All language subtitles for Bionic Woman S02E07 Black Magic.DVDRip.NonHI.en.UNVSL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,539 --> 00:01:46,632 Good evening, Barlow. 2 00:01:46,707 --> 00:01:49,302 Welcome, Mr. Manfred. Nice to see you again. 3 00:01:49,376 --> 00:01:52,244 Well, it's good to be back. 4 00:01:52,312 --> 00:01:54,008 I left my things down at the landing. 5 00:01:54,081 --> 00:01:56,414 You'll fetch them and put them up in my old room? 6 00:01:56,483 --> 00:01:57,644 Yes, sir. 7 00:01:57,718 --> 00:01:58,913 How is my dear brother? 8 00:01:59,720 --> 00:02:03,179 At death's door, sir. I doubt if he'll last the night. 9 00:02:04,391 --> 00:02:07,190 Oh, that's too bad. 10 00:02:07,894 --> 00:02:09,556 Tell him I'm here. 11 00:02:10,864 --> 00:02:12,127 Yes, sir. 12 00:02:21,174 --> 00:02:22,699 Such bad taste. 13 00:02:37,924 --> 00:02:40,826 Stop staring, you fool. 14 00:02:40,894 --> 00:02:42,954 I'm not dead yet. 15 00:02:43,764 --> 00:02:46,165 Mr. Manfred's arrived, sir. 16 00:02:46,233 --> 00:02:47,929 I told him your condition. 17 00:02:48,468 --> 00:02:54,237 I suppose he's giggling in anticipation in his sickening way. 18 00:02:56,043 --> 00:03:01,107 Barlow, how would you like to be a wealthy man? 19 00:03:02,282 --> 00:03:04,615 Well, I'd have no objection, sir. 20 00:03:04,951 --> 00:03:09,321 You have all the qualifications for inherited wealth. 21 00:03:10,490 --> 00:03:11,719 Spineless. 22 00:03:13,694 --> 00:03:16,289 Slavish to superiors. 23 00:03:16,363 --> 00:03:18,355 Arrogant to inferiors. 24 00:03:19,166 --> 00:03:25,470 My will states the value I have placed on your years of faithful service. 25 00:03:26,573 --> 00:03:27,871 Two cents. 26 00:03:29,042 --> 00:03:30,977 Bring Manfred in. 27 00:03:32,045 --> 00:03:34,139 Yes, sir. Thank you, sir. 28 00:03:49,029 --> 00:03:51,191 How are you feeling, Cyrus? 29 00:03:51,264 --> 00:03:52,732 Are you in pain? 30 00:03:52,799 --> 00:03:54,062 Yes. 31 00:03:54,468 --> 00:03:59,133 And it's grown more acute since you entered the room. 32 00:03:59,439 --> 00:04:02,534 We can only hope you're going to a better place. 33 00:04:02,909 --> 00:04:06,311 Personally, I've never believed all those ugly stories 34 00:04:06,379 --> 00:04:08,974 about retribution in the next world. 35 00:04:09,716 --> 00:04:12,982 For your sake, I certainly hope that they're not true. 36 00:04:13,653 --> 00:04:17,488 You'll find out soon enough for yourself. 37 00:04:18,258 --> 00:04:21,626 I've just tried to follow an older brother's example, 38 00:04:22,095 --> 00:04:24,587 but this is no time to reminisce. 39 00:04:24,664 --> 00:04:26,997 There are family matters to settle. 40 00:04:27,667 --> 00:04:28,794 Hmm. 41 00:04:30,203 --> 00:04:33,640 My will is over there, 42 00:04:34,341 --> 00:04:37,402 behind the picture in the safe. 43 00:04:38,912 --> 00:04:42,747 I had the safe designed with you in mind. 44 00:04:44,384 --> 00:04:45,784 Burglar-proof. 45 00:04:46,186 --> 00:04:48,178 That's cruel, Cyrus. 46 00:04:48,255 --> 00:04:52,886 The will has some surprises. 47 00:04:53,660 --> 00:04:58,826 I had a terrible time deciding which relative should get my money. 48 00:04:59,466 --> 00:05:01,992 I hate you all so much. 49 00:05:03,670 --> 00:05:06,697 But, you are my family. 50 00:05:08,041 --> 00:05:12,604 So, one of you gets everything. 51 00:05:13,980 --> 00:05:17,849 Well, naturally, as your only brother, you named me. 52 00:05:18,518 --> 00:05:20,214 Let's just say 53 00:05:20,887 --> 00:05:22,685 I left it all 54 00:05:24,491 --> 00:05:26,221 to the smartest. 55 00:05:45,045 --> 00:05:46,911 I'm sorry, Mr. Manfred. 56 00:05:47,480 --> 00:05:49,381 He just died laughing. Laughing. 57 00:05:51,785 --> 00:05:55,586 If you'll excuse me, sir. I'll notify the attorney, Mr. Warfield. 58 00:05:55,655 --> 00:05:57,200 He'll want to summon the rest of the family. 59 00:05:57,224 --> 00:05:58,954 Oh, yes, of course. 60 00:06:05,532 --> 00:06:09,799 Manfred Carstairs. Indicted 17 times. 61 00:06:10,003 --> 00:06:11,437 Seventeen times? 62 00:06:11,504 --> 00:06:13,200 Never convicted of anything. 63 00:06:13,640 --> 00:06:15,404 Wait till you see the rest of the family. 64 00:06:16,576 --> 00:06:18,456 This is Claudette. She's been married six times, 65 00:06:18,511 --> 00:06:20,537 divorced twice, widowed four times. 66 00:06:20,614 --> 00:06:22,242 Four times? How'd they die? 67 00:06:22,315 --> 00:06:24,079 Probably overdoses of Claudette. 68 00:06:26,019 --> 00:06:28,545 And there's Aunt Tess. She lives in England. 69 00:06:28,622 --> 00:06:30,853 She was convicted of black-marketing during the war. 70 00:06:31,124 --> 00:06:33,821 She's under suspicion of high crimes and misdemeanors. 71 00:06:34,928 --> 00:06:38,057 And here is Andrew Warfield, the Carstairs' attorney. 72 00:06:38,131 --> 00:06:40,999 The legal profession's been trying to disbar him for years. 73 00:06:42,736 --> 00:06:43,795 Who's that? 74 00:06:43,870 --> 00:06:46,567 That's the Carstairs' only niece, Tracy. 75 00:06:46,740 --> 00:06:49,073 She's agreed to let you impersonate her. 76 00:06:49,142 --> 00:06:51,611 The Carstairs family hasn't seen her since she ran away 77 00:06:51,678 --> 00:06:53,476 to join the circus 18 years ago. 78 00:06:53,580 --> 00:06:56,209 Can't say as I blame her, with that family she's got. 79 00:06:57,684 --> 00:06:59,710 Um, what am I after? 80 00:07:00,153 --> 00:07:02,418 An envelope marked "Top Secret." 81 00:07:02,489 --> 00:07:06,085 In it is a formula for a high-speed alloy used in our jet fighters. 82 00:07:06,159 --> 00:07:08,287 Old Cyrus developed it and was about to sell it to us 83 00:07:08,361 --> 00:07:11,263 for 20 million dollars when he died. 84 00:07:11,331 --> 00:07:14,301 One of the members of the Carstairs family has offered it for sale 85 00:07:14,367 --> 00:07:16,563 and foreign powers are offering millions. 86 00:07:16,970 --> 00:07:20,202 We think the will will tell us where the formula is. 87 00:07:20,974 --> 00:07:24,274 Now, that's why I'm sending you to Carstairs Manor 88 00:07:24,344 --> 00:07:25,710 on Lafitte Island. 89 00:07:26,346 --> 00:07:29,145 Carstairs Manor? Lafitte Island? 90 00:07:29,582 --> 00:07:31,813 Oscar, it sounds like an old horror movie. 91 00:07:31,885 --> 00:07:33,562 Igor is not gonna meet me at the door, is he? 92 00:07:33,586 --> 00:07:36,385 I don't know if Igor will be there, Jaime. 93 00:07:37,057 --> 00:07:39,788 But I wouldn't take my eyes off this guy. 94 00:07:59,245 --> 00:08:00,372 Just ahead. 95 00:08:11,224 --> 00:08:12,556 Where's the house? 96 00:08:12,826 --> 00:08:14,556 Just a little ways inland. 97 00:08:15,695 --> 00:08:17,891 I'll pay you extra if you take me up there. 98 00:08:17,964 --> 00:08:21,401 No one around here'd be fool enough to set foot on Lafitte Island 99 00:08:21,468 --> 00:08:23,369 and maybe run into the creature. 100 00:08:24,504 --> 00:08:26,370 Creature? What creature? 101 00:08:26,439 --> 00:08:32,401 Well, most think it is just a trick of old Cyrus to scare trespassers away. 102 00:08:32,746 --> 00:08:33,907 What do the rest say? 103 00:08:37,250 --> 00:08:39,446 Unholy things happened in the old days 104 00:08:39,519 --> 00:08:41,351 when Lafitte pirates ruled the swamp. 105 00:08:42,522 --> 00:08:44,957 Me, I don't believe a word of it. 106 00:08:47,260 --> 00:08:48,523 That's encouraging. 107 00:09:31,337 --> 00:09:32,498 Hello? 108 00:09:37,177 --> 00:09:38,236 Hello? 109 00:09:48,021 --> 00:09:49,614 Wait a minute. Come on! Stop that! 110 00:09:49,689 --> 00:09:52,090 You should be ashamed of yourself, scaring people like that! 111 00:11:09,602 --> 00:11:10,695 Hello? 112 00:11:12,605 --> 00:11:13,664 Hello? 113 00:11:44,404 --> 00:11:45,599 Who are you? 114 00:11:45,672 --> 00:11:46,731 I'm Tracy. 115 00:11:47,507 --> 00:11:50,204 Oh, yes, of course. 116 00:11:51,010 --> 00:11:53,809 You're Marcia's little girl. 117 00:11:53,880 --> 00:11:56,543 Well, I'm Uncle Manfred. How are you, my dear? 118 00:11:56,616 --> 00:11:58,949 Not very well at the moment, thank you. 119 00:11:59,018 --> 00:12:01,613 A man scared me half to death on my way from the landing. 120 00:12:01,688 --> 00:12:03,714 Really? And outside in front here, 121 00:12:03,790 --> 00:12:06,055 a very large pot fell and barely missed me. 122 00:12:06,125 --> 00:12:07,821 Well, I'm not surprised. 123 00:12:07,894 --> 00:12:11,126 It's terrible the way Cyrus neglected the place. 124 00:12:11,197 --> 00:12:13,325 It's literally falling down. 125 00:12:13,700 --> 00:12:15,498 At the oddest times. 126 00:12:16,836 --> 00:12:19,738 Yes. Well, I'm delighted to see you again, my dear, 127 00:12:19,806 --> 00:12:23,243 but you've changed almost too much. 128 00:12:23,376 --> 00:12:25,504 Especially your eyes. 129 00:12:26,012 --> 00:12:29,505 There's none of the Carstairs look about them. Strange. 130 00:12:30,717 --> 00:12:33,016 Well, it has been 18 years, Uncle Manfred. 131 00:12:33,086 --> 00:12:35,749 And in speaking of strange things... 132 00:12:35,822 --> 00:12:39,020 Oh, yes, of course. Well, I was just testing the safe. 133 00:12:39,092 --> 00:12:41,391 It's very well-built. 134 00:12:41,461 --> 00:12:45,193 Yes, we can all feel very safe with the will locked up in it. 135 00:12:46,432 --> 00:12:49,527 Well, let me show you up to your mother's old room, hmm? 136 00:12:50,236 --> 00:12:51,534 Are my aunts here yet? 137 00:12:51,604 --> 00:12:53,505 Oh, no, no. You're the first to arrive. 138 00:12:53,573 --> 00:12:56,441 But don't harbor foolish hopes 139 00:12:56,509 --> 00:12:58,876 about any part of the family fortune. 140 00:12:59,412 --> 00:13:01,040 Oh, so the will has been read already? 141 00:13:01,114 --> 00:13:02,514 Oh, no, no. 142 00:13:03,116 --> 00:13:06,245 But he left everything to the smartest among us. 143 00:13:06,486 --> 00:13:08,785 Everybody in the family knows who that is. 144 00:13:11,624 --> 00:13:16,119 Well, I never realized Cyrus admired me so much. 145 00:13:16,562 --> 00:13:19,691 Imagine him leaving me all his money. 146 00:13:20,233 --> 00:13:21,257 You? 147 00:13:21,334 --> 00:13:24,133 Yes. Well, he said the smartest, didn't he? 148 00:13:24,671 --> 00:13:29,200 Well, I'm not saying that Manfred and Tessie are actually retarded, 149 00:13:29,709 --> 00:13:32,076 but they're no whiz kids either. 150 00:13:35,315 --> 00:13:37,784 And these aren't booby prizes, darling. 151 00:13:37,850 --> 00:13:39,045 Uh-huh. 152 00:13:39,352 --> 00:13:42,322 Oh, Warfield, bring the bags. 153 00:13:43,022 --> 00:13:44,547 Bring the bags. 154 00:13:46,859 --> 00:13:47,986 All right. 155 00:13:52,465 --> 00:13:53,558 You, uh... 156 00:13:54,534 --> 00:13:57,732 You wouldn't want to carry... Carry your jewelry 157 00:13:58,571 --> 00:14:01,006 case, would you? No, I guess not. All right. 158 00:14:10,550 --> 00:14:12,178 Come in, Snow White. This is Dopey. 159 00:14:12,885 --> 00:14:14,979 Come in, Snow White. Are you in position yet? 160 00:14:15,421 --> 00:14:17,014 Jaime, how's it going? 161 00:14:17,623 --> 00:14:20,457 Well, pretty bad. There's already been an attempt on my life. 162 00:14:21,127 --> 00:14:23,472 Listen, if it's that dangerous, you better get out of there. 163 00:14:23,496 --> 00:14:27,627 How? The water around this island is filled with snakes and alligators, 164 00:14:27,700 --> 00:14:29,420 and this house is filling up with Carstairs. 165 00:14:30,937 --> 00:14:32,166 Wait a minute, Oscar. 166 00:14:37,744 --> 00:14:39,736 Oh, get up, Warfield. 167 00:14:40,079 --> 00:14:42,048 It was only a glancing blow. 168 00:14:42,115 --> 00:14:45,745 Manfred and Cyrus got me several times when we were children. 169 00:14:51,724 --> 00:14:55,286 Warfield and Claudette just got the same reception I did. 170 00:14:56,262 --> 00:14:59,528 Look, Oscar, I think that the formula is in Cyrus' safe. 171 00:14:59,599 --> 00:15:00,828 I'm gonna go after it now. 172 00:15:01,300 --> 00:15:03,030 All right, but be careful. 173 00:15:03,703 --> 00:15:06,366 And watch out for those Carstairs. 174 00:15:09,375 --> 00:15:14,507 Just think. By tonight all of this will be mine. 175 00:15:14,714 --> 00:15:18,583 How sweet of dear Cyrus to leave everything to me. 176 00:15:19,051 --> 00:15:23,853 If he'd said the most beautiful I would have known he meant Claudette. 177 00:15:24,023 --> 00:15:27,323 She's really quite pretty, in a tawdry sort of way, 178 00:15:27,393 --> 00:15:31,524 but it took more than the gaudy to sway dear Cyrus. 179 00:15:31,998 --> 00:15:33,125 Oh! 180 00:15:33,199 --> 00:15:36,533 We did agree on $50 for the trip, didn't we? 181 00:15:36,602 --> 00:15:39,902 Well, you said 100. Otherwise, I would not have come. 182 00:15:40,273 --> 00:15:41,434 Oh... 183 00:15:42,542 --> 00:15:43,635 Here. Here. 184 00:15:48,181 --> 00:15:49,672 Have a safe trip back. 185 00:15:50,850 --> 00:15:51,977 You frog. 186 00:16:38,197 --> 00:16:41,361 That's you, Manfred. I know it is! 187 00:16:41,434 --> 00:16:43,869 Stop the nonsense and come out at once. 188 00:16:47,473 --> 00:16:50,307 We're not children any longer, you know, Manfred. 189 00:16:51,544 --> 00:16:53,069 Stop trying to scare me. 190 00:16:55,882 --> 00:16:59,410 Very well. Two can play at that game. 191 00:17:14,600 --> 00:17:16,091 That'll teach you! 192 00:17:42,361 --> 00:17:45,854 Just what are you doing, girl? 193 00:17:47,400 --> 00:17:49,096 She was just trying to cheat us. 194 00:17:49,835 --> 00:17:52,134 Just like you were trying to do. 195 00:17:52,204 --> 00:17:54,435 How about you, Manfred? 196 00:17:54,507 --> 00:17:57,966 Those marks on that metal weren't made by any woodpeckers. 197 00:17:58,044 --> 00:18:00,639 Don't move, anybody. What's going on here? 198 00:18:01,347 --> 00:18:02,508 Who's she? 199 00:18:02,582 --> 00:18:04,380 Oh, that's our niece. Tracy. 200 00:18:04,450 --> 00:18:06,646 Aunt Tess and Claudette. 201 00:18:07,386 --> 00:18:08,979 Would you believe when I first saw her, 202 00:18:09,055 --> 00:18:11,251 I didn't think that she was one of us. 203 00:18:12,058 --> 00:18:14,618 Not much family resemblance. 204 00:18:15,227 --> 00:18:16,889 None at all. 205 00:18:17,296 --> 00:18:19,925 Well, she doesn't look like us, but... 206 00:18:20,132 --> 00:18:22,067 She certainly acts like us. 207 00:18:22,568 --> 00:18:26,505 A Carstairs, through and through. Welcome aboard. 208 00:18:30,943 --> 00:18:34,937 Sweet darling. Come, let me take you to your room. 209 00:18:35,815 --> 00:18:39,877 My goodness, the circus certainly has an effect on your clothing. 210 00:18:40,686 --> 00:18:42,655 Still working in the sideshow? 211 00:18:51,564 --> 00:18:53,760 - Come in, Snow White. - Hello, Dopey. 212 00:18:53,833 --> 00:18:55,768 I'm not Dopey anymore. I'm Grumpy, 213 00:18:55,835 --> 00:18:57,531 and I haven't got the formula. 214 00:18:58,237 --> 00:19:01,469 However, I have been accepted as a Carstairs. 215 00:19:01,974 --> 00:19:04,842 Somehow, Jaime, I knew that you'd fit right in. 216 00:19:05,444 --> 00:19:07,675 Now that's a rotten thing to say. 217 00:19:07,747 --> 00:19:10,046 Oscar, these people are homicidal. 218 00:19:10,116 --> 00:19:12,017 They're trying to knock each other off. 219 00:19:12,084 --> 00:19:14,444 It wouldn't surprise me a bit if they all stole the formula. 220 00:19:15,054 --> 00:19:17,683 Well, they all know how high the stakes are. 221 00:19:17,790 --> 00:19:20,760 My information tells me that the formula hasn't been delivered yet, 222 00:19:20,826 --> 00:19:22,522 so it still must be in the house. 223 00:19:23,062 --> 00:19:24,906 Well, they're gonna have the will reading right after dinner, 224 00:19:24,930 --> 00:19:26,398 so I should know something soon. 225 00:19:27,233 --> 00:19:29,759 Good. I'll move in when you tell me. 226 00:19:30,236 --> 00:19:31,397 You got it. 227 00:20:10,710 --> 00:20:11,837 Fifty left... 228 00:20:11,911 --> 00:20:13,004 Uh-huh. 229 00:20:13,079 --> 00:20:14,240 Right 13. 230 00:20:14,313 --> 00:20:15,406 Wait a minute. 231 00:20:17,049 --> 00:20:18,108 Yes. 232 00:20:21,353 --> 00:20:22,514 Nothing but this! 233 00:20:22,588 --> 00:20:23,851 Here, that's for you. 234 00:20:28,928 --> 00:20:31,056 Well, he put his will on a TV cassette. 235 00:20:31,130 --> 00:20:32,189 Huh. 236 00:20:32,965 --> 00:20:36,094 He wanted to tell us what was in it personally. 237 00:20:36,368 --> 00:20:38,963 Why, there's no television set in this house. 238 00:20:39,472 --> 00:20:41,668 Oh, yes, there is, Miss Claudette. 239 00:20:42,074 --> 00:20:43,804 Why was it kept locked? 240 00:20:43,876 --> 00:20:46,744 He didn't want the servants wasting time watching it. 241 00:20:46,812 --> 00:20:48,713 Oh, but you had the key, hmm? 242 00:20:48,981 --> 00:20:52,076 Oh, your easy days are over, Barlow. 243 00:20:57,223 --> 00:21:01,126 Turn it on, huh? All right, watch and weep. 244 00:21:02,061 --> 00:21:04,360 My dear family... 245 00:21:04,430 --> 00:21:08,891 Oh, Cyrus, Cyrus. Hello, hello, wherever you are. 246 00:21:09,301 --> 00:21:11,395 Doesn't he look wonderful? 247 00:21:11,470 --> 00:21:14,872 All things considered, a most handsome man. 248 00:21:15,207 --> 00:21:16,402 Manfred. 249 00:21:16,709 --> 00:21:17,768 Tess. 250 00:21:17,977 --> 00:21:19,104 Claudette. 251 00:21:22,882 --> 00:21:25,317 You aren't even mentioned, darling. 252 00:21:25,985 --> 00:21:28,420 You and Marcia's little girl, 253 00:21:28,487 --> 00:21:29,648 what's-her-name, 254 00:21:30,589 --> 00:21:32,353 are my family, 255 00:21:32,424 --> 00:21:35,917 and so you all have a crack at my fortune. 256 00:21:37,363 --> 00:21:38,991 Back to the races, darling. 257 00:21:39,064 --> 00:21:44,025 I tried to give you all equal chances 258 00:21:44,103 --> 00:21:46,470 to prove who is the smartest. 259 00:21:47,439 --> 00:21:52,844 Hidden somewhere here in this house is a safe-deposit box 260 00:21:52,912 --> 00:21:55,347 containing various valuable papers 261 00:21:55,414 --> 00:21:59,875 and the stock certificates to all my companies. 262 00:22:00,920 --> 00:22:04,084 I'm making it winner-take-all 263 00:22:04,557 --> 00:22:06,150 to the one who finds it. 264 00:22:06,592 --> 00:22:08,652 Forgive me, Cyrus. 265 00:22:08,727 --> 00:22:11,094 For a moment, I actually thought well of you. 266 00:22:12,431 --> 00:22:16,630 So, a scavenger hunt will have to pick 267 00:22:16,702 --> 00:22:20,400 the fittest to replace me as head of the family. 268 00:22:21,040 --> 00:22:25,068 Hopefully, it will be the best, the smartest, luckiest, 269 00:22:26,145 --> 00:22:30,276 or perhaps, if I know my dear family, 270 00:22:30,349 --> 00:22:32,045 just the survivor. 271 00:22:33,118 --> 00:22:36,384 Oh, well, Warfield is allowed in the hunt, too, 272 00:22:36,455 --> 00:22:39,289 because he has proven over so many years 273 00:22:39,358 --> 00:22:41,987 that he can't do anything right anyway! 274 00:22:42,761 --> 00:22:47,597 Now, here are all the clues that you will need to find the box. 275 00:22:47,967 --> 00:22:51,426 "'The time has come, ' the Walrus said 276 00:22:51,503 --> 00:22:53,904 "'To talk of many things 277 00:22:53,973 --> 00:22:57,273 "'Of shoes and ships and sealing-wax 278 00:22:58,344 --> 00:23:01,576 "'And cabbages and Kings 279 00:23:01,814 --> 00:23:04,249 "'And why the sea is boiling hot 280 00:23:04,316 --> 00:23:07,650 "'And whether pigs have wings 281 00:23:08,053 --> 00:23:11,182 "'And why the fun when time has run 282 00:23:11,257 --> 00:23:13,920 "'and stopped its tired fling?'" 283 00:23:15,728 --> 00:23:19,187 All right, scavengers, start your hunt. 284 00:23:20,733 --> 00:23:23,430 Just the kind of childish thing I'd expect of him. 285 00:23:23,502 --> 00:23:24,800 A really flawed mind. 286 00:23:25,271 --> 00:23:29,231 But I don't understand. What does it mean? 287 00:23:30,242 --> 00:23:31,608 Well, it's from Lewis Carroll, 288 00:23:31,677 --> 00:23:34,306 but I'm afraid Uncle Cyrus wrote the last line himself. 289 00:23:34,380 --> 00:23:38,112 Well, the only thing we can do is go along with his stupid game. 290 00:23:39,285 --> 00:23:42,346 "'The time has come, ' the Walrus said" 291 00:23:42,922 --> 00:23:45,323 Ships? Shoes? 292 00:23:46,558 --> 00:23:49,027 "Fun when time has stopped?" 293 00:23:49,428 --> 00:23:52,193 Cabbages... Boiling hot... 294 00:23:52,765 --> 00:23:54,358 Pigs with wings? 295 00:23:55,200 --> 00:23:59,604 Shall we be civilized for once and agree on some ground rules? 296 00:24:00,005 --> 00:24:01,029 Like what? 297 00:24:01,106 --> 00:24:03,837 Well, we don't want to be stumbling over each other in the dark. 298 00:24:03,943 --> 00:24:07,175 Let's start the hunt at say, 6:00 a.m., hmm? 299 00:24:07,246 --> 00:24:08,714 That's a wonderful idea. 300 00:24:08,781 --> 00:24:09,908 Very fair. 301 00:24:09,982 --> 00:24:11,006 Fine. 302 00:24:11,083 --> 00:24:12,483 Okay by me. Huh. 303 00:24:17,156 --> 00:24:19,057 See you at 6:00 sharp. 304 00:24:20,225 --> 00:24:23,218 Well, no hurry. I'll have breakfast before I start. 305 00:24:23,295 --> 00:24:24,991 Oh, that's a capital idea. 306 00:24:25,064 --> 00:24:27,465 If I oversleep, be sure and wake me. 307 00:24:29,168 --> 00:24:30,693 Sleep well, all. 308 00:24:30,769 --> 00:24:34,501 A good night's sleep will be wonderful. Goodnight, everybody. 309 00:24:52,291 --> 00:24:55,159 Sounds like everybody decided to get up a little early. 310 00:24:58,397 --> 00:25:00,457 Somebody got my radio. 311 00:25:33,399 --> 00:25:36,699 I am gonna have to stay one jump ahead of these Carstairs. 312 00:26:20,112 --> 00:26:23,344 Wings, pigs, boiling hot... 313 00:26:24,183 --> 00:26:25,378 It's the kitchen. 314 00:26:34,560 --> 00:26:38,429 Shoes, shoes! Shoes? 315 00:26:49,208 --> 00:26:51,074 Sealing-wax. 316 00:26:51,944 --> 00:26:53,242 A letter! 317 00:26:54,046 --> 00:26:58,484 Cyrus always was a pig and he did take wings from here. 318 00:27:05,090 --> 00:27:08,492 "The Walrus said, 'To talk of many things'" 319 00:27:08,560 --> 00:27:11,155 Talk? Talk. Talk... 320 00:27:12,197 --> 00:27:13,927 Could it mean the television set? 321 00:27:36,989 --> 00:27:38,457 Kings... 322 00:27:51,670 --> 00:27:53,366 Ah! I saw it first! 323 00:27:53,438 --> 00:27:54,963 You did not! 324 00:27:55,040 --> 00:27:57,635 Will you let go of it, you old bat! 325 00:28:04,883 --> 00:28:06,215 Oh! Nothing. 326 00:28:09,421 --> 00:28:13,358 Well, here, you can take it, but the next clue is mine. 327 00:28:21,900 --> 00:28:23,835 Tess, I've already checked the kitchen. 328 00:28:23,936 --> 00:28:25,370 Smart girl. 329 00:28:25,470 --> 00:28:29,908 And now, why don't you go and help Warfield search the living room. 330 00:28:39,318 --> 00:28:40,786 Mr. Warfield? 331 00:28:45,324 --> 00:28:46,519 Mr. Warfield? 332 00:29:02,274 --> 00:29:04,243 Well, so much for kings. 333 00:29:15,887 --> 00:29:17,150 Get out! 334 00:29:17,222 --> 00:29:20,056 This is the only ship in the house and it's mine! 335 00:29:20,492 --> 00:29:22,927 Well, I just came in to see if you were all right. 336 00:29:23,629 --> 00:29:25,427 Well, close the door! 337 00:29:37,576 --> 00:29:38,703 Claudette? 338 00:30:03,969 --> 00:30:05,904 Is there something wrong, Miss? 339 00:30:05,971 --> 00:30:07,906 Well, Aunt Claudette just disappeared. 340 00:30:08,707 --> 00:30:11,472 Oh, she's been doing that for years, Miss. 341 00:30:11,710 --> 00:30:14,839 The first time was when she married the Polish count. 342 00:30:16,348 --> 00:30:19,716 And then she just dropped out of sight when she met the Buenos Aires gentleman. 343 00:30:19,785 --> 00:30:22,186 No, no, no. She just disappeared from that room! 344 00:30:22,688 --> 00:30:24,919 Hmm. Was there a gentleman with her? 345 00:30:26,658 --> 00:30:28,889 Where is Uncle Manfred? 346 00:30:29,294 --> 00:30:30,592 I think he's in the attic. 347 00:30:30,662 --> 00:30:31,686 The attic? 348 00:30:31,763 --> 00:30:34,096 Yes, he remembered the fine wood carvings 349 00:30:34,166 --> 00:30:38,160 on the ceiling of the master bedroom and asked me if we'd ever waxed them. 350 00:30:38,236 --> 00:30:40,831 I told him, "Well, sometimes we touched them up." 351 00:30:41,440 --> 00:30:44,638 Then he just shouted, "Ceiling wax!" 352 00:30:46,278 --> 00:30:48,372 And ran up into the attic. 353 00:30:50,248 --> 00:30:51,841 Will that be all, Miss? 354 00:30:53,185 --> 00:30:54,312 Thank you. 355 00:31:16,441 --> 00:31:19,900 Stop! Don't move, girlie. 356 00:31:19,978 --> 00:31:22,812 What have you done with Claudette and Warfield? 357 00:31:24,316 --> 00:31:25,614 What are you talking about? 358 00:31:25,684 --> 00:31:27,550 I saw everything. 359 00:31:27,986 --> 00:31:30,251 I left him in the drawing room. 360 00:31:30,322 --> 00:31:33,918 He disappeared after you had been in there. 361 00:31:34,593 --> 00:31:37,062 The same thing happened to Claudette. 362 00:31:37,129 --> 00:31:40,861 You're young, but you're all Carstairs. 363 00:31:41,900 --> 00:31:45,428 Did you realize that I had solved the puzzle 364 00:31:45,504 --> 00:31:48,030 and you came back to get me, too? 365 00:31:48,707 --> 00:31:49,731 What? 366 00:31:50,041 --> 00:31:53,500 Look at it. It hasn't rung for years. 367 00:31:53,845 --> 00:31:56,906 "And why the fun when time has run 368 00:31:56,982 --> 00:31:59,383 "and stopped its tired fling." 369 00:32:00,352 --> 00:32:03,288 I know the secret's in it somewhere. 370 00:32:04,656 --> 00:32:05,680 Turn around. 371 00:32:06,324 --> 00:32:07,656 What're you gonna do? 372 00:32:08,260 --> 00:32:09,523 Just turn around. 373 00:32:09,594 --> 00:32:12,120 Well, can I please just tell you why I came here? 374 00:32:16,701 --> 00:32:17,930 Tess? 375 00:32:25,410 --> 00:32:26,503 Tess! 376 00:32:41,126 --> 00:32:42,594 You're next, my dear. 377 00:32:48,633 --> 00:32:50,945 The formula has got to be in this crazy house somewhere. 378 00:32:50,969 --> 00:32:52,437 Now, what have we got? 379 00:32:53,338 --> 00:32:55,204 "And whether pigs have wings 380 00:32:55,273 --> 00:32:59,438 "And why the fun when time has run..." 381 00:33:19,331 --> 00:33:20,629 Hey! What... 382 00:33:21,666 --> 00:33:25,535 Tracy, what are you doing? 383 00:33:25,604 --> 00:33:27,698 There is a man behind that wall! 384 00:33:27,806 --> 00:33:29,035 How unusual. 385 00:33:29,140 --> 00:33:30,574 Well, not for this house, it isn't. 386 00:33:30,675 --> 00:33:33,406 And by process of elimination, it must be Barlow. 387 00:33:33,478 --> 00:33:35,344 Barlow? Oh, don't be ridiculous. 388 00:33:35,413 --> 00:33:38,406 That lazy oaf wouldn't dare compete with... Well, who else could it be? 389 00:33:38,483 --> 00:33:40,816 You can't be in two places at one time 390 00:33:40,886 --> 00:33:43,321 and everyone else has disappeared. 391 00:33:44,789 --> 00:33:47,190 Is it possible you could be right? 392 00:33:47,492 --> 00:33:50,257 Tracy, I'm not one to share, 393 00:33:50,328 --> 00:33:52,627 but there's a first time for everything. 394 00:33:52,697 --> 00:33:55,667 For safety's sake, I think we'd better cooperate. 395 00:33:58,303 --> 00:33:59,828 What's on your mind? 396 00:34:01,740 --> 00:34:04,972 What would you want if we found that box together? 397 00:34:09,347 --> 00:34:12,875 There is an envelope that's probably just among his personal papers. 398 00:34:12,951 --> 00:34:14,351 You may have all the rest. 399 00:34:14,853 --> 00:34:17,015 What's so valuable about that envelope? 400 00:34:17,822 --> 00:34:19,620 I am a philatelist. 401 00:34:19,691 --> 00:34:21,125 A philate-what? 402 00:34:21,192 --> 00:34:22,421 I'm a stamp collector. 403 00:34:22,494 --> 00:34:23,723 Oh! 404 00:34:25,163 --> 00:34:26,290 Do we have a deal? 405 00:34:27,732 --> 00:34:28,756 Partners. 406 00:34:30,068 --> 00:34:31,866 Let's pool our knowledge. 407 00:34:33,071 --> 00:34:35,973 Hell, I took the attic apart. There's nothing up there. 408 00:34:36,107 --> 00:34:38,838 Okay. Claudette found the only ship in the house. 409 00:34:38,910 --> 00:34:40,208 So, I think that's a red herring. 410 00:34:40,278 --> 00:34:42,577 And Warfield found the only thing that looks like a king. 411 00:34:42,647 --> 00:34:46,049 Now, I myself went through the kitchens and there are no cabbages. 412 00:34:46,117 --> 00:34:47,710 So, okay, maybe Tess was right. 413 00:34:48,920 --> 00:34:50,331 Could it have anything to do with that clock? 414 00:34:50,355 --> 00:34:54,622 Oh, no. No, Cyrus would never hide it in as obvious a place as that. 415 00:34:56,294 --> 00:34:57,353 What time is it? 416 00:34:57,429 --> 00:34:58,624 It's almost 8:00. 417 00:35:07,739 --> 00:35:08,934 It's 8:00. 418 00:35:12,143 --> 00:35:14,772 And kings on the chessboard! 419 00:35:14,846 --> 00:35:17,315 Maybe that's the kind of king he was talking about. 420 00:35:18,516 --> 00:35:19,677 Could be. 421 00:35:21,386 --> 00:35:22,630 What is that? Is that supposed to be 422 00:35:22,654 --> 00:35:24,885 light coming down through a window or something? 423 00:35:25,790 --> 00:35:26,883 Looks like it. 424 00:35:27,292 --> 00:35:29,955 Okay, so we've got 8:00 and light. 425 00:35:32,430 --> 00:35:35,662 Eight o'clock. Light coming through a window... 426 00:35:37,068 --> 00:35:39,264 Makes a chessboard on the floor! 427 00:35:43,174 --> 00:35:44,574 What position is that king? 428 00:35:45,644 --> 00:35:47,909 Uh. Queen three. 429 00:35:48,647 --> 00:35:50,925 Okay, I don't know anything about chess. Can you show me where... 430 00:35:50,949 --> 00:35:51,973 Sure. 431 00:35:52,050 --> 00:35:53,780 Stand on it, please? There. 432 00:35:54,686 --> 00:35:56,154 Is there anything down below there? 433 00:35:57,689 --> 00:35:59,851 The old family burial crypt. 434 00:36:00,392 --> 00:36:03,362 There's a stairway leading down to it in the back hall. 435 00:36:23,882 --> 00:36:27,978 This is about where queen's three would be. We should be right under it. 436 00:36:31,556 --> 00:36:36,051 Without the sun, time has stopped for it, too. 437 00:36:38,496 --> 00:36:40,260 Help me with this. Okay. 438 00:36:40,498 --> 00:36:42,592 I'll get a crowbar. 439 00:36:52,944 --> 00:36:54,003 I got it! 440 00:36:55,914 --> 00:36:57,212 Well, how did you... 441 00:37:01,252 --> 00:37:04,017 And here is Uncle Cyrus' box. 442 00:37:05,023 --> 00:37:07,219 Well, look at that! 443 00:37:12,764 --> 00:37:15,962 Well, we found it. Isn't that right, partner? 444 00:37:16,868 --> 00:37:18,131 Guess so. 445 00:37:18,436 --> 00:37:19,802 Silly girl. 446 00:37:20,371 --> 00:37:22,602 I was talking to my real partner. 447 00:37:32,383 --> 00:37:34,181 The butler did it? 448 00:37:34,486 --> 00:37:36,751 Well, actually, we did it together. 449 00:37:37,388 --> 00:37:41,257 I made an arrangement with Barlow before Cyrus was even cold. 450 00:37:42,160 --> 00:37:46,530 He caught Tess and Warfield and I got poor Claudette... 451 00:37:47,332 --> 00:37:48,595 And you. 452 00:37:57,208 --> 00:37:58,335 What're you doing? 453 00:37:58,843 --> 00:38:02,507 Did you think I'd settle for more scraps from the Carstairs table? 454 00:38:02,714 --> 00:38:05,149 The old man wanted to sell the formula to the government, 455 00:38:05,216 --> 00:38:07,583 but he got plenty of other offers before he died, 456 00:38:09,554 --> 00:38:11,887 so I made a deal for it. 457 00:38:12,757 --> 00:38:14,555 They're waiting to hear from me now. 458 00:38:14,959 --> 00:38:16,894 Barlow, remember your place. 459 00:38:17,495 --> 00:38:18,519 Move. 460 00:38:21,800 --> 00:38:22,893 Move! 461 00:38:25,670 --> 00:38:26,729 Sir? 462 00:38:27,272 --> 00:38:28,331 Huh. 463 00:38:32,544 --> 00:38:34,103 Down to the end of the corridor. 464 00:38:35,280 --> 00:38:37,511 Barlow, you horrid man! Get us out of here. 465 00:38:37,582 --> 00:38:40,108 I'll pay you back for this, Manfred! 466 00:38:40,185 --> 00:38:44,145 I am suing everybody for every dime in the estate! 467 00:38:44,222 --> 00:38:45,281 Inside! 468 00:38:51,462 --> 00:38:54,227 I suppose you realize this means you're discharged! 469 00:38:55,166 --> 00:38:58,898 Yes, sir. Thank you, sir. 470 00:39:11,583 --> 00:39:15,042 This is Barlow, sir. I have the goods. 471 00:39:15,820 --> 00:39:18,756 Splendid. We'll be there shortly, as agreed. 472 00:39:21,392 --> 00:39:24,123 There's something else you must do for me, too. 473 00:39:24,529 --> 00:39:25,656 Yes, what is it? 474 00:39:25,864 --> 00:39:28,265 Dispose of several persons. 475 00:39:28,633 --> 00:39:32,593 My friend, for that formula we'll do anything you want. 476 00:40:01,199 --> 00:40:03,634 It's all your fault, Manfred. 477 00:40:03,701 --> 00:40:05,602 Completely and totally. 478 00:40:05,670 --> 00:40:09,664 Triple damages! I am naming everyone as accessories. 479 00:40:09,807 --> 00:40:11,571 What do you mean, it's my fault? 480 00:40:11,643 --> 00:40:14,545 Don't go blaming me for the servant problem. 481 00:40:21,152 --> 00:40:24,213 You know, this looks awfully old. It might break easily. 482 00:40:24,289 --> 00:40:26,724 Oh, don't be stupid. It's solid. 483 00:40:27,558 --> 00:40:29,925 Cyrus and I found them when we were kids. 484 00:40:30,228 --> 00:40:33,198 They were the chains Lafitte held his prisoners with. 485 00:40:33,264 --> 00:40:34,391 We used to have lots of fun 486 00:40:34,465 --> 00:40:36,331 tying up the governess with them. 487 00:40:36,401 --> 00:40:39,235 Well, I still think a link or two might've rusted through. 488 00:40:56,220 --> 00:40:58,815 However you did that, I'm glad you're on my side. 489 00:40:59,157 --> 00:41:00,420 Your side? 490 00:41:02,927 --> 00:41:05,761 I just might need you, but can I trust you? 491 00:41:06,364 --> 00:41:07,730 You have my word of honor. 492 00:41:07,799 --> 00:41:09,233 Hmm. 493 00:41:11,102 --> 00:41:12,764 That and 10 cents would get me a dime. 494 00:41:13,171 --> 00:41:16,664 Don't be cruel, Tracy. There's a lot of Cyrus in you. 495 00:41:17,875 --> 00:41:19,002 Help me find Barlow. 496 00:41:19,377 --> 00:41:20,470 Sure. 497 00:41:51,309 --> 00:41:52,777 Where's the envelope? 498 00:41:52,844 --> 00:41:54,836 All right, so you've got the gun. I'll search him. 499 00:41:54,912 --> 00:41:56,141 No, you don't. 500 00:41:57,015 --> 00:42:00,383 Well, then you give me the gun and you search him. 501 00:42:01,419 --> 00:42:02,717 No. No. 502 00:42:10,995 --> 00:42:12,054 Checkmate. 503 00:42:35,153 --> 00:42:36,781 Well, that must be his contact. 504 00:42:42,060 --> 00:42:45,497 Look, you Carstairs may be rotten, but these people are really killers. 505 00:42:45,563 --> 00:42:50,467 You treacherous scum. How much did they offer you to betray me? 506 00:42:53,204 --> 00:42:54,502 Ten million dollars. 507 00:42:55,506 --> 00:42:57,941 Ten million dollars! Really? 508 00:43:02,046 --> 00:43:05,915 You did say 10 million dollars? 509 00:43:05,983 --> 00:43:08,223 Manfred, come on, now, these people that are coming here, 510 00:43:08,286 --> 00:43:09,720 they're very dangerous. 511 00:43:10,788 --> 00:43:12,654 Do you think that they know what he looks like? 512 00:43:12,723 --> 00:43:13,884 Could they possibly have met? 513 00:43:14,492 --> 00:43:16,290 Oh, I can't see how. 514 00:43:16,360 --> 00:43:19,421 Cyrus didn't give him a day off in 30 years. 515 00:43:19,931 --> 00:43:22,833 Okay. You and I are gonna take a chance. 516 00:43:24,535 --> 00:43:26,003 Come on. Get up. 517 00:43:32,577 --> 00:43:35,672 Ten million dollars. 518 00:43:50,795 --> 00:43:53,822 Tracy, surely you're not going to leave us here any longer? 519 00:43:53,898 --> 00:43:55,526 Don't you owe us some loyalty? 520 00:43:56,200 --> 00:43:57,395 Loyalty? 521 00:43:58,035 --> 00:44:00,732 You were going to put me away. 522 00:44:01,939 --> 00:44:03,805 Well, if you're going to hold grudges. 523 00:44:04,408 --> 00:44:06,172 Some people are like that, 524 00:44:06,244 --> 00:44:08,179 always dwelling on the past. 525 00:44:09,080 --> 00:44:10,742 I didn't do anything! 526 00:44:11,315 --> 00:44:13,113 Don't you try and make me feel guilty, 527 00:44:13,184 --> 00:44:15,551 any of you, because it's not going to work. 528 00:44:18,389 --> 00:44:20,381 All right. All right, I will. 529 00:44:20,958 --> 00:44:24,417 But you had better do exactly what I tell you. 530 00:44:25,396 --> 00:44:27,126 Don't you trust us? 531 00:44:27,498 --> 00:44:30,263 Oh, about as far as I can throw you. 532 00:44:30,334 --> 00:44:32,166 No, I don't trust you that far. 533 00:44:41,646 --> 00:44:42,875 Good day. 534 00:44:43,581 --> 00:44:44,708 You're Barlow? 535 00:44:45,349 --> 00:44:47,181 Yes, of course. 536 00:44:49,387 --> 00:44:50,685 Where's the money? 537 00:44:51,389 --> 00:44:54,382 It's deposited in the Swiss bank, as per our agreement. 538 00:44:55,693 --> 00:44:58,925 You'll get the number of the account when we get the formula. 539 00:44:58,996 --> 00:45:00,123 Very good. 540 00:45:01,532 --> 00:45:03,933 Where are the people you want taken care of? 541 00:45:05,469 --> 00:45:07,131 They're waiting for you. 542 00:45:15,346 --> 00:45:19,408 Call me a sensitive fool, but I just can't bear to watch. 543 00:45:29,627 --> 00:45:30,925 Excuse you, Man. 544 00:45:53,684 --> 00:45:57,086 Nice work, Manfred. I guess I was wrong about you, after all. 545 00:45:59,690 --> 00:46:00,851 Where'd he go? 546 00:46:01,525 --> 00:46:03,892 He went out there. 547 00:46:08,366 --> 00:46:10,267 Why should I be surprised! 548 00:47:08,826 --> 00:47:12,524 Tracy! Oh, thank heaven you're safe. 549 00:47:12,596 --> 00:47:13,620 Oh, yes. 550 00:47:13,698 --> 00:47:17,829 Oh, Tracy, to the shallow mind I know that this looks incriminating, 551 00:47:17,902 --> 00:47:19,803 but in deeper retrospect, 552 00:47:19,870 --> 00:47:22,533 I'm sure you'll understand my worry about you 553 00:47:22,606 --> 00:47:24,302 and why I was rowing for help. 554 00:47:39,190 --> 00:47:43,127 And so, Barlow and his contacts are all in jail. 555 00:47:45,029 --> 00:47:47,294 What's gonna happen to the Carstairs fortune? 556 00:47:48,432 --> 00:47:50,594 Well, it's up to the courts to decide, of course, 557 00:47:50,668 --> 00:47:52,637 but my guess is Tracy will get it all. 558 00:47:52,903 --> 00:47:53,927 Tracy? 559 00:47:54,004 --> 00:47:57,202 Yeah. Old man Cyrus left it to the smartest Carstairs, right? 560 00:47:57,274 --> 00:47:58,367 Yeah? 561 00:47:58,442 --> 00:48:00,638 And it's a good argument that the smartest Carstairs 562 00:48:00,711 --> 00:48:03,510 wouldn't come within 1,000 miles of the place. 563 00:48:05,216 --> 00:48:06,309 Amen. 564 00:48:06,384 --> 00:48:09,650 And she got the OSI to have somebody go in there and get it for her. 565 00:48:09,720 --> 00:48:11,518 Smart girl. Not dumb. Smart girl. 566 00:48:12,223 --> 00:48:13,282 Here's to you, babe. 567 00:48:15,726 --> 00:48:16,989 You did good. 568 00:48:17,061 --> 00:48:18,689 I'll drink to that. 569 00:48:24,902 --> 00:48:27,701 Oscar, they have escaped! 570 00:48:27,772 --> 00:48:29,968 They're sitting down right there behind us! 571 00:48:33,744 --> 00:48:35,474 Uh, Jaime, I, um... 572 00:48:36,380 --> 00:48:37,973 I've gotta tell you something. 573 00:48:38,849 --> 00:48:39,908 I had to let them go. 574 00:48:39,984 --> 00:48:41,384 Let them go? 575 00:48:42,153 --> 00:48:46,215 Well, you see, the Carstairs wouldn't testify against each other, 576 00:48:46,824 --> 00:48:49,419 and since they did help you capture Barlow... 577 00:48:50,594 --> 00:48:51,687 Well, yes, but... 578 00:48:51,762 --> 00:48:52,923 Pardon. 579 00:48:53,297 --> 00:48:57,393 The gentleman asked if he and his party might join you? 580 00:48:59,403 --> 00:49:01,395 No. No, thank you very much. 581 00:49:04,308 --> 00:49:06,539 You'd think after all we've done for her, 582 00:49:06,610 --> 00:49:09,011 she'd let bygones be bygones. 583 00:49:09,413 --> 00:49:12,247 Oh, look at that outfit. 584 00:49:12,817 --> 00:49:15,377 Glad she's going back to the sideshow. 585 00:49:15,453 --> 00:49:20,721 The silly girl, she just wants us to coax her into accepting our apology. 586 00:49:20,791 --> 00:49:21,986 Oh, very well. Let's go. 587 00:49:23,494 --> 00:49:24,962 Oscar, they're coming over here. 588 00:49:27,665 --> 00:49:30,225 Those nuts are coming over here to this table anyway. 43609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.