All language subtitles for Bionic Woman S01E13 Mirror Image.DVDRip.NonHI.en.UNVSL-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,108 --> 00:00:09,542 I was just in with Mr. Henderson. 2 00:00:09,610 --> 00:00:11,841 His blood pressure seems to be stable. 3 00:00:12,312 --> 00:00:15,771 Take him off IV. I'll see him later in the day. 4 00:00:17,618 --> 00:00:19,246 Open the drapes. 5 00:00:21,555 --> 00:00:22,818 Morning. 6 00:00:23,624 --> 00:00:25,183 Feeling better? 7 00:00:25,592 --> 00:00:26,719 Good. 8 00:00:27,027 --> 00:00:29,622 Today's the day the bandages come off. 9 00:00:29,763 --> 00:00:31,664 But first, you practice. 10 00:00:43,377 --> 00:00:45,346 All you have to do is nick him, 11 00:00:46,446 --> 00:00:48,677 and Oscar Goldman's a dead man. 12 00:00:50,984 --> 00:00:54,318 The moment of truth. We remove the bandages. 13 00:01:21,982 --> 00:01:23,416 Lovely. 14 00:01:24,017 --> 00:01:25,017 Show her. 15 00:01:31,625 --> 00:01:33,890 How do you like it, Jaime? 16 00:03:04,384 --> 00:03:06,512 Jaime? You finished packing? 17 00:03:06,653 --> 00:03:08,053 Oh, just a few more minutes. 18 00:03:08,121 --> 00:03:10,317 Found your wallet on the front seat of my car. 19 00:03:10,390 --> 00:03:12,325 Your car? How'd it get there? 20 00:03:12,392 --> 00:03:15,658 Maybe you dropped it when you and Helen went shopping for your swimsuit. 21 00:03:15,729 --> 00:03:17,630 We took my car. 22 00:03:17,798 --> 00:03:19,596 Well, I'm just glad to get it back. 23 00:03:21,468 --> 00:03:25,496 Jaime, you aren't going to leave with your house looking like this, are you? 24 00:03:25,572 --> 00:03:26,631 Why not? 25 00:03:26,707 --> 00:03:28,141 Well, look at it. 26 00:03:34,948 --> 00:03:36,439 Pretty raunchy, huh? 27 00:03:36,516 --> 00:03:38,494 Guess it would be kind of hard to have a good time in Nassau, 28 00:03:38,518 --> 00:03:40,146 knowing I'd have to come home to this. 29 00:03:40,220 --> 00:03:44,351 The plane leaves in an hour. Um, course, I could have Helen come up. 30 00:03:45,258 --> 00:03:46,317 Jim. 31 00:04:13,120 --> 00:04:14,952 All that in five minutes. 32 00:04:15,021 --> 00:04:18,082 Jaime, you're incredible. 33 00:04:18,358 --> 00:04:19,587 And late. 34 00:04:22,095 --> 00:04:25,041 Well, as they say in the Bahamas, "Let's get on de way, mon." 35 00:04:25,065 --> 00:04:27,296 We've got just enough time, mon. 36 00:04:29,636 --> 00:04:31,161 Why not? 37 00:04:32,672 --> 00:04:33,935 Why not? 38 00:04:34,107 --> 00:04:36,167 Now, try it again. 39 00:04:36,243 --> 00:04:39,805 Now you've got to lose all of your Southern accent, okay? 40 00:04:40,947 --> 00:04:42,227 Why not? 41 00:04:42,649 --> 00:04:43,649 Better. 42 00:04:46,887 --> 00:04:48,617 Pretty raunchy, huh? 43 00:04:48,688 --> 00:04:50,867 I guess it would be kind of hard to have a good time in Nassau, 44 00:04:50,891 --> 00:04:52,371 knowing I'd have to come home to this. 45 00:04:54,494 --> 00:04:55,826 Pretty raunchy, huh? 46 00:04:55,896 --> 00:04:58,674 I guess it would be kind of hard to have a good time in Nassau, knowing I'd... 47 00:04:58,698 --> 00:05:01,361 No, she uses more contractions, Lisa. 48 00:05:01,434 --> 00:05:04,165 Uh, "T'have" instead of "to have." 49 00:05:04,938 --> 00:05:08,136 The accent's good. Now try it again, but without that cigarette. 50 00:05:08,208 --> 00:05:10,507 Jaime Sommers doesn't smoke. Come on. 51 00:05:10,710 --> 00:05:12,144 Oh, brother. 52 00:05:14,781 --> 00:05:15,840 Um... 53 00:05:16,616 --> 00:05:19,211 I guess it would be kind of hard to have a good time in Nassau, 54 00:05:19,286 --> 00:05:21,278 knowing I'd have to come home to this. 55 00:05:21,955 --> 00:05:22,979 Excellent. 56 00:05:24,691 --> 00:05:26,626 That gal must be crazy. 57 00:05:27,260 --> 00:05:28,956 If I was going to the Bahamas, 58 00:05:29,029 --> 00:05:31,362 last thing I'd be worried about is cleaning my house. 59 00:05:33,867 --> 00:05:35,627 Now you've been working on her for two weeks. 60 00:05:36,136 --> 00:05:38,662 Voice, mannerisms, life history. 61 00:05:39,472 --> 00:05:41,134 Do you think you're ready, Lisa? 62 00:05:41,374 --> 00:05:42,433 Lisa? 63 00:05:42,509 --> 00:05:43,568 Oh. 64 00:05:44,177 --> 00:05:46,510 Who's Lisa? I'm Jaime Sommers. 65 00:06:32,459 --> 00:06:34,951 Oh, Rudy. 66 00:06:35,428 --> 00:06:37,761 Can't you make a bionic skin that tans? 67 00:06:55,382 --> 00:06:59,217 The least you could do, Rudy, is make me some bionic baby oil. 68 00:07:19,039 --> 00:07:20,200 Good afternoon. 69 00:07:20,407 --> 00:07:21,847 Ah! An American. 70 00:07:22,309 --> 00:07:23,333 Yes. 71 00:07:23,510 --> 00:07:24,705 A most beautiful one at that. 72 00:07:25,979 --> 00:07:27,089 Well, I don't know how you can tell 73 00:07:27,113 --> 00:07:29,742 with me all wrapped up like this, but thank you anyway. 74 00:07:30,684 --> 00:07:31,743 Are you burned? 75 00:07:32,719 --> 00:07:36,019 Oh, yeah. But I'm having trouble getting an even tan. 76 00:07:37,290 --> 00:07:40,954 Yes, the sun here can be very devastating, you know? 77 00:07:44,431 --> 00:07:45,899 Do you mind if I sit down? 78 00:07:48,234 --> 00:07:49,234 No. 79 00:07:49,736 --> 00:07:51,398 Camera. 80 00:07:52,939 --> 00:07:54,066 Pens. 81 00:07:55,141 --> 00:07:56,439 OSI pass. 82 00:08:03,984 --> 00:08:05,953 What is it? A gas bomb. 83 00:08:06,786 --> 00:08:08,812 Push the lipstick all the way up, 84 00:08:08,888 --> 00:08:11,084 hold your breath, throw it to the ground. 85 00:08:11,157 --> 00:08:14,525 Everyone around you will be rendered unconscious. 86 00:08:15,462 --> 00:08:16,555 Just in case. 87 00:08:19,399 --> 00:08:22,028 Okay. I'm ready whenever you guys are. 88 00:08:27,607 --> 00:08:29,371 Bye, baby. Good luck. 89 00:08:30,276 --> 00:08:32,108 Thank you, sugar pie. 90 00:08:36,950 --> 00:08:38,077 Lisa? 91 00:08:39,486 --> 00:08:40,852 Cigarette. 92 00:08:53,500 --> 00:08:56,698 Brian, I think we're making a mistake on this Howlitt Report. 93 00:08:57,103 --> 00:08:59,038 I think it's too valuable to be in my safe. 94 00:08:59,105 --> 00:09:01,904 I think it should be reclassified "For Eyes Only." 95 00:09:03,143 --> 00:09:05,339 Hang on a minute. Yes, Betty? 96 00:09:05,845 --> 00:09:07,837 I'm sorry to disturb you, Mr. Goldman, 97 00:09:07,914 --> 00:09:09,974 but Jaime Sommers is here to see you. 98 00:09:10,050 --> 00:09:11,109 Jaime? 99 00:09:11,184 --> 00:09:14,643 Should I tell her to wait until you've finished reading? 100 00:09:15,221 --> 00:09:17,588 No, send her in. Brian, I'll call you back. 101 00:09:18,591 --> 00:09:19,752 Okay, pal. 102 00:09:21,161 --> 00:09:22,356 Jaime. 103 00:09:22,929 --> 00:09:23,929 Hi. 104 00:09:24,364 --> 00:09:25,957 What are you doing here? 105 00:09:26,032 --> 00:09:28,092 You're supposed to be on some tropical island 106 00:09:28,168 --> 00:09:31,002 a thousand miles away, lolling on the beach. 107 00:09:31,104 --> 00:09:32,629 Well, I got bored. 108 00:09:32,705 --> 00:09:35,607 Clouds came in and I ended up spending most of my time in my room. 109 00:09:35,675 --> 00:09:36,870 So you came here. 110 00:09:37,677 --> 00:09:39,877 Well, I have some news for you. This isn't the most, uh, 111 00:09:39,946 --> 00:09:42,313 exciting place in the world all the time either. 112 00:09:42,949 --> 00:09:46,249 Paperwork is paperwork. And that's dull. 113 00:09:46,786 --> 00:09:48,015 Oh, I know all about that. 114 00:09:48,088 --> 00:09:50,922 I was four days behind in my homework grading before I left. 115 00:09:51,291 --> 00:09:54,352 What brings you to Washington? Not that I mind. 116 00:09:56,062 --> 00:09:57,121 The OSI. 117 00:09:59,999 --> 00:10:03,492 Oscar, um, I do a lot of work for you, and I love it. 118 00:10:03,803 --> 00:10:05,271 But sometimes I just feel isolated, 119 00:10:05,338 --> 00:10:07,204 like I really don't know what's going on. 120 00:10:07,273 --> 00:10:10,141 I mean, I'm in Ojai, and everything else is back here in Washington. 121 00:10:10,310 --> 00:10:12,108 And, well, your paperwork, for example, 122 00:10:12,178 --> 00:10:14,010 now that could be interesting to me, you know. 123 00:10:14,080 --> 00:10:15,080 Oh. 124 00:10:15,148 --> 00:10:18,277 I just thought it would be kind of fun to spend a couple of weeks 125 00:10:18,351 --> 00:10:21,913 learning more about the work that I do and what the OSI is all about. 126 00:10:23,056 --> 00:10:24,080 No. 127 00:10:25,091 --> 00:10:26,320 No? No. 128 00:10:26,926 --> 00:10:28,861 Why? I've got a Security Six Clearance. 129 00:10:29,395 --> 00:10:30,522 Okay. 130 00:10:30,730 --> 00:10:33,700 But I can't imagine why you'd rather be here, Jaime, 131 00:10:33,766 --> 00:10:35,598 than in the Bahamas. 132 00:10:36,236 --> 00:10:40,469 All right, I'll go to Security and get you a security building permit. 133 00:10:41,007 --> 00:10:42,168 Be right back. 134 00:10:42,242 --> 00:10:43,369 Okay. 135 00:11:30,957 --> 00:11:34,121 I still find it hard to believe that you recognized me so easily, Mr. Beaumond. 136 00:11:34,194 --> 00:11:35,526 Oh, come now. 137 00:11:35,595 --> 00:11:40,624 I've watched you play in at least, uh, 15 world-class tennis matches. 138 00:11:41,267 --> 00:11:43,031 It would have been very hard to miss you. 139 00:11:44,604 --> 00:11:47,335 It's awfully nice of you to entertain me like this. 140 00:11:48,508 --> 00:11:49,874 It's my pleasure. 141 00:11:51,844 --> 00:11:52,903 To your health. 142 00:12:09,162 --> 00:12:10,362 Something wrong, Miss Sommers? 143 00:12:25,912 --> 00:12:27,346 Miss Sommers? 144 00:12:27,880 --> 00:12:29,212 She's out. 145 00:12:29,282 --> 00:12:30,922 Get the box and head it out to deep water. 146 00:13:11,924 --> 00:13:13,586 Hmm. Thank you. 147 00:13:23,936 --> 00:13:25,063 Put it out. 148 00:13:28,508 --> 00:13:29,771 Give me the pack. 149 00:13:29,842 --> 00:13:31,401 Come on. Lisa! 150 00:13:34,547 --> 00:13:37,312 You can't afford to let down now, not even for a minute. 151 00:13:37,383 --> 00:13:38,908 Remember that. 152 00:13:41,621 --> 00:13:43,249 So how's it going? Got anything? 153 00:13:43,323 --> 00:13:44,450 Yeah. 154 00:13:45,825 --> 00:13:48,056 It's something called the Howlitt Report. 155 00:13:48,194 --> 00:13:51,028 I think it's important. How's it going in Nassau? 156 00:13:54,033 --> 00:13:55,729 It should be all over right now. 157 00:13:59,305 --> 00:14:02,969 There is nothing more moving than a burial at sea, mon. 158 00:14:12,518 --> 00:14:14,714 Goodbye, Jaime Sommers. 159 00:15:32,665 --> 00:15:34,531 Is Miss Sommers back from lunch? 160 00:15:34,600 --> 00:15:37,399 Yes, Mr. Goldman. She's waiting in your office. 161 00:15:37,603 --> 00:15:41,301 Jaime, took a little while, red tape from the government, 162 00:15:41,374 --> 00:15:42,706 but I've got your top... 163 00:15:43,409 --> 00:15:45,469 You know, some of this stuff is pretty interesting. 164 00:15:49,048 --> 00:15:51,467 Miss Sommers, are you always in the habit 165 00:15:51,491 --> 00:15:54,112 of reading other people's top-secret briefs? 166 00:15:54,520 --> 00:15:55,931 Oh, only when I'm sitting in their chair. 167 00:15:55,955 --> 00:15:58,618 Well, get out of the chair. Get me some coffee... 168 00:15:59,091 --> 00:16:00,115 Yes, sir. 169 00:16:00,193 --> 00:16:01,889 While I read the top-secret briefs. 170 00:16:01,961 --> 00:16:03,429 Chauvinist. 171 00:16:09,669 --> 00:16:10,728 Yes, Betty? 172 00:16:10,803 --> 00:16:13,671 Uh, Mr. Goldman, I don't know if you want to take this, 173 00:16:13,739 --> 00:16:16,732 but there's a woman on the line who claims she's Jaime Sommers. 174 00:16:18,678 --> 00:16:21,614 Jaime Sommers is standing right in front of my desk. 175 00:16:21,681 --> 00:16:24,241 Thank you very much and, uh, hang up. 176 00:16:24,317 --> 00:16:26,809 I'm sorry, Mr. Goldman, but she says it's an emergency. 177 00:16:28,421 --> 00:16:29,946 Where's she calling from? 178 00:16:30,022 --> 00:16:33,424 Nassau in the Bahamas. What should I tell her? 179 00:16:40,733 --> 00:16:41,894 I'll talk to her. 180 00:16:44,604 --> 00:16:45,697 Hello? 181 00:16:45,771 --> 00:16:46,830 Oscar? 182 00:16:47,039 --> 00:16:48,473 This is Oscar Goldman speaking. 183 00:16:48,708 --> 00:16:49,835 Oscar, this is Jaime. 184 00:16:54,447 --> 00:16:55,471 Get her! 185 00:17:07,793 --> 00:17:09,284 What is this? 186 00:17:16,469 --> 00:17:17,903 Who are you? 187 00:17:32,752 --> 00:17:33,811 Hello? 188 00:17:34,153 --> 00:17:35,644 Hey, what's going on there? 189 00:17:35,721 --> 00:17:37,713 Jaime, I don't know how to explain it. 190 00:17:37,790 --> 00:17:40,068 Oscar, please listen to me. Somebody just tried to kill me, 191 00:17:40,092 --> 00:17:41,372 and they came pretty darn close. 192 00:17:41,427 --> 00:17:42,451 Where are you? 193 00:17:42,562 --> 00:17:44,121 I'm on the beach in Nassau. 194 00:17:44,196 --> 00:17:45,255 They tried to drown me. 195 00:17:45,331 --> 00:17:46,993 Who? I don't know. Two men. 196 00:17:47,466 --> 00:17:49,611 Well, now, listen. Do this. Go to the American Embassy. 197 00:17:49,635 --> 00:17:52,833 Don't go back to your hotel. I'll get somebody to pick up your stuff. 198 00:17:52,905 --> 00:17:56,398 Be at the airport in one hour, and I'll send a plane down from Miami. 199 00:17:56,475 --> 00:17:58,000 Oscar, I'm really scared. 200 00:17:58,711 --> 00:18:00,577 Babe, I know how you feel. 201 00:18:03,616 --> 00:18:06,313 Jaime, you're not gonna believe what's happened. 202 00:18:13,225 --> 00:18:16,559 Nassau Center, please advise Washington of our ETA at Dulles. 203 00:18:16,629 --> 00:18:18,359 0200 hours. 204 00:18:18,431 --> 00:18:21,799 Roger, Falcon. Four-niner uniform. Will advise. 205 00:18:23,069 --> 00:18:24,731 Falcon, four-niner uniform. 206 00:18:24,804 --> 00:18:27,399 You have priority taxi clearance to Gate D4. 207 00:18:27,473 --> 00:18:29,908 Be advised that a limousine is waiting. 208 00:18:29,976 --> 00:18:32,946 Thank you, Dulles. We have one tired lady on board. 209 00:18:40,987 --> 00:18:42,478 Get any sleep last night? 210 00:18:42,555 --> 00:18:44,649 Yeah, a little on the plane. 211 00:18:45,524 --> 00:18:47,891 Okay, Oscar, when are you gonna end all the suspense, huh? 212 00:18:47,960 --> 00:18:50,896 The answer, my dear, is right in that office. 213 00:18:54,166 --> 00:18:55,532 Russ, how's it going? 214 00:18:55,601 --> 00:18:57,729 Tight as a clam. She hasn't opened her mouth to yawn. 215 00:18:57,803 --> 00:18:59,169 Who hasn't? 216 00:19:00,272 --> 00:19:01,399 Russ? 217 00:19:02,575 --> 00:19:03,873 Let's go. 218 00:19:19,191 --> 00:19:20,557 Oh, my God. 219 00:19:25,097 --> 00:19:26,190 Oscar, who is she? 220 00:19:26,265 --> 00:19:30,896 I don't know. I just don't know. Nothing works. 221 00:19:31,771 --> 00:19:33,433 Nothing fits. 222 00:19:34,073 --> 00:19:36,941 Fingerprints, dental work, birth marks... 223 00:19:37,710 --> 00:19:41,112 All we know is that she had plastic surgery recently. 224 00:19:43,249 --> 00:19:45,309 And she had you down cold. 225 00:19:46,986 --> 00:19:48,147 How long has she been here? 226 00:19:48,220 --> 00:19:49,347 One day. 227 00:19:49,822 --> 00:19:51,381 One single day. 228 00:19:51,691 --> 00:19:54,593 Enough time to photograph a half a dozen top-secret papers, 229 00:19:54,960 --> 00:19:56,826 and get the film out of here. This a camera? 230 00:19:56,896 --> 00:19:59,331 Camera. You know what I found in that camera? 231 00:19:59,932 --> 00:20:02,663 Film. Photographs of my yesterday's mail. 232 00:20:02,868 --> 00:20:07,499 And what's more important, on my desk I had a top-secret report on the SALT talks, 233 00:20:07,573 --> 00:20:08,905 the Howlitt Report. 234 00:20:09,008 --> 00:20:11,170 Jaime, if she photographed that and passed that on, 235 00:20:11,510 --> 00:20:14,275 it could blow our negotiating position sky high. 236 00:20:14,346 --> 00:20:16,933 We've got to find her contact, her connection, 237 00:20:16,957 --> 00:20:19,284 and we've got to get that film back here. 238 00:20:20,019 --> 00:20:21,112 How? 239 00:20:25,891 --> 00:20:26,950 I don't know. 240 00:20:29,562 --> 00:20:31,531 I just don't know. 241 00:20:41,974 --> 00:20:45,467 I suppose we could let the information pass 242 00:20:45,544 --> 00:20:48,343 and hope that one of our double agents could intercept it. 243 00:20:48,914 --> 00:20:50,712 Sounds pretty iffy. 244 00:20:51,317 --> 00:20:52,512 It is. 245 00:20:55,721 --> 00:20:56,721 Oscar, 246 00:20:58,257 --> 00:21:00,257 if she could make all of you think that she was me, 247 00:21:00,292 --> 00:21:02,659 maybe I can make her people think that I'm her. 248 00:21:04,363 --> 00:21:06,641 What about the clothes? Can you match the dress she was wearing? 249 00:21:06,665 --> 00:21:09,077 Oh, come on now. If she can match my face, I can match her clothes. 250 00:21:09,101 --> 00:21:10,694 Jaime, after all you've been through? 251 00:21:10,770 --> 00:21:13,831 Hey, listen, as far as I know, I've got the patent on this face. 252 00:21:13,906 --> 00:21:15,517 Now if somebody's cranking them out in quantity, 253 00:21:15,541 --> 00:21:17,407 I think it's up to me to do something about it. 254 00:21:17,476 --> 00:21:19,240 Have you got any clues at all? 255 00:21:23,449 --> 00:21:24,815 Just this. 256 00:21:46,605 --> 00:21:48,506 Well, back again? 257 00:21:48,574 --> 00:21:50,338 Yeah. Hi. 258 00:21:50,409 --> 00:21:51,570 So what'll it be? 259 00:21:51,644 --> 00:21:53,875 Oh, same thing I had last time. 260 00:21:53,946 --> 00:21:57,348 Sorry, remember faces, but I'm a little weak on drinks. 261 00:21:58,117 --> 00:22:00,037 Oh, in that case, I'll have a club soda. 262 00:22:08,060 --> 00:22:09,221 Thank you. 263 00:22:24,210 --> 00:22:26,008 I think I'm gonna float away. 264 00:22:27,580 --> 00:22:31,039 Say, um, are you waiting for somebody? 265 00:22:31,851 --> 00:22:34,047 Yeah. I think so. 266 00:22:35,287 --> 00:22:36,915 Okay. I'll have another soda. 267 00:22:36,989 --> 00:22:41,051 And put some scotch in it. And bring me one, too. 268 00:22:45,731 --> 00:22:46,755 Hi. 269 00:22:47,266 --> 00:22:48,325 Hi. 270 00:22:48,667 --> 00:22:51,102 Are you in business? 271 00:22:51,837 --> 00:22:53,135 Oh. Yeah. 272 00:22:53,239 --> 00:22:58,143 Ah, I knew you were a pro the moment I laid eyes on you. 273 00:22:58,677 --> 00:23:00,555 Oh, no, no, you don't understand... Oh, oh, oh, oh. 274 00:23:00,579 --> 00:23:02,377 Don't get cold on me, baby. 275 00:23:03,115 --> 00:23:04,640 Take your hand off me, please. 276 00:23:05,050 --> 00:23:06,985 But I bought you a drink. 277 00:23:07,686 --> 00:23:09,587 I said take your hand off me. 278 00:23:15,828 --> 00:23:18,821 Man, where did you get a grip like that? 279 00:23:19,064 --> 00:23:20,623 In the police academy. 280 00:23:21,233 --> 00:23:22,792 Police academy? 281 00:23:24,136 --> 00:23:25,866 Excuse me, Officer. 282 00:23:37,750 --> 00:23:39,616 Was he giving you trouble? 283 00:23:39,685 --> 00:23:41,711 Nothing I couldn't handle. 284 00:23:42,087 --> 00:23:44,113 What're you, um, drinking? 285 00:23:44,690 --> 00:23:45,851 Scotch and soda. 286 00:23:46,191 --> 00:23:48,351 Thought the only way you liked scotch was on the rocks. 287 00:23:52,298 --> 00:23:55,325 Oh, well, the gentleman who just left bought it for me. 288 00:23:55,401 --> 00:23:56,401 You drink it. 289 00:23:57,403 --> 00:24:00,134 Thanks. Have the film? 290 00:24:02,374 --> 00:24:03,433 Nothing today. 291 00:24:04,310 --> 00:24:05,608 Why'd you set up this meeting? 292 00:24:06,645 --> 00:24:08,876 You said you had more pictures. 293 00:24:09,815 --> 00:24:11,477 I just wanted to talk. 294 00:24:14,720 --> 00:24:16,746 You could've called. It was a long drive. 295 00:24:18,157 --> 00:24:19,284 Well, it's too important. 296 00:24:21,226 --> 00:24:24,685 All right. But you know how he doesn't like unnecessary meetings. 297 00:24:24,830 --> 00:24:26,196 What is it? 298 00:24:27,733 --> 00:24:29,224 I can't tell you. 299 00:24:31,203 --> 00:24:32,262 What? 300 00:24:32,638 --> 00:24:34,004 I've gotta see him in person. 301 00:24:35,641 --> 00:24:36,939 You must be crazy. 302 00:24:37,876 --> 00:24:41,972 For your sake, it better be good. It better be good, Lisa. 303 00:24:53,759 --> 00:24:56,058 Hello. Yeah, he's here. Hold on. 304 00:24:56,562 --> 00:24:58,087 It's Matthews. 305 00:25:00,466 --> 00:25:02,226 What is it, Matthews? Any problems? 306 00:25:04,103 --> 00:25:06,072 Lisa wants to see you in person. 307 00:25:06,705 --> 00:25:09,368 I told her she was on her own for the next two weeks. 308 00:25:10,275 --> 00:25:11,419 If anyone sees her coming here, 309 00:25:11,443 --> 00:25:14,174 she will jeopardize the entire operation. 310 00:25:14,246 --> 00:25:17,045 She says it's important, something you'd be interested in. 311 00:25:17,883 --> 00:25:19,749 Is she there? Yes, sir. 312 00:25:20,052 --> 00:25:21,111 Put her on. 313 00:25:24,023 --> 00:25:25,514 Lisa. 314 00:25:31,563 --> 00:25:32,724 Hello. 315 00:25:33,198 --> 00:25:36,566 Lisa. I want to congratulate you on the photographs. 316 00:25:36,635 --> 00:25:38,831 I'm looking at them now. They're excellent. 317 00:25:38,904 --> 00:25:40,236 Thank you. 318 00:25:41,173 --> 00:25:43,608 Now, what's all this about a meeting? 319 00:25:44,209 --> 00:25:47,611 Well, I have some information, but it's not on film, it's in my head. 320 00:25:47,679 --> 00:25:49,773 So if you want it, you're gonna have to see me. 321 00:25:49,848 --> 00:25:51,441 What's it about? 322 00:25:51,784 --> 00:25:53,377 Well, let me just say that, uh, 323 00:25:53,452 --> 00:25:57,184 it makes the Howlitt Report look like a seventh grade term paper. 324 00:25:57,256 --> 00:25:59,521 You know, if I didn't know you were Lisa Galloway, 325 00:25:59,591 --> 00:26:02,425 I'd swear I were talking to Jaime Sommers. 326 00:26:05,431 --> 00:26:06,797 All right. 327 00:26:06,865 --> 00:26:08,663 Tell Matthews to bring you back with him. 328 00:26:09,201 --> 00:26:11,102 Okay. Let's go. 329 00:27:01,820 --> 00:27:03,118 We're changing cars? 330 00:27:03,188 --> 00:27:05,180 Yeah, just in case. 331 00:27:37,089 --> 00:27:38,284 Safe now. 332 00:27:38,357 --> 00:27:40,053 Oh, no, thank you. 333 00:27:40,125 --> 00:27:41,525 You're kidding. 334 00:27:41,593 --> 00:27:45,997 I thought by now a chain smoker like you would be going out of your head. 335 00:27:46,165 --> 00:27:49,602 Oh, I just can't get this Jaime Sommers out of my mind. 336 00:27:56,842 --> 00:27:57,969 Something wrong? 337 00:27:58,043 --> 00:28:00,376 I just got something caught in my throat. 338 00:28:07,920 --> 00:28:11,880 Finished already? Whoo! You must've been desperate. 339 00:28:13,592 --> 00:28:14,685 Here. 340 00:28:17,863 --> 00:28:19,491 Have another one. 341 00:28:21,366 --> 00:28:22,698 Thank you. 342 00:28:24,703 --> 00:28:26,899 You tell me who you work for, 343 00:28:27,306 --> 00:28:29,466 and I will personally guarantee you a lighter sentence. 344 00:28:30,642 --> 00:28:32,440 Now, I think that's very generous, 345 00:28:32,511 --> 00:28:34,480 considering the charges. 346 00:28:35,647 --> 00:28:36,808 Hello. 347 00:28:37,649 --> 00:28:40,050 No, Russ. Yeah. Just a minute. 348 00:28:40,752 --> 00:28:41,981 For you. 349 00:28:47,326 --> 00:28:48,919 Yes, put him on. 350 00:28:49,494 --> 00:28:50,826 Yes, Bill. 351 00:28:51,597 --> 00:28:53,463 What? How? 352 00:28:56,535 --> 00:28:57,798 Lost her. 353 00:28:59,905 --> 00:29:00,929 No. 354 00:29:02,407 --> 00:29:04,876 No, come back. We'll try to find her from here. 355 00:29:14,119 --> 00:29:16,486 You hop out here. I got to go park around the front. 356 00:29:16,555 --> 00:29:17,682 I'll meet you in his office. 357 00:29:17,756 --> 00:29:19,247 Okay. Whose office? 358 00:29:19,324 --> 00:29:21,054 Courtney's, who else? 359 00:29:21,126 --> 00:29:22,822 Albert Schweitzer? 360 00:29:29,401 --> 00:29:30,664 Oh, and, Lisa? 361 00:29:30,969 --> 00:29:32,699 You can drop that Jaime Sommers routine 362 00:29:32,771 --> 00:29:34,296 and start talking like yourself. 363 00:29:34,373 --> 00:29:36,365 You're among friends now. 364 00:29:38,877 --> 00:29:40,505 Talk like myself? 365 00:30:18,850 --> 00:30:22,343 Courtney says to lock the negatives in the basement vault. 366 00:30:23,188 --> 00:30:25,623 Lisa really must be coming through. 367 00:30:26,258 --> 00:30:29,456 Howlitt Report. Must be something pretty important. 368 00:30:29,761 --> 00:30:31,787 And profitable. 369 00:30:37,169 --> 00:30:38,262 Lisa! 370 00:30:38,904 --> 00:30:39,928 Oh. 371 00:30:40,072 --> 00:30:42,200 Oh, baby, just one day and I was crazy without you. 372 00:30:42,874 --> 00:30:44,467 Listen, Courtney's seeing a patient. 373 00:30:44,543 --> 00:30:47,240 Let's go someplace we can be alone, huh? 374 00:31:02,928 --> 00:31:05,329 Baby, I've been worried about you. 375 00:31:11,503 --> 00:31:14,962 Courtney's not a man to fool around with. You know that. 376 00:31:15,240 --> 00:31:17,800 Whatever you're gonna tell him, it better be good. 377 00:31:17,876 --> 00:31:19,037 It is. 378 00:31:19,311 --> 00:31:23,407 Hey, listen, stop talking like Jaime Sommers. 379 00:31:23,849 --> 00:31:26,683 Where's my fiery little Georgia peach, huh? 380 00:31:27,018 --> 00:31:30,079 Well, I just don't feel like it right now. 381 00:31:30,756 --> 00:31:32,987 Hey, Lisa. 382 00:31:34,326 --> 00:31:35,658 Oh, honey. 383 00:31:37,362 --> 00:31:38,887 Why are you being so difficult? 384 00:31:41,199 --> 00:31:43,998 Now this is your last chance to cooperate. 385 00:31:45,904 --> 00:31:47,702 Are you gonna tell us who you work for? 386 00:31:53,078 --> 00:31:55,775 All right, that's it. You stay with her. 387 00:31:56,715 --> 00:31:59,651 I'm gonna get a car and take her to a maximum security cell. 388 00:31:59,718 --> 00:32:01,118 Mr. Goldman. 389 00:32:04,055 --> 00:32:05,614 Well, well. 390 00:32:06,525 --> 00:32:08,494 She does talk after all. 391 00:32:10,629 --> 00:32:12,188 Are you finally willing to cooperate? 392 00:32:15,567 --> 00:32:18,002 I really feel as though I look a fright. 393 00:32:18,069 --> 00:32:21,369 Would you mind if I put on some lipstick before we go outside? 394 00:32:43,462 --> 00:32:44,862 That a new kind of perfume? 395 00:32:45,096 --> 00:32:47,395 Uh, yeah. I bought it yesterday. 396 00:32:47,933 --> 00:32:53,531 Uh, honey lamb, do you happen to know where Courtney took that Howlitt Report? 397 00:32:53,872 --> 00:32:56,671 Yes, with the other stuff. You know more about that than I do. 398 00:32:56,741 --> 00:32:57,800 Hmm. 399 00:32:59,411 --> 00:33:01,346 Hey, come on, you're not kissing me back. 400 00:33:01,413 --> 00:33:02,506 In the basement? 401 00:33:02,581 --> 00:33:04,209 Yeah, the vault. 402 00:33:06,318 --> 00:33:08,514 You're making me feel unloved. 403 00:33:08,820 --> 00:33:11,585 Oh, poor baby. 404 00:33:19,664 --> 00:33:20,996 What the... 405 00:33:21,066 --> 00:33:23,661 Oh, look at that! You're getting all wet! 406 00:33:24,536 --> 00:33:26,698 What in thunder is going on? 407 00:33:27,873 --> 00:33:29,341 Get the janitor. 408 00:33:29,407 --> 00:33:32,673 And somebody take Goldman and the pens to the basement. 409 00:33:32,744 --> 00:33:34,372 You come with me. 410 00:34:01,439 --> 00:34:02,463 Cigarette? 411 00:34:03,542 --> 00:34:05,204 Thank you kindly. 412 00:34:11,082 --> 00:34:13,813 How do I know you're not the real Jaime Sommers? 413 00:34:16,488 --> 00:34:18,184 Because I'm prettier. 414 00:34:20,559 --> 00:34:24,428 Besides, isn't the real Jaime Sommers at the bottom of the deep blue sea? Hmm? 415 00:34:24,596 --> 00:34:25,596 Is she? 416 00:34:34,539 --> 00:34:37,304 Wait outside. I'd like to talk to Miss Galloway alone. 417 00:34:37,375 --> 00:34:38,638 Yes, sir. 418 00:34:39,611 --> 00:34:42,843 Oh, and see how Perkins is getting along with that pipe. 419 00:34:50,589 --> 00:34:52,888 Is Perkins the reason you came back? 420 00:34:53,024 --> 00:34:55,152 Or do you really have something to tell me? 421 00:34:55,226 --> 00:34:58,355 Come on. Would you let me come back here if you'd have thought I didn't? 422 00:34:58,430 --> 00:35:00,365 Then don't waste my time. What is it? 423 00:35:05,503 --> 00:35:10,339 Well, first, I want to make sure it's gonna be safe in the basement. 424 00:35:11,810 --> 00:35:14,109 What're you talking about, Lisa? 425 00:35:14,613 --> 00:35:16,309 You mean after two years as my secretary, 426 00:35:16,381 --> 00:35:19,476 you still don't know the capabilities of our safe? 427 00:35:19,551 --> 00:35:23,488 Two steel doors, eight inches thick, impossible to break in. 428 00:35:23,555 --> 00:35:26,616 Well, it's not the vault I'm worried about. It's location. 429 00:35:29,127 --> 00:35:31,596 You should be worried about lung cancer, 430 00:35:31,663 --> 00:35:34,929 not about an impregnable vault in the laundry room. 431 00:35:36,968 --> 00:35:39,494 Now why are you stalling? More money? 432 00:35:44,442 --> 00:35:46,741 You ain't just whistling Dixie, honey. 433 00:35:47,078 --> 00:35:49,309 What about the license number? 434 00:35:49,447 --> 00:35:50,608 Where? 435 00:35:51,683 --> 00:35:52,776 Good. 436 00:35:53,084 --> 00:35:54,916 She took a taxi at the side gate. 437 00:35:54,986 --> 00:35:57,785 The guard said he heard something about a Courtney Clinic. 438 00:35:57,856 --> 00:35:59,867 That's in Bethesda. It's about a half an hour from here. 439 00:35:59,891 --> 00:36:01,154 Let's get outta here. 440 00:36:07,032 --> 00:36:08,523 Hurry, driver. 441 00:36:13,138 --> 00:36:15,539 All right, Lisa. Get the cash box. 442 00:36:17,509 --> 00:36:18,509 Where? 443 00:36:20,979 --> 00:36:23,073 In the wall safe, where it always is. 444 00:36:27,619 --> 00:36:29,588 You know the combination. 445 00:36:30,188 --> 00:36:31,349 Right. 446 00:37:01,319 --> 00:37:04,312 Good, Lisa. For a minute there, you had me worried. 447 00:37:05,390 --> 00:37:07,985 Dr. Courtney to Intensive Care. 448 00:37:08,259 --> 00:37:10,660 Dr. Courtney to Intensive Care. 449 00:37:13,398 --> 00:37:14,991 Close the safe and wait for me here. 450 00:37:18,837 --> 00:37:21,898 We'll discuss the value of your information when I get back. 451 00:37:34,252 --> 00:37:38,246 See that she doesn't leave and that Perkins doesn't get in. 452 00:37:38,323 --> 00:37:40,986 Lisa's behaving strangely. I don't know what it is. 453 00:37:41,259 --> 00:37:46,163 Oh, and have the switchboard pull out my line until I return, just in case. 454 00:38:00,211 --> 00:38:03,238 This is Goldman. Patch me into all backup units. 455 00:38:03,348 --> 00:38:05,908 Drive to the Courtney Clinic in Bethesda. 456 00:38:05,984 --> 00:38:08,385 She's got 20 minutes on us, so make it fast. 457 00:38:08,453 --> 00:38:10,693 If she's already with Jaime, no telling what will happen. 458 00:38:48,726 --> 00:38:49,785 Hey! 459 00:38:55,500 --> 00:38:58,470 Oh, I'm so glad to see you, honey. 460 00:38:58,536 --> 00:38:59,880 Hey, babe, how did you get down here? 461 00:38:59,904 --> 00:39:00,944 I got to talk to Courtney. 462 00:39:01,005 --> 00:39:02,064 Yeah, I know. 463 00:39:02,140 --> 00:39:03,164 Got a smoke? 464 00:39:03,241 --> 00:39:05,005 Yeah, sure. Where is he? 465 00:39:05,076 --> 00:39:06,271 Courtney? Hmm. 466 00:39:06,344 --> 00:39:08,336 Uh, in his office. Oh, good. 467 00:39:12,183 --> 00:39:14,482 I'll see y'all after I talk with him. 468 00:39:14,552 --> 00:39:16,748 Hey, Lisa, weren't you just... 469 00:39:21,759 --> 00:39:22,852 Lisa. 470 00:39:23,761 --> 00:39:24,820 How did you get out here? 471 00:39:25,763 --> 00:39:27,408 What are you talking about, Matthews? 472 00:39:27,432 --> 00:39:29,094 You were just in his office. 473 00:39:29,267 --> 00:39:32,669 What's the matter with y'all? Courtney in there? I've got to talk to him. 474 00:39:32,937 --> 00:39:34,735 Talk to him? You just did. 475 00:39:34,806 --> 00:39:36,968 Well, how could I? I just got here. 476 00:39:40,778 --> 00:39:42,542 Let go of me. I gotta get in. 477 00:39:42,614 --> 00:39:44,014 Lisa! 478 00:39:48,319 --> 00:39:49,378 Where is he? 479 00:40:13,912 --> 00:40:15,346 All right, Lisa, how did you do it? 480 00:40:15,747 --> 00:40:18,410 Do what? I'm gonna get Courtney. 481 00:40:19,684 --> 00:40:20,777 Lisa! 482 00:40:40,905 --> 00:40:43,841 Lisa? What are you doing? 483 00:40:44,943 --> 00:40:46,275 Hi, honey. 484 00:40:46,711 --> 00:40:48,202 Did you find Courtney? 485 00:40:48,746 --> 00:40:49,839 Courtney? Of course. 486 00:40:49,914 --> 00:40:52,076 You were there when I was talking to him, honey pie. 487 00:40:52,150 --> 00:40:53,209 Oh, yeah, I know, babe... 488 00:40:53,284 --> 00:40:55,185 Oh, I gotta go. Bye. 489 00:40:55,853 --> 00:40:56,946 Bye. 490 00:41:08,333 --> 00:41:09,392 Hi, sugar. 491 00:41:09,867 --> 00:41:12,393 Lisa? How'd you do that? 492 00:41:12,870 --> 00:41:14,338 Y'all seen Courtney, sweetcakes? 493 00:41:14,706 --> 00:41:18,575 I thought... Didn't you just tell me that you found him? 494 00:41:18,977 --> 00:41:21,503 I'm looking for him, baby doll. 495 00:41:21,713 --> 00:41:24,239 What's wrong with everybody? Y'all gone crazy? 496 00:41:26,250 --> 00:41:28,151 Oh, I'll check with the charge nurse. 497 00:41:53,311 --> 00:41:55,212 Perkins. 498 00:41:55,279 --> 00:41:56,804 Have you seen Lisa? 499 00:41:57,915 --> 00:41:59,884 Yeah, a couple of times. 500 00:42:00,351 --> 00:42:02,252 Well, where did she go? 501 00:42:02,420 --> 00:42:04,855 Last time I heard, to see Courtney. 502 00:42:05,890 --> 00:42:09,224 Intensive Care. Intensive Care. 503 00:42:15,800 --> 00:42:19,567 Dr. Courtney, oh, thank goodness I've finally found you. 504 00:42:19,804 --> 00:42:22,244 What are you doing down here? I told you to wait in my office. 505 00:42:22,306 --> 00:42:23,934 I haven't even seen you today. 506 00:42:24,008 --> 00:42:26,000 We talked less than an hour ago. 507 00:42:26,077 --> 00:42:28,672 Oh, sweet Georgia, she's here. 508 00:42:29,047 --> 00:42:30,242 What are you talking about? 509 00:42:30,782 --> 00:42:32,216 Jaime Sommers. She's here. 510 00:42:32,617 --> 00:42:36,486 Sommers? I killed her in Nassau, watched her go down. 511 00:42:36,888 --> 00:42:40,188 That's why everybody's been acting so strange. 512 00:42:40,458 --> 00:42:43,895 Lisa. I'm sorry, Doctor. I don't know how she got out. 513 00:42:43,995 --> 00:42:45,429 Sommers is alive? 514 00:42:45,496 --> 00:42:46,589 Oh, yeah. 515 00:42:47,231 --> 00:42:50,360 They caught me, and I saw her before I escaped. 516 00:42:51,102 --> 00:42:54,095 I don't believe it. She was tied to an anchor. 517 00:42:54,605 --> 00:42:57,097 That explains a lot of things. Did they follow you? 518 00:42:57,408 --> 00:42:58,432 No. 519 00:42:59,177 --> 00:43:01,339 Then as long as we haven't blown our cover, find her. 520 00:43:01,579 --> 00:43:03,343 Lisa, you and Bexley cover the basement. 521 00:43:03,414 --> 00:43:05,144 Matthews and I will stay up here. 522 00:43:14,192 --> 00:43:16,525 Oh, wish you were the real thing. 523 00:43:21,365 --> 00:43:22,993 How much further? 524 00:43:23,101 --> 00:43:25,400 About five minutes. If we push it, we can make it in four. 525 00:43:25,470 --> 00:43:26,802 Then do it. 526 00:43:26,871 --> 00:43:28,032 You got that, Pete? 527 00:43:28,673 --> 00:43:31,006 Yes, sir. We'll make it in four. 528 00:43:33,744 --> 00:43:36,612 Look, you check down there. I'm going down to the laundry room. 529 00:44:01,506 --> 00:44:02,940 This time I'm gonna get you. 530 00:44:16,787 --> 00:44:18,312 Come on out, Jaime. 531 00:44:19,023 --> 00:44:20,651 Stop wasting everybody's time. 532 00:44:22,493 --> 00:44:24,724 Don't make me put holes in all them clothes. 533 00:44:34,238 --> 00:44:35,501 Let's go! 534 00:44:44,315 --> 00:44:46,648 They're coming from the basement! 535 00:44:47,785 --> 00:44:51,517 Hold it! Drop the guns! Drop it! 536 00:45:24,288 --> 00:45:25,312 Jaime! 537 00:45:27,692 --> 00:45:30,685 I believe it's time for you and me to have it out, sugar pie. 538 00:45:32,797 --> 00:45:35,699 There's only gonna be one Jaime Sommers now. 539 00:45:43,941 --> 00:45:45,000 Oscar, there's Lisa. 540 00:45:50,848 --> 00:45:51,907 Oscar, it's me. 541 00:45:54,085 --> 00:45:57,078 For heaven's sake, Oscar, can't you see it's me? 542 00:45:57,488 --> 00:45:58,683 Jaime? 543 00:45:59,824 --> 00:46:01,053 Not bad. 544 00:46:08,299 --> 00:46:09,392 All right. 545 00:46:20,344 --> 00:46:21,403 Satisfied? 546 00:46:23,381 --> 00:46:24,474 Yeah. 547 00:46:41,032 --> 00:46:42,159 You should be dead. 548 00:46:47,605 --> 00:46:49,972 Well, I guess that's it, sugar. 549 00:46:51,976 --> 00:46:56,004 I got your looks, but I sure don't have your moves. 550 00:47:09,427 --> 00:47:13,660 Courtney's vault was full of stolen papers, more than I could imagine. 551 00:47:13,931 --> 00:47:16,457 The Secretary wanted to thank you personally... 552 00:47:16,534 --> 00:47:18,545 Oh, but he was on his way out of the country, right? 553 00:47:18,569 --> 00:47:21,368 That's right. So he asked me to do the honors. Danke schön. 554 00:47:22,973 --> 00:47:24,818 Okay, well, you tell the Secretary he's very welcome 555 00:47:24,842 --> 00:47:26,086 as soon as he gets back into town. 556 00:47:26,110 --> 00:47:27,544 I will tell him. 557 00:47:27,611 --> 00:47:29,239 What's gonna happen to Lisa? 558 00:47:29,480 --> 00:47:30,573 She's going to prison. 559 00:47:30,648 --> 00:47:31,775 Really? 560 00:47:31,849 --> 00:47:33,226 Looking like Lisa Galloway? 561 00:47:33,250 --> 00:47:34,912 No. Jaime Sommers. 562 00:47:35,553 --> 00:47:37,497 It's gonna take a year for that scar tissue to heal 563 00:47:37,521 --> 00:47:39,922 before it'll be safe to have any more plastic surgery. 564 00:47:39,990 --> 00:47:42,255 So you're gonna have a jailbird for a twin. 565 00:47:43,027 --> 00:47:44,495 Oh, terrific. 566 00:47:44,595 --> 00:47:47,793 Well, that won't be bad. As long as she stays put. 567 00:47:48,999 --> 00:47:51,901 Well, how would you like it if there were two Oscar Goldmans? 568 00:47:53,537 --> 00:47:55,165 I'll worry about that when it happens. 569 00:48:02,113 --> 00:48:03,172 Come on in. 570 00:48:03,247 --> 00:48:04,458 Oh, I'm just gonna make a phone call first. 571 00:48:04,482 --> 00:48:05,575 Okay. 572 00:48:08,552 --> 00:48:09,576 Jaime! 573 00:48:13,357 --> 00:48:14,723 Yes, Oscar? 574 00:48:15,159 --> 00:48:17,628 Oh, my... Oh, you look so pale. 575 00:48:18,095 --> 00:48:20,326 What you need is a trip to the Bahamas. 576 00:48:20,398 --> 00:48:22,038 It would do your complexion a lot of good. 577 00:48:22,066 --> 00:48:24,399 I know this fantastic place to go swimming. 578 00:48:24,468 --> 00:48:25,697 You're just gonna love it. 41833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.