Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,170 --> 00:00:04,331
Jaime, an enemy agent
2
00:00:04,404 --> 00:00:06,566
has just enrolled in the
Santa Regina Police Academy.
3
00:00:06,640 --> 00:00:08,836
A woman. We don't
know her identity,
4
00:00:09,443 --> 00:00:11,708
who she works for,
or what her mission is.
5
00:00:12,379 --> 00:00:14,848
All we know is that she's
a key to something big
6
00:00:14,915 --> 00:00:16,611
that's gonna
happen in this city.
7
00:00:18,151 --> 00:00:21,064
We acquire what we need
gradually, crate by crate,
8
00:00:21,088 --> 00:00:22,750
and no one will be the wiser.
9
00:00:24,658 --> 00:00:26,786
Oscar, Smith is
good at everything.
10
00:00:26,860 --> 00:00:28,453
She's got to be the one.
11
00:00:28,529 --> 00:00:31,158
I'm gonna follow her tonight
and see where she goes.
12
00:00:35,335 --> 00:00:36,667
What are you doing?
13
00:00:36,970 --> 00:00:39,269
The name on the
file is Arleen Smith.
14
00:00:39,606 --> 00:00:42,838
But the fingerprints tell
us that it's Arleen Hart.
15
00:00:43,110 --> 00:00:45,170
The police
commissioner's daughter.
16
00:00:45,245 --> 00:00:47,009
Told you. I'm glad.
17
00:00:47,080 --> 00:00:49,845
Well, we're right back
where we started, Oscar.
18
00:00:49,917 --> 00:00:51,909
We still don't know
who the woman agent is.
19
00:00:51,985 --> 00:00:54,147
The job at the precinct is
all set. You start tomorrow.
20
00:00:55,389 --> 00:00:56,966
We fooled them, Partnow.
21
00:00:56,990 --> 00:00:59,255
Everything is working perfectly.
22
00:00:59,326 --> 00:01:02,785
In a little over a week,
we get Rinja Gabrin.
23
00:01:03,564 --> 00:01:05,556
A delivery truck. I saw it, too.
24
00:01:05,632 --> 00:01:06,793
It was a red one?
25
00:01:07,701 --> 00:01:09,260
That's it. That's the truck.
26
00:01:17,611 --> 00:01:19,011
He's sure it's Sommers?
27
00:01:19,079 --> 00:01:21,344
Positive. And she's
driving a white pickup.
28
00:01:21,715 --> 00:01:24,446
Tell him to keep driving
around the industrial area.
29
00:01:24,952 --> 00:01:27,922
I think it's time to put our
new little force to the test.
30
00:01:29,089 --> 00:01:33,424
And make Jaime Sommers
the first victim of my impostors.
31
00:01:36,496 --> 00:01:38,336
I want her to graduate
from the academy,
32
00:01:38,365 --> 00:01:40,300
and be assigned to
the Fifth Precinct, sir.
33
00:01:40,901 --> 00:01:42,461
That's where she
saw the delivery truck,
34
00:01:42,536 --> 00:01:44,698
and that's where she
was run off the road.
35
00:01:44,771 --> 00:01:47,206
I want her to go out
on the streets as a cop.
36
00:01:47,274 --> 00:01:48,618
Okay, hit it,
Sommers. Now hit it!
37
00:01:48,642 --> 00:01:49,837
You said brake it!
38
00:01:49,910 --> 00:01:52,072
All right, now just shut
up and drive! Faster.
39
00:01:52,145 --> 00:01:53,306
Can't go faster.
40
00:01:53,380 --> 00:01:55,406
Okay, get ready! Turn...
41
00:01:56,149 --> 00:01:57,412
And punch it!
42
00:01:59,486 --> 00:02:02,081
If you can't take the
pressure in a parking lot, babe,
43
00:02:02,422 --> 00:02:04,084
you'd better forget the street.
44
00:02:08,295 --> 00:02:09,991
They've assigned
her to my precinct.
45
00:02:10,063 --> 00:02:11,895
Good luck, Sommers.
46
00:02:11,965 --> 00:02:13,845
I hope Goldman knows
what he's getting you into.
47
00:02:13,900 --> 00:02:15,095
I hope so too, sir.
48
00:02:16,403 --> 00:02:17,996
But it doesn't really matter.
49
00:02:18,639 --> 00:02:22,167
Jaime Sommers isn't going
to last two days on the job.
50
00:02:23,310 --> 00:02:27,509
And now the conclusion of "Jaime's
Shield" on The Bionic Woman.
51
00:03:51,031 --> 00:03:52,795
This is Seven-Baker-12,
52
00:03:52,866 --> 00:03:56,030
Seven-Baker-12.
We're taking a Code 7.
53
00:03:56,103 --> 00:03:59,301
Got you Baker 12. At
the Santa Regina Inn?
54
00:04:00,173 --> 00:04:02,665
That's a Roger.
It's been a long day.
55
00:04:24,998 --> 00:04:26,364
Okay, Commissioner,
56
00:04:26,433 --> 00:04:29,767
where do we stand on the precinct
assignments of the other women cadets?
57
00:04:30,303 --> 00:04:32,204
Well, Kelly is in
the Tenth Precinct,
58
00:04:32,506 --> 00:04:33,997
Lewis is in seven,
59
00:04:34,407 --> 00:04:36,171
and all the rest, Rosnigano...
60
00:04:36,243 --> 00:04:37,267
Rosignano.
61
00:04:37,511 --> 00:04:39,207
Yeah, Smith and, uh...
62
00:04:39,279 --> 00:04:41,680
The one who couldn't
pass the street test, Parker,
63
00:04:41,748 --> 00:04:42,748
are all in the Fifth.
64
00:04:43,717 --> 00:04:46,186
The Parker girl's working as
a file clerk. She's harmless.
65
00:04:46,253 --> 00:04:48,449
I'd say, uh, Rosignano...
66
00:04:48,522 --> 00:04:50,252
Ro... Rosignano?
67
00:04:51,925 --> 00:04:54,087
Yeah, or Smith are
your prime suspects.
68
00:04:54,161 --> 00:04:56,426
Yeah. You know, that
Smith is a troublemaker.
69
00:04:57,664 --> 00:04:59,428
Did you check out
that delivery truck?
70
00:04:59,733 --> 00:05:01,998
Captain Jetton said it
was using stolen plates.
71
00:05:02,536 --> 00:05:04,616
He's notified his precinct
to keep an eye out for it.
72
00:05:04,671 --> 00:05:05,730
Good.
73
00:05:05,806 --> 00:05:07,502
Okay. Is that it?
74
00:05:07,574 --> 00:05:08,906
No, wait. No.
75
00:05:10,710 --> 00:05:14,875
Rinja Gabrin is going to visit
Santa Regina day after tomorrow
76
00:05:14,948 --> 00:05:16,780
to be examined by
an eye specialist.
77
00:05:17,117 --> 00:05:20,019
The Premier? Well, that's probably
what all this spy business is about.
78
00:05:20,086 --> 00:05:22,431
There's a lot of countries that
would like to see her out of the way.
79
00:05:22,455 --> 00:05:24,117
That's the first
thing we thought of.
80
00:05:24,191 --> 00:05:27,127
But since her security people
don't announce her travel plans,
81
00:05:27,194 --> 00:05:28,719
until two days
before she arrives,
82
00:05:28,795 --> 00:05:31,162
we don't think it has any
correlation with your mission.
83
00:05:31,598 --> 00:05:33,032
Nobody would have any idea.
84
00:05:33,133 --> 00:05:35,728
Just in case, I'm
having the police escort
85
00:05:35,802 --> 00:05:38,067
come from a precinct
without any rookies.
86
00:05:38,805 --> 00:05:40,671
Oh, the codename Gabrin's
people have given us
87
00:05:40,740 --> 00:05:42,538
for the visit is
Guardian Angels.
88
00:05:42,609 --> 00:05:43,736
Oh.
89
00:05:44,477 --> 00:05:45,740
We thought you ought to know.
90
00:05:45,812 --> 00:05:47,940
Oh, thank you.
Now may I go? Yes.
91
00:05:48,014 --> 00:05:50,040
If those streets are as
tough as Welton says,
92
00:05:50,116 --> 00:05:51,778
I'm gonna need all
the rest I can get.
93
00:05:51,852 --> 00:05:53,996
If you have any leads or
problems, don't forget to call me.
94
00:05:54,020 --> 00:05:55,020
Okay.
95
00:05:55,455 --> 00:05:56,866
I don't have to tell
you to be careful.
96
00:05:56,890 --> 00:05:58,756
But you will. Be careful.
97
00:06:00,360 --> 00:06:04,024
There's only one thing more dangerous
than being an undercover agent.
98
00:06:04,331 --> 00:06:05,663
Being a schoolteacher?
99
00:06:06,566 --> 00:06:07,761
Being a cop.
100
00:06:09,803 --> 00:06:10,998
Bye.
101
00:06:32,559 --> 00:06:35,757
All right, all right! Settle
down or I'll call your wives.
102
00:06:37,197 --> 00:06:40,167
These ladies are
trained police officers
103
00:06:40,233 --> 00:06:42,327
and are to be treated as such.
104
00:06:42,402 --> 00:06:43,802
Got that, you goons?
105
00:06:45,405 --> 00:06:50,207
Now, if you police persons
will kindly take your seats.
106
00:06:54,714 --> 00:06:57,183
Hey good looking! Whoo-hoo!
107
00:06:57,250 --> 00:06:58,912
What you doing tonight, baby?
108
00:06:59,319 --> 00:07:01,311
Can't seem to get away
from you, can I, Sommers?
109
00:07:01,388 --> 00:07:03,186
Oh, you love it, and
you know it, Welton.
110
00:07:03,256 --> 00:07:05,782
Come on, come on, listen
up. Yeah, like I like arsenic.
111
00:07:05,859 --> 00:07:08,454
First off, I'd like to welcome
back Partnow and Welton
112
00:07:08,528 --> 00:07:10,224
from their stint at the Academy.
113
00:07:11,531 --> 00:07:12,863
And introduce you to...
114
00:07:13,266 --> 00:07:16,703
The three rookies who you so
warmly welcomed at the door.
115
00:07:17,237 --> 00:07:18,500
Rosnigano.
116
00:07:19,673 --> 00:07:21,039
Rosignano.
117
00:07:23,176 --> 00:07:24,235
Smith.
118
00:07:26,112 --> 00:07:27,205
And Sommers.
119
00:07:32,085 --> 00:07:35,283
Rosnigano will be
teamed with Jordan,
120
00:07:35,855 --> 00:07:37,153
Smith with Partnow,
121
00:07:38,458 --> 00:07:40,586
and Sommers will
ride with Welton.
122
00:07:40,660 --> 00:07:41,923
Hot stuff, Bob.
123
00:07:41,995 --> 00:07:43,072
So much for my men.
124
00:07:43,096 --> 00:07:44,120
Why me?
125
00:07:44,197 --> 00:07:45,631
Now, down to business.
126
00:07:47,133 --> 00:07:49,762
The Industry Street
mugger is at it again.
127
00:07:50,270 --> 00:07:52,102
Five hits last night.
128
00:07:52,172 --> 00:07:55,540
For the benefit of our new
officers, he's a male Caucasian,
129
00:07:55,608 --> 00:08:00,808
35 years of age, 5' 11",
160, with dark brown hair.
130
00:08:01,247 --> 00:08:06,083
He was wearing his usual
brown coat and he used a knife.
131
00:08:07,787 --> 00:08:09,187
Last item is a theft.
132
00:08:11,024 --> 00:08:13,960
Last night, two large motorcycles
from the dealer on Seventh.
133
00:08:14,694 --> 00:08:17,630
They were the same kind of Italian
machines that we use at this precinct.
134
00:08:18,131 --> 00:08:19,793
Both were white with black trim.
135
00:08:20,133 --> 00:08:22,693
Keep your eyes open. Neither
one of them had dealer plates.
136
00:08:24,537 --> 00:08:27,974
That's about it for
this hour. Hit the street.
137
00:08:43,523 --> 00:08:44,684
Later, Jetton.
138
00:08:45,325 --> 00:08:46,452
Excited?
139
00:08:46,526 --> 00:08:48,654
Huh? Wait a
minute, wait a minute.
140
00:08:49,362 --> 00:08:53,595
I was thinking about something
that your father told me yesterday.
141
00:08:54,534 --> 00:08:56,059
What was that? Well, he...
142
00:08:56,803 --> 00:08:59,102
He told me that Captain
Jetton was telling everyone
143
00:08:59,172 --> 00:09:01,107
to keep an eye out
for a red delivery truck.
144
00:09:01,775 --> 00:09:03,744
Hmm. He didn't say
anything about it at roll call.
145
00:09:03,810 --> 00:09:05,403
I know. That's what bothers me.
146
00:09:06,312 --> 00:09:07,371
Yeah.
147
00:09:08,081 --> 00:09:10,393
Well, sometimes they just put
out a general watch for a vehicle
148
00:09:10,417 --> 00:09:11,749
and leave it at that.
149
00:09:12,519 --> 00:09:14,385
Dad didn't come up
with anything on it, huh?
150
00:09:14,454 --> 00:09:15,478
I guess not.
151
00:09:16,222 --> 00:09:17,800
Hmm. Maybe we ought
to run another check.
152
00:09:17,824 --> 00:09:18,883
How do we do that?
153
00:09:19,893 --> 00:09:21,418
We've got friends
in the right places.
154
00:09:21,895 --> 00:09:23,056
Yes, we do.
155
00:09:31,204 --> 00:09:32,502
Hiya, Parker. How you doing?
156
00:09:32,572 --> 00:09:33,733
Hi, guys.
157
00:09:33,807 --> 00:09:35,241
Uh, okay, I guess.
158
00:09:35,942 --> 00:09:37,205
Boring.
159
00:09:37,277 --> 00:09:38,677
Aw.
160
00:09:38,778 --> 00:09:40,246
Today's the big day, huh?
161
00:09:40,313 --> 00:09:43,477
Mmm-hmm. Yes, and, uh,
Muncho here got Partnow.
162
00:09:43,550 --> 00:09:45,519
Yeah. Well, Jaime got Welton.
163
00:09:45,585 --> 00:09:47,645
Oh, now, listen,
you guys are lucky.
164
00:09:47,720 --> 00:09:49,916
I would give anything
to be in your shoes.
165
00:09:50,323 --> 00:09:52,724
Even with Welton for a partner.
166
00:09:54,360 --> 00:09:56,488
Listen, we were wondering
if you could do us a favor.
167
00:09:56,596 --> 00:09:57,596
Shoot.
168
00:09:58,098 --> 00:10:00,418
Well, could you run a check
on a red delivery truck for us?
169
00:10:00,467 --> 00:10:02,629
Yeah, it's a late
model one ton step van.
170
00:10:02,702 --> 00:10:07,231
The plates read U-9-9-5-6-6.
But they were stolen.
171
00:10:08,408 --> 00:10:10,570
Yeah. What do you
want to know about it?
172
00:10:10,910 --> 00:10:13,937
Anything. Just any connections
to crimes, or people or places.
173
00:10:14,013 --> 00:10:15,447
Anything you can find out.
174
00:10:15,882 --> 00:10:17,009
Sommers?
175
00:10:18,251 --> 00:10:21,380
Are you police persons gonna
stand around and gab all day long
176
00:10:21,454 --> 00:10:22,574
or are you gonna go to work?
177
00:10:29,262 --> 00:10:31,288
Our taskmaster calls.
178
00:10:31,364 --> 00:10:32,491
Will you do it for us?
179
00:10:32,565 --> 00:10:33,624
Sure thing.
180
00:10:33,700 --> 00:10:35,032
Thank you. Good luck, you guys.
181
00:10:35,101 --> 00:10:36,694
Come on, Muncho.
182
00:10:46,779 --> 00:10:49,681
Jetton? Come down here.
183
00:10:49,749 --> 00:10:52,480
I need your signature
to pull some files.
184
00:10:52,886 --> 00:10:56,516
One of them having to do
with our red delivery truck.
185
00:10:57,357 --> 00:10:58,916
Well, you made it, Sommers.
186
00:10:58,992 --> 00:11:00,016
No thanks to you.
187
00:11:00,093 --> 00:11:02,028
Listen, you're gonna
have to earn my respect.
188
00:11:02,095 --> 00:11:03,654
I wouldn't have
it any other way.
189
00:11:23,149 --> 00:11:25,414
Did you notice anything
about that blue Ford?
190
00:11:25,652 --> 00:11:27,518
Well, it had a temporary
permit in the window.
191
00:11:27,587 --> 00:11:28,714
See the date?
192
00:11:29,088 --> 00:11:30,181
No.
193
00:11:30,623 --> 00:11:33,388
Sommers, you've gotta get
on the ball. It expired last week.
194
00:11:40,233 --> 00:11:41,257
Help!
195
00:11:44,304 --> 00:11:46,637
Help! Stop him!
196
00:11:46,773 --> 00:11:47,832
Stop the car!
197
00:11:47,907 --> 00:11:49,034
What? Stop the car!
198
00:11:49,108 --> 00:11:51,187
What do you mean, stop the
car? We're chasing a suspect.
199
00:11:51,211 --> 00:11:52,338
I don't care!
200
00:11:54,581 --> 00:11:56,140
There's a woman screaming.
201
00:11:56,216 --> 00:11:57,343
Sommers!
202
00:12:01,154 --> 00:12:03,487
Help! The thief
went down the alley!
203
00:12:21,641 --> 00:12:23,837
All right, get on your
feet. What are you doing?
204
00:12:31,818 --> 00:12:34,811
Now, drop the knife or I'll do
the same thing to your fingers.
205
00:12:36,656 --> 00:12:38,989
Turn around. Get up
against the fence. Go on.
206
00:12:39,058 --> 00:12:40,549
Stay put. Come
on, get your feet.
207
00:12:41,761 --> 00:12:43,161
Give me your left hand.
208
00:12:55,708 --> 00:12:58,803
Sommers, I'm gonna
have your head for this.
209
00:13:03,950 --> 00:13:05,628
Did... Did you know
that, that's the mugger
210
00:13:05,652 --> 00:13:06,972
we've been looking
for for months?
211
00:13:09,522 --> 00:13:11,821
That the weapon? Uh, yeah.
212
00:13:14,927 --> 00:13:17,089
This thing's bent like
a pretzel. How'd you...
213
00:13:17,163 --> 00:13:19,462
Oh, that was easy.
That... That's a toy knife.
214
00:13:19,899 --> 00:13:21,231
It doesn't look
like a toy to me.
215
00:13:21,301 --> 00:13:22,301
Watch.
216
00:13:23,736 --> 00:13:25,364
The blade's made out of tin.
217
00:13:29,208 --> 00:13:31,109
He probably picked
it up at a five and ten.
218
00:13:37,483 --> 00:13:39,475
See. Nothing.
219
00:13:42,722 --> 00:13:45,055
Wow! I guess, uh...
220
00:13:46,959 --> 00:13:48,484
I guess I owe you an apology.
221
00:13:51,331 --> 00:13:53,823
You're a pretty good cop, Jaime.
222
00:13:56,302 --> 00:13:57,429
Thanks, Bob.
223
00:14:13,986 --> 00:14:15,147
Parker speaking.
224
00:14:17,824 --> 00:14:19,452
Yes, this is Parker.
225
00:14:21,361 --> 00:14:24,126
Guardian Angels. Yes, I have it.
226
00:14:32,338 --> 00:14:33,533
Jetton here.
227
00:14:33,606 --> 00:14:35,598
Our inside contact just called.
228
00:14:36,309 --> 00:14:37,309
When is it?
229
00:14:37,377 --> 00:14:38,868
Tomorrow, 2:00.
230
00:14:39,512 --> 00:14:41,481
Codename, Guardian Angels.
231
00:14:42,215 --> 00:14:43,683
Guardian Angels.
232
00:14:44,083 --> 00:14:46,780
You'll be sure to have
the helicopter ready?
233
00:14:48,087 --> 00:14:49,214
Yes.
234
00:14:50,990 --> 00:14:52,356
What about Sommers?
235
00:14:52,425 --> 00:14:54,621
We can't get Gabrin
with her hanging around.
236
00:14:55,027 --> 00:14:57,895
No, or with the Smith
girl around either.
237
00:14:58,498 --> 00:15:01,024
After this morning, I
think she's OSI too.
238
00:15:01,901 --> 00:15:06,601
I will arrange something with our
police force for tomorrow morning.
239
00:15:07,073 --> 00:15:08,666
Something in the line of duty.
240
00:15:09,409 --> 00:15:11,571
When we get ready to move,
241
00:15:11,644 --> 00:15:14,512
I want Smith and Sommers dead.
242
00:15:57,056 --> 00:15:58,251
Morning, Parker.
243
00:15:58,324 --> 00:16:00,225
Oh, hey there, rookie.
244
00:16:00,293 --> 00:16:03,229
Hi. Listen, did you
check out that red truck?
245
00:16:03,296 --> 00:16:04,628
Oh, yeah, I just did.
246
00:16:06,532 --> 00:16:07,693
That's all we had.
247
00:16:08,534 --> 00:16:10,730
Nothing. Just a general alert.
248
00:16:10,803 --> 00:16:12,601
I'm sorry I couldn't
do any better.
249
00:16:12,672 --> 00:16:13,765
Oh, it's okay.
250
00:16:13,840 --> 00:16:15,640
Really wasn't expecting
anything. Hey, thanks.
251
00:16:15,708 --> 00:16:18,473
Oh, yeah, sure thing.
Have a good day.
252
00:16:24,250 --> 00:16:26,583
Yeah, well from what I gather,
Rosignano stuck to the book.
253
00:16:26,652 --> 00:16:29,281
There's nothing out of the
ordinary. What about the other girls?
254
00:16:29,355 --> 00:16:32,621
Both got glowing reports from
their precincts. Model police officers.
255
00:16:33,993 --> 00:16:36,087
Oh, time for roll
call. Gotta go.
256
00:16:36,162 --> 00:16:38,097
Listen, where can I find
you if I, uh, need you?
257
00:16:38,164 --> 00:16:39,441
I'm gonna be out this afternoon.
258
00:16:39,465 --> 00:16:42,196
Premier Rinja Gabrin
is coming in at 2:00.
259
00:16:42,368 --> 00:16:44,701
If you need me, call my secretary
and leave a message, huh?
260
00:16:45,805 --> 00:16:47,774
Thanks a lot, Snow
White. Goodbye.
261
00:16:47,840 --> 00:16:49,001
Goodbye, Dopey.
262
00:16:52,979 --> 00:16:56,746
Be advised that an accident has blocked
the intersection at 16th and Harbor.
263
00:16:57,917 --> 00:16:59,157
Traffic Control's out there now
264
00:16:59,218 --> 00:17:00,395
trying to make
some sense out of it.
265
00:17:00,419 --> 00:17:02,149
Some of you might
be called in to help.
266
00:17:02,221 --> 00:17:03,465
What happened to that red truck?
267
00:17:03,489 --> 00:17:05,434
Mmm-mmm. Parker didn't
come up with anything on it.
268
00:17:05,458 --> 00:17:06,517
Oh, no!
269
00:17:06,592 --> 00:17:10,552
Officer Sommers caught the
Industry Street mugger yesterday,
270
00:17:10,963 --> 00:17:12,932
Welton says she
did it single-handed.
271
00:17:13,099 --> 00:17:14,226
What are we going to do?
272
00:17:14,300 --> 00:17:17,065
We've got enough on that
guy to put him away for years.
273
00:17:19,839 --> 00:17:21,102
Nice work, Sommers.
274
00:17:24,210 --> 00:17:27,112
That's, uh, that's about it
except for an announcement
275
00:17:27,179 --> 00:17:29,171
that our chopper will be
out of commission today.
276
00:17:29,248 --> 00:17:32,685
Repairs. So, if any of
you need an aerial backup,
277
00:17:32,752 --> 00:17:34,550
you'll have to
wait a few minutes.
278
00:17:34,620 --> 00:17:35,747
Hit the street.
279
00:17:39,058 --> 00:17:40,424
Congratulations.
280
00:17:56,809 --> 00:17:57,936
Yeah? Go.
281
00:17:58,010 --> 00:18:00,639
We're on our way. Come
on, let's hit the track.
282
00:18:07,320 --> 00:18:08,583
Let's go.
283
00:18:09,255 --> 00:18:11,656
Open the door, Joe.
We're taking the first car.
284
00:18:25,771 --> 00:18:29,606
Uh, listen, Jaime, are you
gonna be hungry after work?
285
00:18:29,875 --> 00:18:31,207
After work?
286
00:18:31,277 --> 00:18:32,768
Yeah. You know, after the watch.
287
00:18:33,813 --> 00:18:36,578
Well, I... I don't know.
It's a long way off.
288
00:18:37,516 --> 00:18:40,918
Oh! Well, just asked.
289
00:18:42,154 --> 00:18:43,622
Bob? Yeah.
290
00:18:44,790 --> 00:18:46,656
Did you just ask me for a date?
291
00:18:47,193 --> 00:18:51,153
Uh, well, I... I kinda
know this place. And, uh...
292
00:18:51,731 --> 00:18:55,224
It's an Italian restaurant. They make
the best Fettuccine Alfredo in town.
293
00:18:55,801 --> 00:18:57,497
How's the lasagna?
294
00:18:57,570 --> 00:18:59,232
The lasagna is not bad.
295
00:18:59,305 --> 00:19:00,796
Just not bad? That's all?
296
00:19:01,574 --> 00:19:03,042
Well, maybe.
297
00:19:04,543 --> 00:19:06,011
Maybe?
298
00:19:06,078 --> 00:19:08,570
What do you mean, maybe?
What kind of an answer is that?
299
00:19:08,648 --> 00:19:09,911
Green light.
300
00:19:10,583 --> 00:19:13,519
What have you got against
Fettuccine Alfredo? Hmm?
301
00:19:15,087 --> 00:19:16,988
I mean, it's not
as spicy, but it's...
302
00:19:48,320 --> 00:19:49,879
Partnow's gonna
steer 'em back here.
303
00:19:49,955 --> 00:19:51,787
You should be able
to get a clean shot
304
00:19:51,857 --> 00:19:53,135
from the roof of
that brick building.
305
00:19:53,159 --> 00:19:54,269
See you back at the warehouse.
306
00:19:54,293 --> 00:19:55,352
Right.
307
00:19:58,230 --> 00:20:00,028
This is One-Charlie-Ten,
One-Charlie-Ten.
308
00:20:00,099 --> 00:20:03,331
I have an armed suspect
cornered at 471 Ninth Street.
309
00:20:03,703 --> 00:20:06,673
Repeat. Need backups
in 471 Ninth Street.
310
00:20:07,039 --> 00:20:08,974
One-Charlie-Ten?
Where'd he come from?
311
00:20:09,608 --> 00:20:11,372
New car, Sixth Precinct.
312
00:20:12,344 --> 00:20:14,609
One-Charlie-Ten.
Backup's on the way.
313
00:20:15,948 --> 00:20:17,917
Send the rookies,
Smith and Sommers.
314
00:20:18,017 --> 00:20:20,077
Let's see how they
do under pressure.
315
00:20:21,353 --> 00:20:23,948
One-Baker-Twenty,
One-Baker-Twenty.
316
00:20:24,090 --> 00:20:29,085
Answer at 10-85 at 471
Ninth Street. Code three.
317
00:20:29,762 --> 00:20:31,560
One-Baker-Twenty, we're rolling.
318
00:20:38,104 --> 00:20:42,303
One-Baker-Seven, answer
a 10-85 at 471 Ninth Street.
319
00:20:42,608 --> 00:20:44,042
Code 3.
320
00:20:45,244 --> 00:20:46,837
One-Baker-Seven rolling.
321
00:21:02,461 --> 00:21:04,794
All right. Who's the
joker that put in the call?
322
00:21:04,864 --> 00:21:06,890
Hey! I got him cornered up here!
323
00:21:07,900 --> 00:21:09,801
All right, you guys
cover the back.
324
00:21:09,869 --> 00:21:11,201
We'll go up the front stairs.
325
00:21:11,270 --> 00:21:13,315
Okay, now, listen. The name
of the game is staying alive.
326
00:21:13,339 --> 00:21:14,683
You don't take any
chances. I mean that.
327
00:21:14,707 --> 00:21:16,141
Good luck. Let's go.
328
00:21:37,296 --> 00:21:38,559
There's their car.
329
00:21:38,631 --> 00:21:39,963
His partner must be inside.
330
00:21:58,117 --> 00:21:59,141
Arly!
331
00:22:51,403 --> 00:22:55,170
Hey, what happened?
What happened?
332
00:22:55,975 --> 00:22:58,444
Are you all right?
Where's Jaime?
333
00:22:58,911 --> 00:22:59,970
I don't know.
334
00:23:21,333 --> 00:23:22,665
How's she holding on?
335
00:23:38,350 --> 00:23:39,409
Oh, no.
336
00:24:01,840 --> 00:24:04,332
The red truck. I
don't believe this.
337
00:24:18,490 --> 00:24:19,583
Dispatch.
338
00:24:19,825 --> 00:24:20,986
Hi. This is Sommers.
339
00:24:21,060 --> 00:24:22,961
Listen, I'm across the
street from a warehouse
340
00:24:23,028 --> 00:24:25,657
at 2928 Industry Street.
341
00:24:25,731 --> 00:24:28,276
Can you patch me through to the
Commissioner, please. This is an emergency.
342
00:24:28,300 --> 00:24:29,300
Commissioner?
343
00:24:29,501 --> 00:24:30,594
Uh, just a second, Sommers.
344
00:24:30,669 --> 00:24:31,880
I'll put you through
to the Captain.
345
00:24:31,904 --> 00:24:32,928
No, don't...
346
00:24:36,241 --> 00:24:37,436
Jetton.
347
00:24:37,509 --> 00:24:40,502
Captain, I... I have to talk
to the Commissioner, please.
348
00:24:40,579 --> 00:24:42,411
Sommers? Where are you?
349
00:24:43,048 --> 00:24:46,576
Well, I'm across from a
warehouse. It's 2928 Industry Street.
350
00:24:46,986 --> 00:24:48,716
But I can't explain it to you.
351
00:24:48,787 --> 00:24:50,147
I have to talk to
the Commissioner.
352
00:24:50,990 --> 00:24:53,501
Well, there's no way I can patch
you through here. And besides...
353
00:24:53,525 --> 00:24:55,203
All right, well, would
you get in touch with him
354
00:24:55,227 --> 00:24:57,025
and tell him that I have
found the red truck?
355
00:24:57,529 --> 00:24:58,622
The red truck.
356
00:24:58,697 --> 00:25:00,297
Yeah, and I'm gonna
need some backup too.
357
00:25:00,632 --> 00:25:02,911
Tell him I'm gonna go ahead and
investigate the warehouse on my own
358
00:25:02,935 --> 00:25:04,855
but I'm gonna need some
help as soon as possible.
359
00:25:05,804 --> 00:25:07,295
Will do, Sommers.
360
00:25:07,373 --> 00:25:09,672
I don't know what this
is all about, but, uh,
361
00:25:09,942 --> 00:25:11,137
help's on the way.
362
00:25:12,044 --> 00:25:13,342
Thank you.
363
00:25:35,034 --> 00:25:36,332
You guys didn't get them?
364
00:25:36,402 --> 00:25:37,700
Sommers' broke it up.
365
00:25:37,770 --> 00:25:39,136
What about the motorcycles?
366
00:25:39,204 --> 00:25:41,036
They're painted. Ready to ride.
367
00:26:11,270 --> 00:26:14,729
Hold it right there, Sommers,
and don't try any heroics.
368
00:26:15,441 --> 00:26:18,001
I don't have to. The
cavalry's on its way.
369
00:26:21,780 --> 00:26:24,340
The question is, whose cavalry?
370
00:26:24,616 --> 00:26:26,676
Welcome to my precinct, Sommers.
371
00:26:29,188 --> 00:26:31,783
This time, you're
not going to get away.
372
00:26:37,129 --> 00:26:38,358
Parker, I can't...
373
00:26:42,935 --> 00:26:44,575
All we know is that
Jaime and Smith
374
00:26:44,636 --> 00:26:46,347
went around to cover
the rear of the building.
375
00:26:46,371 --> 00:26:48,363
Welton and Partnow
heard a car screech.
376
00:26:48,440 --> 00:26:50,238
When they came
out, Jaime was gone.
377
00:26:51,410 --> 00:26:53,743
And the officer that was
with her didn't see a thing?
378
00:26:54,179 --> 00:26:56,774
Only the squad car that
called for the backup.
379
00:26:57,950 --> 00:27:01,478
Where is this Smith?
She's probably in on it.
380
00:27:02,121 --> 00:27:04,215
You won't think that
when you see her.
381
00:27:05,090 --> 00:27:07,821
Take it easy on her. She's
helped us a great deal.
382
00:27:09,528 --> 00:27:10,894
Send in Officer Smith.
383
00:27:22,574 --> 00:27:24,736
Commissioner Hart,
this is Officer Smith.
384
00:27:29,681 --> 00:27:30,740
Arly.
385
00:27:31,650 --> 00:27:32,811
Hi, Dad.
386
00:27:34,486 --> 00:27:37,251
How long have you
known about this, Goldman?
387
00:27:37,322 --> 00:27:38,722
Dad, that's not the point.
388
00:27:39,324 --> 00:27:41,190
Oh, that's exactly the point!
389
00:27:41,260 --> 00:27:42,421
Jaime's missing.
390
00:27:43,462 --> 00:27:46,261
I specifically forbade you
to enroll in the Academy!
391
00:27:46,331 --> 00:27:49,096
Look, I'm old enough to
make decisions for myself.
392
00:27:49,334 --> 00:27:52,133
I enrolled in the Academy,
was the top woman cadet,
393
00:27:52,504 --> 00:27:55,565
and now I'm finally what I always
wanted to be, a police officer.
394
00:27:56,942 --> 00:28:00,435
I mean, can't you get it out of
your thick head, for one moment,
395
00:28:00,512 --> 00:28:01,946
the fact that I'm your daughter
396
00:28:02,014 --> 00:28:04,040
and treat me like
a fellow officer?
397
00:28:05,050 --> 00:28:06,416
A fellow officer?
398
00:28:07,786 --> 00:28:09,254
All right, Officer Hart.
399
00:28:09,321 --> 00:28:10,448
Sam...
400
00:28:11,156 --> 00:28:12,700
Why didn't you see what
happened in that alley?
401
00:28:12,724 --> 00:28:14,784
Officer Sommers pushed
me into some garbage cans.
402
00:28:14,860 --> 00:28:17,261
Garbage cans? How
long were you there?
403
00:28:17,329 --> 00:28:18,353
Two minutes.
404
00:28:18,430 --> 00:28:20,175
Two minutes? What were
you doing all that time?
405
00:28:20,199 --> 00:28:21,531
I was dazed.
406
00:28:22,000 --> 00:28:24,560
A push into some
garbage cans dazed you?
407
00:28:24,636 --> 00:28:26,161
A very hard push, yes, sir.
408
00:28:29,107 --> 00:28:30,251
You expect me to believe that?
409
00:28:30,275 --> 00:28:31,334
Yes, sir.
410
00:28:31,877 --> 00:28:33,607
Well, I don't, Officer Hart.
411
00:28:34,346 --> 00:28:36,591
And I'm pulling you off the street
and putting you on as a file clerk
412
00:28:36,615 --> 00:28:39,060
until a Board of Inquiry can
clear your actions of this morning.
413
00:28:39,084 --> 00:28:41,747
Let's go, Goldman. Gabrin's
plane arrives in 40 minutes.
414
00:28:41,820 --> 00:28:44,847
Wait a minute, Dad. You
can't feed me that line.
415
00:28:45,257 --> 00:28:47,624
You're not pulling me off the
streets because I'm a bad cop.
416
00:28:47,693 --> 00:28:49,333
You're doing it because
I'm your daughter.
417
00:28:49,394 --> 00:28:50,987
Because you wanna protect me.
418
00:28:52,831 --> 00:28:54,197
That's right, baby.
419
00:28:54,967 --> 00:28:56,435
I want you to stay alive.
420
00:28:59,871 --> 00:29:01,169
Come on, Oscar.
421
00:29:15,921 --> 00:29:18,948
It's time to call Captain Taylor
at the Tenth Precinct, Jetton.
422
00:29:19,024 --> 00:29:20,735
Listen, I don't know
if he'll buy it, Parker.
423
00:29:20,759 --> 00:29:22,455
Be convincing.
424
00:29:31,036 --> 00:29:33,164
Uh, this is Captain
Jetton, Fifth Precinct.
425
00:29:33,238 --> 00:29:35,173
I need to talk to
Captain Taylor.
426
00:29:35,240 --> 00:29:36,503
It's an emergency.
427
00:29:39,745 --> 00:29:41,043
Hello, Ron?
428
00:29:41,113 --> 00:29:43,173
Ron, I just got a
call from Sam Hart.
429
00:29:43,248 --> 00:29:46,685
He wanted me to call you and give
you the codename, Guardian Angels.
430
00:29:47,085 --> 00:29:48,485
That's right, Guardian Angels.
431
00:29:48,687 --> 00:29:51,127
He said he wanted my boys to
handle the Guardian Angels detail
432
00:29:51,189 --> 00:29:52,851
at the airport this afternoon.
433
00:29:54,359 --> 00:29:56,419
No, I... I don't know
what it's all about either.
434
00:29:56,495 --> 00:29:58,259
Probably some bigwig coming in.
435
00:29:58,563 --> 00:30:00,031
We can handle it just fine.
436
00:30:00,666 --> 00:30:02,498
Sure thing, Ron. Bye-bye.
437
00:30:03,769 --> 00:30:05,260
It worked PARKER: Good.
438
00:30:05,704 --> 00:30:07,502
Let's get ready to roll.
439
00:30:08,540 --> 00:30:09,633
All set?
440
00:30:12,911 --> 00:30:15,574
Is it beginning to make
more sense, Sommers?
441
00:30:16,715 --> 00:30:19,184
A little political blackmail.
442
00:30:21,353 --> 00:30:25,051
My country intends to use
Rinja Gabrin for ransom.
443
00:30:25,490 --> 00:30:28,585
Her safe return for certain
political concessions.
444
00:30:29,461 --> 00:30:31,054
How did you know she was coming?
445
00:30:31,596 --> 00:30:35,158
Her security people only release her
travel plans a couple of days in advance.
446
00:30:35,233 --> 00:30:37,498
Released her travel plans, yes.
447
00:30:38,370 --> 00:30:41,306
But the itinerary has
been scheduled for months.
448
00:30:43,141 --> 00:30:48,011
In fact, one of our agents was in on
the planning of it from the beginning.
449
00:30:53,251 --> 00:30:54,344
Oh, you got the explosive.
450
00:30:54,419 --> 00:30:55,512
Easy.
451
00:30:57,222 --> 00:30:58,222
Let's go.
452
00:30:58,290 --> 00:31:00,368
You sure are going to a lot
of trouble for a kidnapping.
453
00:31:00,392 --> 00:31:02,270
I mean, this is quite an
operation you have here.
454
00:31:02,294 --> 00:31:03,762
It had to be.
455
00:31:04,296 --> 00:31:07,232
Gabrin is constantly
surrounded by security people.
456
00:31:07,666 --> 00:31:09,931
She's virtually
impossible to get to.
457
00:31:12,604 --> 00:31:15,369
Unless you become her
security force. Of course.
458
00:31:15,440 --> 00:31:16,772
That's it.
459
00:31:18,243 --> 00:31:19,905
And the icing on the cake
460
00:31:20,979 --> 00:31:24,507
is that the kidnapping will
discredit the United States.
461
00:31:25,250 --> 00:31:26,343
Don't forget...
462
00:31:27,652 --> 00:31:31,145
It's being accomplished
by the Santa Regina Police.
463
00:31:41,099 --> 00:31:42,590
Santa Regina Radio.
464
00:31:42,667 --> 00:31:45,967
This is the Angel Flight
Fiver-Zero-Tango-Delta
465
00:31:46,037 --> 00:31:47,972
requesting vector instructions
466
00:31:48,039 --> 00:31:50,338
and escort confirmation. Over.
467
00:31:50,876 --> 00:31:52,242
Roger, Angel Flight.
468
00:31:52,310 --> 00:31:55,041
Our guardian escort will meet
you at the south service gate.
469
00:31:55,113 --> 00:31:59,107
Come to heading 2-4-0
and begin descent. Over.
470
00:31:59,518 --> 00:32:01,817
Thank you, Santa
Regina. We are coming in.
471
00:32:17,669 --> 00:32:19,501
Bomb is set to
explode in 20 minutes.
472
00:32:19,571 --> 00:32:21,811
Are you sure it will
destroy the entire building?
473
00:32:21,873 --> 00:32:22,966
Yes.
474
00:32:23,041 --> 00:32:25,601
Aren't you guys indulging
a little bit in overkill?
475
00:32:26,144 --> 00:32:29,512
The explosion will be a
diversion. Makes our job easier.
476
00:32:30,382 --> 00:32:32,044
I'm sorry, Sommers.
477
00:32:32,918 --> 00:32:35,979
You were nice to me at the
Academy. A good person.
478
00:32:38,023 --> 00:32:39,047
I promise
479
00:32:39,524 --> 00:32:40,685
you won't feel anything.
480
00:32:41,526 --> 00:32:45,588
Chloroform works quickly, doesn't
it, Jaime? Put her down gently.
481
00:32:46,064 --> 00:32:48,659
I want her last sleep
to be a comfortable one.
482
00:32:51,436 --> 00:32:54,133
Back to the precinct now.
We must move quickly.
483
00:32:54,840 --> 00:32:59,005
Move them out, Partnow! We
don't want to be late for the Premier!
484
00:33:07,219 --> 00:33:09,882
All right, hit your
lights. Now, let's go.
485
00:33:58,203 --> 00:33:59,296
That's her plane.
486
00:34:02,641 --> 00:34:03,870
And here are my men.
487
00:34:10,782 --> 00:34:12,382
We're your Guardian
Angels, Commissioner.
488
00:34:12,417 --> 00:34:13,817
Right on time.
489
00:34:13,885 --> 00:34:17,014
Our guest has just
arrived. Uh, you ride with us,
490
00:34:17,088 --> 00:34:18,466
and have your men
follow us out to the plane.
491
00:34:18,490 --> 00:34:19,583
Yes, sir.
492
00:34:30,669 --> 00:34:31,864
What happened?
493
00:34:33,038 --> 00:34:34,904
There's going to
be an investigation.
494
00:34:36,308 --> 00:34:38,368
My new beat's
the file department.
495
00:34:39,744 --> 00:34:42,339
What? But that doesn't
make any sense. That's crazy.
496
00:34:42,414 --> 00:34:44,144
Not for Commissioner Hart.
497
00:34:44,215 --> 00:34:45,979
Believe me, the
man isn't all there.
498
00:34:48,853 --> 00:34:49,853
Have you seen Partnow?
499
00:34:50,956 --> 00:34:52,447
Yeah, about a half an hour ago.
500
00:34:52,524 --> 00:34:55,221
He said he was going down to
the armory to, uh, get something.
501
00:34:55,293 --> 00:34:56,659
Did you hear
anything about Jaime?
502
00:34:56,728 --> 00:34:57,855
Sommers? Yeah.
503
00:34:57,929 --> 00:34:59,522
Uh, she called in
a little while ago.
504
00:34:59,598 --> 00:35:01,863
Was at a warehouse
on Industry Street.
505
00:35:02,434 --> 00:35:05,336
2-9-2-8, I think. Jetton
went out to help her.
506
00:35:05,737 --> 00:35:08,866
Yeah, it was funny. He didn't
even want a backup unit to go along.
507
00:35:24,389 --> 00:35:25,389
Captain?
508
00:35:25,890 --> 00:35:26,914
Where's Jaime?
509
00:35:26,992 --> 00:35:28,603
We just talked to the
dispatcher, and he said that she...
510
00:35:28,627 --> 00:35:30,926
He said that she's in a
warehouse on Industry Street.
511
00:35:32,497 --> 00:35:33,692
Captain?
512
00:35:36,968 --> 00:35:39,961
Round up the others. Quickly
and quietly. One by one.
513
00:35:41,139 --> 00:35:42,232
Let him go!
514
00:35:42,307 --> 00:35:44,776
It's too late now for
him to do anything.
515
00:35:46,511 --> 00:35:47,570
Move!
516
00:36:12,837 --> 00:36:14,281
Santa Regina is
one of our country's,
517
00:36:14,305 --> 00:36:16,706
most rapidly growing
cities, Madam Premier.
518
00:36:16,775 --> 00:36:17,834
And we're proud to have
519
00:36:17,909 --> 00:36:19,829
one of the lowest crime
rates in the country too.
520
00:36:20,712 --> 00:36:23,204
Hey, wait a minute. You're
taking the wrong direction.
521
00:36:24,115 --> 00:36:26,550
All depends on where
you're going, Commissioner.
522
00:36:27,185 --> 00:36:29,211
They're taking us
to the Fifth Precinct.
523
00:36:32,891 --> 00:36:35,258
Why don't you just sit
back and enjoy the ride.
524
00:37:11,563 --> 00:37:12,690
Jaime!
525
00:37:16,868 --> 00:37:17,961
Jaime!
526
00:37:26,811 --> 00:37:27,870
Jaime!
527
00:37:29,848 --> 00:37:31,908
Jaime, are you in there?
528
00:37:42,694 --> 00:37:44,060
Jaime Sommers!
529
00:37:45,663 --> 00:37:47,996
Jaime? Can you hear me?
530
00:37:48,066 --> 00:37:50,535
Are you in there? Jaime?
531
00:38:03,748 --> 00:38:06,240
Jaime? Jaime Sommers?
532
00:38:36,915 --> 00:38:38,292
Captain, what are you doing?
533
00:38:38,316 --> 00:38:40,512
Just shut up and
get into the cell!
534
00:38:44,255 --> 00:38:46,224
Wait for the explosion, Jetton.
535
00:38:46,291 --> 00:38:47,782
Then put out the emergency call.
536
00:38:47,859 --> 00:38:48,918
Right.
537
00:38:51,229 --> 00:38:52,629
They should be here any minute.
538
00:38:53,464 --> 00:38:55,524
And have the helicopter
pilot radio the boat.
539
00:38:56,234 --> 00:38:57,532
Jaime!
540
00:38:59,771 --> 00:39:00,864
Jaime!
541
00:39:10,515 --> 00:39:13,542
Hey, Jaime? Jaime Sommers!
542
00:39:21,826 --> 00:39:22,987
Jaime!
543
00:39:25,663 --> 00:39:27,029
Can you hear me?
544
00:39:31,236 --> 00:39:32,260
Jaime?
545
00:39:32,337 --> 00:39:33,566
I can't move.
546
00:39:33,738 --> 00:39:34,738
Jaime?
547
00:39:47,819 --> 00:39:49,981
Jaime, come on.
548
00:39:51,122 --> 00:39:53,682
Bob... I'm here. I'm here.
549
00:39:53,758 --> 00:39:55,886
No, it's... It's a bomb. A bomb?
550
00:40:02,000 --> 00:40:03,000
Hurry, Jaime.
551
00:40:03,067 --> 00:40:04,933
Bob, I can't make
it. I'll give you a push.
552
00:40:05,003 --> 00:40:06,528
Atta girl! Come on.
553
00:40:27,225 --> 00:40:28,659
Bob, we've gotta hurry.
554
00:40:28,726 --> 00:40:30,285
It's okay, Jaime. We're safe.
555
00:40:30,361 --> 00:40:32,172
No, I mean, they're...
They're gonna kidnap her.
556
00:40:32,196 --> 00:40:33,994
Who? Rinja Gabrin.
557
00:40:35,400 --> 00:40:37,077
We've gotta get back
to the Fifth Precinct.
558
00:40:37,101 --> 00:40:38,160
Come on.
559
00:40:38,970 --> 00:40:40,247
This is Skylift.
560
00:40:40,271 --> 00:40:43,105
This if Skylift. Are
you there Waterwings?
561
00:40:43,174 --> 00:40:46,076
Repeat. Are you in
position Waterwings?
562
00:40:46,144 --> 00:40:47,942
Do you copy? Over.
563
00:40:48,846 --> 00:40:51,315
Waterwings has
just surfaced, Skylift.
564
00:40:51,382 --> 00:40:54,181
We've reached the rendezvous
point and are holding steady.
565
00:40:54,252 --> 00:40:56,346
Do you have our passenger? Over.
566
00:40:56,421 --> 00:40:58,083
We're watching for her arrival.
567
00:40:58,156 --> 00:41:00,182
We'll notify you when
she's here. Over.
568
00:41:00,591 --> 00:41:03,561
Thank you, Skylift.
She's very valuable cargo.
569
00:41:03,628 --> 00:41:05,995
Have you encountered
any problems? Over.
570
00:41:06,497 --> 00:41:08,864
Negative, Waterwings.
Everything's going smoothly.
571
00:41:08,933 --> 00:41:10,697
We'll be lifting
off momentarily.
572
00:41:10,768 --> 00:41:12,930
The motorcade is
pulling up right now.
573
00:41:22,547 --> 00:41:23,742
Will you come out, please.
574
00:41:27,618 --> 00:41:30,713
You men stay by the door until
we lift off. Then you can leave.
575
00:41:36,060 --> 00:41:39,155
All right, move out!
Into the precinct, please.
576
00:41:43,368 --> 00:41:45,808
Attention all units.
Attention all units.
577
00:41:45,870 --> 00:41:49,204
Respond Code 3 to
2928 Industry Street.
578
00:41:49,273 --> 00:41:51,401
Warehouse explosion.
Burning freely.
579
00:41:51,476 --> 00:41:52,842
The warehouse?
580
00:41:52,910 --> 00:41:54,173
No! It's a diversion.
581
00:41:54,245 --> 00:41:57,374
Repeat, all units
respond to Code 3.
582
00:41:57,448 --> 00:42:00,885
2928 Industry Street. Code 3.
583
00:42:03,588 --> 00:42:07,025
Seven-Baker-Seven responding
Code 3 to Industry Street.
584
00:42:10,561 --> 00:42:13,224
Two-Baker-Four, rolling
Code 3 to the warehouse.
585
00:42:13,531 --> 00:42:15,659
We're rolling, Dispatch.
586
00:42:15,733 --> 00:42:17,429
Has anyone notified
the fire department?
587
00:42:18,069 --> 00:42:20,147
This is Nine-Charlie-Twelve
from Precinct Seven.
588
00:42:20,171 --> 00:42:23,232
Hey, you guys seem to be sending every
car you've got over to that explosion.
589
00:42:23,341 --> 00:42:25,367
Must be a beauty.
You need any help?
590
00:42:25,910 --> 00:42:27,254
Thanks for the
offer Charlie-Twelve,
591
00:42:27,278 --> 00:42:29,907
but the Fifth Precinct can
handle its own problems.
592
00:42:40,158 --> 00:42:41,182
Jetton!
593
00:42:41,859 --> 00:42:43,419
What on God's green
earth are you doing?
594
00:42:44,962 --> 00:42:47,363
They offered me a
million dollars, Sam.
595
00:42:47,965 --> 00:42:49,433
I couldn't turn that down.
596
00:42:51,769 --> 00:42:53,829
Parker, the one
we least expected.
597
00:42:53,905 --> 00:42:55,806
Who else, Mr. Goldman?
598
00:42:56,240 --> 00:42:58,835
Lock them up with the
others. Madam Premier?
599
00:42:59,644 --> 00:43:01,613
You will remain with me.
600
00:43:29,073 --> 00:43:31,975
You all ought to be ashamed
of yourselves to let this happen.
601
00:43:32,610 --> 00:43:35,671
Isn't that a little like the pot calling
the kettle black, Commissioner?
602
00:43:38,683 --> 00:43:40,083
Inside, Commissioner.
603
00:43:47,959 --> 00:43:49,427
Chopper's still there!
604
00:43:50,094 --> 00:43:51,722
Yeah, so are the
guys on the front steps.
605
00:43:51,796 --> 00:43:53,458
Don't worry about them. Hold on!
606
00:44:04,075 --> 00:44:06,476
It's Sommers. Watch it!
607
00:44:12,183 --> 00:44:13,344
Freeze!
608
00:44:14,986 --> 00:44:16,420
Get the door.
609
00:44:16,721 --> 00:44:18,155
It's locked.
610
00:44:18,523 --> 00:44:19,650
What was that?
611
00:44:37,942 --> 00:44:39,137
Far enough, Welton!
612
00:44:39,210 --> 00:44:40,769
Just don't move, Welton!
613
00:44:41,078 --> 00:44:42,546
Get his gun and gun belt.
614
00:44:43,247 --> 00:44:44,476
Drop the belt!
615
00:44:55,459 --> 00:44:57,519
Madam Premier, our
helicopter is waiting.
616
00:45:25,256 --> 00:45:27,748
Hey! Let us out of here. Jaime.
617
00:45:31,195 --> 00:45:32,955
Man, it was sure
crowded in there.
618
00:45:33,264 --> 00:45:34,824
What's this all about anyway?
619
00:45:35,633 --> 00:45:36,633
Cuff him!
620
00:45:37,301 --> 00:45:40,203
Officer, please take the
Premier into the Captain's office
621
00:45:40,271 --> 00:45:41,398
and wait for me there.
622
00:45:41,472 --> 00:45:42,496
Hey, what happened?
623
00:45:42,573 --> 00:45:44,701
Partnow slammed the door
on us. How'd you get 'em?
624
00:45:44,775 --> 00:45:48,712
She, uh, got 'em
with a... With a chair.
625
00:45:49,814 --> 00:45:50,814
A chair?
626
00:45:52,383 --> 00:45:56,013
Yeah, she picked up a chair and
threw it clear across the room and
627
00:45:56,654 --> 00:45:57,952
took out Partnow.
628
00:46:00,891 --> 00:46:03,952
Hey, come on, you guys expect
me to believe that? A chair?
629
00:46:05,229 --> 00:46:07,596
A 40 pound chair? A chair?
630
00:46:11,435 --> 00:46:12,630
A chair.
631
00:46:28,619 --> 00:46:31,145
What's gonna happen
to the rest of the escort?
632
00:46:31,222 --> 00:46:32,520
Jetton's ready to talk.
633
00:46:32,590 --> 00:46:34,167
We'll round up the others
in a couple of days, Jaime.
634
00:46:34,191 --> 00:46:36,285
It was just a
little bit too close.
635
00:46:36,360 --> 00:46:37,794
Yes, it was.
636
00:46:38,062 --> 00:46:40,607
You know, I'm tempted to steal
this woman away from you, Goldman.
637
00:46:40,631 --> 00:46:41,655
Come on.
638
00:46:41,732 --> 00:46:42,859
If it hadn't been for her...
639
00:46:42,933 --> 00:46:45,164
Listen, if it hadn't been
for Bob and your daughter,
640
00:46:45,236 --> 00:46:47,102
by the way, I wouldn't
be here myself.
641
00:46:49,273 --> 00:46:51,640
You don't need me with
people like that on your force.
642
00:46:54,211 --> 00:46:55,270
She's right, Sam.
643
00:46:57,615 --> 00:46:58,639
Excuse me.
644
00:47:04,088 --> 00:47:05,283
Well...
645
00:47:20,471 --> 00:47:22,599
You really want
it, don't you, baby?
646
00:47:29,313 --> 00:47:31,782
Yeah, I can be a very
stupid man sometimes.
647
00:47:32,416 --> 00:47:34,647
I mean, what Commissioner
in his right mind,
648
00:47:34,719 --> 00:47:37,985
would keep his best police
officer behind a file desk?
649
00:47:40,424 --> 00:47:41,619
Oh, Daddy!
650
00:47:44,662 --> 00:47:46,824
I'm very, very proud of you.
651
00:47:49,533 --> 00:47:51,798
Looks like you're gonna
have a new partner.
652
00:47:56,607 --> 00:47:59,634
I guess that means you,
uh, have to leave, huh?
653
00:48:01,078 --> 00:48:02,376
Yeah.
654
00:48:06,016 --> 00:48:08,884
Look, Jaime, about
that, uh, bit with the chair,
655
00:48:09,286 --> 00:48:11,812
and the jump over the counter...
656
00:48:12,890 --> 00:48:15,724
Oh, that's, um,
our secret, okay?
657
00:48:17,528 --> 00:48:18,689
Okay.
658
00:48:19,263 --> 00:48:20,390
Thanks.
659
00:48:24,135 --> 00:48:26,604
Not gonna be the same
around here without you.
660
00:48:33,411 --> 00:48:35,073
I'm not very good
at this and, uh...
661
00:48:35,146 --> 00:48:36,444
Hey...
662
00:48:37,815 --> 00:48:40,114
What about that place
with the lousy lasagna?
663
00:48:40,985 --> 00:48:42,851
What? Well, I'm starving.
664
00:48:43,621 --> 00:48:45,317
You mean the...
The one with the, uh,
665
00:48:45,723 --> 00:48:47,351
Fettuccine Alfredo? Yeah!
666
00:48:47,425 --> 00:48:48,757
Well, it's just
around the corner.
667
00:48:48,826 --> 00:48:50,192
Well, let's go.
668
00:48:50,795 --> 00:48:53,390
I'd much rather have
lasagna, even lousy lasagna,
669
00:48:53,464 --> 00:48:54,557
than say goodbye.
670
00:48:56,567 --> 00:48:58,559
Really? Yes.
671
00:49:00,137 --> 00:49:01,605
Okay. Okay.
46931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.