All language subtitles for Behind.Enemy.Lines.1997.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-TOMMY-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:31,400 Αν και το τέλος του Ψυχρού Πολέμου 2 00:00:31,400 --> 00:00:34,200 έχει εξαλείψει την απειλή της αμοιβαίας καταστροφής, 3 00:00:34,200 --> 00:00:37,400 έχει φέρει σε μια νέα και εξίσου τρομακτικό, 4 00:00:37,400 --> 00:00:39,200 πυρηνική τρομοκρατία. 5 00:00:39,200 --> 00:00:40,600 Αυτή την εβδομάδα στο Πεκίνο της Κίνας, 6 00:00:40,800 --> 00:00:42,000 Ο Ρώσος πρόεδρος Μπόρις Γέλτσιν 7 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 και τον Κινέζο πρόεδρο Jiang Zemin 8 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 υπέγραψε μια ιστορική συμφωνία 9 00:00:46,000 --> 00:00:48,200 να βοηθήσει να περιοριστεί το λαθρεμπόριο πλουτωνίου 10 00:00:48,200 --> 00:00:51,200 και πυρηνικά συστατικά μεταξύ των χωρών τους. 11 00:00:51,200 --> 00:00:53,000 Και στο ΝΑΤΟ σύνοδος κορυφής στις Βρυξέλλες, 12 00:00:53,000 --> 00:00:55,800 Ο Πρόεδρος Κλίντον επαίνεσε η συνεχιζόμενη μείωση 13 00:00:55,800 --> 00:00:58,400 των όπλων στην πρώτη Σοβιετική Ένωση. 14 00:00:58,400 --> 00:00:59,800 Η συμφωνία που οι Η.Π.Α 15 00:01:00,000 --> 00:01:01,200 θα υπογράψει με την Ουκρανία και τη Ρωσία 16 00:01:01,400 --> 00:01:03,800 θα έχει επίσης σημαντική συμβολή 17 00:01:03,800 --> 00:01:05,200 για τη μείωση του πολλαπλασιασμού 18 00:01:05,200 --> 00:01:06,800 των όπλων μαζικής καταστροφής. 19 00:01:06,800 --> 00:01:09,000 Πιστεύω τον Πρόεδρο Kravchuk θα τιμήσει τη συμφωνία. 20 00:01:09,000 --> 00:01:11,400 Έχουν ήδη ξεκινήσει να διαλύσει τους πυραύλους. 21 00:01:11,400 --> 00:01:13,000 Το ερώτημα που παραμένει 22 00:01:13,000 --> 00:01:14,800 είναι αυτό που συμβαίνει στα διάφορα συστατικά από αυτούς τους πυραύλους 23 00:01:15,000 --> 00:01:16,600 αφού αποσυναρμολογηθούν. 24 00:01:16,600 --> 00:01:18,800 Δυστυχώς, διεθνής εγκληματικά συνδικάτα 25 00:01:18,800 --> 00:01:21,200 βγάζουν εκατομμύρια πουλώντας πλουτώνιο 26 00:01:21,200 --> 00:01:23,200 και άλλα πυρηνικά συστατικά 27 00:01:23,200 --> 00:01:26,400 σε χώρες του Τρίτου Κόσμου πρόθυμος να πάρει τη βόμβα. 28 00:01:26,400 --> 00:01:28,800 Αυτά τα υλικά είναι αποθηκεύονται σε αποθήκες 29 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 σε όλη τη Ρωσία και την Ουκρανία. 30 00:01:31,200 --> 00:01:32,800 Κυβερνητικά στελέχη δεν είναι καν σίγουροι 31 00:01:32,800 --> 00:01:34,600 πόσο από αυτό έχουν. 32 00:01:34,600 --> 00:01:36,800 Barry Wilkes, Αρχηγείο ΝΑΤΟ, Βρυξέλλες. 33 00:02:24,800 --> 00:02:26,600 Απλώς φέρνουν νερό. 34 00:02:28,800 --> 00:02:30,200 Τι γίνεται με την ανάθεση της αποβάθρας; 35 00:02:30,200 --> 00:02:32,800 Ω, είμαστε μέσα. Εμπορική λειτουργία άδεια? 36 00:02:32,800 --> 00:02:35,400 Ελεγχος. Ω, το αγόρι μας περνάει πάλι. Τώρα μιλάμε. 37 00:02:35,600 --> 00:02:37,400 Το μόνο που χρειαζόμαστε είναι ένα χρόνο προμήθεια αντηλιακής λοσιόν, 38 00:02:37,400 --> 00:02:38,800 και είμαστε στο αεράκι, αδερφέ. 39 00:02:38,800 --> 00:02:41,600 Ταϊτή. Χαβάη. Οπουδήποτε εκτός από δω. 40 00:02:41,800 --> 00:02:42,800 Πού αλλού θες να πας? 41 00:02:43,000 --> 00:02:44,200 Δεν με νοιάζει. Απλά φέρτε μια πετσέτα. 42 00:02:46,800 --> 00:02:48,400 Όσο κάνουμε πάρτι με μερικές κυρίες. 43 00:02:48,400 --> 00:02:49,600 Αυτό είναι. 44 00:02:49,600 --> 00:02:50,800 Προσέχω στο δροσερό μπλε. 45 00:02:50,800 --> 00:02:52,800 Ooh-hoo, το ξέρεις. Να πάρει ηλιοκαμένο, λίπος. 46 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Εσύ πρόκειται να φαίνεσαι χοντρός, φίλε. 47 00:02:55,400 --> 00:02:57,800 Γεια, που στο διάολο αυτά είναι κομματικές χάρες; 48 00:02:58,000 --> 00:02:59,200 Νομίζω μας ξέχασαν. 49 00:02:59,200 --> 00:03:01,600 Αρνητικός. Θα ελέγξω στους καλεσμένους μας. 50 00:03:03,600 --> 00:03:05,000 Ας δούμε τι κάνεις εκεί πάνω. 51 00:03:28,000 --> 00:03:30,600 Εντάξει, είσαι cool. Τι θα λέγατε για τον φίλο σας; 52 00:03:31,800 --> 00:03:33,400 Που είσαι? 53 00:03:33,400 --> 00:03:35,200 Αυτό είναι καλό. 54 00:03:36,000 --> 00:03:38,200 Ναι, συνέχισε να έρχεσαι. Συνέχισε να έρχεσαι. 55 00:03:40,200 --> 00:03:41,600 Ομορφη. Συνέχισε να έρχεσαι. 56 00:03:43,000 --> 00:03:44,200 Τι κάνεις? 57 00:03:46,200 --> 00:03:48,200 Μη μιλάς. 58 00:03:59,400 --> 00:04:00,600 Γλυκός. 59 00:05:32,000 --> 00:05:33,600 Ερχεται ο μαστροπός. 60 00:05:35,000 --> 00:05:35,800 Ερχεται Το Γενικό. 61 00:05:57,200 --> 00:05:59,200 Πού είναι οι φρουροί μου; 62 00:06:36,600 --> 00:06:38,000 Κάτσε εκεί, Μάικ. 63 00:06:48,800 --> 00:06:50,000 Ελάτε, αγόρια. 64 00:07:00,400 --> 00:07:02,200 Τώρα, τα ερεθίσματα μου. 65 00:07:05,200 --> 00:07:06,400 Πυρηνικοί ενεργοποιητές. 66 00:07:33,800 --> 00:07:35,000 Έλα στρατηγέ. 67 00:07:47,800 --> 00:07:49,400 Πηγαίνω! Πηγαίνω! 68 00:08:39,400 --> 00:08:40,400 Τρέξε, Μάικ, τρέξε! 69 00:08:43,800 --> 00:08:45,400 Έλα, Mikey! Σε έπιασα! 70 00:09:04,200 --> 00:09:05,400 Καλή δουλειά. Καλως ορισες πισω. 71 00:09:05,400 --> 00:09:07,000 Η βάρκα ακούγεται καλύτερα, ξέρεις; 72 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Δεν λες ψέματα. 73 00:09:08,000 --> 00:09:09,400 Εδώ. Ρίξε μια ματιά. 74 00:09:12,000 --> 00:09:13,400 Επέτρεψέ μου να ρίξω μια ματιά. 75 00:09:14,400 --> 00:09:15,400 Αυτοί είναι σκοτώνοντας ο ένας τον άλλον. 76 00:09:16,200 --> 00:09:17,200 Ρίξε μια ματιά. 77 00:09:19,400 --> 00:09:22,800 Mikey. Mikey, έρχονται κάτω από το λόφο, φίλε. 78 00:09:22,800 --> 00:09:23,600 Δώσε μου ένα δευτερόλεπτο. 79 00:09:30,000 --> 00:09:31,200 Τελειώσατε; 80 00:09:35,200 --> 00:09:36,400 Δεν φέρνουν κρύα μπύρα! 81 00:09:38,000 --> 00:09:41,400 Κωδικοποίηση. 82 00:09:41,400 --> 00:09:43,800 Καλός. Τζόουνς, είναι κωδικοποιημένο. Πάμε! Πάμε! 83 00:09:46,600 --> 00:09:47,400 Πηγαίνω! 84 00:09:50,200 --> 00:09:51,800 Mikey, έλα! 85 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Έλα, Μάικ! 86 00:10:43,000 --> 00:10:46,200 Μαμά! 87 00:10:54,200 --> 00:10:56,200 Ερχομαι σε! 88 00:11:18,600 --> 00:11:21,400 Με πυροβόλησαν, Μάικ. Με πήραν. 89 00:11:21,400 --> 00:11:23,400 Σήκωσέ με! Ελα. 90 00:11:23,400 --> 00:11:25,800 Ελα. Ελα. 91 00:11:31,800 --> 00:11:34,000 είμαστε σπίτι, Τζόουνσι μωρό μου. 92 00:11:34,000 --> 00:11:36,200 Μόλις φτιάχνω, απλά πιάνεις, καταλαβαίνεις? 93 00:11:36,200 --> 00:11:37,200 Άσε με να κρατήσω αυτά τα παιδιά κάτω. 94 00:11:39,800 --> 00:11:42,000 Δώσε μου το χέρι σου φίλε. Δώσε μου το χέρι σου! 95 00:11:42,200 --> 00:11:43,800 Οχι... Τι είναι αυτά που λες σχετικά με? Δώσε μου το χέρι σου. 96 00:11:43,800 --> 00:11:45,400 Οχι. Ελα κάτω. Δεν έχουμε χρόνο. 97 00:11:45,600 --> 00:11:48,000 Έχεις την καλύτερη ευκαιρία να πάρει το ποδόσφαιρο εκτός γηπέδου! Τώρα πήγαινε! 98 00:11:48,200 --> 00:11:49,400 Ξέχνα το! Δώσε μου το χέρι σου! 99 00:11:49,400 --> 00:11:51,000 Είσαι ήδη εκεί έξω! Τώρα πήγαινε! 100 00:11:59,800 --> 00:12:03,400 Jonesy, κατέβα εδώ! Τζόουνσι! 101 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Αντίο, Μάικ. 102 00:12:14,800 --> 00:12:17,000 Ε, εύκολο. 103 00:12:17,000 --> 00:12:18,400 Τζόουνσι! 104 00:13:57,600 --> 00:13:59,400 Όπου στο διάολο είναι τα ερεθίσματα; 105 00:13:59,400 --> 00:14:00,800 τα έριξα, αλλά είναι εκτός γηπέδου. 106 00:14:00,800 --> 00:14:02,200 Πρέπει να επιστρέψουμε, είναι ένας άντρας μέσα. 107 00:14:02,400 --> 00:14:03,800 Αρνητικός! Ας πάρει στο διάολο έξω από εδώ! 108 00:14:03,800 --> 00:14:05,200 Για τι πράγμα μιλάς? Ο Τζόουνς είναι ακόμα εκεί μέσα! 109 00:14:05,200 --> 00:14:07,000 Η λειτουργία ήταν πυρηνική σκανδάλες, όχι Τζόουνς. 110 00:14:07,000 --> 00:14:09,200 Δεν δίνω ένα... Γυρίστε αυτό το πράγμα! 111 00:14:09,200 --> 00:14:10,800 Πρέπει να επιστρέψουμε, και θα το κάνουμε βγάλτε τον έξω. 112 00:14:10,800 --> 00:14:11,800 Ας βγούμε έξω από εδώ! Τι κάνεις? 113 00:14:12,000 --> 00:14:13,600 Τον διαγράφω. Οχι. 114 00:14:13,600 --> 00:14:14,600 Ξέρεις τους κανόνες του παιχνιδιού! 115 00:14:14,800 --> 00:14:16,400 Είναι ένας νεκρός! 116 00:14:16,400 --> 00:14:17,800 Γύρισέ το ανάποδα! Πάμε! 117 00:14:56,800 --> 00:14:59,200 Εντάξει, παιδιά, αναιρέστε τις γραμμές. Ας φύγουμε. 118 00:15:13,000 --> 00:15:14,800 Έλα, λαίδη Ζεν. 119 00:15:14,800 --> 00:15:16,600 Γεια, πλοίαρχος, 120 00:15:16,600 --> 00:15:19,800 Δεν πληρώνω όσο εμείς κάτσε εδώ όσο είσαι προσπαθώντας να ξεκινήσει αυτό το κανό. 121 00:15:19,800 --> 00:15:21,400 Κανένα πρόβλημα. Δώσε μου ένα λεπτό. 122 00:15:21,400 --> 00:15:23,400 Εντάξει. Απλώς πάρτε το χάμστερ πίσω στο τιμόνι, εντάξει; 123 00:15:23,400 --> 00:15:25,600 Καλό. 124 00:15:25,600 --> 00:15:26,800 Γεια σου, Μάνσον μέλος της οικογένειας, 125 00:15:27,000 --> 00:15:28,200 φέρε μου μια μπύρα. 126 00:15:36,200 --> 00:15:37,400 ΘΕΜΑ ΧΡΟΝΟΥ. 127 00:15:46,600 --> 00:15:47,800 Άσε με να δώσω έχεις ένα χέρι εκεί, Μπανάνα Chiquita. 128 00:15:48,800 --> 00:15:50,400 υπόσχομαι Δεν θα σε μαλώσω. 129 00:15:50,400 --> 00:15:51,600 Αργότερα, γλυκιά μου. 130 00:15:51,600 --> 00:15:53,000 Όχι, έλα, ας ξεκινήστε από το μπροστινό μέρος. 131 00:15:53,200 --> 00:15:53,800 Οχι. 132 00:15:55,200 --> 00:15:56,800 Γεια, καουμπόι, κρατήστε τα χέρια σας στον εαυτό σου. 133 00:15:56,800 --> 00:15:58,400 Ανέβασε το δικό σου, καπετάνιο! 134 00:16:00,800 --> 00:16:02,400 Οχι ξανά. Τι συνέβη? 135 00:16:03,000 --> 00:16:03,800 Γιος ενός... 136 00:16:05,200 --> 00:16:06,200 Νομίζω ότι τον σκότωσες! 137 00:16:06,400 --> 00:16:08,800 Ναι, είναι πεθαμένος εντάξει, νεκρός μεθυσμένος. 138 00:16:12,400 --> 00:16:14,400 Μπορούσα να έχω χρησιμοποίησε αυτά τα χρήματα. Άλλη μια καθυστέρηση πληρωμής. 139 00:16:14,600 --> 00:16:16,200 Μπορούν να κάνουν repo boats; 140 00:16:18,600 --> 00:16:20,600 Ντόνι, ψηλά! 141 00:16:22,600 --> 00:16:24,600 Πάρε αυτό από το σκάφος μου. Μάλιστα κύριε! 142 00:16:24,600 --> 00:16:27,000 Λούθηρος, δώσε του ένα χέρι! Μάλιστα κύριε. 143 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Έι, Εκκλησία, πήγαινε κάτω και ελέγξτε την αντλία καυσίμου! 144 00:16:29,200 --> 00:16:30,600 Εντάξει. 145 00:16:46,200 --> 00:16:48,000 Ναί! 146 00:16:48,200 --> 00:16:50,600 Γεια σου, Τσικ, Ντόνι, 147 00:16:50,600 --> 00:16:53,800 ακούστε αυτό το μωρό γουργουρητό! Επιστρέψαμε στις επιχειρήσεις! 148 00:16:56,800 --> 00:16:58,200 Χάρηκα που σε είδα, επίσης Γουέστον. 149 00:17:05,000 --> 00:17:07,600 Θα κατέβω και πάρε άλλη μια μπύρα. 150 00:17:07,600 --> 00:17:09,400 Προτείνω να φύγεις μέχρι να επιστρέψω. 151 00:17:10,600 --> 00:17:13,000 Γεια, μπορεί να θέλετε για να ρίξετε μια ματιά σε αυτό. 152 00:17:28,000 --> 00:17:30,800 Έρχονται λοιπόν δύο από αυτούς ανάβει αμέσως, και εγώ όχι άγγιξε το κορίτσι κανενός. 153 00:17:30,800 --> 00:17:32,200 Και ξαφνικά, fwop! Ένας χωρίζει. 154 00:17:32,200 --> 00:17:34,000 Ένα εμφιαλωμένο νερό, παρακαλώ. 155 00:17:34,000 --> 00:17:35,600 Είπε "εμφιαλωμένο νερό"? 156 00:17:35,600 --> 00:17:38,600 Ω, αγόρι στρατιώτη. 157 00:17:38,600 --> 00:17:39,800 Τίποτα σαν όμορφος μείγμα μαλλιού-πολυεστέρα 158 00:17:39,800 --> 00:17:41,200 να βοηθήσει να νικήσει η ζέστη, ε; 159 00:17:41,200 --> 00:17:42,600 Πείτε "γρύλισμα". 160 00:17:42,600 --> 00:17:45,400 Σε ξέρω? 161 00:17:45,400 --> 00:17:47,200 Όχι, απλά είσαι μια άσχημη υπενθύμιση 162 00:17:47,200 --> 00:17:48,600 ενός εφιάλτη κάποτε ζούσαμε, Λοχίας... 163 00:17:48,600 --> 00:17:50,000 Μπλέικλι. 164 00:17:50,800 --> 00:17:52,200 Ήσασταν πεζοναύτες; 165 00:17:52,200 --> 00:17:54,000 Hella περίεργο, αλλά αλήθεια. 166 00:17:54,000 --> 00:17:58,000 Ω! Είσαι τι ονομάζουν ξεπλύματα. 167 00:17:58,200 --> 00:18:01,400 Προσοχή, Sarge. Θα μάθετε γιατί ξεπλύναμε από πρώτο χέρι. 168 00:18:01,600 --> 00:18:03,400 Και δεν θα το έκανες το θέλω αυτό. 169 00:18:03,400 --> 00:18:05,600 Γεια, ελέγξτε το. Μπρας, 5 η ώρα. 170 00:18:07,200 --> 00:18:09,000 Γεια, αυτός είναι ο συνταγματάρχης Γουλφ σε σένα, αλήτη της παραλίας. 171 00:18:10,800 --> 00:18:12,000 Αυτή η φυλακή είναι στο Kwong Li; 172 00:18:12,000 --> 00:18:13,400 Ναι, είναι ζευγάρι των μιλίων 173 00:18:13,400 --> 00:18:15,400 από εκείνη τη γέφυρα όπου όπερ σου όταν ξινίζει. 174 00:18:15,400 --> 00:18:17,000 Η νοημοσύνη σκέφτεται ο φίλος μας ο Στρατηγός, 175 00:18:17,200 --> 00:18:19,600 προσπαθεί να επεξεργαστεί πλουτώνιο για όπλα σε εκείνη την τρύπα. 176 00:18:19,600 --> 00:18:22,000 Έκπληκτος που δεν έχεις ισοπέδωσε το μέρος. 177 00:18:22,000 --> 00:18:23,600 Το σχεδίασα. 178 00:18:23,800 --> 00:18:25,400 Και μετά την περασμένη εβδομάδα, ένας από τους δορυφόρους μας πυροβόλησε αυτά. 179 00:18:27,000 --> 00:18:28,400 Και συνειδητοποίησα, «Αν αυτός είναι ο Τζόουνς, τότε...» 180 00:18:28,400 --> 00:18:29,200 Αυτός είναι. 181 00:18:31,400 --> 00:18:33,600 Γιατί είσαι εδώ, Γουλφ; 182 00:18:33,600 --> 00:18:36,000 Χρειάζεστε ένα θετικό ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ. στον Τζόουνς, 183 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 ή με χρειάζεσαι να πάω πίσω και να τον πάρω; 184 00:18:39,000 --> 00:18:41,800 Κοίτα, αν ήταν στο χέρι μου, Δεν θα ήμουν καν εδώ. 185 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 Αλλά φαίνεται ότι το καταλάβατε κάποιοι θαυμαστές στο Langley και στο Πεντάγωνο. 186 00:18:44,200 --> 00:18:45,800 Ωχ! Γούπι-ντου. 187 00:18:45,800 --> 00:18:47,600 Αυτό και το γεγονός ότι είσαι αναλώσιμος μάρκα είσαι ο πιο ώριμος υποψήφιος 188 00:18:47,600 --> 00:18:49,000 για αυτή την αποστολή. 189 00:18:49,200 --> 00:18:51,200 Άλλωστε μπορεί πάρε μια δεύτερη βολή 190 00:18:51,200 --> 00:18:52,000 σε αυτές τις σκανδάλες. 191 00:18:54,400 --> 00:18:57,800 Δεν έχουμε πολλή ευφυΐα στη φυλακή. 192 00:18:57,800 --> 00:19:00,600 Φαίνεται ότι κανείς που μπαίνει εκεί μέσα βγαίνει ζωντανός. 193 00:19:04,800 --> 00:19:06,800 Θέλω να μπω στον Λανγκ Σον. 194 00:19:06,800 --> 00:19:08,800 Θέλω ένα ελικόπτερο σε καθορισμένο σημείο 195 00:19:08,800 --> 00:19:10,200 10 λεπτά από το ραδιοφωνικό μου σήμα. 196 00:19:10,200 --> 00:19:11,800 Και θέλω να είμαι έμεινα μόνος. 197 00:19:12,400 --> 00:19:13,600 Σύμφωνοι. 198 00:19:15,200 --> 00:19:16,400 θα είμαι στο προξενείο. 199 00:19:16,400 --> 00:19:18,200 Αλλά θυμίσου, δεν υποτίθεται να είσαι εκεί μέσα, 200 00:19:18,200 --> 00:19:21,400 και ούτε ο Τζόουνς, άρα είσαι μόνος σου. 201 00:19:21,400 --> 00:19:24,000 Γεια, μπορεί να ζήσω. Αμφιβάλλω. 202 00:19:26,200 --> 00:19:28,200 Γεια σου, Γουλφ! 203 00:19:28,200 --> 00:19:31,200 Αυτό το ζεστό και θολή στάση, δεν είναι σαν εσένα. 204 00:19:31,200 --> 00:19:33,200 Πώς και δεν το έκανες απλά βγάλτε τον Τζόουνς και ολόκληρο το μέρος 205 00:19:33,200 --> 00:19:34,000 με μια μεγάλη έκρηξη; 206 00:19:35,400 --> 00:19:37,200 Δεν μπορούσα να το πάρω εγκρίθηκε. 207 00:19:48,400 --> 00:19:49,600 Νόμιζα ότι είπες δεν έπαιρνες άλλες αποστολές. 208 00:19:49,600 --> 00:19:51,400 Δεν είναι αποστολή. 209 00:19:51,400 --> 00:19:54,400 Φίλε, είδαμε ο ορείχαλκος. Πόσο καιρό θα λείπεις; 210 00:19:54,600 --> 00:19:56,400 Δεν μπορείς απλά να πας. Δηλαδή, τι είναι θα κάνουμε; 211 00:19:56,400 --> 00:19:58,000 Τι είμαι εγώ, μια καταραμένη μπέιμπι-σίτερ; 212 00:19:58,000 --> 00:20:00,800 Δεν ξέρω τι θα κάνεις. Αφθονία του τίποτα είναι η εικασία μου. 213 00:20:04,200 --> 00:20:05,600 Θα έπρεπε να επιστρέψω σε μερικές εβδομάδες. 214 00:20:05,600 --> 00:20:08,400 Αλλο από αυτό, είναι ανάγκη να γνωρίζεις βάση, εντάξει; 215 00:20:08,400 --> 00:20:11,600 Εδώ. Κράτα την καθαρή και τρέχοντας, εντάξει; 216 00:20:31,200 --> 00:20:32,800 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Είμαι απασχολημένος. 217 00:20:37,600 --> 00:20:39,000 Ταξί, κύριε; 218 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Έχετε κλιματισμός? 219 00:20:52,000 --> 00:20:53,200 Χαίρομαι που σε βλέπω, ο φίλος μου. 220 00:20:54,000 --> 00:20:55,600 Χρόνια και ζαμάνια. 221 00:20:55,600 --> 00:20:57,200 Ναι, πολύ καιρό. 222 00:20:58,600 --> 00:21:00,000 Πολύς καιρός. 223 00:21:04,800 --> 00:21:06,400 Την είδα πρώτος. 224 00:21:06,400 --> 00:21:07,400 Περίμενε. Τι... 225 00:21:13,000 --> 00:21:15,800 Ε, με συγχωρείτε. Ψάχνω για τον ιδιοκτήτη αυτού του σκάφους. 226 00:21:15,800 --> 00:21:18,600 Τον βρήκες. 227 00:21:18,600 --> 00:21:21,600 Είναι παράξενο. Σκέφτηκα τον Μάικ Γουέστον κατείχε αυτό το σκάφος. 228 00:21:21,600 --> 00:21:23,400 Λοιπόν, το κάνει. 229 00:21:23,400 --> 00:21:25,600 Κανουμε. Διαθέτουμε βαρκάδα λειτουργία του είδους. 230 00:21:25,600 --> 00:21:27,000 Του έδωσα την εβδομάδα άδεια. 231 00:21:27,200 --> 00:21:28,200 Ξέρεις τον Μάικ; 232 00:21:28,200 --> 00:21:31,200 Ναι, αλλά δεν το έκανα πιάσε το όνομά σου. 233 00:21:31,200 --> 00:21:34,200 Είναι η Κατ. Λοιπόν φίλοι μου πείτε με Κατ. 234 00:21:34,400 --> 00:21:36,200 Αλλά μπορείς πείτε με Κατερίνα. 235 00:21:37,000 --> 00:21:38,600 Αχ, χιούμορ. 236 00:21:38,600 --> 00:21:39,600 Ντινγκ, Ντινγκ. 237 00:21:39,800 --> 00:21:41,000 ΔΕΥΤΕΡΟΣ ΓΥΡΟΣ. 238 00:21:41,000 --> 00:21:43,800 Βάζω στοίχημα ότι θα το κάνει τον μπέρδεψε. 239 00:21:43,800 --> 00:21:45,000 Προχωράς, Τσικ. 240 00:21:46,400 --> 00:21:47,800 Ίσως εσύ και εγώ μπορούσε να βγει 241 00:21:47,800 --> 00:21:49,000 για λίγο κρουαζιέρα στο ηλιοβασίλεμα. 242 00:21:49,000 --> 00:21:50,600 Κοίτα, χρειάζομαι πραγματικά να δει τον Μάικ Γουέστον. 243 00:21:50,600 --> 00:21:53,400 Τι λες για ένα ποτό? Chique, βάλε δύο daiquiris στην καρτέλα μου. 244 00:21:53,400 --> 00:21:55,600 Τι καρτέλα; 245 00:21:55,600 --> 00:21:57,200 Πλάκα κάνει. Μμμ-χμμ. 246 00:21:57,400 --> 00:21:59,600 Εμ, τι είπες το όνομά σου ήταν πάλι; Ντόνι. 247 00:21:59,600 --> 00:22:03,600 Ντόνι. Ντόνι. Donny, πρέπει να ρωτήσω έχεις μερικές ερωτήσεις, 248 00:22:03,800 --> 00:22:05,800 και χρειάζεσαι να τους απαντήσω. 249 00:22:05,800 --> 00:22:08,200 Και αν επιμείνεις με αυτή την κουτσή γραμμή δικά σου, 250 00:22:09,200 --> 00:22:10,400 Θα έχω να σε πληγώσει. 251 00:22:10,600 --> 00:22:11,800 Κακό. 252 00:22:11,800 --> 00:22:13,200 Γεια, είμαι εδώ για σένα. 253 00:22:14,400 --> 00:22:15,800 Τι λέτε για αυτό το ποτό; 254 00:22:18,400 --> 00:22:19,800 Το όνομά μου είναι Κάθριν Γουέστον, 255 00:22:20,000 --> 00:22:21,800 και ψάχνω ο αδερφός μου, ο Μάικ Γουέστον. 256 00:22:21,800 --> 00:22:23,400 Ο Μάικ έχει αδερφή; 257 00:22:23,600 --> 00:22:26,000 Αν το έκανε, αυτή θα ήταν αυτή. 258 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 Αυτό είναι το σκάφος του εκεί έξω. 259 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 θα ήθελα να επιβιβαστείτε. 260 00:22:29,200 --> 00:22:32,200 Νομίζω θα να σε πάω στο καράβι τώρα. 261 00:22:32,400 --> 00:22:33,600 Καλό αγόρι. 262 00:22:47,800 --> 00:22:49,000 Αυτό είναι το μόνο που έχετε; 263 00:22:51,200 --> 00:22:52,600 Εντάξει. 264 00:22:52,600 --> 00:22:54,800 Εντάξει, ορίστε μια συνάντηση ανάμεσα σε μένα και τις Τριάδες. 265 00:22:54,800 --> 00:22:57,600 Πες τους ότι χρειάζομαι αναλυτικό χάρτη του τη φυλακή στο Kwong Li. 266 00:22:57,600 --> 00:22:59,600 Πάρε μου κάτι Μπορώ να χρησιμοποιήσω, Phred. 267 00:22:59,600 --> 00:23:01,200 Σίγουρα, αλλά αυτοί είναι επικίνδυνα. 268 00:23:01,200 --> 00:23:02,400 Θα πάρω άντρες να πάω μαζί σου. 269 00:23:02,400 --> 00:23:04,200 Οχι όχι. Εντάξει, μόνο εσύ κι εγώ. 270 00:23:04,200 --> 00:23:05,400 Άκου, εσύ απλά ορίστε τη συνάντηση, 271 00:23:05,600 --> 00:23:07,200 τότε εσύ και εγώ μη μιλάς άλλο στο Βιετνάμ. 272 00:23:08,400 --> 00:23:10,200 Θέλω να βοηθήσω διώξτε τον Jonesy. 273 00:23:12,200 --> 00:23:14,000 Ποιος το είπε τίποτα για τον Jonesy; 274 00:23:14,000 --> 00:23:15,400 Πήγατε οι δυο σας στο Kwong Li, 275 00:23:15,600 --> 00:23:17,000 και μόνο ένα από εσάς βγήκατε. 276 00:23:17,000 --> 00:23:19,400 Τώρα θέλεις ξεσπάω κάποιον της φυλακής Kwong Li. 277 00:23:24,600 --> 00:23:25,800 Εδώ. 278 00:23:25,800 --> 00:23:28,000 Τι είναι αυτό? Ένα εισιτήριο και λίγα χρήματα. 279 00:23:28,000 --> 00:23:29,400 Παίρνεις διακοπές, Phred. 280 00:23:29,400 --> 00:23:31,600 Ωραίες, πολύωρες διακοπές στην Ταϊτή. 281 00:23:31,600 --> 00:23:32,800 Φεύγεις αύριο το πρωί. 282 00:23:32,800 --> 00:23:34,400 Το έχω κανονίσει έτσι περνάς. 283 00:23:34,400 --> 00:23:36,200 Με χρειάζεστε στο Βιετνάμ, ο Mike. 284 00:23:36,200 --> 00:23:38,000 Ανάθεμα, Φρεντ, άκουσε με. 285 00:23:38,000 --> 00:23:40,800 Μπαίνεις σε αυτό το αεροπλάνο πρώτο πράγμα αύριο το πρωί, καταλαβαίνεις? 286 00:23:40,800 --> 00:23:42,200 Υποσχέσου μου ότι είσαι θα είμαι σε αυτό το αεροπλάνο. 287 00:23:43,800 --> 00:23:45,400 Εντάξει εντάξει. 288 00:23:51,600 --> 00:23:52,800 Τι? 289 00:23:52,800 --> 00:23:54,800 Ακούγεσαι σαν εσένα δεν θέλω να επιστρέψω. 290 00:23:58,400 --> 00:24:00,200 Ο Μάικ δεν τηλεφώνησε στο σπίτι ή γραμμένο σε περισσότερο από ένα χρόνο. 291 00:24:00,200 --> 00:24:01,200 Η μαμά μου ήταν έχοντας μια τακτοποίηση. 292 00:24:02,400 --> 00:24:03,400 Εσείς παιδιά έχουν το κλειδί σε αυτό το δωμάτιο; 293 00:24:03,400 --> 00:24:04,800 Οχι. Αυτό είναι το δωμάτιο του Μάικ. 294 00:24:04,800 --> 00:24:05,600 Από το δρόμο μου. 295 00:24:08,800 --> 00:24:10,600 Κοίτα, εσύ πραγματικά δεν θα έπρεπε να το κάνεις αυτό. 296 00:24:10,600 --> 00:24:12,400 Είμαι η μικρή του αδερφή. Τι θα κάνει; 297 00:24:12,400 --> 00:24:13,600 Στην πραγματικότητα, δεν είμαστε ανησυχεί για σένα. 298 00:24:22,600 --> 00:24:23,600 Ποιος είναι αυτός? 299 00:24:25,600 --> 00:24:27,200 Αυτός είναι ο Jonesy. 300 00:24:27,200 --> 00:24:30,000 Αυτός και ο αδερφός σου ήταν η ειδική μας τακτική εκπαίδευση αξιωματικών. 301 00:24:30,000 --> 00:24:31,400 Ήσουν μέσα ο στρατός? 302 00:24:31,400 --> 00:24:33,600 Γιατί όλοι συνέχισε να το λες αυτό; 303 00:24:33,800 --> 00:24:35,200 Λοιπόν, ίσως μπορεί βοηθήστε μας να βρούμε τον Mike. 304 00:24:36,000 --> 00:24:37,000 Είναι νεκρός. 305 00:24:37,200 --> 00:24:38,800 Συγγνώμη. 306 00:24:57,000 --> 00:24:58,800 Ελεγχος. 307 00:24:58,800 --> 00:25:01,200 Λοιπόν, πώς γίνεται εσείς παιδιά δεν είστε με στολή τώρα; 308 00:25:01,200 --> 00:25:02,600 Ήταν ώρα να φύγω. 309 00:25:02,600 --> 00:25:04,800 Ναι, και πάρε διώχτηκε. 310 00:25:04,800 --> 00:25:06,800 Είχαμε αυτόν τον λοχία που δεν μας συμπαθούν πάρα πολύ. 311 00:25:07,000 --> 00:25:08,400 Οχι. 312 00:25:08,400 --> 00:25:11,000 Ένα βράδυ, αυτός και αποφάσισαν οι φίλοι του να μας νικήσει. 313 00:25:11,000 --> 00:25:12,400 Πράγμα που δεν έκαναν. 314 00:25:12,400 --> 00:25:14,600 Αλλά το έκανε να μας συλλάβουν για τον ξυλοδαρμό του... 315 00:25:14,600 --> 00:25:16,800 Αυτό είναι αλήθεια. Γιατί δεν είστε παιδιά στη φυλακή τώρα; 316 00:25:16,800 --> 00:25:18,600 Θα ήμασταν αν δεν ήταν για τον αδερφό σου. 317 00:25:18,600 --> 00:25:20,800 Μόνο ένας που μας πίστεψε πάνω από το Sarge. 318 00:25:20,800 --> 00:25:22,000 Προς την ελευθερία. 319 00:25:22,000 --> 00:25:23,800 Μακάρι οι μέρες μας να είσαι μακρύς και τεμπέλης! 320 00:25:29,200 --> 00:25:30,200 Ματ. 321 00:25:31,200 --> 00:25:33,800 Λοιπόν, τι να κάνουμε κάνετε τώρα; 322 00:25:34,000 --> 00:25:35,600 Δουλεύουμε για τον αδερφό σου. Επιβαίνουμε στο σκάφος του. 323 00:25:35,600 --> 00:25:37,200 Απλώς κάνουμε παρέα στην Ταϊτή για λίγο. 324 00:25:37,200 --> 00:25:38,400 Και σύντομα θα το κάνουμε πλέουν σε όλο τον κόσμο. 325 00:25:39,400 --> 00:25:40,400 Πότε? 326 00:25:40,400 --> 00:25:42,400 Ε, δεν ξέρω. 327 00:25:42,400 --> 00:25:44,400 Όποτε έρθει η ώρα έχει δίκιο, φαντάζομαι. 328 00:25:44,400 --> 00:25:45,600 Λοιπόν, μοιάζει εσείς παιδιά 329 00:25:45,800 --> 00:25:47,400 έχετε τον εαυτό σας κάποια εταιρεία. 330 00:25:50,400 --> 00:25:51,400 Νύχτα-νύχτα. 331 00:26:05,600 --> 00:26:06,600 Ερχομαι! 332 00:26:17,800 --> 00:26:20,200 Οχι! Τζόουνσι! 333 00:26:21,000 --> 00:26:22,800 Τζόουνσι! 334 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 Αστυνομία! Κάτσε κάτω! Κάτσε κάτω! 335 00:26:37,200 --> 00:26:39,800 Εντάξει εντάξει. Εντάξει, εύκολο. Ηρέμησε. 336 00:26:39,800 --> 00:26:41,400 Χαλάρωσε. 337 00:26:57,400 --> 00:26:59,000 Κύριε, δεν βρήκαμε τίποτα. 338 00:27:06,200 --> 00:27:07,600 Ελέγξτε το μπάνιο. 339 00:27:15,400 --> 00:27:17,000 Κύριε, το βρήκαμε αυτό. 340 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 Πρέπει να κάνεις πλάκα. 341 00:27:45,400 --> 00:27:46,600 Ξυπνήστε, γυμνοσάλιαγκες! 342 00:27:47,600 --> 00:27:49,600 Ξυπνήστε, γυμνοσάλιαγκες! 343 00:27:51,000 --> 00:27:53,400 Επείγον τηλεφώνημα για σένα στο μπαρ. 344 00:27:53,400 --> 00:27:54,600 Περίμενε, περίμενε, περίμενε. Σιγά, σιγά. 345 00:27:54,600 --> 00:27:57,200 Ποιος είναι αυτός? Phred; Phred με ένα "P"; 346 00:27:57,200 --> 00:27:59,000 Εντάξει. Ω. 347 00:28:00,600 --> 00:28:03,200 Τι? Τι είναι αυτό? Είναι ο Mike; 348 00:28:03,200 --> 00:28:04,800 Ο Μάικ συνελήφθη. 349 00:28:29,400 --> 00:28:31,400 Καλημέρα, Πράκτορας Γουέστον. 350 00:28:32,400 --> 00:28:34,000 Ή τον Μάικ, αν μου επιτρέπεται. 351 00:28:35,400 --> 00:28:37,200 Θα συνέβαινε να ξερω 352 00:28:37,200 --> 00:28:39,200 τι είναι την υποχρεωτική ποινή 353 00:28:39,200 --> 00:28:40,800 για λαθρεμπόριο ναρκωτικών στη χώρα μου; 354 00:28:42,600 --> 00:28:44,200 Κάτι παραπάνω από ένα χαστούκι στον καρπό, Είμαι σίγουρος. 355 00:28:45,400 --> 00:28:46,800 ΖΩΗ. 356 00:28:47,000 --> 00:28:49,600 Αλλά ακριβώς όπως ο Αρχηγός της Αστυνομίας, 357 00:28:49,600 --> 00:28:51,600 ο αξιότιμος δικαστής εδώ, 358 00:28:51,600 --> 00:28:54,200 είναι καλός μου φίλος. 359 00:28:54,200 --> 00:28:58,200 Πάει να παραδώσει θανατική ποινή. 360 00:28:58,200 --> 00:29:01,000 Λοιπόν, μπορεί θέλω να το τρέξω από το Πρώτα το προξενείο των ΗΠΑ. 361 00:29:02,200 --> 00:29:05,400 Ένας πράκτορας της CIA κρυφά πίσω στη χώρα μου 362 00:29:05,400 --> 00:29:07,000 με ψεύτικη ταυτότητα; 363 00:29:08,800 --> 00:29:11,200 Αλλά δεν βιάζομαι να σε σκοτώσουν. 364 00:29:11,200 --> 00:29:12,600 Στην πραγματικότητα, 365 00:29:12,800 --> 00:29:16,200 Είμαι έτοιμος να σε έχω πέταξε πίσω στην Ταϊτή. 366 00:29:16,200 --> 00:29:19,200 Λοιπόν, υποθέτω ότι θα είμαι στο δρόμο μου τότε, ε; 367 00:29:21,400 --> 00:29:23,800 Δώσ'το μου πίσω τα πυρηνικά ερεθίσματα 368 00:29:23,800 --> 00:29:24,800 που μου έκλεψες. 369 00:29:25,800 --> 00:29:27,000 Η νοημοσύνη το έχει 370 00:29:27,000 --> 00:29:29,600 που εξασφάλισες αυτά τα ερεθίσματα 371 00:29:29,600 --> 00:29:31,800 σε μια περίπτωση με μια αυτοκαταστροφή μηχανισμός. 372 00:29:32,000 --> 00:29:35,000 Και αυτή η περίπτωση δεν έφυγε ποτέ από το Βιετνάμ. 373 00:29:35,000 --> 00:29:36,200 Πυρηνικοί ερεθισμοί; 374 00:29:37,800 --> 00:29:39,600 Δεν έχω ιδέα τι μιλάς για. 375 00:29:40,800 --> 00:29:43,800 Γουέστον, γιατί νομίζεις είστε εδώ, 376 00:29:43,800 --> 00:29:44,800 να σώσει τον Τζόουνς; 377 00:29:46,000 --> 00:29:47,400 Πού είναι? 378 00:29:47,400 --> 00:29:49,400 Δώσ'το μου πίσω τα ερεθίσματα, 379 00:29:49,600 --> 00:29:52,000 και οι δυο σας μπορούν να πετάξουν μαζί. 380 00:29:52,000 --> 00:29:54,600 Μαζί? Είναι ο Τζόουνς κάθεται δίπλα μου, 381 00:29:56,200 --> 00:29:57,800 ή είναι σε τσάντα σώματος σε φορτίο; 382 00:29:59,600 --> 00:30:01,600 Η εικασία μου είναι ότι είμαστε και οι δύο σε τσάντες σώματος, σωστά; 383 00:30:02,600 --> 00:30:04,200 Μικρόφωνο... 384 00:30:04,200 --> 00:30:05,400 Ακουσε με. 385 00:30:07,400 --> 00:30:09,200 Ο πόλεμος μεταξύ τις χώρες μας, 386 00:30:09,200 --> 00:30:12,400 Αμερική και Βιετνάμ, ΤΕΛΕΙΩΣΕ τωρα. 387 00:30:12,600 --> 00:30:17,000 Πίστεψέ με όταν σου λέω δεν οπλιζόμαστε 388 00:30:17,000 --> 00:30:18,800 κατά οι Ηνωμένες Πολιτείες. 389 00:30:18,800 --> 00:30:20,800 Γενικός... 390 00:30:20,800 --> 00:30:23,800 Σας έχουν δοθεί κάποια ψεύτικη νοημοσύνη. 391 00:30:23,800 --> 00:30:27,000 Τα ερεθίσματα τα κατάφερε πίσω στους ανωτέρους μου. 392 00:30:27,000 --> 00:30:29,200 Δεν έχω τίποτα Να σου δώσω. 393 00:30:29,200 --> 00:30:30,600 Ούτε ο Τζόουνς, 394 00:30:30,800 --> 00:30:32,800 αλλά μάλλον εσύ το ξέρεις ήδη, σωστά; 395 00:30:33,800 --> 00:30:35,200 Λοιπόν, βλέπω. 396 00:30:38,000 --> 00:30:40,200 Πόσο λυπηρό. 397 00:30:40,200 --> 00:30:41,800 Απέτυχες να επωφεληθούν 398 00:30:41,800 --> 00:30:44,600 αυτής της μικρής συνομιλίας μεταξύ εμένα και εσένα. 399 00:30:44,600 --> 00:30:46,200 Επειδή, φοβάμαι, 400 00:30:46,200 --> 00:30:48,400 θα είναι πολύ πιο μπερδεμένο αν χρειαστεί να μιλήσετε αργότερα. 401 00:30:50,200 --> 00:30:51,400 Αυτός ο άνθρωπος εδώ, 402 00:30:52,200 --> 00:30:54,200 είναι ο Δρ Λιου. 403 00:30:54,400 --> 00:30:57,600 Mike, είναι δεν είναι πραγματικά γιατρός. 404 00:31:13,800 --> 00:31:15,200 Μην πυροβολείτε! Τον χρειάζομαι ζωντανό! 405 00:31:36,800 --> 00:31:39,000 Ηχήστε τον γενικό συναγερμό! Ο κρατούμενος είναι ελεύθερος! 406 00:32:22,200 --> 00:32:23,800 Μαμά! 407 00:32:55,400 --> 00:32:57,200 Phred με ένα "P." Εσύ Ντόνι; 408 00:32:57,200 --> 00:32:59,800 Ναι, ναι, πάμε. Προξενείο των ΗΠΑ, τώρα. 409 00:33:00,800 --> 00:33:04,200 Phred, σε συμβουλεύω να μην την αμφισβητώ. 410 00:33:04,200 --> 00:33:06,800 Θα κάνεις αυτό που σε θέλει να κάνει πάντως. 411 00:33:06,800 --> 00:33:08,400 Με αυτόν τον τρόπο, κανείς δεν πληγώνεται. 412 00:33:08,400 --> 00:33:10,800 Γιος ενός... 413 00:33:10,800 --> 00:33:12,600 Βάλτε τον στο φορτηγό! 414 00:33:12,800 --> 00:33:15,600 Θα πας σπίτι, το νέο σου σπίτι. 415 00:33:20,000 --> 00:33:22,600 Εντάξει, παιδιά, θα περιμένω εδώ για εσάς. 416 00:33:22,800 --> 00:33:24,000 Εντάξει, παιδί μου. 417 00:33:26,200 --> 00:33:28,000 Εντάξει, λοιπόν, ποιος μιλάμε εδώ; 418 00:33:30,600 --> 00:33:32,400 Λοιπόν, κοίτα ποιος είναι εδώ. 419 00:33:33,800 --> 00:33:36,000 Τι στο διάολο είναι δεν ταιριάζεις που κάνεις εδώ; 420 00:33:36,000 --> 00:33:37,800 Κοίτα, χρειαζόμαστε να μιλήσω με το δικό σου συνταγματάρχη τώρα, 421 00:33:37,800 --> 00:33:40,400 οπότε γιατί δεν το κάνεις μαζέψτε το μικρό σας τηλέφωνο εκεί και... 422 00:33:40,600 --> 00:33:43,600 Πάρε αυτόν και τον δικό του ευχάριστη συμπεριφορά εδώ έξω, αγόρι στρατιώτη; 423 00:33:43,600 --> 00:33:44,800 Δεν είμαι μαζί τους, 424 00:33:45,000 --> 00:33:47,600 αλλά θέλω να δω ο συνταγματάρχης, λοχίας... 425 00:33:48,600 --> 00:33:50,000 Μπλέικλι, κυρία. 426 00:33:50,000 --> 00:33:51,000 Βλέπεις, λοχία, 427 00:33:51,000 --> 00:33:53,800 ο αδερφός μου, ένας πολύ διακοσμημένος πεζοναύτης, 428 00:33:54,000 --> 00:33:55,800 βρίσκεται σε κάποιο πρόβλημα εδώ στο Βιετνάμ, 429 00:33:55,800 --> 00:33:58,400 και έχω πραγματικά ανάγκη μίλα με τον συνταγματάρχη σου. 430 00:33:59,600 --> 00:34:01,600 Κρατάς εκείνο το μάτσο μαζεύτηκε, 431 00:34:01,600 --> 00:34:03,000 Θα δω τι μπορώ να κάνω. 432 00:34:08,400 --> 00:34:11,000 Η κυβέρνηση των ΗΠΑ κάνει ό,τι μπορεί για να τον βγάλει από αυτό το χάλι. 433 00:34:11,000 --> 00:34:12,800 Ο ακόλουθος μας είναι τρέχοντας πέρα ​​δώθε. 434 00:34:13,000 --> 00:34:15,200 Κοίτα αδερφέ μου δεν είναι έμπορος ναρκωτικών. 435 00:34:15,200 --> 00:34:17,600 Το να είσαι εδώ είναι δεν βοηθάει, δεσποινίς Γουέστον. 436 00:34:17,600 --> 00:34:19,000 Αν μη τι άλλο, θα πας να προσελκύσει τον ξένο Τύπο. 437 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 - Καλός. - Όχι, όχι καλά. 438 00:34:21,000 --> 00:34:24,000 «Πρώην ναυτικός ναρκομανής πιάστηκε με ηρωίνη στο Βιετνάμ." 439 00:34:24,000 --> 00:34:25,600 Εθισμένος στα ναρκωτικά? Τέτοιος τίτλος 440 00:34:25,600 --> 00:34:27,800 δεν πρόκειται να τον πάρει οποιαδήποτε συμπάθεια. 441 00:34:27,800 --> 00:34:29,200 Τώρα, το καλύτερο μπορείτε να κάνετε όλοι για αυτόν 442 00:34:29,200 --> 00:34:30,600 αυτή τη στιγμή είναι να φύγω. 443 00:34:30,800 --> 00:34:31,800 Έχω κανονίσει ήδη για το ταξίδι σας. 444 00:34:31,800 --> 00:34:33,200 Εσύ τι? 445 00:34:33,200 --> 00:34:34,000 Ο λοχίας Μπλέικλι εδώ θα σε συνοδεύσει. 446 00:34:35,000 --> 00:34:36,400 Είσαι τόσο γεμάτο... 447 00:34:38,000 --> 00:34:39,200 Ξέρουμε ότι εσύ έφερε τον Μάικ εδώ. 448 00:34:39,400 --> 00:34:40,000 Λοχίας Μπλέικλι, 449 00:34:41,400 --> 00:34:43,000 συνοδέψτε τους φίλους μας εδώ στην αίθουσα συνεδριάσεων 450 00:34:43,000 --> 00:34:44,000 ώστε να μπορούν να περιμένουν για τη βόλτα τους. 451 00:34:45,400 --> 00:34:46,800 Μάλιστα κύριε. 452 00:35:40,200 --> 00:35:42,800 Δεν πρόκειται να βοήθησέ τον, το ξέρεις. 453 00:35:43,000 --> 00:35:45,600 Είναι αυτή η προσπάθειά σας να με εμψυχώνεις, να με ηρεμείς; 454 00:35:46,800 --> 00:35:48,000 Συγνώμη. 455 00:35:59,400 --> 00:36:00,600 Καλός απόγευμα, λοχία. 456 00:36:09,400 --> 00:36:11,000 Λούθηρος, δώσε μου ένα τσιγάρο. 457 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 Τι? Δώσε μου ένα τσιγάρο. 458 00:36:31,400 --> 00:36:34,000 Τι, δεν μπορώ να πάω έξω για καπνό; 459 00:36:34,600 --> 00:36:36,000 Προχώρα. 460 00:38:21,000 --> 00:38:22,000 Τζόουνσι. 461 00:38:24,600 --> 00:38:25,800 Τζόουνσι! 462 00:38:27,000 --> 00:38:28,800 Μικρόφωνο? 463 00:39:22,000 --> 00:39:23,200 Κόντρα στα κάγκελα 464 00:39:23,200 --> 00:39:25,000 αν θέλεις κρατήστε τις μπότες σας. 465 00:39:35,000 --> 00:39:37,800 Ξέρεις ότι είμαστε η διασκέδασή τους! 466 00:39:37,800 --> 00:39:39,600 Απολαμβάνουν την παράσταση! 467 00:39:40,600 --> 00:39:42,000 Ξέρεις! 468 00:39:47,400 --> 00:39:49,400 Τι διάολο κάνεις εδώ; 469 00:39:49,400 --> 00:39:51,000 είμαι εδώ για να σε σώσει. 470 00:39:51,000 --> 00:39:52,800 Λοιπόν, κάνεις εξαιρετική δουλειά μέχρι στιγμής. 471 00:39:52,800 --> 00:39:54,600 Ναι, θα έπρεπε μου είπε ότι είσαι Εχω πάρτυ. 472 00:39:54,600 --> 00:39:56,200 Σωστά. 473 00:39:56,200 --> 00:39:57,800 εύχομαι στον Θεό δεν ήσουν εδώ. 474 00:40:01,000 --> 00:40:02,400 Δεν γνωρίζω γιατί δεν είμαι νεκρός. 475 00:40:05,000 --> 00:40:06,400 Γιατί με κρατάει ζωντανός, Mikey; 476 00:40:07,200 --> 00:40:08,400 Γιατί ο Nguy συνέχισε να με ρωτάς 477 00:40:08,400 --> 00:40:10,400 για τις πυρηνικές σκανδάλες του; 478 00:40:11,600 --> 00:40:13,200 Το έσκασα, Τζόουνσι. 479 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 Έριξα την μπάλα. 480 00:40:16,000 --> 00:40:18,400 Τα ερεθίσματα ποτέ τα κατάφερε πίσω. 481 00:41:23,600 --> 00:41:24,800 Κουνήσου! 482 00:41:30,000 --> 00:41:31,400 Εδώ! Εδώ! Εδώ πέρα! 483 00:41:31,800 --> 00:41:33,400 Γρηγορότερα! 484 00:41:38,400 --> 00:41:40,200 - Κουνήσου! Ξεφεύγουν! - Ελα! 485 00:41:40,200 --> 00:41:41,400 Έλα, κάνε backup! Αντιγράφων ασφαλείας! 486 00:41:43,200 --> 00:41:44,200 Φύγε από τη μέση! 487 00:41:53,400 --> 00:41:54,600 Phred, είναι στην ουρά σου! 488 00:41:55,800 --> 00:41:57,200 Phred, πρόσεχε! 489 00:42:04,400 --> 00:42:06,000 Δεκάρα! 490 00:42:08,600 --> 00:42:10,000 Ενας κάτω! Ενας κάτω! 491 00:42:11,400 --> 00:42:13,400 Πηγαίνω! Γρηγορότερα! Πιαστους! 492 00:42:13,400 --> 00:42:14,800 Η μπύρα! Η μπύρα! 493 00:42:14,800 --> 00:42:16,600 Ο Phred θέλει την μπύρα. Θέλει ένα ποτό; 494 00:42:16,600 --> 00:42:18,600 Όχι, εννοώ τα μπουκάλια! Τα μπουκάλια! 495 00:42:18,600 --> 00:42:20,200 Όχι, εννοεί τα μπουκάλια! Τα μπουκάλια.! 496 00:42:20,400 --> 00:42:21,400 Τα μπουκάλια! Τα μπουκάλια! 497 00:42:28,400 --> 00:42:30,400 Προσέξτε! Προσέξτε τα μπουκάλια. 498 00:42:33,800 --> 00:42:35,000 Κόψτε ταχύτητα. Σιγά, Φρεντ. 499 00:42:35,000 --> 00:42:36,400 Ενα δύο τρία! 500 00:42:52,800 --> 00:42:53,600 Γιος ενός... 501 00:43:02,800 --> 00:43:04,800 Κοίτα τον εαυτό σου! 502 00:43:04,800 --> 00:43:06,600 Τώρα, άκου, πρέπει πες μου τι στο διάολο είναι συνεχίζεται, Phred. 503 00:43:06,600 --> 00:43:08,400 Γιατί ήρθε ο Μάικ πίσω στον Λανγκ Σον; 504 00:43:08,400 --> 00:43:10,400 Έλα, Φρέντυ, είσαι δεν τον βοηθάω τώρα, τον πληγώνεις. 505 00:43:10,400 --> 00:43:11,400 Αυτοί πάνε να τον σκοτώσεις, φίλε. 506 00:43:13,600 --> 00:43:16,600 Ο Μάικ ήρθε εδώ για να ξεσπάω κάποιον της φυλακής Kwong Li. 507 00:43:16,600 --> 00:43:17,800 Το μέρος που βρίσκεται κρατούνται τώρα; 508 00:43:17,800 --> 00:43:19,800 ΠΟΥ? Ποιος ήταν αυτός θα ξεσπάσει; 509 00:43:19,800 --> 00:43:20,600 Το όνομά του είναι Τζόουνς. 510 00:43:22,000 --> 00:43:23,400 Ο Jonesy ζει; 511 00:43:31,200 --> 00:43:34,200 Πόσο κοντά είναι ο Nguy σε πλουτώνιο όπλων; 512 00:43:37,200 --> 00:43:39,600 Δεν ξέρω, Μάικ. 513 00:43:39,600 --> 00:43:41,400 Έχει ένα μάτσο των ανδρών που κυκλοφορούν πολλά τοξικά... 514 00:43:41,400 --> 00:43:43,200 Θα μπορέσει να αναστρέψει τον μηχανικό 515 00:43:43,200 --> 00:43:44,200 τα εναύσματα αν πάρει κρατήστε τους; 516 00:43:44,400 --> 00:43:46,600 Μάικ, μην το κάνεις. 517 00:43:46,600 --> 00:43:48,200 Δεν θέλω σκεφτείτε αυτό το πράγμα. 518 00:43:48,400 --> 00:43:49,600 Δηλαδή, δεν θέλω για να ακούσω αυτά τα πράγματα. 519 00:43:49,600 --> 00:43:51,600 Δεν μπορώ να το κρατήσω αυτό είδος πληροφοριών. 520 00:43:51,600 --> 00:43:53,200 Jonesy, δεν δίνω έχετε οποιαδήποτε πληροφορία. 521 00:43:53,200 --> 00:43:54,800 Οχι εγώ... 522 00:43:54,800 --> 00:43:57,000 Μάικ, είσαι πολύς πιο σκληρός από μένα. 523 00:43:57,000 --> 00:43:59,200 Δηλαδή, υπάρχουν πράγματα συμβαίνει τριγύρω... 524 00:43:59,200 --> 00:44:01,000 Υπάρχουν πράγματα συμβαίνει εδώ γύρω! 525 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 Εντάξει, εντάξει, εντάξει, χαλαρώστε. Να πάρει μια ανάσα. 526 00:44:03,000 --> 00:44:04,600 Να πάρει μια ανάσα. 527 00:44:06,200 --> 00:44:08,800 Απλά πρέπει ακούστε αυτό που ξέρετε να μας βγάλουν έξω. 528 00:44:13,400 --> 00:44:15,000 Ξέρω... 529 00:44:19,000 --> 00:44:21,200 Είναι εντάξει. Ξέχνα το. Θα το συζητήσουμε αργότερα. 530 00:44:23,200 --> 00:44:26,600 Ενα βήμα σε μια στιγμή. Εντάξει. 531 00:44:29,000 --> 00:44:30,800 Σε ακούω αντέχεις καλά; 532 00:44:30,800 --> 00:44:33,000 Ναι. Ναι, καλά. 533 00:44:34,200 --> 00:44:35,600 Χαίρομαι που σε βλέπω. 534 00:44:35,600 --> 00:44:37,000 Ξανά μαζί, σωστά, Τζόουνσι; 535 00:44:37,000 --> 00:44:39,800 Ακριβώς όπως παλιά φορές, ε; Ναι. 536 00:44:39,800 --> 00:44:41,000 Ναι, υπάρχει τον Τζόουνσι που ξέρω. 537 00:44:46,000 --> 00:44:48,800 Το φως που έρχεται μέσα από αυτά τα παράθυρα 538 00:44:48,800 --> 00:44:51,200 αυτή την ώρα της ημέρας είναι τόσο όμορφο, 539 00:44:52,800 --> 00:44:54,200 μπορείς σχεδόν επιπλέουν μακριά πάνω του. 540 00:44:55,400 --> 00:44:57,600 Ωρες ωρες... 541 00:44:57,600 --> 00:44:59,600 Μερικές φορές, εγώ απλά επιπλέουν μακριά πάνω του. 542 00:45:01,600 --> 00:45:02,600 Ναι. 543 00:45:07,200 --> 00:45:08,200 Οχι. 544 00:45:11,200 --> 00:45:12,400 Τι παίζει το πρόγραμμα εδώ; 545 00:45:13,200 --> 00:45:15,400 Τι είναι αυτό? 546 00:45:15,400 --> 00:45:17,200 Απλά κρεμάστε εκεί μέσα, Μάικ. 547 00:45:17,200 --> 00:45:19,000 Μη με σκέφτεσαι. Απλά μείνε εκεί. 548 00:45:19,000 --> 00:45:20,600 Περίμενε. Περίμενε. Γεια σου. 549 00:45:20,600 --> 00:45:22,000 Ασε με να φύγω. Μείνε έξω από αυτό. 550 00:45:22,000 --> 00:45:23,200 Τζόουνσι... Γεια. 551 00:45:28,400 --> 00:45:30,400 Τι είναι συμβαίνει εδώ; 552 00:45:51,200 --> 00:45:53,000 Ουάου, αυτό το μέρος είναι ανατριχιαστικό. 553 00:45:53,000 --> 00:45:54,400 Κανείς δεν θέλει να έρθω εδώ. 554 00:45:54,400 --> 00:45:56,400 Να γιατί είναι ασφαλές. 555 00:45:56,400 --> 00:45:57,600 Ελάτε παιδιά. 556 00:46:06,400 --> 00:46:07,800 Είμαστε έτοιμοι. 557 00:46:07,800 --> 00:46:09,400 Αύριο το πρωί, αγοράζουμε το σχέδιο της φυλακής. 558 00:46:12,800 --> 00:46:14,000 Ο Μάικ με άφησε κάποια μετρητά. 559 00:46:15,200 --> 00:46:16,400 Ευχαριστώ, Phred. 560 00:46:17,200 --> 00:46:18,800 Ενα πράγμα. 561 00:46:18,800 --> 00:46:21,400 Αυτοί οι άντρες πουλάνε το σχέδιο είναι επικίνδυνο, 562 00:46:21,600 --> 00:46:24,200 Τριάδα. Γκάνγκστερ. 563 00:46:25,200 --> 00:46:26,600 Μεγάλος. Μεγάλος. 564 00:47:20,600 --> 00:47:22,400 Θα συνέβαινε να ξερω 565 00:47:22,600 --> 00:47:24,200 πόσο πλουτώνιο θα χρειαστεί να ανατιναχτεί, 566 00:47:24,400 --> 00:47:26,200 πείτε, Νέα Υόρκη; 567 00:47:29,000 --> 00:47:31,000 Το έβαλες στο Central Park, 568 00:47:31,000 --> 00:47:33,200 μάλλον δεν θα είναι διαπραγμάτευση στη Wall Street Το επόμενο πρωί. 569 00:47:35,600 --> 00:47:38,400 Πραγματικά, Mike, μου αρέσεις, 570 00:47:38,400 --> 00:47:39,800 Αλλά ακόμα πρέπει να έχω τα ερεθίσματα μου. 571 00:47:41,200 --> 00:47:43,000 Σπαταλάς ο χρόνος σου. 572 00:47:44,000 --> 00:47:45,800 Ας το πάρουμε. 573 00:47:45,800 --> 00:47:48,200 Θα πας στη δουλειά εμένα προσωπικά, 574 00:47:48,400 --> 00:47:49,800 ή εσύ απλά σου αρέσει να παρακολουθείς; 575 00:47:53,400 --> 00:47:56,200 Κανείς δεν πάει για να σε δουλέψω. 576 00:48:33,200 --> 00:48:34,400 Ω Θεέ μου. 577 00:48:38,000 --> 00:48:38,800 Η μυρωδιά... 578 00:48:40,600 --> 00:48:44,000 Χρειάζεται χρόνος πριν το συνηθίζεις. 579 00:48:44,000 --> 00:48:46,800 Αλλά είμαστε τυχεροί, υπάρχει λίγο αεράκι απόψε. 580 00:48:48,600 --> 00:48:50,200 Γεια σου, Μάικ. 581 00:48:50,200 --> 00:48:52,400 Γεια, Τζόουνσι. Εδώ είμαι. 582 00:48:54,600 --> 00:48:58,200 Προφανώς, το έκανες μην το πεις στον φίλο σου τι πρέπει να ξέρω. 583 00:48:58,200 --> 00:49:01,000 Τώρα είμαι απευθυνόμενος σε εσάς άμεσα. 584 00:49:01,000 --> 00:49:02,800 Πού είναι τα ερεθίσματα και ποιος είναι ο κωδικός; 585 00:49:04,600 --> 00:49:05,800 Μην τους πεις τίποτα. 586 00:49:05,800 --> 00:49:08,000 Μικρόφωνο? Να πας στο διαολο, είσαι άρρωστος. 587 00:49:09,800 --> 00:49:12,000 Δεν μπορούν να με πληγώσουν, σωστά, Μάικ; 588 00:49:12,000 --> 00:49:13,800 Γιατί ήμουν εδώ πάρα πολλές φορές, σωστά, Μάικ; 589 00:49:13,800 --> 00:49:15,400 Ελα πες μου. 590 00:49:15,400 --> 00:49:17,200 Μάικ, έλα, πες το! 591 00:49:17,200 --> 00:49:19,000 Θ... Σωστά, αυτοί Δεν μπορώ να σε βλάψω, Τζόουνσι. 592 00:49:19,000 --> 00:49:20,200 Σωστά. 593 00:49:20,200 --> 00:49:21,600 Δεν νιώθω ένα πράγμα, σωστά; 594 00:49:21,600 --> 00:49:24,400 Σωστά, σωστά. Δεν μπορούν να σε βλάψουν. Με τιποτα. Είσαι ο άντρας. 595 00:49:24,400 --> 00:49:26,400 Σωστά, Είμαι ο άντρας. 596 00:49:26,400 --> 00:49:28,600 Απλώς το τυλίγω σε ένα μεγάλο μπλε μπάλα, δεξιά, Mike, 597 00:49:28,600 --> 00:49:30,600 και απλώστε το από εδώ, σωστά, Μάικ; 598 00:49:30,600 --> 00:49:32,200 Σωστά, Τζόουνσι. 599 00:49:33,200 --> 00:49:34,800 Τζόουνσι! 600 00:49:37,400 --> 00:49:41,000 Τζόουνσι. Jonesy, μπορείς να με ακούσεις? Ε; 601 00:49:42,600 --> 00:49:43,800 Ανάθεμά το. 602 00:49:50,000 --> 00:49:52,800 Έχω αρχίσει να χάνω την υπομονή μου μαζί σου. 603 00:49:54,800 --> 00:49:56,800 Ούτε καν διασκεδάστε με πια. 604 00:49:58,200 --> 00:49:59,200 πάω να σκίσω την καρδιά σου έξω. 605 00:50:01,600 --> 00:50:02,800 δεν έχω καρδιά. 606 00:50:08,400 --> 00:50:10,000 Δρ. Liu, προχωρήστε. 607 00:50:33,000 --> 00:50:35,000 Μην το κάνετε! Οχι! Εντάξει! Εντάξει. 608 00:50:35,000 --> 00:50:36,400 θα σου δώσω τα εναύσματα. 609 00:50:36,400 --> 00:50:38,000 Θα μου πείτε που είναι 610 00:50:38,200 --> 00:50:39,400 και θα το κάνεις δώσε μου τον κωδικό. 611 00:50:39,400 --> 00:50:42,800 Οχι όχι! Θα σε πάρω σε αυτούς και στους δυο μας! 612 00:50:42,800 --> 00:50:44,600 Σου δίνω τα ερεθίσματα, μας άφησες να φύγουμε. 613 00:50:47,200 --> 00:50:49,200 Δεν πρόκειται να φύγω αυτόν εδώ με αυτό το ζώο. 614 00:50:49,200 --> 00:50:50,200 Με τιποτα. 615 00:50:56,200 --> 00:50:57,200 Συμφωνία. 616 00:51:24,400 --> 00:51:26,400 Εστησαν. Είναι τέσσερις από αυτούς. 617 00:51:59,800 --> 00:52:00,800 Αυτός θέλει δείτε τα χρήματα. 618 00:52:00,800 --> 00:52:03,000 Ναι, τι να κάνουμε παίρνουμε για τα λεφτά; 619 00:52:03,000 --> 00:52:05,400 Χάρτης της φυλακής, το πρόγραμμα φύλαξης. 620 00:52:05,400 --> 00:52:07,800 Είναι το ίδιο σχέδιο συνήθιζαν να ξεσπούν ο ξάδερφός του. 621 00:52:08,000 --> 00:52:09,600 Απόλυτα εγγυημένο. Πόσο? 622 00:52:15,000 --> 00:52:16,000 Πόσα πήρες; 623 00:52:32,000 --> 00:52:34,000 Εξοχος. 624 00:52:34,000 --> 00:52:35,400 Κολλάς μαζί τους. 625 00:52:35,400 --> 00:52:36,800 πάω να καλέσει τον καπετάν Φάου 626 00:52:36,800 --> 00:52:39,600 και να έχουν το καθένα από αυτούς απελάθηκαν. Σωστά. 627 00:52:41,600 --> 00:52:44,200 Ναι είναι Η αδερφή του Μάικ Γουέστον. 628 00:52:44,400 --> 00:52:46,800 Κοίτα, νομίζω ότι μπορούμε αποφύγετε μια άσχημη κατάσταση 629 00:52:46,800 --> 00:52:49,800 αν, ε, ο ντόπιός σου θα συνόδευε η αστυνομία τους σε ένα αεροπλάνο. 630 00:52:50,600 --> 00:52:52,000 Ναι, συνταγματάρχη Γουλφ. 631 00:52:52,000 --> 00:52:54,400 Θα τα πάρουμε αμέσως στο αεροδρόμιο. 632 00:52:54,400 --> 00:52:57,000 Ευχαριστώ, Συνταγματάρχης Γουλφ. Ευχαριστώ. 633 00:53:05,400 --> 00:53:07,400 - Δροσερός! - Τώρα αυτό έχουμε τα σχέδια, 634 00:53:07,400 --> 00:53:08,800 μπορείς να μας πάρεις μερικά όπλα; 635 00:53:09,800 --> 00:53:11,000 Δεν έχεις όπλα; 636 00:53:14,400 --> 00:53:15,800 Ω. 637 00:53:15,800 --> 00:53:18,600 Αδειάστε τις τσέπες σας από όλα τα πολύτιμα, 638 00:53:18,600 --> 00:53:21,800 κοσμήματα, Ω, και ρολόγια, επίσης. 639 00:53:38,800 --> 00:53:41,200 Τόσο καιρό, άνθρωποι κλόουν. 640 00:54:37,800 --> 00:54:39,200 Εκκλησία! 641 00:56:03,200 --> 00:56:05,400 Φρέντυ, τι ήταν όλα αυτά; 642 00:56:06,800 --> 00:56:08,800 Αυτά είναι Άντρες του στρατηγού Nguy. 643 00:56:08,800 --> 00:56:10,200 Προτείνω να πάμε τώρα. 644 00:56:10,200 --> 00:56:11,200 Πώς διάολο μας βρήκαν; 645 00:56:11,400 --> 00:56:12,400 Καλός τύπος βγαίνει! 646 00:56:13,600 --> 00:56:15,200 Καλό παιδί βγαίνοντας. 647 00:56:17,400 --> 00:56:18,800 Αγιος... 648 00:56:21,600 --> 00:56:25,400 Sarge, έχουμε όπλα τώρα και δεν θα πάμε μαζί σου. 649 00:56:25,400 --> 00:56:27,600 Πάμε στο ποτάμι. Έχω μια βάρκα εκεί. 650 00:56:29,400 --> 00:56:32,800 Κλείνω το τηλέφωνο. Δεν προσπαθώ σε κρατώ. Ορκίζομαι. 651 00:56:32,800 --> 00:56:33,800 Με άκουσες? 652 00:56:35,200 --> 00:56:37,600 Συνταγματάρχης Γουλφ, η κατάσταση εδώ είναι 653 00:56:37,600 --> 00:56:38,800 πολύ χειρότερα απ' όσο νόμιζα. 654 00:56:38,800 --> 00:56:40,000 Είσαι ηλίθιος. 655 00:56:40,200 --> 00:56:41,600 Πιάσ'τους στο αεροπλάνο! 656 00:56:41,800 --> 00:56:44,000 Η αστυνομία δεν έδειξε, έκαναν οι στρατιώτες. 657 00:56:44,000 --> 00:56:46,000 Κοίτα, λοχία, Θα σε αφήσω να μπεις σε κάτι μικρό, 658 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 Ο Μάικ Γουέστον είναι αναλώσιμος, 659 00:56:48,000 --> 00:56:50,000 και δεν δίνουμε ένα διάολο για την αδερφή του είτε αυτά τα παιδιά. 660 00:56:51,800 --> 00:56:54,400 Κύριε, δραπετεύουν. 661 00:56:54,600 --> 00:56:56,200 Εσύ φέρνεις ενισχύσεις ε; 662 00:56:56,800 --> 00:56:58,400 Έχεις ένα. 663 00:56:58,600 --> 00:57:00,600 Έρχομαι μαζί σου. Δεν υπάρχει περίπτωση, γλυκιά μου. 664 00:57:03,400 --> 00:57:04,400 Πρόστιμο. 665 00:57:05,800 --> 00:57:07,400 Α, ένα πράγμα; 666 00:57:08,800 --> 00:57:10,400 Σου το χρωστούσα. 667 00:57:10,400 --> 00:57:13,000 Πρόκειται να ξεσκισε το προσωπο σου... Γεια, κόψτε το! 668 00:57:13,000 --> 00:57:16,000 Θεέ μου, σαν να μην υπήρχε αρκετή τεστοστερόνη ήδη σε αυτό το μέρος; 669 00:58:02,200 --> 00:58:04,800 Γεια σου! Γεια σου, είσαι σκύλος; 670 00:58:05,800 --> 00:58:06,600 Εσυ ΠΩΣ ΕΙΣΑΙ? 671 00:58:09,800 --> 00:58:11,800 Δεν καταλαβαίνεις μια λέξη που λέω σε σένα, εσύ; 672 00:58:11,800 --> 00:58:14,800 Όχι. Γεια σου, Τζόουνσι, Μ 'ακούς? 673 00:58:15,400 --> 00:58:16,400 Τι, Μάικ; 674 00:58:16,600 --> 00:58:18,000 Αυτό είναι. Ήταν σε. 675 00:58:18,000 --> 00:58:19,000 Για τι πράγμα μιλάς? 676 00:58:19,000 --> 00:58:20,200 Παίρνουμε το κόλαση από εδώ. 677 00:58:20,200 --> 00:58:22,000 Δεν μπορώ. Είμαι πολύ κουρασμένος. 678 00:58:22,000 --> 00:58:23,400 Δεν έχεις να κάνει οτιδήποτε. Απλώς ακολουθήστε το παράδειγμά μου. 679 00:58:23,400 --> 00:58:25,600 Όχι, εσύ κάνε την κίνησή σου. 680 00:58:25,600 --> 00:58:27,400 Δεν θέλω επιβραδύνετε. 681 00:58:27,400 --> 00:58:29,200 Έξι μίλια προς την παραλαβή. Έξι μίλια. 682 00:58:29,200 --> 00:58:31,000 θα σε κουβαλήσω αν πρέπει. 683 00:58:35,800 --> 00:58:37,000 Εμείς; 684 00:58:37,000 --> 00:58:39,600 Γεια σου! Εμείς; 685 00:58:39,600 --> 00:58:42,000 Ναι, συνεχίζουμε. Αυτό είναι αγόρι. 686 00:58:54,000 --> 00:58:56,600 Γεια, Phred, πόσο μακριά μακριά είναι η φυλακή; 687 00:58:56,600 --> 00:58:59,000 Έξι μίλια, ίσως επτά. 688 00:58:59,200 --> 00:59:00,400 Τραβήξτε αυτά τα πράγματα από πάνω. 689 00:59:00,600 --> 00:59:02,200 Πάμε για τα υπόλοιπα της διαδρομής με τα πόδια. 690 00:59:02,200 --> 00:59:04,400 Γιατί; Κάνουμε κρουαζιέρα με στυλ. 691 00:59:04,600 --> 00:59:06,800 Είμαστε πολύ κοντά στη φυλακή να να είσαι σε αυτό το ποτάμι. 692 00:59:07,000 --> 00:59:10,600 Αχ, τζάγκεντ, ποιος... Ποιος σε έβαλε επικεφαλής; 693 00:59:10,600 --> 00:59:12,400 Αν θέλετε να πάρετε έξω από αυτό το πράγμα ζωντανό, 694 00:59:12,400 --> 00:59:15,400 πρέπει να αρχίσει να λειτουργεί ως στρατιωτική μονάδα. 695 00:59:15,400 --> 00:59:16,800 Ήξερα ότι αυτό ήταν πρόκειται να συμβεί. 696 00:59:16,800 --> 00:59:18,400 Ο μεγάλος είχε να πάρει τον έλεγχο. 697 00:59:18,400 --> 00:59:20,800 Έπρεπε να τον είχαμε πυροβολήσει πίσω στην αποθήκη. 698 00:59:20,800 --> 00:59:22,000 Εντάξει, θα ψηφίσουμε. 699 00:59:22,200 --> 00:59:24,200 Ψήφος? Δεν το κάνουμε πρέπει να ψηφίσουν. 700 00:59:38,000 --> 00:59:38,800 Προσέξτε! Ωχ όχι. 701 00:59:43,000 --> 00:59:46,200 Ερχομαι σε! Ερχομαι σε! 702 00:59:46,400 --> 00:59:47,400 Γυρίστε! Γυρίστε τώρα! 703 00:59:48,400 --> 00:59:49,400 Φτάστε στην ακτή! 704 01:00:07,000 --> 01:00:08,600 Αλμα! Αλμα! 705 01:00:26,600 --> 01:00:28,600 Κύριε Nguy, με θέλετε κατεβαίνοντας την τρύπα, 706 01:00:28,800 --> 01:00:30,000 θα έχετε να τα βγάλω αυτά. 707 01:00:33,400 --> 01:00:34,600 Τι θα είναι; 708 01:00:37,800 --> 01:00:39,600 Δεν μπορώ να κατεβάσω μια τρύπα με μανσέτες, μπορείς, τώρα, Τζόουνσι; 709 01:00:41,200 --> 01:00:42,400 Τώρα! 710 01:00:44,800 --> 01:00:45,600 Στην τρύπα! 711 01:00:52,800 --> 01:00:55,000 Τα χέρια μου! 712 01:00:55,000 --> 01:00:56,200 Ελα! Ελα! Προς ποια κατεύθυνση? 713 01:00:57,400 --> 01:00:59,600 Πήγαινε, πήγαινε. 714 01:00:59,800 --> 01:01:01,600 Βιαστείτε με αυτά τα σχοινιά! Μπορεί να ξεφύγουν ξανά! 715 01:01:01,600 --> 01:01:03,600 Πέτα τα! Ρίξτε τα σχοινιά! Τώρα πήγαινε! 716 01:01:04,400 --> 01:01:05,600 Μάικ, τις μανσέτες. 717 01:02:05,400 --> 01:02:06,800 Κράτα τη φωτιά σου, δολοφόνο! 718 01:02:09,000 --> 01:02:11,000 Παύσατε πυρ. 719 01:02:11,000 --> 01:02:11,800 Είναι όλοι νεκροί. 720 01:02:16,600 --> 01:02:17,600 Αμεσο χτύπημα. 721 01:02:19,000 --> 01:02:21,000 - Έπρεπε να δώσουμε εγγύηση. - Αυτοί ήξεραν ερχόμασταν. 722 01:02:22,600 --> 01:02:25,200 Ξέρεις τι είναι πείτε για τη ζωή σας αναβοσβήνει μπροστά στα μάτια σου; 723 01:02:25,200 --> 01:02:27,200 Τα είδα όλα φίλε. 724 01:02:27,200 --> 01:02:28,400 Είμαι τόσο χαμένος. 725 01:02:29,000 --> 01:02:29,800 Πού είναι η Κατ; 726 01:03:01,000 --> 01:03:02,800 Ελα. 727 01:03:02,800 --> 01:03:03,800 Πάρα πολύ ψηλά. 728 01:03:04,000 --> 01:03:05,000 Ξέρω. 729 01:03:06,600 --> 01:03:08,000 Το κάνω. 730 01:03:21,400 --> 01:03:24,000 Πάρε μια βαθιά ανάσα και ακολούθησέ με. 731 01:03:24,000 --> 01:03:24,800 Εντάξει. 732 01:03:54,200 --> 01:03:55,600 Δώσε μου τον κωδικό. 733 01:03:55,600 --> 01:03:57,400 Θα απαλλαγούμε αυτού του κουτιού, και φύγαμε από εδώ. 734 01:03:57,400 --> 01:03:59,400 Οι σκανδάλες δεν βγαίνουν μέχρι να φύγουμε από το γήπεδο. Ξέρεις ότι? 735 01:03:59,400 --> 01:04:01,400 Όχι. Θα γίνει μόνο επιβραδύνετε μας. 736 01:04:01,400 --> 01:04:03,400 Δώσε μου το. θα το μεταφέρω. Οχι! 737 01:04:03,600 --> 01:04:05,000 Δώσε μου τον κωδικό. 738 01:04:05,000 --> 01:04:07,400 Θα φύγουμε τα ερεθίσματα εδώ. Θα μας αφήσει να φύγουμε. 739 01:04:07,600 --> 01:04:09,000 Τι είσαι ομιλώ περί? 740 01:04:09,000 --> 01:04:11,200 Μάικ, προσπαθώ να μας σώσει. 741 01:04:15,200 --> 01:04:16,200 Δώσε μου το κουτί. 742 01:04:16,400 --> 01:04:17,800 Οχι! Οχι! Δώσε μου τον κωδικό! 743 01:04:17,800 --> 01:04:19,200 Δώσε μου το κουτί. Οχι! 744 01:04:22,000 --> 01:04:24,200 Εδώ! Εδώ είναι τα ερεθίσματα! 745 01:04:24,200 --> 01:04:25,800 Εδώ! Εδώ είναι τα ερεθίσματα! 746 01:04:25,800 --> 01:04:27,000 Εδώ! Εδώ! 747 01:04:27,000 --> 01:04:28,800 Εδώ είναι! Ελάτε να τα πάρετε! 748 01:04:28,800 --> 01:04:29,800 Εδώ είναι τα ερεθίσματα! 749 01:04:36,800 --> 01:04:37,800 Ο κώδικας! 750 01:04:44,600 --> 01:04:45,600 Ο κώδικας. 751 01:04:47,200 --> 01:04:48,000 Πυροβόλησέ τον. 752 01:04:49,600 --> 01:04:51,000 Πυροβόλησέ τον! 753 01:05:15,400 --> 01:05:17,200 Αυτοί είναι. 754 01:05:17,200 --> 01:05:18,800 Αλλά όχι η Κατ. Λέω να περιμένουμε. 755 01:05:19,800 --> 01:05:21,400 Περιμένουμε, ίσως πεθάνει. 756 01:05:21,600 --> 01:05:23,800 Ίσως περιμένουμε, και ανακαλύπτουμε όπου είναι εκεί κάτω. 757 01:05:24,000 --> 01:05:25,600 Ίσως μας βρουν. 758 01:05:25,600 --> 01:05:27,200 Σκάβουμε για τη νύχτα. 759 01:05:27,200 --> 01:05:28,800 Εξαφανίζομαι. σκάβω τώρα. 760 01:05:29,800 --> 01:05:31,400 Ψηφίζω περιμένουμε. 761 01:05:31,600 --> 01:05:33,600 Ναι κι εγώ. 762 01:05:33,800 --> 01:05:35,200 Δεν πιστεύω αυτό που ακούω. 763 01:05:35,200 --> 01:05:36,800 Κι αν μπούμε μέσα, και δεν μπορούμε να τη βρούμε; 764 01:05:36,800 --> 01:05:39,200 Δεν είναι σαν πάμε να πάρουμε μια δεύτερη ευκαιρία. 765 01:05:39,200 --> 01:05:42,800 Γεια, φίλε, ήταν πλήρως σωστά για τα σκάφη. 766 01:05:42,800 --> 01:05:46,400 Ελα ρε φίλε. Απλώς επειδή είναι σαργός δεν τον κάνει λάθος. 767 01:05:46,400 --> 01:05:48,800 Δεν γνωρίζω για την ύπαρξη της Εκκλησίας η φωνή της λογικής, φίλε. 768 01:05:49,000 --> 01:05:50,600 Ναι, δεν είναι ελκυστικό πάνω του καθόλου. 769 01:05:52,400 --> 01:05:54,200 Εχει δίκιο. Ας εμβαθύνουμε. 770 01:06:01,800 --> 01:06:03,400 Σπίτι μου σπιτάκι μου. 771 01:06:04,800 --> 01:06:06,200 Θα το έκανε άσε μας να φύγουμε, ξέρεις. 772 01:06:08,000 --> 01:06:09,800 Ασε μας να φύγουμε? 773 01:06:10,000 --> 01:06:11,800 Νομιζεις επρόκειτο να ας φύγουμε; 774 01:06:13,000 --> 01:06:15,000 Μόλις πάρει ο κωδικός, είμαστε νεκροί! 775 01:06:15,200 --> 01:06:16,600 Μπορεί. 776 01:06:16,800 --> 01:06:18,000 Ωραίο φτηνό πλάνο, Μάικ. 777 01:06:21,600 --> 01:06:23,600 Γιατί; Γιατί το έκανες του δώσω τα ερεθίσματα; 778 01:06:23,800 --> 01:06:25,800 Ποιος δίνει... ποιος έχει τα ερεθίσματα; 779 01:06:25,800 --> 01:06:27,400 Νομίζεις ότι η CIA ή συνταγματάρχης Γουλφ 780 01:06:27,400 --> 01:06:28,800 νοιάζεται για σένα ή για μένα; 781 01:06:28,800 --> 01:06:31,000 Όχι, αυτό δεν έχει τίποτα να κάνει με τον Wolfe! 782 01:06:31,000 --> 01:06:33,400 Αυτό έχει να κάνει με κανοντας το ΣΩΣΤΟ πραγμα! 783 01:06:33,400 --> 01:06:35,600 Σκεφτείτε όλους τους ανθρώπους θα σκοτώσει με αυτές τις σκανδάλες. 784 01:06:35,600 --> 01:06:38,200 Προσωπικά, δεν το κάνω νοιάζεται αν ανατινάξει όλη αυτή η χώρα... 785 01:06:38,200 --> 01:06:39,600 Ω άνθρωπος... ...γιατί δεν είμαι πρόκειται να είμαι εδώ. 786 01:06:39,600 --> 01:06:42,000 Δεν είναι καν κοντά στο να έχεις πλουτώνιο όπλων, 787 01:06:42,000 --> 01:06:43,800 και χωρίς αυτό, τα εναύσματα είναι άχρηστα. 788 01:06:44,000 --> 01:06:45,600 Ακούστε τον εαυτό σας. 789 01:06:45,800 --> 01:06:47,800 Ω άνθρωπος, ακούστε τον εαυτό σας. 790 01:06:47,800 --> 01:06:50,400 Το λες ξανά και ξανά, και ίσως ξεκινήσεις πιστεύοντάς το. 791 01:06:50,600 --> 01:06:53,200 Α, ίσως δεν σκέφτομαι πολύ ξεκάθαρα αυτή τη στιγμή, 792 01:06:53,200 --> 01:06:55,200 αλλά θα σου πω ένα πράγμα, σύντροφε! 793 01:06:55,200 --> 01:06:57,000 Ένα έτος βασανιστηρίων θα σου το κανει! 794 01:07:00,000 --> 01:07:02,400 με παράτησες, δεν το έκανες; 795 01:07:02,400 --> 01:07:03,800 Τους έδωσες το όνομά μου. 796 01:07:03,800 --> 01:07:05,000 Είδες τι μου έκαναν. 797 01:07:05,600 --> 01:07:06,800 Είδατε. 798 01:07:06,800 --> 01:07:08,400 Δεν θα το έκανα ποτέ σε παράτησε. 799 01:07:08,400 --> 01:07:09,400 Ποτέ! 800 01:07:13,600 --> 01:07:15,200 Ναι, σε παράτησα, Μάικ. 801 01:07:18,000 --> 01:07:19,800 Τους είπα ότι είχα κάποτε ένας καλός φίλος 802 01:07:20,600 --> 01:07:22,200 ονόματι Μάικ Γουέστον. 803 01:07:23,600 --> 01:07:25,000 Και έπεσες το ποδόσφαιρο! 804 01:07:25,000 --> 01:07:26,800 Εξαιτίας σου, με κράτησαν ζωντανό! 805 01:07:27,000 --> 01:07:28,400 Εξαιτίας σου, πέρασα μια χρονιά κόλασης! 806 01:07:30,400 --> 01:07:32,200 Θα έπρεπε ήσουν εδώ μέσα για τον τελευταίο χρόνο. 807 01:07:32,400 --> 01:07:34,000 Οχι εγώ. 808 01:07:34,000 --> 01:07:35,400 Μη νομίζεις Το ξέρω αυτό? 809 01:07:37,000 --> 01:07:38,200 Μη νομίζεις Το έχω σκεφτεί αυτό 810 01:07:38,200 --> 01:07:40,000 κάθε βράδυ για τον τελευταίο χρόνο; 811 01:07:42,200 --> 01:07:43,800 Εχεις δίκιο. 812 01:07:43,800 --> 01:07:45,600 Έπρεπε να ήμουν εγώ. 813 01:07:46,600 --> 01:07:47,800 Ναι. 814 01:07:49,000 --> 01:07:50,800 Έπρεπε να ήμουν εγώ. 815 01:08:11,200 --> 01:08:14,600 Κύριοι, τέτοιοι μια υπέροχη μέρα έξω. 816 01:08:14,600 --> 01:08:16,400 Σε προσκαλώ για μια βόλτα. 817 01:08:22,000 --> 01:08:23,200 Τζόουνς; 818 01:08:25,800 --> 01:08:27,200 Σου έδωσε τον κωδικό; 819 01:08:27,200 --> 01:08:28,200 Ω! ναι. 820 01:08:29,200 --> 01:08:30,000 Καλά? 821 01:08:55,000 --> 01:08:56,200 Γεια σας παιδιά. 822 01:09:01,000 --> 01:09:02,800 Αν έχεις σχέδιο, είμαστε μαζί σου, Sarge. 823 01:09:02,800 --> 01:09:04,000 Εμείς καλύτερα κάν 'το γρήγορα. 824 01:09:05,600 --> 01:09:06,600 Αμερικανίδα; 825 01:09:07,800 --> 01:09:09,000 Είναι η αδερφή μου. 826 01:09:43,600 --> 01:09:46,600 Μάικ, περίπολός μου, 827 01:09:46,600 --> 01:09:48,200 βρήκαν τους φίλους σου από την Ταϊτή. 828 01:09:55,400 --> 01:09:57,000 Κράτα φωτιά! 829 01:10:02,000 --> 01:10:03,400 Τώρα η επιλογή είναι δικό σου. 830 01:10:04,800 --> 01:10:06,000 Αυτό, 831 01:10:06,800 --> 01:10:08,200 ή αυτό. 832 01:10:12,800 --> 01:10:14,400 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 11-15-60. 833 01:10:19,400 --> 01:10:21,000 11-15-60. 834 01:10:21,800 --> 01:10:22,800 Αυτός είναι ο κωδικός σας. 835 01:10:25,400 --> 01:10:26,400 Τα γενέθλιά σου? 836 01:10:41,600 --> 01:10:42,800 Εσύ θα άνοιξέ το για μένα. 837 01:10:44,400 --> 01:10:45,400 Βγαίνω έξω. Βγαίνω έξω. 838 01:10:53,200 --> 01:10:54,200 Ανοίξτε το. 839 01:10:57,800 --> 01:10:58,800 Ανοίξτε το! 840 01:10:58,800 --> 01:10:59,800 Περίμενε περίμενε. 841 01:11:02,400 --> 01:11:03,200 01... 842 01:11:06,600 --> 01:11:07,600 08... 843 01:11:08,600 --> 01:11:09,800 35. 844 01:11:10,800 --> 01:11:12,200 Τα γενέθλια του Έλβις. 845 01:11:37,000 --> 01:11:39,000 Τι έχετε βοήθησε να συμβεί 846 01:11:39,000 --> 01:11:40,200 δεν είναι τίποτα να ντρέπεσαι. 847 01:11:41,200 --> 01:11:43,000 Εσύ, οι φίλοι σου, 848 01:11:43,400 --> 01:11:45,200 αδελφή σας, 849 01:11:45,200 --> 01:11:47,600 όλοι σας δεν θα έχουν πεθάνει μάταια. 850 01:12:02,400 --> 01:12:04,000 Υπερασπίσου το καταφύγιο! 851 01:12:07,000 --> 01:12:08,600 Κατ, κατέβα! Ερχομαι σε! 852 01:12:21,200 --> 01:12:23,800 Εντάξει, όλοι να είστε σε εγρήγορση! 853 01:12:33,200 --> 01:12:35,800 Βάση, αυτός είναι ο στρατηγός Nguy. 854 01:12:36,000 --> 01:12:37,600 Εργαστήριο υπό επίθεση. 855 01:12:37,600 --> 01:12:39,200 Στείλτε ενισχύσεις τώρα! 856 01:13:17,200 --> 01:13:20,600 Ντόνι; Ορίστε, Ντόνι. 857 01:13:20,800 --> 01:13:22,000 Βάλε τον στο φορτηγό. Ελα. Ελα. 858 01:13:22,000 --> 01:13:23,200 Ορίστε. 859 01:13:25,800 --> 01:13:26,800 Εντάξει, ακούστε. 860 01:13:27,000 --> 01:13:28,800 Δύο μίλια κάτω από το δρόμο, υπάρχει ένα ξέφωτο. 861 01:13:28,800 --> 01:13:30,200 Μας περιμένεις εκεί, καταλαβαίνεις? 862 01:13:30,200 --> 01:13:31,200 Ναι. 863 01:13:31,400 --> 01:13:33,000 Δώσε μου το όπλο. Τα λέμε, Λούθερ. 864 01:13:33,000 --> 01:13:35,200 Είσαι καλά? Ναι. 865 01:13:35,200 --> 01:13:36,400 Πήγαινε, πήγαινε! 866 01:13:38,200 --> 01:13:40,200 Αυτό είναι όλο? Δεν ακούω καμία χοντρή κυρία. 867 01:13:40,400 --> 01:13:41,800 Δεν μου τραγουδάει. 868 01:13:43,000 --> 01:13:45,000 Πυροβολίδα; Ναι. 869 01:13:45,000 --> 01:13:47,000 Πήρες ποτέ αυτό το σκάφος; Ω! ναι. 870 01:13:47,000 --> 01:13:48,400 Ομορφη? Γλυκός. 871 01:14:28,200 --> 01:14:29,400 Ώρα για ενισχύσεις. 872 01:14:29,400 --> 01:14:31,400 Διαβαζεις το μυαλο μου. 873 01:15:08,200 --> 01:15:09,800 Υπομονή, παιδιά! 874 01:15:09,800 --> 01:15:11,000 Κλειδώστε και φορτώστε! 875 01:15:22,800 --> 01:15:24,600 Εξω! Όλοι έξω! 876 01:15:49,800 --> 01:15:51,600 Μάικ, όχι. Έχω το καλό... 877 01:15:52,600 --> 01:15:54,000 Σαφή! Σαφή! 878 01:16:02,800 --> 01:16:04,400 Αυτός είναι ο στρατηγός Nguy! Που στο διαολο εισαι? 879 01:16:16,400 --> 01:16:19,000 Φεύγουν! Φεύγουν. 880 01:16:27,400 --> 01:16:28,400 Δεξαμενή! 881 01:16:33,600 --> 01:16:35,200 Πάμε! Τρέξιμο! 882 01:16:35,200 --> 01:16:36,400 Ελα Ντόνυ, ελα! 883 01:16:36,400 --> 01:16:37,400 Τρέξιμο! Πηγαίνω! 884 01:16:38,000 --> 01:16:40,000 Τρέξιμο! Τρέξιμο! 885 01:16:57,600 --> 01:16:59,600 Ετοιμος. 886 01:17:57,400 --> 01:17:58,600 Ελα! 887 01:18:39,800 --> 01:18:41,400 Επιχείρηση Nomad. 888 01:18:41,400 --> 01:18:43,600 Επιχείρηση Nomad, Είμαι χαρούμενος. 889 01:18:43,600 --> 01:18:45,600 Επαναλάβετε, είμαι χαρούμενος. 890 01:18:46,400 --> 01:18:47,600 Έχουμε μια πτήση να προλάβουμε. 891 01:18:47,600 --> 01:18:48,600 Για έλα. 892 01:19:00,400 --> 01:19:02,200 Ας χωρίσουμε. Ραντεβού στο ελικόπτερο. 893 01:19:40,800 --> 01:19:42,000 Είστε εντάξει; 894 01:19:42,000 --> 01:19:43,600 Έλα, μπες μέσα. Μπείτε. Βιαστείτε. 895 01:19:55,400 --> 01:19:56,600 Ελα πάμε. Πάμε. 896 01:19:58,600 --> 01:20:00,600 Βιασύνη! Ελα. 897 01:20:00,600 --> 01:20:02,600 Βιασύνη! Βιασύνη! Μπες μέσα! Μπες μέσα! 898 01:20:02,800 --> 01:20:04,200 πηγαίνω πίσω για τον Τζόουνς! Ούτε καν! 899 01:20:04,200 --> 01:20:06,000 δεν παίρνω πυρηνικές σκανδάλες πίσω χωρίς... 900 01:20:07,800 --> 01:20:09,200 Ο Τζόουνς ήταν ο οπαδός, όχι τα ερεθίσματα. 901 01:20:09,200 --> 01:20:10,400 Πήγαινε, πήγαινε! 902 01:20:32,200 --> 01:20:33,000 Ποτέ ξανά. 903 01:20:34,600 --> 01:20:35,600 Μικρόφωνο! 904 01:20:45,800 --> 01:20:48,000 Χαμηλώστε το, χαμηλώστε το! Ελα! 905 01:20:48,200 --> 01:20:50,200 Έλα, φέρε το μέσα! Αυτό είναι! 906 01:20:52,000 --> 01:20:54,800 Κατέβασέ το! Πιο χαμηλα! Ελα έλα! 907 01:20:54,800 --> 01:20:56,800 Λίγα πόδια ακόμα! Λίγα πόδια ακόμα! Ελα! 908 01:20:57,400 --> 01:20:59,000 Κατέβασέ το! 909 01:20:59,000 --> 01:21:00,200 Χαμήλωσε το! Χαμήλωσε το! Ελα! 910 01:21:04,600 --> 01:21:06,000 Ελα! Πιάσε! 911 01:21:31,200 --> 01:21:32,200 Πήγαινε, πήγαινε! 912 01:22:01,800 --> 01:22:03,800 - Γεια σας παιδιά. - Γεια σου, επιβιβαστείτε. 913 01:22:05,600 --> 01:22:07,200 Κοίτα, το κάναμε κάποια σκέψη. 914 01:22:07,200 --> 01:22:09,400 Ναι, είναι πολύ αντιπαραγωγικό να συναναστραφώ μαζί σας παιδιά. 915 01:22:09,600 --> 01:22:11,400 ΘΕΜΑ ΧΡΟΝΟΥ κάτι κάναμε με τις ζωές μας φίλε. 916 01:22:11,400 --> 01:22:13,000 Έτσι αποφασίσαμε να μην πάμε στη Χαβάη μαζί σας. 917 01:22:15,400 --> 01:22:16,600 Είσαι σίγουρος ότι δεν μπορώ Αλλαξε γνωμη? 918 01:22:16,600 --> 01:22:18,000 Οχι κύριε. 919 01:22:18,000 --> 01:22:19,600 Μπα, έχουν δίκιο, Μάικ. 920 01:22:19,800 --> 01:22:21,600 Θα πρέπει να αναζητήσουν τη δική τους μοίρα. Καλή τύχη παιδιά. 921 01:22:21,600 --> 01:22:24,200 Μικρόφωνο! Μικρόφωνο! Τζόουνσι! 922 01:22:24,200 --> 01:22:25,600 Είμαστε έτοιμοι! 923 01:22:27,800 --> 01:22:29,000 Προς την ελευθερία! 924 01:22:29,000 --> 01:22:31,000 Μακάρι οι μέρες μας να είσαι μακρύς και τεμπέλης! 925 01:22:34,400 --> 01:22:35,800 Τι κάνεις, Τζόουνσι; 926 01:22:35,800 --> 01:22:37,200 Πολύ καλά. 927 01:22:37,200 --> 01:22:39,600 Χαβάη χο! 928 01:22:40,400 --> 01:22:41,800 Σήκω εκεί, αγόρι! 84973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.