All language subtitles for Bionic Woman S02E21 Iron Ships and Dead Men.DVDRip.NonHI.en.UNVSL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,259 --> 00:02:42,058 Well, it's right where he said it would be. 2 00:02:43,664 --> 00:02:45,895 Come on. Help me get it out. 3 00:02:52,072 --> 00:02:53,540 Easy does it. 4 00:03:05,285 --> 00:03:06,548 What was that? 5 00:03:06,620 --> 00:03:08,680 Come on, nothing. Let's get out of here. 6 00:03:14,661 --> 00:03:16,687 Samuel Goldman? 7 00:03:18,131 --> 00:03:20,327 Oscar, I didn't know you had a brother. 8 00:03:20,400 --> 00:03:22,130 Well, I don't talk about it much. 9 00:03:22,202 --> 00:03:23,966 Not anymore, anyway. 10 00:03:24,604 --> 00:03:26,505 Well, is he still alive? 11 00:03:26,573 --> 00:03:29,634 He disappeared during the attack on Pearl Harbor. 12 00:03:30,877 --> 00:03:33,142 I was 11 years old at the time. 13 00:03:34,247 --> 00:03:36,341 I'm sorry. I didn't know. 14 00:03:36,416 --> 00:03:37,975 The Navy didn't offer any explanation. 15 00:03:38,051 --> 00:03:40,611 They just said that he was gone. 16 00:03:41,588 --> 00:03:45,355 That he was also involved in some kind of intelligence work. 17 00:03:46,359 --> 00:03:48,726 And they also alluded to scandal. 18 00:03:49,229 --> 00:03:50,595 What kind of scandal? 19 00:03:50,664 --> 00:03:51,927 I don't know. 20 00:03:52,265 --> 00:03:54,928 Wouldn't tell us for security reasons. 21 00:03:55,469 --> 00:03:59,031 An older brother means a great deal to an 11 year old kid. 22 00:04:00,107 --> 00:04:01,268 He was my idol. 23 00:04:01,341 --> 00:04:02,604 I just couldn't accept the fact 24 00:04:02,676 --> 00:04:04,611 that he was involved in anything shady. 25 00:04:04,678 --> 00:04:07,170 Maybe that's why I joined Navy Intelligence. 26 00:04:07,247 --> 00:04:08,647 To find out. 27 00:04:09,116 --> 00:04:10,778 Did you? And what did you find? 28 00:04:10,851 --> 00:04:15,551 Sam's file was 10 years old when I finally got my hands on it. 29 00:04:15,789 --> 00:04:17,781 All it succeeded in doing 30 00:04:19,459 --> 00:04:21,485 was opening up old wounds, 31 00:04:22,062 --> 00:04:26,022 resurrecting the same haunting questions. 32 00:04:29,369 --> 00:04:31,270 It seems that Sam was carrying 33 00:04:31,338 --> 00:04:34,331 a quarter of a million dollars with him when he disappeared. 34 00:04:34,708 --> 00:04:36,336 A quarter of a million? 35 00:04:36,409 --> 00:04:38,287 He'd received it from his commanding officer 36 00:04:38,311 --> 00:04:42,271 and was to pass it to one of our double agents at 8:00 that Sunday morning. 37 00:04:44,751 --> 00:04:46,219 It was so peaceful. 38 00:04:46,353 --> 00:04:49,187 No one knew the Japanese were on their way. 39 00:05:23,056 --> 00:05:25,252 Sam was to meet the agent on the Handerson, 40 00:05:25,325 --> 00:05:27,794 a ship that was in for repairs. 41 00:05:27,861 --> 00:05:29,887 The shipyard was almost deserted. 42 00:05:29,963 --> 00:05:33,730 Some of the sailors were in church, others were still asleep. 43 00:05:34,134 --> 00:05:37,161 It was 7:54 when he boarded the Handerson. 44 00:05:52,652 --> 00:05:53,984 The crew was on shore leave, 45 00:05:54,054 --> 00:05:56,046 so the decks were probably empty, 46 00:05:56,122 --> 00:05:58,614 except for the sailors on the watch. 47 00:06:05,198 --> 00:06:09,101 Sam was heading toward the bridge when he first heard the sound. 48 00:06:09,169 --> 00:06:11,900 The drone of 100 airplane engines. 49 00:06:11,972 --> 00:06:14,498 At five minutes to 8:00, the Japanese attacked. 50 00:06:17,077 --> 00:06:20,013 When the smoke cleared, he was gone. 51 00:06:21,114 --> 00:06:22,912 So was the cash. 52 00:06:24,985 --> 00:06:26,977 Oscar, he was probably killed. 53 00:06:27,087 --> 00:06:29,022 The agent he was supposed to meet 54 00:06:29,089 --> 00:06:30,729 searched for several hours, found nothing. 55 00:06:30,790 --> 00:06:32,134 Well, he could've fallen overboard. 56 00:06:32,158 --> 00:06:34,127 Navy Intelligence dredged the pier. 57 00:06:34,194 --> 00:06:35,434 They did everything they could. 58 00:06:35,595 --> 00:06:37,154 Okay. They came up with what? 59 00:06:38,331 --> 00:06:42,098 The official Navy opinion was that he was missing in action. 60 00:06:42,402 --> 00:06:46,737 The unofficial opinion was that he used the attack as a diversion 61 00:06:48,308 --> 00:06:49,640 to disappear with the money. 62 00:06:50,810 --> 00:06:52,608 Perfect opportunity. 63 00:06:54,014 --> 00:06:57,849 My brother is not a thief. He's not a crook. 64 00:06:58,919 --> 00:07:02,617 I spent 15 years trying to prove that they were wrong. 65 00:07:02,689 --> 00:07:04,317 It became an obsession with me. 66 00:07:04,591 --> 00:07:07,425 I tapped the federal agencies, to try to get some more information. 67 00:07:07,494 --> 00:07:09,759 Facts, that would clear his name. 68 00:07:10,130 --> 00:07:12,861 But nothing. It was hopeless. 69 00:07:14,567 --> 00:07:16,365 Until that turned up. 70 00:07:16,870 --> 00:07:18,532 Did the Navy send you that? 71 00:07:18,705 --> 00:07:19,968 Next of kin. 72 00:07:20,106 --> 00:07:22,546 It was found by a salvage worker on the deck of the Handerson. 73 00:07:22,609 --> 00:07:23,668 She's being scrapped. 74 00:07:24,210 --> 00:07:25,678 On the deck? 75 00:07:26,313 --> 00:07:29,772 Isn't it a little strange the dog tags should show up 36 years later? 76 00:07:31,718 --> 00:07:35,280 Jaime, I feel like I'm grabbing for air. 77 00:07:39,125 --> 00:07:41,492 Look, Oscar, does this mean 78 00:07:41,561 --> 00:07:43,996 that the Navy is going to reopen the investigation, or what? 79 00:07:44,664 --> 00:07:46,724 I have worn out my welcome 80 00:07:46,800 --> 00:07:49,770 talking to the federal agencies concerning Sam. 81 00:07:50,170 --> 00:07:51,747 These dog tags don't mean anything to them. 82 00:07:51,771 --> 00:07:55,469 As far as they're concerned, Sam is a problem of the past. 83 00:07:59,379 --> 00:08:00,870 Jaime, I... 84 00:08:03,616 --> 00:08:05,710 I don't know how to ask you this. 85 00:08:05,785 --> 00:08:08,880 Oscar, you don't have to ask me. 86 00:08:09,789 --> 00:08:11,451 I would love to help you. 87 00:08:11,858 --> 00:08:14,191 Listen, I have my frustrations, too, you know. 88 00:08:14,260 --> 00:08:17,162 I mean, I have all these incredible abilities. 89 00:08:17,430 --> 00:08:19,126 My bionics and I never get to use them 90 00:08:19,199 --> 00:08:22,226 for anything, but the OSI or cleaning my house. 91 00:08:23,036 --> 00:08:25,437 And just once, it would make me feel very good if I could 92 00:08:25,505 --> 00:08:28,065 help a friend or something like that. 93 00:08:28,141 --> 00:08:29,439 So, please let me help you. 94 00:08:34,948 --> 00:08:35,972 Thanks, babe. 95 00:08:38,184 --> 00:08:40,153 Okay. What can we do? Could you get me a job, 96 00:08:40,220 --> 00:08:41,950 maybe as a salvage worker or something? 97 00:08:42,022 --> 00:08:43,285 Well, I... 98 00:08:47,494 --> 00:08:50,828 I already have. 99 00:09:12,786 --> 00:09:13,786 Here goes. 100 00:09:30,937 --> 00:09:33,600 Barker, Swinnerman. 101 00:09:33,673 --> 00:09:35,141 Hiya, babe. How are you feeling? 102 00:09:37,811 --> 00:09:38,904 Who are you? 103 00:09:39,412 --> 00:09:40,880 You Mr. Zanitos? 104 00:09:41,748 --> 00:09:44,843 The name is Zanetos. I asked you who are you? 105 00:09:45,318 --> 00:09:46,398 Sommers. I'm your new hand. 106 00:09:48,922 --> 00:09:50,788 New hand at what, baby? 107 00:09:52,692 --> 00:09:54,957 Wait a minute. Wait a minute. 108 00:09:55,028 --> 00:09:56,826 You're not Haime Sommers? 109 00:09:57,130 --> 00:09:58,496 It's Jaime. 110 00:09:59,833 --> 00:10:02,132 Oh, come on. 111 00:10:02,635 --> 00:10:05,730 What is it with those front office fools? 112 00:10:06,673 --> 00:10:09,438 I mean, I expect a big strong Mexican fellow. 113 00:10:09,509 --> 00:10:11,603 Somebody who can pull his own weight. 114 00:10:11,678 --> 00:10:13,306 And what do they send me? 115 00:10:13,379 --> 00:10:16,110 A girl with a funny name. 116 00:10:18,451 --> 00:10:19,817 All right. All right, Sommers. 117 00:10:19,886 --> 00:10:21,252 What can you do? 118 00:10:22,288 --> 00:10:23,984 I can... Well... Use a torch? 119 00:10:24,057 --> 00:10:25,685 Fork lift? Well... 120 00:10:25,758 --> 00:10:27,351 You run a crane? 121 00:10:28,261 --> 00:10:30,025 Oh, boy. Oh, boy. 122 00:10:30,096 --> 00:10:31,928 Listen, why did they hire you for, anyway? 123 00:10:31,998 --> 00:10:33,227 Hey, man, come on. I'm strong. 124 00:10:33,299 --> 00:10:34,539 I'm a little strong, all right? 125 00:10:34,601 --> 00:10:36,481 Oh, you're strong, huh? All right. Take it easy. 126 00:10:36,536 --> 00:10:39,199 Listen, docks can use strong people. 127 00:10:39,272 --> 00:10:40,365 Okay, lady. 128 00:10:40,440 --> 00:10:43,308 Let's find out just how strong you are, huh? 129 00:11:09,769 --> 00:11:11,499 Bobby makes it look easy, 130 00:11:11,571 --> 00:11:15,406 but those weights weigh anywhere from 80 to 100 pounds. 131 00:11:16,209 --> 00:11:19,611 That's your job, to stack that steel on this palette. 132 00:11:19,679 --> 00:11:23,172 Hey, Dean, why can't I put the steel on the palettes 133 00:11:23,249 --> 00:11:24,444 instead of stackin' it here? 134 00:11:24,517 --> 00:11:26,577 That's the way we was doing it before. 135 00:11:26,686 --> 00:11:30,020 Because now we've got somebody else to do it for you. 136 00:11:31,024 --> 00:11:33,926 But she's a lady, Dean. 137 00:11:34,294 --> 00:11:36,058 And them... Them plates is heavy. 138 00:11:37,497 --> 00:11:38,863 It just don't seem right to... 139 00:11:38,932 --> 00:11:40,264 Oh, now, now, now, Bobby. 140 00:11:40,333 --> 00:11:44,236 Just think of it as a promotion. All right? 141 00:11:45,705 --> 00:11:48,106 Now, Sommers will do just fine. 142 00:11:48,675 --> 00:11:52,237 You see, I'm one of those liberated men. 143 00:11:52,412 --> 00:11:55,610 I believe that if a woman wants a man's job, 144 00:11:55,682 --> 00:12:00,143 what she ought to do is be able to work like a man. Understand? 145 00:12:00,520 --> 00:12:05,823 So, if that steel is not on that palette by noon, you're out of a job. 146 00:12:15,802 --> 00:12:17,168 Thanks for sticking up for me. 147 00:12:17,971 --> 00:12:24,377 Yeah, well, I just don't think it's right for a lady to do this. 148 00:12:25,645 --> 00:12:27,637 I mean, I don't mind it. 149 00:12:27,714 --> 00:12:29,683 Dean says I'm the best hauler around. 150 00:12:29,882 --> 00:12:32,818 Too good to waste on them other jobs. 151 00:12:32,919 --> 00:12:38,551 But you... You're so skinny and stuff. 152 00:12:41,394 --> 00:12:42,555 Thank you. 153 00:12:43,730 --> 00:12:45,741 Hey, listen, somebody told me they found some dog tags 154 00:12:45,765 --> 00:12:46,942 around here last week. Is that true? 155 00:12:46,966 --> 00:12:48,434 Oh, yeah. Uh... 156 00:12:48,501 --> 00:12:52,632 Shoengarth found them on the deck under the bridge. 157 00:12:52,705 --> 00:12:53,968 He works on the other shift. 158 00:12:55,041 --> 00:12:56,339 Where is it? 159 00:12:56,709 --> 00:12:57,870 What? 160 00:12:58,311 --> 00:12:59,335 The bridge. 161 00:12:59,979 --> 00:13:01,880 Oh! Up there. 162 00:13:02,248 --> 00:13:04,479 We don't start tearing it apart till next month. 163 00:13:04,917 --> 00:13:06,044 Okay. 164 00:13:09,756 --> 00:13:11,884 Don't do that, you're going to hurt yourself. 165 00:13:14,594 --> 00:13:18,361 Look, man, I... I gotta get to work or I will lose my job. 166 00:13:18,431 --> 00:13:20,696 No. It's too heavy. Really. 167 00:13:20,767 --> 00:13:23,737 Look, I got an idea. 168 00:13:23,803 --> 00:13:26,238 You just look like you're working, okay? 169 00:13:26,306 --> 00:13:27,797 And then right before lunch, 170 00:13:27,874 --> 00:13:29,385 I'll come back and I'll load the steel. 171 00:13:29,409 --> 00:13:31,401 How's that? ZANETOS: Bobby! 172 00:13:31,477 --> 00:13:33,503 I'm coming! I'm coming! 173 00:13:34,347 --> 00:13:36,509 Now don't you try lifting nothing, you hear? 174 00:13:36,582 --> 00:13:38,073 It just ain't right. 175 00:13:38,151 --> 00:13:40,746 You leave everything to Bobby. Okay? 176 00:13:40,820 --> 00:13:42,049 Okay. 177 00:13:42,288 --> 00:13:43,779 Bobby! Get over here! 178 00:13:43,890 --> 00:13:45,290 I'm coming! 179 00:14:55,395 --> 00:14:56,488 Huh? 180 00:14:59,866 --> 00:15:01,164 Huh? 181 00:15:02,034 --> 00:15:04,230 I wonder how she did that. 182 00:15:09,208 --> 00:15:12,542 And she looks so skinny. Gee! 183 00:15:21,721 --> 00:15:25,158 Now he said they found the tags underneath the bridge. 184 00:15:29,429 --> 00:15:31,330 Well, this must be the place. 185 00:16:02,061 --> 00:16:04,087 Ah, poor little bullet. 186 00:16:04,163 --> 00:16:05,358 What's that? 187 00:16:05,798 --> 00:16:06,993 Bob... 188 00:16:08,201 --> 00:16:09,362 What are you doing up here? 189 00:16:09,635 --> 00:16:11,604 Well, I was just snooping around. 190 00:16:13,105 --> 00:16:14,129 For what? 191 00:16:15,274 --> 00:16:16,537 Well, nothing in particular. 192 00:16:16,609 --> 00:16:19,272 I just... I really love old ships, you know. 193 00:16:19,345 --> 00:16:20,745 Hey, what's the matter with you? 194 00:16:21,981 --> 00:16:23,074 Who do you work for? 195 00:16:24,116 --> 00:16:25,448 The same people you do. 196 00:16:26,752 --> 00:16:27,913 You swear? 197 00:16:28,120 --> 00:16:30,589 Come on. What is this? Don't you trust me? 198 00:16:32,558 --> 00:16:33,890 I suppose. 199 00:16:35,328 --> 00:16:37,928 But you better not try to do anything to take Myrtle away from me. 200 00:16:42,668 --> 00:16:44,728 Come on in. It's time for lunch. 201 00:16:46,572 --> 00:16:48,063 Myrtle? 202 00:16:55,848 --> 00:16:59,717 Her name used to be Mike, but when the babies came, 203 00:16:59,785 --> 00:17:01,720 I didn't think that'd be too good. 204 00:17:01,787 --> 00:17:03,517 I mean, who wants a mom named Mike? 205 00:17:04,123 --> 00:17:05,318 Where'd you find her? 206 00:17:05,458 --> 00:17:08,053 She was on the boat when it docked. This is her home. 207 00:17:09,161 --> 00:17:13,360 That's why I got so mad at you. 208 00:17:14,066 --> 00:17:18,060 Some of the guys told me it's against the law for a cat to live on a boat. 209 00:17:18,137 --> 00:17:20,629 And if those Animal Society people found out, 210 00:17:20,706 --> 00:17:22,174 they might take her away from me. 211 00:17:24,577 --> 00:17:27,843 So, when I caught you snooping up here, 212 00:17:27,914 --> 00:17:29,382 I thought you was one of them. 213 00:17:31,050 --> 00:17:32,575 Oh. 214 00:17:34,387 --> 00:17:36,151 Do I look like a family breaker upper to you? 215 00:17:36,222 --> 00:17:38,088 I didn't think so. 216 00:17:39,358 --> 00:17:41,589 What was you doing up here, anyway? 217 00:17:41,761 --> 00:17:43,992 Oh, I was looking for souvenirs. 218 00:17:44,063 --> 00:17:46,931 I even found a... I found a bullet. 219 00:17:50,970 --> 00:17:52,666 Don't look like much to me. 220 00:17:52,738 --> 00:17:53,762 Well, it's not. 221 00:17:54,240 --> 00:17:55,765 You know, I found it in that hole, 222 00:17:55,841 --> 00:17:57,434 down there underneath the bridge. 223 00:17:58,311 --> 00:18:01,213 Oh, yeah, somebody cut that last week on the swing shift. 224 00:18:01,347 --> 00:18:04,215 Oh, was that about the same time that they found those dog tags? 225 00:18:04,283 --> 00:18:05,376 Yeah. 226 00:18:06,352 --> 00:18:07,615 Were you working that night? 227 00:18:08,454 --> 00:18:10,389 Yeah. Most all of us on Dean's crew was. 228 00:18:10,489 --> 00:18:12,515 Who do you suppose did it? 229 00:18:12,858 --> 00:18:14,850 The hole? Yeah. 230 00:18:15,361 --> 00:18:18,593 I don't know. Could have been almost anybody. 231 00:18:19,599 --> 00:18:21,830 Nobody tells me much around here. 232 00:18:23,769 --> 00:18:25,169 Duke would probably know. 233 00:18:25,237 --> 00:18:26,762 Duke? Duke. 234 00:18:27,506 --> 00:18:28,838 You mean, you don't know Duke? 235 00:18:30,443 --> 00:18:32,036 He runs Duke's. 236 00:18:33,646 --> 00:18:36,206 That's where all the guys go after work. 237 00:18:36,282 --> 00:18:38,842 You know, he hears them talking and stuff. 238 00:18:39,685 --> 00:18:41,278 Oh, yeah? 239 00:18:41,454 --> 00:18:44,913 You... Are you going to go there tonight? 240 00:18:45,324 --> 00:18:47,850 I don't know. Are you? 241 00:18:49,662 --> 00:18:53,656 I don't know. I was kind of hoping maybe somebody would ask me. 242 00:18:58,004 --> 00:18:59,165 You... 243 00:19:00,740 --> 00:19:03,403 You wouldn't want to go with me, huh? 244 00:19:20,026 --> 00:19:22,586 You mean, you got Dean to load that palette for you? 245 00:19:22,662 --> 00:19:24,654 Well, what do you think? 246 00:19:25,097 --> 00:19:27,794 Well, I think Dean's going sweet on you. 247 00:19:31,604 --> 00:19:34,506 Bet lots of guys go sweet on you, huh, Jaime? 248 00:19:35,307 --> 00:19:37,503 That's not a very fair question, Bob. 249 00:19:39,612 --> 00:19:41,308 Well, here we are. 250 00:19:50,423 --> 00:19:52,483 You stick close to me and nobody will bother you. 251 00:19:52,558 --> 00:19:53,753 Got it. 252 00:19:56,362 --> 00:19:57,523 Sorry. 253 00:19:57,596 --> 00:19:58,928 It's okay. 254 00:20:06,806 --> 00:20:08,434 Well, it's... 255 00:20:08,507 --> 00:20:10,476 You want to sit down? 256 00:20:10,543 --> 00:20:11,567 Sure. 257 00:20:11,644 --> 00:20:13,044 Come on, Jimmy! 258 00:20:13,112 --> 00:20:14,671 Come on, Jim! Get him down, man! 259 00:20:14,747 --> 00:20:15,891 Come on, Jim, you got him. 260 00:20:15,915 --> 00:20:18,111 Come on, man! You can get him down! 261 00:20:23,189 --> 00:20:24,521 Oh, yeah! 262 00:20:28,828 --> 00:20:30,456 Hey, who's the character with the crutch? 263 00:20:30,529 --> 00:20:31,973 Well, that's Duke. You're going to like him. 264 00:20:31,997 --> 00:20:33,795 Hey, Duke! 265 00:20:33,866 --> 00:20:35,801 Hey, Bobby. 266 00:20:36,435 --> 00:20:38,233 Hey, put it there. 267 00:20:40,506 --> 00:20:41,717 Who have you got there with you? 268 00:20:41,741 --> 00:20:43,767 Duke, that's Jaime Sommers. Jaime, that's Duke. 269 00:20:43,843 --> 00:20:45,004 How are you, Duke? Jaime. 270 00:20:45,077 --> 00:20:47,255 She's the new hauler on the... Yeah, on the Handerson job. 271 00:20:47,279 --> 00:20:50,545 I know. Hey, I hear you pull your weight pretty good. 272 00:20:51,117 --> 00:20:52,527 Well, I hear you know just about everything 273 00:20:52,551 --> 00:20:54,076 that goes on around here, huh? 274 00:20:54,253 --> 00:20:56,950 I keep my ears and eyes open. 275 00:20:57,923 --> 00:20:59,619 Do you know anything about the Handerson? 276 00:20:59,692 --> 00:21:00,990 See, I collect things. 277 00:21:01,060 --> 00:21:02,494 Souvenirs from the war, Duke. 278 00:21:02,561 --> 00:21:04,039 She even found an old bullet up there, 279 00:21:04,063 --> 00:21:06,430 up by that cut hole in the forward bulkhead. 280 00:21:07,399 --> 00:21:08,799 A bullet, huh? 281 00:21:08,868 --> 00:21:11,146 Yeah. And I understand somebody found some old tags around 282 00:21:11,170 --> 00:21:12,414 a couple of weeks ago, too, huh? 283 00:21:12,438 --> 00:21:14,600 Yeah. I remember. 284 00:21:14,673 --> 00:21:16,301 Found them in the same place, huh? 285 00:21:16,742 --> 00:21:18,540 Yeah. Do you know who cut that? 286 00:21:18,811 --> 00:21:20,439 The hole? Yeah. 287 00:21:20,646 --> 00:21:23,878 No, no. Probably somebody on the night shift. 288 00:21:26,619 --> 00:21:28,554 Why do you want to know? 289 00:21:29,655 --> 00:21:31,199 Oh, I just want to see if they found anything else. 290 00:21:31,223 --> 00:21:33,454 See, I'm a collector and I love that stuff. 291 00:21:35,694 --> 00:21:38,027 Why don't you become a drinker? 292 00:21:38,097 --> 00:21:40,532 The first round of grog is on me, yeah? 293 00:21:40,933 --> 00:21:42,367 Thank you, Duke. 294 00:21:51,811 --> 00:21:53,279 I want you to get rid of that girl. 295 00:21:53,345 --> 00:21:55,439 She's asking questions about the hole. 296 00:21:55,514 --> 00:21:57,540 Don't hurt her, just give her a good scare. 297 00:21:57,783 --> 00:21:59,513 I want her away from the boat. 298 00:21:59,852 --> 00:22:02,720 Now wait a minute. Wait a minute. Just hold on. 299 00:22:02,788 --> 00:22:05,724 You're asking us to do you another favor? 300 00:22:06,025 --> 00:22:08,756 You didn't even pay us for the first one. 301 00:22:09,261 --> 00:22:10,752 Now, when do we get our money? 302 00:22:10,830 --> 00:22:13,129 You'll get it, you'll get it. 303 00:22:14,266 --> 00:22:15,859 So long as no one's in the way. 304 00:22:16,001 --> 00:22:17,560 In the way of what? 305 00:22:18,571 --> 00:22:20,267 We done what you told us. 306 00:22:23,342 --> 00:22:25,038 Just give her a good scare. 307 00:22:31,050 --> 00:22:32,985 Now what are we going to do, Dean, huh? 308 00:22:33,052 --> 00:22:35,681 I mean, it is worth five grand apiece. 309 00:22:37,122 --> 00:22:41,617 Yeah, and at those prices, you don't waste time scaring the girl. 310 00:22:43,162 --> 00:22:44,721 Look at that. 311 00:22:44,797 --> 00:22:45,924 Drink up hearty, folks. 312 00:22:45,998 --> 00:22:47,489 Thank you, Duke. 313 00:22:48,834 --> 00:22:50,928 We get rid of her for good. 314 00:23:05,217 --> 00:23:07,550 I told the cabbie we'd only be a few moments. 315 00:23:07,620 --> 00:23:09,179 You said you had something to show me. 316 00:23:09,255 --> 00:23:10,553 Yeah. 317 00:23:10,623 --> 00:23:12,489 This is a bullet, isn't it? 318 00:23:12,558 --> 00:23:14,857 So you found this inside the bulkhead, huh? 319 00:23:14,927 --> 00:23:16,691 Yeah. It was embedded in the metal. 320 00:23:16,762 --> 00:23:18,362 You see that brownish red stuff on there? 321 00:23:19,765 --> 00:23:21,961 Yeah. It's probably rust. 322 00:23:22,735 --> 00:23:24,033 Or blood. 323 00:23:27,573 --> 00:23:31,066 I'll have the lab do a rush job on this. Anything else? 324 00:23:31,477 --> 00:23:33,605 No. That's about it. What time is it? 325 00:23:33,779 --> 00:23:34,803 6:25. 326 00:23:34,880 --> 00:23:37,213 Oh, I'm late for breakfast. 327 00:23:38,784 --> 00:23:40,650 Breakfast? I thought you'd already had... 328 00:23:40,719 --> 00:23:41,999 Oh, it's not mine. It's Myrtle's. 329 00:23:42,454 --> 00:23:44,514 Myrtle's. Myrtle? Jaime? 330 00:23:51,163 --> 00:23:53,325 I'm sorry I'm late. That's okay, Jaime. 331 00:23:53,766 --> 00:23:54,846 Did you bring the biscuits? 332 00:23:54,900 --> 00:23:56,664 Sure did. Here you go. 333 00:23:56,735 --> 00:23:59,637 On TV it says you gotta have a balanced diet. 334 00:24:02,374 --> 00:24:07,074 I just wanted to tell you, Jaime, that last night was real fun. 335 00:24:07,813 --> 00:24:09,145 I enjoyed it, too, Bob. 336 00:24:09,214 --> 00:24:12,412 Thank you. That was really nice. Duke's is quite a place. 337 00:24:12,484 --> 00:24:15,352 Do you like it? Yeah, he's a real nice guy. 338 00:24:15,421 --> 00:24:16,684 Good guy. 339 00:24:18,657 --> 00:24:20,250 How'd he hurt his leg? 340 00:24:20,859 --> 00:24:24,421 From the war. Pearl Harbor, I think. 341 00:24:33,505 --> 00:24:35,269 Well, that does it. 342 00:24:36,508 --> 00:24:38,033 The next palette I lift, man, 343 00:24:38,110 --> 00:24:40,511 I'm gonna go up halfway and then come down hard. 344 00:24:42,881 --> 00:24:44,873 Just make sure that girl's underneath it. 345 00:24:44,950 --> 00:24:46,851 Hey, I got you. I got you. 346 00:24:47,686 --> 00:24:49,552 Come on, bring it down more! 347 00:24:58,063 --> 00:24:59,190 Okay. 348 00:25:01,433 --> 00:25:03,493 So, Duke was a dockworker in Hawaii, huh? 349 00:25:03,569 --> 00:25:05,003 Just like us. 350 00:25:05,070 --> 00:25:07,039 'Course when he was wounded, he had to quit. 351 00:25:07,106 --> 00:25:10,668 Messed up his leg pretty bad, so he came back here and started Duke's. 352 00:25:15,848 --> 00:25:17,043 Take it away! 353 00:25:26,492 --> 00:25:27,736 Why do you suppose he would want to leave 354 00:25:27,760 --> 00:25:30,787 a beautiful place like Hawaii and come here? 355 00:25:30,863 --> 00:25:33,856 I don't know, Jaime. Maybe he didn't like the weather. 356 00:25:48,180 --> 00:25:49,443 Funny thing, though. 357 00:25:49,515 --> 00:25:51,395 I heard some guys saying they heard Duke talkin' 358 00:25:51,450 --> 00:25:54,181 about sellin' his place and moving out of San Pedro. 359 00:26:04,530 --> 00:26:05,964 Jaime! Look out! 360 00:26:08,834 --> 00:26:10,166 Bobby! 361 00:26:10,235 --> 00:26:12,033 Jaime, are you okay? 362 00:26:12,104 --> 00:26:14,300 I'm fine. I'm fine. Relax. 363 00:26:31,857 --> 00:26:33,723 Okay. Come on, now push. 364 00:26:33,792 --> 00:26:34,987 Turn over. 365 00:26:45,270 --> 00:26:47,466 Medic! Somebody get a doctor, please. 366 00:26:57,716 --> 00:27:00,618 It's gonna be okay. It's just a break. 367 00:27:00,686 --> 00:27:02,382 It's okay. I know. 368 00:27:02,888 --> 00:27:04,379 Jaime, 369 00:27:05,991 --> 00:27:09,621 if I don't get back tonight, will you feed Myrtle for me? 370 00:27:09,695 --> 00:27:14,497 Of course I will. Relax. Come on. Lay down. Just relax. 371 00:27:21,440 --> 00:27:24,239 Oscar, I looked at the cable and it had saw marks on it. 372 00:27:24,376 --> 00:27:26,311 Now if it hadn't been for Bob, I'd be dead. 373 00:27:26,378 --> 00:27:27,471 How is he? 374 00:27:27,546 --> 00:27:30,024 Well, the doctor said it wasn't too bad, so he'll be all right. 375 00:27:30,048 --> 00:27:31,414 Thank God. 376 00:27:32,484 --> 00:27:34,817 Listen, Jaime, I can't let you go on with this. 377 00:27:34,887 --> 00:27:36,788 Not if there's a chance of you getting hurt. 378 00:27:37,089 --> 00:27:38,887 Will you please let me worry about that? 379 00:27:39,391 --> 00:27:40,935 Now has there been any news on the bullet? 380 00:27:40,959 --> 00:27:42,791 Yes. It was a bullet fragment. 381 00:27:42,861 --> 00:27:44,727 Just preliminaries, but you were right. 382 00:27:44,796 --> 00:27:48,062 That brown stuff was indeed dried blood. 383 00:27:49,468 --> 00:27:50,868 I'll have more for you tomorrow. 384 00:27:51,503 --> 00:27:54,132 Well, if my hunch is right, so will I. 385 00:27:54,406 --> 00:27:55,669 Bye-bye. 386 00:28:45,224 --> 00:28:49,389 That was too close. Just too close. 387 00:28:50,529 --> 00:28:51,997 You almost killed her. 388 00:28:52,064 --> 00:28:54,795 So, I didn't judge right, huh? 389 00:28:54,866 --> 00:28:57,233 Now, look, nobody got hurt bad. 390 00:28:57,302 --> 00:28:58,668 You and I have a different idea 391 00:28:58,737 --> 00:29:00,763 about what getting hurt bad is, Williams. 392 00:29:01,006 --> 00:29:03,407 You live 36 years with a bum leg, you'll find out. 393 00:29:03,475 --> 00:29:06,104 Now, now, now, now, just take it easy, will you? 394 00:29:06,178 --> 00:29:08,079 We've said we're sorry. 395 00:29:08,413 --> 00:29:11,781 At least one thing's sure, the girl got a good scare. 396 00:29:13,018 --> 00:29:16,455 Now, I think it's time we talk about some money. 397 00:29:20,259 --> 00:29:24,390 Hi, guys, guess who just found a skeleton in your closet. 398 00:29:32,971 --> 00:29:34,616 You won't get away with it this time, Sommers. 399 00:29:34,640 --> 00:29:35,717 Where'd you get that? 400 00:29:35,741 --> 00:29:38,006 Put it away before you hurt somebody. 401 00:29:38,076 --> 00:29:39,567 Hey, hey, but Duke, she knows. 402 00:29:39,645 --> 00:29:42,513 She's not going anywhere, Williams. 403 00:29:42,581 --> 00:29:44,981 Now, why don't you two go out front, have yourselves a drink. 404 00:29:45,017 --> 00:29:46,918 I can handle her fine. 405 00:29:48,086 --> 00:29:49,748 Well, go on! Move! 406 00:29:55,360 --> 00:29:57,386 All right, Duke, what happens next? 407 00:29:59,131 --> 00:30:00,895 Well, I don't know. 408 00:30:02,567 --> 00:30:04,399 Don't got nothing on me. 409 00:30:04,569 --> 00:30:06,902 Oh? You call murder nothing? 410 00:30:06,972 --> 00:30:08,235 Murder? Mmm. 411 00:30:08,807 --> 00:30:10,776 Oh, you mean the Lieutenant in the closet? 412 00:30:11,076 --> 00:30:12,408 His name is Samuel Goldman. 413 00:30:12,477 --> 00:30:14,557 His brother happens to be a very good friend of mine. 414 00:30:14,846 --> 00:30:18,749 Well, sorry that you had to see him when he was so down and out. 415 00:30:20,252 --> 00:30:22,687 But still, it doesn't have anything to do with me. 416 00:30:22,754 --> 00:30:25,656 Oh, I think it has everything to do with you, Duke. 417 00:30:25,724 --> 00:30:27,989 You see, all of the pieces fit. 418 00:30:28,493 --> 00:30:31,361 Bobby told me that you were a civilian dockworker 419 00:30:31,430 --> 00:30:33,422 in Pearl Harbor when the war broke out. 420 00:30:33,498 --> 00:30:35,057 That's right. Mmm-hmm. 421 00:30:36,101 --> 00:30:39,003 I'll lay odds that you were on the Handerson 422 00:30:39,504 --> 00:30:41,530 that Sunday morning when Sam disappeared. 423 00:30:43,175 --> 00:30:47,010 Now, you were probably the only person working on the forward bulkhead 424 00:30:47,079 --> 00:30:48,843 beneath the bridge. 425 00:30:55,454 --> 00:30:59,391 Now, somewhere around five minutes to 8:00, 426 00:30:59,458 --> 00:31:01,484 you noticed that a lieutenant had come aboard. 427 00:31:01,560 --> 00:31:03,552 He was carrying a briefcase. 428 00:31:03,829 --> 00:31:06,458 You waved, you exchanged a good morning. 429 00:31:08,900 --> 00:31:11,893 And then it happened. The Japanese attacked. 430 00:31:14,206 --> 00:31:15,917 All of a sudden you were surrounded by bullets. 431 00:31:15,941 --> 00:31:17,910 Both of you hit the deck. 432 00:31:17,976 --> 00:31:21,140 And as Sam went town, his briefcase spilled open. 433 00:31:22,481 --> 00:31:25,645 Inside was a quarter of a million dollars in cash. 434 00:31:25,751 --> 00:31:28,482 You just couldn't resist the temptation. 435 00:31:29,521 --> 00:31:32,218 Somehow you got a hold of his gun. 436 00:31:33,759 --> 00:31:36,752 Backed Sam up against the hole in the bulkhead. 437 00:31:40,632 --> 00:31:44,660 You figured that the Navy would assume Sam was lost in the attack. 438 00:31:45,470 --> 00:31:51,000 So you shot him, hid his body in the bulkhead and you ran off with the cash. 439 00:31:52,978 --> 00:31:54,571 Now the statute of limitations on murder 440 00:31:54,646 --> 00:31:55,886 doesn't run out, does it, Duke? 441 00:31:56,281 --> 00:31:58,273 You had to get his body off the ship. 442 00:32:00,152 --> 00:32:03,645 So you had to wait around San Pedro 443 00:32:04,222 --> 00:32:05,767 for the Handerson to come back and be taken apart, 444 00:32:05,791 --> 00:32:07,987 so you could cover your tracks. 445 00:32:08,693 --> 00:32:09,693 How'd I do? 446 00:32:13,565 --> 00:32:15,431 No, no, no, no. 447 00:32:16,368 --> 00:32:19,964 No, you think I'd stay in this dump for 36 years 448 00:32:20,405 --> 00:32:22,567 just to pull out an old skeleton? 449 00:32:23,608 --> 00:32:24,974 You know, lady, 450 00:32:25,310 --> 00:32:28,109 you're pretty smart and then again you're pretty dumb. 451 00:32:28,180 --> 00:32:30,843 Especially, if you know about the money. 452 00:32:32,484 --> 00:32:35,545 Now, you really wanna know what happened? 453 00:32:37,889 --> 00:32:40,358 Yeah, I'll tell you. 454 00:32:42,894 --> 00:32:45,591 You were right about me sayin' hello to the Lieutenant 455 00:32:45,664 --> 00:32:47,064 and about us being alone. 456 00:32:55,040 --> 00:32:57,271 But when that Zero started strafing us, 457 00:32:57,342 --> 00:32:59,368 the last place we wanted to be was on the deck. 458 00:33:00,545 --> 00:33:03,071 The closest cover was the hole in the bulkhead. 459 00:33:03,415 --> 00:33:07,546 Well, I made it inside, but when I turned to help the Lieutenant in, 460 00:33:07,619 --> 00:33:11,818 he was already a goner. A bullet went clean through him. 461 00:33:13,091 --> 00:33:15,117 Wasn't nothing I could do. 462 00:33:15,627 --> 00:33:20,463 When I looked out to see what he'd dropped, I couldn't believe my eyes. 463 00:33:20,532 --> 00:33:22,364 There were thousands in that case. 464 00:33:22,434 --> 00:33:24,403 Maybe half a mil. 465 00:33:24,469 --> 00:33:27,149 Well, I figured, the Lieutenant didn't have much use for it anymore, 466 00:33:27,205 --> 00:33:29,902 so I picked it up and I ran. 467 00:33:36,281 --> 00:33:38,011 I almost made it. 468 00:33:42,087 --> 00:33:44,113 I almost made it off the ship. 469 00:33:44,189 --> 00:33:45,555 What happened? 470 00:33:46,825 --> 00:33:48,157 This. 471 00:33:48,226 --> 00:33:50,286 The Zeros got me, too. 472 00:33:51,229 --> 00:33:52,322 I got hit bad. 473 00:33:54,566 --> 00:33:56,432 I knew I had to hide the cash, 474 00:33:56,501 --> 00:33:58,868 so as the medics wouldn't see it when they picked me up. 475 00:33:58,937 --> 00:34:00,838 And I was fading fast. 476 00:34:03,742 --> 00:34:05,734 Lucky for me, they was pumping out bilge water 477 00:34:05,810 --> 00:34:07,642 from a leak on the port side. 478 00:34:07,712 --> 00:34:11,672 I made for the pump hole. Nobody was paying me much mind. 479 00:34:11,750 --> 00:34:14,015 By now all hell had broken loose. 480 00:34:14,085 --> 00:34:17,078 The whole harbor was going up in smoke. 481 00:34:17,155 --> 00:34:19,147 I stuffed the cash inside. 482 00:34:21,126 --> 00:34:24,494 The case must have dropped all the way down to the keel. 483 00:34:24,563 --> 00:34:27,123 That's the last I remember. 484 00:34:27,866 --> 00:34:30,495 When I woke up in the hospital two days later, 485 00:34:30,569 --> 00:34:32,504 the Handerson had put out to sea. 486 00:34:32,571 --> 00:34:35,006 They did a quick patch job on her. 487 00:34:36,775 --> 00:34:39,267 Sealing Sam and the money inside the bulkhead. 488 00:34:39,411 --> 00:34:41,471 Yeah. You got it. 489 00:34:41,546 --> 00:34:44,345 'Course I couldn't work the docks any more with this leg. 490 00:34:44,416 --> 00:34:48,877 So, I decided to come here where they take the ships apart. 491 00:34:50,388 --> 00:34:52,653 And alas, your ship's come in. 492 00:34:52,958 --> 00:34:55,518 You got it. Your ship, too. 493 00:34:56,394 --> 00:34:59,387 You keep your mouth shut, you got half of it. 494 00:34:59,464 --> 00:35:01,490 Now, now, the money is there. 495 00:35:01,866 --> 00:35:04,062 I cased it out a month ago. 496 00:35:04,135 --> 00:35:06,764 It's in the port hold beneath the crew quarters. 497 00:35:06,838 --> 00:35:10,104 Now I put a big cross on the bulkhead where it is. 498 00:35:10,175 --> 00:35:12,406 I even left a torch down there. 499 00:35:14,579 --> 00:35:16,571 They pull it into dry dock, 500 00:35:16,648 --> 00:35:19,015 all we do is pull out the cash. 501 00:35:19,684 --> 00:35:22,848 It's real easy money, missy. Easy. 502 00:35:24,222 --> 00:35:28,057 Hey, you shouldn't go promising things you can't deliver, Duke. 503 00:35:28,893 --> 00:35:30,486 You know, I was always curious 504 00:35:30,562 --> 00:35:33,430 about how you were gonna pay us our cash. 505 00:35:35,700 --> 00:35:37,692 Guess now I know. 506 00:35:38,103 --> 00:35:41,164 Oh, don't play games, Dean. You'll get your cut. 507 00:35:41,239 --> 00:35:44,835 No, no, no. It's only gonna be divided two ways. 508 00:35:44,909 --> 00:35:46,537 Me and Zanetos. 509 00:35:49,681 --> 00:35:53,311 Now, what do you say we take a nice little ride out to the Handerson? 510 00:35:54,886 --> 00:35:57,856 It's Friday night, the swing shift's off. 511 00:35:57,922 --> 00:36:01,222 Sounds to me like it'd be a real quiet night for a treasure hunt. 512 00:36:01,526 --> 00:36:03,791 Now? You stupid, Zanetos? 513 00:36:04,129 --> 00:36:07,190 You can't cut in that hull until it's out of the water. 514 00:36:07,265 --> 00:36:08,494 The ship will sink. 515 00:36:09,100 --> 00:36:10,398 That's right. 516 00:36:10,468 --> 00:36:12,903 And guess who's gonna sink with it? 517 00:37:12,897 --> 00:37:14,456 Let's go now. 518 00:37:22,774 --> 00:37:24,675 Come on, Duke. Come on. 519 00:37:25,276 --> 00:37:27,040 Okay. Easy, easy. 520 00:37:27,712 --> 00:37:29,271 Come on, come on. 521 00:37:30,381 --> 00:37:33,476 All the way to the bottom now. Just follow them. 522 00:37:41,259 --> 00:37:42,659 This way. This way. 523 00:39:01,372 --> 00:39:04,069 The torch. Just where he said it would be, huh. 524 00:39:14,085 --> 00:39:16,452 It's 15 feet below the waterline. 525 00:39:17,422 --> 00:39:18,822 It's leaking already. 526 00:39:38,343 --> 00:39:42,474 Well, Myrtle, I guess she just gone sweet on him, that's all. 527 00:39:46,484 --> 00:39:48,453 Girls never like me much. 528 00:39:50,488 --> 00:39:54,550 But Dean, they all say he's a real ladies' man. 529 00:39:59,597 --> 00:40:02,089 What's up, Myrtle? Ain't you hungry? 530 00:40:06,738 --> 00:40:07,933 Well, where are you going? 531 00:40:17,215 --> 00:40:18,444 Myrtle! 532 00:40:23,922 --> 00:40:25,515 Something wrong? 533 00:40:30,428 --> 00:40:31,987 I hear it, too. 534 00:40:33,431 --> 00:40:35,900 Maybe old Bobby ought to check it out. 535 00:41:09,133 --> 00:41:10,328 Hey, we found it. 536 00:41:10,401 --> 00:41:11,733 All right. Let's get out of here! 537 00:41:19,610 --> 00:41:20,942 Where are you going? 538 00:41:24,315 --> 00:41:26,181 All right. Just relax, Duke! 539 00:41:27,618 --> 00:41:30,554 The water's a lot warmer in Acapulco. 540 00:41:31,923 --> 00:41:33,892 I'll be thinking of you. 541 00:41:47,438 --> 00:41:51,205 Jaime, Jaime! Where are you? 542 00:41:52,276 --> 00:41:54,507 Duke! Duke! 543 00:41:55,580 --> 00:41:57,515 Jaime, help me. 544 00:41:59,450 --> 00:42:02,443 Come on, Duke. Let me help you. Don't fight me. 545 00:42:02,520 --> 00:42:04,546 Dean, what you doing here? 546 00:42:05,189 --> 00:42:08,591 Well, what's going on? Where... Where's Jaime? 547 00:42:08,926 --> 00:42:10,155 She's down there, Bobby. 548 00:42:10,228 --> 00:42:12,026 Yeah. She needs some help. 549 00:42:12,897 --> 00:42:14,092 Jaime! 550 00:42:18,936 --> 00:42:20,029 Jaime! 551 00:42:20,304 --> 00:42:21,431 Bobby, get the hatch. 552 00:42:43,161 --> 00:42:44,754 It's no good! I can't! 553 00:42:44,829 --> 00:42:47,094 Relax, Duke, come on. Hold on. 554 00:42:51,402 --> 00:42:52,597 Can you hold on by yourself? 555 00:42:52,670 --> 00:42:54,002 I hope so. 556 00:42:55,840 --> 00:42:57,832 You use your left arm and I'll use my right. 557 00:42:57,909 --> 00:42:59,241 Jaime, it ain't gonna work. 558 00:42:59,310 --> 00:43:00,903 It's gonna have to. Go! 559 00:43:26,404 --> 00:43:27,997 Okay! 560 00:43:34,679 --> 00:43:35,738 Jaime, how'd you... 561 00:43:35,813 --> 00:43:37,782 It was all you, Bobby. Yeah? 562 00:43:37,849 --> 00:43:39,769 You think you can get Duke out by yourself? Yeah. 563 00:43:39,817 --> 00:43:42,719 Okay. I'm gonna go catch up with our friends. 564 00:43:46,057 --> 00:43:48,322 Bobby! Bobby, get me out of here. 565 00:43:48,392 --> 00:43:50,054 I'm coming, Duke! 566 00:43:56,934 --> 00:43:58,926 Wait a minute, what if they find the bodies? 567 00:43:59,003 --> 00:44:01,472 So what? And they'll find the torch, too. 568 00:44:01,539 --> 00:44:03,183 They'll think that Duke cut the hole himself. 569 00:44:03,207 --> 00:44:04,800 Come on, baby. We're home free. 570 00:44:04,876 --> 00:44:06,572 Well, all right, Mr. Z. 571 00:44:29,233 --> 00:44:31,896 Get the money! Get the money! 572 00:44:31,969 --> 00:44:33,437 It's all over the place! 573 00:44:33,504 --> 00:44:36,099 I'm trying! I'm trying! 574 00:44:38,776 --> 00:44:40,074 Where's Dean and Jake? 575 00:44:41,179 --> 00:44:42,909 Look at them playing tag in the water. 576 00:44:42,980 --> 00:44:44,881 Williams, over there! 577 00:44:44,949 --> 00:44:46,645 I can't reach it. 578 00:44:46,717 --> 00:44:49,118 And where am I supposed to put it? 579 00:44:49,187 --> 00:44:51,713 Stop your yapping and keep grabbing. 580 00:44:54,692 --> 00:44:56,456 Ah, what fools. 581 00:45:00,131 --> 00:45:02,066 Thirty six years. 582 00:45:03,434 --> 00:45:05,300 I guess when you get right down to it, 583 00:45:05,369 --> 00:45:07,167 I'm the biggest fool of all. 584 00:45:09,674 --> 00:45:12,906 Get the money! Get the money! 585 00:45:32,964 --> 00:45:37,334 "Into thy hands, O Lord, we commend the soul of thy servant departed. 586 00:45:37,902 --> 00:45:40,394 "Now called unto eternal rest 587 00:45:40,471 --> 00:45:42,531 "and we commit his body to the deep. 588 00:45:48,412 --> 00:45:50,881 "The Lord bless thee and keep thee. 589 00:45:51,515 --> 00:45:55,714 "The Lord make his face to shine upon thee and be gracious unto thee. 590 00:45:56,387 --> 00:45:59,755 "The Lord lift up the light of his countenance upon thee 591 00:46:00,558 --> 00:46:03,790 "and give thee peace. Amen." 592 00:46:06,764 --> 00:46:08,392 Squad, ready. 593 00:46:08,466 --> 00:46:10,958 Aim, fire. 594 00:46:12,503 --> 00:46:14,495 Aim, fire. 595 00:46:16,874 --> 00:46:18,638 Aim, fire. 596 00:46:41,799 --> 00:46:45,429 Bob, I think Oscar needs some time alone. 597 00:46:54,879 --> 00:46:58,941 I guess all this time you was just trying to find his brother, huh? 598 00:47:01,485 --> 00:47:03,147 Yes. But the reason I came here 599 00:47:03,220 --> 00:47:05,621 doesn't change the fact that we became friends, you know. 600 00:47:07,958 --> 00:47:09,051 Okay? 601 00:47:12,997 --> 00:47:15,432 Steel was always too heavy for you anyway. 602 00:47:17,301 --> 00:47:18,633 You're too skinny. 603 00:47:21,105 --> 00:47:22,334 What about Duke? 604 00:47:22,440 --> 00:47:24,618 Well, Oscar and the Navy said that they aren't gonna press charges. 605 00:47:24,642 --> 00:47:26,577 They feel he's already been in prison. 606 00:47:28,279 --> 00:47:32,148 Bobby, they just feel that he's been imprisoned by his own greed. 607 00:47:32,216 --> 00:47:34,515 For 36 years, he's sitting here waiting for this. 608 00:47:37,221 --> 00:47:39,713 Well, I... I guess he's free now, huh? 609 00:47:46,430 --> 00:47:48,729 Yeah, I guess he's finally free. 42452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.