck. I've got the only other one around here. 107 00:08:19,032 --> 00:08:20,743 Well, then it looks like I make a deal with you. 108 00:08:20,767 --> 00:08:22,895 Forget it. I told you what happened to Jeff. 109 00:08:23,036 --> 00:08:25,198 Well, yes, but I... Nothing you can say or do 110 00:08:25,271 --> 00:08:28,002 is gonna get me off my butt, through that door, and onto my boat. 111 00:08:28,108 --> 00:08:29,167 $5,000. 112 00:08:29,275 --> 00:08:30,743 You got a deal. 113 00:08:32,212 --> 00:08:34,647 But not upriver. We go overland. 114 00:08:36,950 --> 00:08:38,646 How far up-country do you wanna go? 115 00:08:38,718 --> 00:08:40,050 Azzar's compound. 116 00:08:42,689 --> 00:08:44,248 Uh, wait, wait. Where are you going? 117 00:08:45,458 --> 00:08:48,223 I'm sorry, Cookie, I guess I wasn't seeing too straight. 118 00:08:48,828 --> 00:08:50,854 I never figured on Azzar's compound. 119 00:08:51,498 --> 00:08:52,557 We made a deal. 120 00:08:52,766 --> 00:08:56,464 Going upriver's impossible 'cause Azzar's mined it with explosives. 121 00:08:56,636 --> 00:08:59,003 And it ain't the journey overland's got me sweating. 122 00:08:59,372 --> 00:09:01,705 I mean, it's got your basic man-eating wild animals 123 00:09:01,775 --> 00:09:03,215 and your basic terrors of the jungle. 124 00:09:03,276 --> 00:09:04,505 I go through that every day. 125 00:09:04,944 --> 00:09:08,779 It's... It's Azzar's throat-cutting mercenaries got me worried. 126 00:09:09,916 --> 00:09:12,681 So, you see, our chances of making it ain't good. And getting back? 127 00:09:12,752 --> 00:09:14,243 No way! 128 00:09:15,388 --> 00:09:19,325 Harry, this partnership doesn't exactly have me on my toes with joy either. 129 00:09:19,392 --> 00:09:21,832 Now, if there was another way, believe me, I would jump at it. 130 00:09:21,995 --> 00:09:24,157 But seeing as how you're my only chance, 131 00:09:24,497 --> 00:09:26,363 how does, uh, 132 00:09:26,933 --> 00:09:28,629 another 2,500 sound? 133 00:09:30,437 --> 00:09:32,429 How about another 5,000? 134 00:09:36,276 --> 00:09:39,678 5,000 now, 5,000 when we get back. 135 00:09:39,879 --> 00:09:41,507 I was afraid you were gonna say that. 136 00:09:44,317 --> 00:09:45,317 Let's go. 137 00:09:45,852 --> 00:09:48,981 A white woman here is trying to go up-country. 138 00:09:49,522 --> 00:09:51,491 She's made a deal with Harry Walker. 139 00:09:51,758 --> 00:09:53,249 They're going overland. 140 00:09:53,827 --> 00:09:54,851 You know what to do. 141 00:09:55,695 --> 00:09:57,926 Yes. I'll take care of it now. 142 00:10:14,280 --> 00:10:15,280 It's done. 143 00:10:26,759 --> 00:10:28,421 Well, how do you like it, huh? 144 00:10:28,761 --> 00:10:30,354 Isn't it lovely? Gorgeous. 145 00:10:30,830 --> 00:10:32,458 This is my residence. 146 00:10:33,633 --> 00:10:35,465 And, uh, over here. 147 00:10:37,070 --> 00:10:38,129 This is my baby. 148 00:10:38,204 --> 00:10:39,204 What is it? 149 00:10:43,009 --> 00:10:44,807 Know what I call her? The Princess. 150 00:10:45,278 --> 00:10:46,644 How'd you know that? 151 00:10:47,413 --> 00:10:48,437 Psychic. 152 00:10:51,251 --> 00:10:53,049 Well, it looks more like a frog to me. 153 00:10:53,186 --> 00:10:55,451 Now come on, Cookie, be fair. 154 00:10:56,122 --> 00:10:59,650 You can say anything you like about me, my friends, my family, 155 00:10:59,759 --> 00:11:02,251 but when it comes to The Princess, she's special. 156 00:11:02,328 --> 00:11:04,797 She went all the way through the Second World War. 157 00:11:05,165 --> 00:11:06,656 And probably a few years of the First. 158 00:11:07,433 --> 00:11:09,425 I'm sorry. I... 159 00:11:09,903 --> 00:11:11,337 Looks can be deceiving. 160 00:11:12,105 --> 00:11:14,700 Come on, dame. What are you waiting for? I'm coming. 161 00:11:19,779 --> 00:11:21,771 Yeah, she's real cute. 162 00:11:29,289 --> 00:11:30,814 Are you sure this thing works? 163 00:11:31,124 --> 00:11:33,355 A half-track doesn't work, it runs. 164 00:11:33,459 --> 00:11:37,396 This one runs, usually, but right now, this minute, it ain't working. 165 00:11:39,832 --> 00:11:41,664 Oh, Harry! Come on! 166 00:11:43,670 --> 00:11:45,104 Come on. 167 00:11:47,106 --> 00:11:48,106 Very good! 168 00:11:58,084 --> 00:11:59,712 Well, that was a short trip. 169 00:12:27,580 --> 00:12:28,775 Look, I want to be fair. 170 00:12:28,848 --> 00:12:32,216 You can forget about the second 5,000. 171 00:12:32,885 --> 00:12:35,480 Now wait a minute. 172 00:12:36,155 --> 00:12:37,817 You trying to tell me you can't fix that? 173 00:12:37,890 --> 00:12:41,793 Sure, but not now, not here, not alone. 174 00:12:42,462 --> 00:12:44,863 To take that rod out, you have to take off the track. 175 00:12:44,964 --> 00:12:47,324 And to do that, I have to have a hoist and the proper tools. 176 00:12:47,433 --> 00:12:50,699 Well, I would think for $10,000 you would at least try to fix it. 177 00:12:50,970 --> 00:12:52,199 Oh, come on, Harry. 178 00:12:52,272 --> 00:12:53,706 Why... Why are you doing that now? 179 00:12:54,707 --> 00:12:57,233 Well, maybe I'm trying to escape from something. 180 00:12:57,577 --> 00:12:59,239 You're talking nonsense. 181 00:13:01,414 --> 00:13:02,746 Where are you going? 182 00:13:05,752 --> 00:13:07,220 To get a crowbar. 183 00:13:10,356 --> 00:13:11,551 I'm humoring you. 184 00:13:54,534 --> 00:13:55,534 You see? 185 00:13:55,668 --> 00:13:57,830 I told you it wouldn't work. 186 00:13:58,771 --> 00:14:00,433 What the... 187 00:14:01,140 --> 00:14:02,403 What... Well. 188 00:14:02,475 --> 00:14:04,034 How about that? 189 00:14:04,644 --> 00:14:06,670 First, a hangover saves my life, 190 00:14:06,913 --> 00:14:09,458 and now a shot of booze gives me the strength of a bull elephant. 191 00:14:09,482 --> 00:14:10,882 My luck must be changing. 192 00:14:11,217 --> 00:14:13,880 Come on, Cookie, let's go up-country. 193 00:14:48,588 --> 00:14:51,456 Harry, how long do you think before we get into dangerous territory? 194 00:14:51,758 --> 00:14:53,124 Two, three hours ago. 195 00:14:55,661 --> 00:14:58,961 Well, don't you think we ought to work out some kind of a defense plan 196 00:14:59,031 --> 00:15:00,761 or escape or something? 197 00:15:00,833 --> 00:15:02,563 Hardly a chance of escape 198 00:15:02,935 --> 00:15:04,198 if the natives want us. 199 00:15:06,239 --> 00:15:08,265 That is, if the elephants don't get us first. 200 00:15:08,341 --> 00:15:10,586 Listen, if you're so sure we aren't gonna get out of this, 201 00:15:10,610 --> 00:15:12,909 why are you risking your life for a few thousand dollars? 202 00:15:12,979 --> 00:15:14,003 Cookie, 203 00:15:14,647 --> 00:15:15,945 I've got my reasons. 204 00:15:37,370 --> 00:15:39,601 How did Walker fix it? 205 00:15:47,480 --> 00:15:50,814 We have to stop them. Even if we have to kill them. 206 00:16:17,510 --> 00:16:18,876 Oh, boy. What's wrong? 207 00:16:19,445 --> 00:16:22,074 Well, The Princess needs a drink. She's boiling over. 208 00:17:12,632 --> 00:17:13,632 You thirsty? 209 00:17:13,699 --> 00:17:14,699 Thirsty? 210 00:17:15,234 --> 00:17:16,234 Yeah, thirsty. 211 00:17:25,811 --> 00:17:27,803 I was wrong about my luck. It's run out again. 212 00:17:28,014 --> 00:17:29,312 Harry, why do you do that? 213 00:17:30,149 --> 00:17:31,149 My liver. 214 00:17:31,250 --> 00:17:33,651 For your liver. You know, I have never met anybody 215 00:17:33,719 --> 00:17:36,848 who makes so many excuses for taking so many drinks, 216 00:17:37,089 --> 00:17:38,682 for such lousy reasons. 217 00:17:39,792 --> 00:17:40,792 Please, 218 00:17:41,460 --> 00:17:42,723 have a little mercy. 219 00:17:42,929 --> 00:17:44,090 Have a little water. 220 00:17:44,664 --> 00:17:46,064 All right. Give me. 221 00:17:55,341 --> 00:17:56,775 That's worth another 5,000. 222 00:17:57,310 --> 00:17:58,437 You'll get used to it. 223 00:17:59,779 --> 00:18:01,873 That's what they said about Castor Oil. 224 00:18:07,286 --> 00:18:08,286 Harry, somebody's coming. 225 00:18:08,888 --> 00:18:10,049 You're hearing things. 226 00:18:10,122 --> 00:18:11,122 Yeah? What's that? 227 00:18:14,860 --> 00:18:17,159 Trouble! Come on! Let's go! 228 00:18:42,822 --> 00:18:44,154 Harry, can't we outrun them? 229 00:18:44,223 --> 00:18:46,818 Don't think so. The Princess has never been a fast lady, 230 00:18:46,892 --> 00:18:48,485 and now she's just an old lady. 231 00:18:53,733 --> 00:18:55,133 Sit down! 232 00:18:55,901 --> 00:18:59,599 You got a cute head. Let's try to keep it on your shoulders as long as possible. 233 00:19:05,978 --> 00:19:07,776 Come on, baby, you can make it. 234 00:19:17,056 --> 00:19:18,696 All right, Harry, just keep driving, okay? 235 00:19:20,192 --> 00:19:21,251 Cookie! 236 00:19:47,253 --> 00:19:48,253 Look out! 237 00:19:59,031 --> 00:20:01,296 What happened? Where'd it come from? 238 00:20:20,453 --> 00:20:22,230 Hey, Harry. You can slow down now. They're gone. 239 00:20:22,254 --> 00:20:23,254 What? 240 00:20:23,355 --> 00:20:24,618 Well, look for yourself. 241 00:20:40,172 --> 00:20:42,198 Didn't think The Princess had it in her. 242 00:20:42,374 --> 00:20:43,534 What do you think of her now? 243 00:20:43,943 --> 00:20:46,139 Oh, old war trucks never die. 244 00:20:46,779 --> 00:20:48,645 Don't like to admit you're wrong, do you? 245 00:20:49,048 --> 00:20:51,244 No. It's been a problem since childhood. 246 00:20:53,753 --> 00:20:56,587 "Chased by 247 00:20:57,022 --> 00:20:59,082 "hostiles. 248 00:20:59,425 --> 00:21:04,125 "An additional $5,000." 249 00:21:04,196 --> 00:21:06,427 Harry, what're you doing? We have a deal. 250 00:21:06,499 --> 00:21:08,161 True, but I'm re-negotiating. 251 00:21:08,234 --> 00:21:09,827 Thought you said you had your reasons. 252 00:21:09,902 --> 00:21:11,803 Just realized they weren't all that good. 253 00:21:14,974 --> 00:21:16,017 Where do you think you're going? 254 00:21:16,041 --> 00:21:17,839 I'm going to Azzar's compound. 255 00:21:18,310 --> 00:21:19,310 And not with you. 256 00:21:19,545 --> 00:21:21,980 You with your honor stuck up your wallet. 257 00:21:25,251 --> 00:21:26,651 You're right. I was a little greedy. 258 00:21:26,952 --> 00:21:28,648 2,500 will be enough. 259 00:21:35,561 --> 00:21:36,893 Where is it? 260 00:21:38,230 --> 00:21:39,528 Am I going the right way? 261 00:21:53,946 --> 00:21:55,642 What do you think you're... 262 00:21:56,482 --> 00:22:00,419 Just one of your everyday terrors of the jungle, Cookie. 263 00:22:21,907 --> 00:22:23,273 2,500. 264 00:22:24,743 --> 00:22:26,405 And no more negotiations. 265 00:22:27,813 --> 00:22:29,577 I'll take that under advisement. 266 00:22:38,858 --> 00:22:42,124 Mr. Swali will be in charge of the computer program for the election. 267 00:22:42,194 --> 00:22:44,527 When Mr. Robaire arrives with the computer element, 268 00:22:44,597 --> 00:22:46,225 I will take it to the capital. 269 00:22:46,298 --> 00:22:49,325 You will deliver it to Mr. Swali so he may do what is necessary. 270 00:22:49,902 --> 00:22:52,394 Ah, Major. You will have the Second Battalion stand ready 271 00:22:52,471 --> 00:22:55,270 to maintain order as soon as the election results are flashed. 272 00:22:55,374 --> 00:22:57,134 Yes, sir. Their positions are already secure. 273 00:22:57,176 --> 00:22:58,371 Very good. 274 00:22:59,044 --> 00:23:02,640 The First and Third Battalion will simultaneously crush 275 00:23:02,715 --> 00:23:04,581 all pockets of political resistance. 276 00:23:04,650 --> 00:23:05,913 Right, Colonel, no sweat. 277 00:23:05,985 --> 00:23:08,250 You will see to it that all frontiers are sealed. 278 00:23:08,387 --> 00:23:10,913 No exiles will be getting away to plot against me this time. 279 00:23:11,056 --> 00:23:13,252 Yes, sir. What about the regular army units, sir? 280 00:23:13,325 --> 00:23:14,691 Will they oppose us? 281 00:23:14,960 --> 00:23:16,929 Not if they think my rule is legal. 282 00:23:17,730 --> 00:23:19,756 Gentlemen, carry out your assignments. 283 00:23:32,311 --> 00:23:33,802 Welcome, gentlemen. 284 00:23:34,280 --> 00:23:35,873 You have come to pay your respects. 285 00:23:36,148 --> 00:23:38,379 Colonel, we did not want to come. 286 00:23:38,751 --> 00:23:40,219 We do not pay homage to you. 287 00:23:40,419 --> 00:23:41,443 Careful. 288 00:23:41,587 --> 00:23:44,785 My aide, Mr. Serrano, does not place much value on your lives. 289 00:23:45,457 --> 00:23:46,891 And you? Ah. 290 00:23:47,526 --> 00:23:51,930 For my friends, I offer food and shelter. 291 00:23:54,066 --> 00:23:57,161 My enemies are not deserving of my kindness. 292 00:23:59,305 --> 00:24:00,500 Now which are you? 293 00:24:02,374 --> 00:24:03,933 What do you want? 294 00:24:04,009 --> 00:24:05,009 Information. 295 00:24:07,846 --> 00:24:11,942 Now, where did Mrs. Mombassa go after she left you? 296 00:24:14,687 --> 00:24:15,848 Huh? 297 00:24:20,659 --> 00:24:22,594 Gentlemen, gentlemen. 298 00:24:22,895 --> 00:24:24,955 We're going to find her anyway. 299 00:24:26,398 --> 00:24:29,664 If you tell, it might save your life. 300 00:24:34,206 --> 00:24:35,606 Oh. 301 00:24:36,342 --> 00:24:37,708 It is so foolish. 302 00:24:38,210 --> 00:24:40,679 The lady truly is not worth the sacrifice. 303 00:24:49,021 --> 00:24:50,717 Pity. Take them away. 304 00:24:51,290 --> 00:24:54,192 To be shot without trial, in your usual fashion? 305 00:24:54,593 --> 00:24:55,593 Of course not. 306 00:24:55,894 --> 00:24:58,295 After the election there'll be a trial. 307 00:25:08,974 --> 00:25:10,374 How much longer, Harry? 308 00:25:10,909 --> 00:25:12,468 Five, maybe six hours. 309 00:25:15,247 --> 00:25:17,648 Take heart, Cookie. I figure the worst is behind us. 310 00:25:59,458 --> 00:26:00,458 What the... 311 00:26:02,327 --> 00:26:05,627 Harry? Hey, Harry. Harry. Harry, wake up. 312 00:27:06,425 --> 00:27:07,484 Where are we? 313 00:27:07,626 --> 00:27:09,356 Can't you tell? The Holiday Inn. 314 00:27:29,214 --> 00:27:31,274 We found this in your bag. 315 00:27:31,450 --> 00:27:33,248 And you were taking it to Azzar. 316 00:27:33,318 --> 00:27:35,014 I wasn't exactly taking it to Azzar. 317 00:27:35,087 --> 00:27:39,081 Hmm. We have heard that Azzar had hired a computer expert. 318 00:27:39,224 --> 00:27:42,319 I wasn't expecting a woman until you showed up. 319 00:27:42,394 --> 00:27:43,862 Oh, no. You've got this all wrong. 320 00:27:43,929 --> 00:27:45,329 Hmm. I think not. 321 00:27:45,731 --> 00:27:48,326 Having this destroys Azzar's plan. 322 00:27:49,735 --> 00:27:52,830 My name is Jaime Sommers and I work for the American OSI. 323 00:27:56,942 --> 00:28:00,538 Oh, come on, Jaime. Even I don't buy that one. 324 00:28:03,148 --> 00:28:05,777 I was taking that to Azzar's compound so I can exchange it 325 00:28:05,851 --> 00:28:07,428 with the one that he's getting from Zürich. 326 00:28:07,452 --> 00:28:09,011 I am very much on your side. 327 00:28:09,555 --> 00:28:12,167 Look, you're only making it worse. Tell them what they want to know... 328 00:28:12,191 --> 00:28:13,489 Harry, will you please shut up! 329 00:28:13,825 --> 00:28:15,657 Leona Mombassa can identify me. 330 00:28:15,994 --> 00:28:17,587 That's a safe thing to say, 331 00:28:17,663 --> 00:28:20,030 considering she's probably already dead. 332 00:28:21,733 --> 00:28:22,928 Oh, no. 333 00:28:23,001 --> 00:28:26,904 That's something Azzar's hirelings, uh, like you two, 334 00:28:27,072 --> 00:28:29,871 would know and must pay for. 335 00:28:29,942 --> 00:28:31,410 Cookie, I'm sorry I have to do this. 336 00:28:31,476 --> 00:28:32,535 Now you just listen to me. 337 00:28:32,611 --> 00:28:34,807 She fooled me. I didn't know who she was working for. 338 00:28:34,880 --> 00:28:37,475 Mr. Walker, you are a mercenary. 339 00:28:38,083 --> 00:28:40,518 You will be no great loss to this world. 340 00:28:40,619 --> 00:28:42,819 Will you please talk about this with me... Miss Sommers, 341 00:28:42,921 --> 00:28:43,921 save your breath. 342 00:28:44,823 --> 00:28:46,519 Use it to better advantage. 343 00:28:47,292 --> 00:28:48,783 Perhaps in prayer. 344 00:28:53,432 --> 00:28:55,401 Organize a firing squad. 345 00:29:14,886 --> 00:29:16,514 You've sure got some gall, Cookie. 346 00:29:16,622 --> 00:29:19,888 Lecturing me about money when you've been in Azzar's pocket all the time. 347 00:29:20,993 --> 00:29:23,224 All right, so it's the case of the pot and the kettle. 348 00:29:25,397 --> 00:29:27,696 Man, if I ever get out of this, I'll sure turn to drink. 349 00:29:27,833 --> 00:29:28,892 Harry, listen, there... 350 00:29:30,302 --> 00:29:33,033 There is an outside chance that I can get out of here alone. 351 00:29:33,972 --> 00:29:35,941 Well, take it. I would. 352 00:29:36,775 --> 00:29:37,775 It's time. 353 00:29:48,687 --> 00:29:50,656 Present, hut! 354 00:29:51,723 --> 00:29:52,923 They're really gonna shoot us. 355 00:29:54,893 --> 00:29:57,988 This has... This'll cost you another 10,000. Harry. 356 00:29:58,330 --> 00:29:59,730 Ready, 357 00:30:01,033 --> 00:30:02,296 aim... 358 00:30:02,834 --> 00:30:03,834 Duma! 359 00:30:04,603 --> 00:30:05,603 Port arms. 360 00:30:06,305 --> 00:30:07,364 What are you doing? 361 00:30:08,573 --> 00:30:09,573 Leona? 362 00:30:12,944 --> 00:30:13,944 Jaime? 363 00:30:24,423 --> 00:30:27,951 I don't understand, Jaime. How did you go from being a tennis pro 364 00:30:28,327 --> 00:30:29,818 to being a secret agent? 365 00:30:30,996 --> 00:30:32,157 Well, that's a good one. 366 00:30:32,331 --> 00:30:36,166 It started out with a parachute jump and an accident. 367 00:30:39,971 --> 00:30:42,099 I'm sorry. I'm not supposed to talk about it. 368 00:30:43,442 --> 00:30:46,640 Oh, all right. Uh, any love interests? 369 00:30:48,213 --> 00:30:52,480 Oh, uh, no. Not really. Nothing permanent anyway. 370 00:30:55,487 --> 00:30:57,388 What's been happening to you, Leona? 371 00:30:57,723 --> 00:31:01,182 Ah. Well, as you know, I came back here after graduation 372 00:31:01,259 --> 00:31:02,887 and started teaching school. 373 00:31:02,961 --> 00:31:04,439 I've been teaching school, too, finally. 374 00:31:04,463 --> 00:31:06,523 Yeah? Seventh grade in California. 375 00:31:06,798 --> 00:31:08,858 Ah, well, I was an elementary circuit rider. 376 00:31:08,934 --> 00:31:12,268 Five villages every day over a 40 mile circle. 377 00:31:12,504 --> 00:31:13,504 My word. 378 00:31:13,638 --> 00:31:16,164 And I met and married Kampa Mombassa. 379 00:31:16,942 --> 00:31:19,207 He was 20 years older than I, 380 00:31:19,478 --> 00:31:22,573 but I loved him and respected his work. 381 00:31:23,482 --> 00:31:25,110 And together we fought Azzar 382 00:31:25,717 --> 00:31:27,185 and we began to beat him 383 00:31:27,652 --> 00:31:29,484 with words and ideas. 384 00:31:31,056 --> 00:31:34,083 He fought back with bullets. 385 00:31:35,293 --> 00:31:37,853 And Kampa was murdered, 386 00:31:38,597 --> 00:31:41,294 and most of our tribe was exterminated. 387 00:31:41,666 --> 00:31:44,101 I know. I heard about that. I'm very sorry. 388 00:31:45,337 --> 00:31:48,535 When I saw what nearly happened to you today, I am convinced 389 00:31:48,840 --> 00:31:50,536 Azzar has already won. 390 00:31:50,709 --> 00:31:52,644 Oh, no. Not yet. Not if I can replace 391 00:31:52,711 --> 00:31:54,021 his computer element with this one. 392 00:31:54,045 --> 00:31:57,277 No, no, no. I was... I was thinking of something else. 393 00:31:58,150 --> 00:31:59,150 Duma, 394 00:32:00,085 --> 00:32:01,917 the man who almost had you shot, 395 00:32:01,987 --> 00:32:05,719 was an anthropologist who wouldn't hurt a fly a few years ago. 396 00:32:07,159 --> 00:32:10,323 Azzar is winning because he is dragging us down to his level 397 00:32:10,395 --> 00:32:12,591 and teaching us to fight his way. 398 00:32:14,299 --> 00:32:16,325 Oh, Jaime, there are dozens of villages 399 00:32:16,401 --> 00:32:21,203 like this, filled with teachers, students, civil servants, technicians, 400 00:32:21,273 --> 00:32:23,071 all trying to get out of the country. 401 00:32:24,342 --> 00:32:26,504 But knowing they won't if Azzar wins. 402 00:32:28,280 --> 00:32:32,012 I won't even try to make the frontier myself. 403 00:32:32,784 --> 00:32:34,912 It would be too lonely in exile. 404 00:32:37,456 --> 00:32:40,585 Jaime, I want to thank you for all you have done, but... 405 00:32:41,960 --> 00:32:43,451 We will take it from here. 406 00:32:45,931 --> 00:32:48,992 Well, I really think I can do it better myself. 407 00:32:49,634 --> 00:32:51,728 Why? Because you are white? 408 00:32:52,270 --> 00:32:54,865 No... Blacks are tired of depending on whites 409 00:32:54,940 --> 00:32:56,602 to solve our problems. 410 00:32:59,144 --> 00:33:01,170 We have been betrayed too many times. 411 00:33:02,280 --> 00:33:04,408 We don't need outside help anymore. 412 00:33:05,550 --> 00:33:08,452 Leona, I'm not saying it because I'm white. 413 00:33:09,454 --> 00:33:11,787 I'm saying it because I have special qualifications. 414 00:33:14,893 --> 00:33:15,893 Uh... 415 00:33:17,229 --> 00:33:19,229 Come here. Come here. I want to show you something. 416 00:33:28,974 --> 00:33:32,775 Now I want you to promise me that when you see this, you will just forget it 417 00:33:32,844 --> 00:33:35,109 as soon as you've seen it and ask no questions. 418 00:33:37,115 --> 00:33:38,310 Please? 419 00:33:39,317 --> 00:33:40,317 I promise. 420 00:33:52,330 --> 00:33:55,767 Now, if this chain was 10 times the size, I could still break it. 421 00:33:56,935 --> 00:33:57,994 But, Jamie, how did... 422 00:33:58,069 --> 00:33:59,230 You promised. 423 00:34:00,138 --> 00:34:01,504 Leona, trust me. 424 00:34:02,941 --> 00:34:04,466 Yes, I promised. 425 00:34:04,943 --> 00:34:06,275 I didn't see a thing. 426 00:34:08,446 --> 00:34:09,724 Then if it's all right with you, 427 00:34:09,748 --> 00:34:12,343 I will change my clothes and go back to work. 428 00:34:12,918 --> 00:34:14,250 Yes, of course. 429 00:34:16,254 --> 00:34:19,713 It's too bad. I was almost starting to feel feminine again. Come on. 430 00:34:31,436 --> 00:34:32,597 Come on. Get in. 431 00:34:32,704 --> 00:34:34,969 I'm taking your jeep. You'll give me a guide, huh? 432 00:34:35,040 --> 00:34:37,407 Oh, yes, of course. Come on, Cookie. 433 00:34:37,475 --> 00:34:40,206 Walker, forget it. I'm tired of your money games, 434 00:34:40,278 --> 00:34:42,543 your self-involvement, and all of your cheap tricks. 435 00:34:42,681 --> 00:34:44,458 That's what I'm trying to tell you. This one's on me. 436 00:34:44,482 --> 00:34:45,482 Why? 437 00:34:46,351 --> 00:34:47,351 I have my reasons. 438 00:34:48,320 --> 00:34:49,879 Don't trust him, Jaime. 439 00:34:50,221 --> 00:34:52,019 His kind have always hurt us. 440 00:34:52,290 --> 00:34:54,953 They kill our animals, exploit our land and people. 441 00:34:55,794 --> 00:34:58,525 They are the takers who give back nothing. 442 00:35:05,136 --> 00:35:06,502 Maybe that's my reason. 443 00:35:07,072 --> 00:35:08,072 Maybe 444 00:35:09,207 --> 00:35:11,574 I owe something instead of being owed. 445 00:35:15,280 --> 00:35:16,280 Coming? 446 00:35:19,017 --> 00:35:20,280 Yup. 447 00:35:24,055 --> 00:35:25,284 Bye. Bye. 448 00:35:26,992 --> 00:35:28,927 Jaime, I would like you to have this 449 00:35:30,795 --> 00:35:32,058 for luck. 450 00:35:35,367 --> 00:35:36,367 Thank you. 451 00:35:38,169 --> 00:35:39,169 Bye. Bye. 452 00:36:28,119 --> 00:36:31,112 Well, The Princess may be loyal, but she's not very subtle. 453 00:36:31,656 --> 00:36:33,216 She's noisy. We better walk from now on. 454 00:36:34,359 --> 00:36:35,359 Where's the compound? 455 00:36:36,695 --> 00:36:37,719 Just over that hill. 456 00:36:55,480 --> 00:36:56,557 What now, Cookie? 457 00:36:56,581 --> 00:36:58,941 Well, I've gotta switch computer elements with Azzar. 458 00:37:16,367 --> 00:37:17,460 Halt! 459 00:37:29,347 --> 00:37:31,043 Down the hill. Move along. 460 00:37:31,182 --> 00:37:32,259 Harry, I want you to fall down. 461 00:37:32,283 --> 00:37:33,283 Why? 462 00:37:33,351 --> 00:37:35,183 We gonna have a debate or you gonna fall? 463 00:37:39,357 --> 00:37:40,357 Get up! 464 00:37:59,010 --> 00:38:00,478 Good work. Thank you. 465 00:38:00,578 --> 00:38:02,911 He must've slipped or something when you hit him. 466 00:38:03,014 --> 00:38:04,573 Yeah, I guess so. 467 00:38:06,017 --> 00:38:07,485 Shall we go? 468 00:38:27,705 --> 00:38:29,901 That must be the Swiss computer expert. 469 00:38:50,195 --> 00:38:52,058 Listen, do you think that you could distract 470 00:38:52,082 --> 00:38:53,927 him long enough for me to get inside there? 471 00:38:57,268 --> 00:38:59,897 Cookie, I... I don't much like that idea. 472 00:39:00,405 --> 00:39:02,067 Listen, I have something here. 473 00:39:02,140 --> 00:39:05,372 It's a sort of... A souvenir. 474 00:39:07,145 --> 00:39:11,014 Harry, oh, remind me to give you a kiss when we get out of here. 475 00:39:11,983 --> 00:39:13,542 We've got to get close enough to him. 476 00:39:13,618 --> 00:39:15,177 Uh, let me do it. All right? 477 00:39:15,253 --> 00:39:17,552 Listen, I used to be a pro tennis player, so... 478 00:39:17,655 --> 00:39:19,920 Well, Cookie, what's that got to do with anything? 479 00:39:20,058 --> 00:39:22,459 I've got a... I've got a very strong arm. 480 00:39:22,927 --> 00:39:25,226 Make it good. It's the only dart we've got. 481 00:40:01,199 --> 00:40:02,199 Here's a door. 482 00:40:06,304 --> 00:40:08,102 Cookie, this is hopeless. 483 00:40:09,474 --> 00:40:11,136 We're on the outside looking in. 484 00:40:11,442 --> 00:40:13,343 Well, it's awfully rusty. Perhaps we could... 485 00:40:13,411 --> 00:40:14,936 It's rusty, but it's steel. 486 00:40:15,113 --> 00:40:17,639 Well, I... Okay. Together. We'll try it together. 487 00:40:20,318 --> 00:40:22,446 One, two, three. 488 00:40:26,658 --> 00:40:28,957 We did it. 489 00:40:29,928 --> 00:40:31,328 Okay, thank you. 490 00:40:46,277 --> 00:40:49,611 Programmed for the landslide results you requested, Colonel. 491 00:40:57,889 --> 00:40:59,790 Mr. Serrano and Mr. Hopper 492 00:40:59,857 --> 00:41:02,019 have made arrangements for your safe passage home. 493 00:41:03,127 --> 00:41:06,325 My own technicians will replace the United Nations element with mine. 494 00:41:06,531 --> 00:41:08,091 The arrangements have already been made. 495 00:41:14,939 --> 00:41:16,450 We will leave for the capital in an hour. 496 00:41:16,474 --> 00:41:20,844 But first, let us share some food, some wine to celebrate my victory. 497 00:41:46,170 --> 00:41:47,170 I think so. 498 00:41:51,309 --> 00:41:52,309 What now? 499 00:41:52,710 --> 00:41:54,372 Well, I'm pretty good with safes. 500 00:41:55,580 --> 00:41:56,809 But are you fast? 501 00:42:26,244 --> 00:42:27,244 Oh, my! 502 00:42:27,879 --> 00:42:29,643 You're full of surprises, aren't you? 503 00:42:35,219 --> 00:42:36,414 Here it is. 504 00:43:06,017 --> 00:43:07,137 Okay, let's get out of here. 505 00:43:09,987 --> 00:43:11,080 Halt! 506 00:43:39,350 --> 00:43:41,251 Stop them! 507 00:43:41,419 --> 00:43:42,419 Come with me. 508 00:44:01,472 --> 00:44:02,804 Thank God! 509 00:44:02,907 --> 00:44:04,739 Apparently, they didn't get it open. 510 00:44:04,976 --> 00:44:07,207 Good. Very good! 511 00:44:41,245 --> 00:44:43,111 This is it! The honeymoon's over. 512 00:44:53,391 --> 00:44:55,860 A-ha! All is not lost, Harry. 513 00:45:14,312 --> 00:45:15,312 Good work! 514 00:45:16,847 --> 00:45:18,110 Why don't you slow down? 515 00:45:20,618 --> 00:45:22,246 Hey, you know, you owe me something. 516 00:45:22,420 --> 00:45:25,754 Oh, Harry, please don't start on this money thing again. 517 00:45:25,823 --> 00:45:27,901 I'm not talking about money. I'm talking about something else. 518 00:45:27,925 --> 00:45:28,925 What? 519 00:45:29,961 --> 00:45:31,190 That kiss you promised me. 520 00:45:32,630 --> 00:45:34,997 Oh, well, you're gonna get it. 521 00:45:44,442 --> 00:45:47,054 Leona, I don't know if I can get used to calling you Madam President, 522 00:45:47,078 --> 00:45:49,138 but it has a fantastic ring to it. 523 00:45:49,280 --> 00:45:52,614 Oh, yes, I know, and it's still ringing in Mr. Azzar's ears. 524 00:45:53,117 --> 00:45:55,018 He was all ready to make his acceptance speech 525 00:45:55,086 --> 00:45:57,578 when the real election results were flashed. 526 00:45:58,055 --> 00:46:00,081 And his mouth was hanging open 527 00:46:00,157 --> 00:46:02,490 when the regular army arrested him. 528 00:46:02,560 --> 00:46:04,324 Well, it couldn't happen to a nicer man. 529 00:46:05,763 --> 00:46:07,595 Oh, Jaime... 530 00:46:07,898 --> 00:46:09,560 Well, all I can say is, 531 00:46:10,368 --> 00:46:11,368 thank you, sister. 532 00:46:11,702 --> 00:46:13,102 My pleasure. 533 00:46:13,904 --> 00:46:14,904 Bye. 534 00:46:16,407 --> 00:46:17,407 Bye. 535 00:46:24,915 --> 00:46:26,577 May God rule with you. 536 00:46:27,218 --> 00:46:28,811 And with you, my friend. 537 00:46:30,321 --> 00:46:31,321 Bye-bye. 538 00:46:46,137 --> 00:46:47,503 Harry Walker? 539 00:46:47,705 --> 00:46:49,469 Close your mouth, Cookie, 540 00:46:51,208 --> 00:46:53,006 or you'll swallow all the flies. 541 00:46:54,078 --> 00:46:55,444 You look fantastic. 542 00:46:56,080 --> 00:46:58,447 I want you to know something, Cookie. 543 00:46:59,417 --> 00:47:02,080 You see standing before you a highly reformed character. 544 00:47:02,687 --> 00:47:04,053 Waxed, cleaned, and polished. 545 00:47:04,155 --> 00:47:06,090 Shaved, not yet, but soon. 546 00:47:06,657 --> 00:47:08,489 And The Princess taken care of. 547 00:47:08,559 --> 00:47:10,357 Lubricated and shining. 548 00:47:11,562 --> 00:47:14,623 But what's more, I want you to know, I've decided to make the... 549 00:47:15,933 --> 00:47:17,492 Ultimate sacrifice. 550 00:47:21,272 --> 00:47:22,672 I'm giving up the booze. 551 00:47:23,207 --> 00:47:24,207 Really? 552 00:47:24,575 --> 00:47:26,066 Harry, that's fantastic. 553 00:47:27,278 --> 00:47:29,356 Listen, there's something I want you to know, too, before I go, 554 00:47:29,380 --> 00:47:31,542 and that's I'll never forget what you did for me. 555 00:47:31,916 --> 00:47:32,975 I'll never forget you. 556 00:47:41,392 --> 00:47:42,392 Okay. 557 00:47:45,496 --> 00:47:47,158 Good-bye, Cookie. Bye. 558 00:47:51,235 --> 00:47:52,235 Harry? 559 00:47:54,305 --> 00:47:55,585 I'm gonna be thinking about you. 560 00:47:56,874 --> 00:47:58,365 I'll be thinking of me, too. 561 00:48:01,779 --> 00:48:02,779 The usual, Harry? 562 00:48:04,048 --> 00:48:05,641 Water, on the rocks. 563 00:48:09,820 --> 00:48:11,254 This one's on you, Cookie. 38834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.