Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:31,400
Αν και το τέλος του Ψυχρού Πολέμου
2
00:00:31,400 --> 00:00:34,200
έχει εξαλείψει την απειλή
της αμοιβαίας καταστροφής,
3
00:00:34,200 --> 00:00:37,400
έχει φέρει σε μια νέα και εξίσου
τρομακτικό,
4
00:00:37,400 --> 00:00:39,200
πυρηνική τρομοκρατία.
5
00:00:39,200 --> 00:00:40,600
Αυτή την εβδομάδα στο Πεκίνο της Κίνας,
6
00:00:40,800 --> 00:00:42,000
Ο Ρώσος πρόεδρος Μπόρις Γέλτσιν
7
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
και τον Κινέζο πρόεδρο Jiang Zemin
8
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
υπέγραψε μια ιστορική συμφωνία
9
00:00:46,000 --> 00:00:48,200
να βοηθήσει να περιοριστεί το λαθρεμπόριο πλουτωνίου
10
00:00:48,200 --> 00:00:51,200
και πυρηνικά συστατικά
μεταξύ των χωρών τους.
11
00:00:51,200 --> 00:00:53,000
Και στο ΝΑΤΟ
σύνοδος κορυφής στις Βρυξέλλες,
12
00:00:53,000 --> 00:00:55,800
Ο Πρόεδρος Κλίντον επαίνεσε
η συνεχιζόμενη μείωση
13
00:00:55,800 --> 00:00:58,400
των όπλων στην πρώτη
Σοβιετική Ένωση.
14
00:00:58,400 --> 00:00:59,800
Η συμφωνία που οι Η.Π.Α
15
00:01:00,000 --> 00:01:01,200
θα υπογράψει με την Ουκρανία και τη Ρωσία
16
00:01:01,400 --> 00:01:03,800
θα έχει επίσης σημαντική συμβολή
17
00:01:03,800 --> 00:01:05,200
για τη μείωση του πολλαπλασιασμού
18
00:01:05,200 --> 00:01:06,800
των όπλων μαζικής καταστροφής.
19
00:01:06,800 --> 00:01:09,000
Πιστεύω τον Πρόεδρο Kravchuk
θα τιμήσει τη συμφωνία.
20
00:01:09,000 --> 00:01:11,400
Έχουν ήδη ξεκινήσει
να διαλύσει τους πυραύλους.
21
00:01:11,400 --> 00:01:13,000
Το ερώτημα που παραμένει
22
00:01:13,000 --> 00:01:14,800
είναι αυτό που συμβαίνει στα διάφορα συστατικά
από αυτούς τους πυραύλους
23
00:01:15,000 --> 00:01:16,600
αφού αποσυναρμολογηθούν.
24
00:01:16,600 --> 00:01:18,800
Δυστυχώς, διεθνής
εγκληματικά συνδικάτα
25
00:01:18,800 --> 00:01:21,200
βγάζουν εκατομμύρια πουλώντας πλουτώνιο
26
00:01:21,200 --> 00:01:23,200
και άλλα πυρηνικά συστατικά
27
00:01:23,200 --> 00:01:26,400
σε χώρες του Τρίτου Κόσμου
πρόθυμος να πάρει τη βόμβα.
28
00:01:26,400 --> 00:01:28,800
Αυτά τα υλικά είναι
αποθηκεύονται σε αποθήκες
29
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
σε όλη τη Ρωσία και την Ουκρανία.
30
00:01:31,200 --> 00:01:32,800
Κυβερνητικά στελέχη
δεν είναι καν σίγουροι
31
00:01:32,800 --> 00:01:34,600
πόσο από αυτό έχουν.
32
00:01:34,600 --> 00:01:36,800
Barry Wilkes, Αρχηγείο ΝΑΤΟ,
Βρυξέλλες.
33
00:02:24,800 --> 00:02:26,600
Απλώς φέρνουν νερό.
34
00:02:28,800 --> 00:02:30,200
Τι γίνεται με την ανάθεση της αποβάθρας;
35
00:02:30,200 --> 00:02:32,800
Ω, είμαστε μέσα. Εμπορική λειτουργία
άδεια?
36
00:02:32,800 --> 00:02:35,400
Ελεγχος.
Ω, το αγόρι μας περνάει
πάλι. Τώρα μιλάμε.
37
00:02:35,600 --> 00:02:37,400
Το μόνο που χρειαζόμαστε είναι ένα χρόνο
προμήθεια αντηλιακής λοσιόν,
38
00:02:37,400 --> 00:02:38,800
και είμαστε
στο αεράκι, αδερφέ.
39
00:02:38,800 --> 00:02:41,600
Ταϊτή. Χαβάη.
Οπουδήποτε εκτός από δω.
40
00:02:41,800 --> 00:02:42,800
Πού αλλού
θες να πας?
41
00:02:43,000 --> 00:02:44,200
Δεν με νοιάζει.
Απλά φέρτε μια πετσέτα.
42
00:02:46,800 --> 00:02:48,400
Όσο κάνουμε πάρτι
με μερικές κυρίες.
43
00:02:48,400 --> 00:02:49,600
Αυτό είναι.
44
00:02:49,600 --> 00:02:50,800
Προσέχω
στο δροσερό μπλε.
45
00:02:50,800 --> 00:02:52,800
Ooh-hoo, το ξέρεις.
Να πάρει
ηλιοκαμένο, λίπος.
46
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Εσύ πρόκειται να
φαίνεσαι χοντρός, φίλε.
47
00:02:55,400 --> 00:02:57,800
Γεια, που στο διάολο
αυτά είναι κομματικές χάρες;
48
00:02:58,000 --> 00:02:59,200
Νομίζω
μας ξέχασαν.
49
00:02:59,200 --> 00:03:01,600
Αρνητικός. Θα ελέγξω
στους καλεσμένους μας.
50
00:03:03,600 --> 00:03:05,000
Ας δούμε τι
κάνεις εκεί πάνω.
51
00:03:28,000 --> 00:03:30,600
Εντάξει, είσαι cool.
Τι θα λέγατε για τον φίλο σας;
52
00:03:31,800 --> 00:03:33,400
Που είσαι?
53
00:03:33,400 --> 00:03:35,200
Αυτό είναι καλό.
54
00:03:36,000 --> 00:03:38,200
Ναι, συνέχισε να έρχεσαι.
Συνέχισε να έρχεσαι.
55
00:03:40,200 --> 00:03:41,600
Ομορφη. Συνέχισε να έρχεσαι.
56
00:03:43,000 --> 00:03:44,200
Τι κάνεις?
57
00:03:46,200 --> 00:03:48,200
Μη μιλάς.
58
00:03:59,400 --> 00:04:00,600
Γλυκός.
59
00:05:32,000 --> 00:05:33,600
Ερχεται
ο μαστροπός.
60
00:05:35,000 --> 00:05:35,800
Ερχεται
Το Γενικό.
61
00:05:57,200 --> 00:05:59,200
Πού είναι οι φρουροί μου;
62
00:06:36,600 --> 00:06:38,000
Κάτσε εκεί, Μάικ.
63
00:06:48,800 --> 00:06:50,000
Ελάτε, αγόρια.
64
00:07:00,400 --> 00:07:02,200
Τώρα, τα ερεθίσματα μου.
65
00:07:05,200 --> 00:07:06,400
Πυρηνικοί ενεργοποιητές.
66
00:07:33,800 --> 00:07:35,000
Έλα στρατηγέ.
67
00:07:47,800 --> 00:07:49,400
Πηγαίνω! Πηγαίνω!
68
00:08:39,400 --> 00:08:40,400
Τρέξε, Μάικ, τρέξε!
69
00:08:43,800 --> 00:08:45,400
Έλα, Mikey!
Σε έπιασα!
70
00:09:04,200 --> 00:09:05,400
Καλή δουλειά.
Καλως ορισες πισω.
71
00:09:05,400 --> 00:09:07,000
Η βάρκα ακούγεται
καλύτερα, ξέρεις;
72
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Δεν λες ψέματα.
73
00:09:08,000 --> 00:09:09,400
Εδώ. Ρίξε μια ματιά.
74
00:09:12,000 --> 00:09:13,400
Επέτρεψέ μου να ρίξω μια ματιά.
75
00:09:14,400 --> 00:09:15,400
Αυτοί είναι
σκοτώνοντας ο ένας τον άλλον.
76
00:09:16,200 --> 00:09:17,200
Ρίξε μια ματιά.
77
00:09:19,400 --> 00:09:22,800
Mikey.
Mikey, έρχονται
κάτω από το λόφο, φίλε.
78
00:09:22,800 --> 00:09:23,600
Δώσε μου ένα δευτερόλεπτο.
79
00:09:30,000 --> 00:09:31,200
Τελειώσατε;
80
00:09:35,200 --> 00:09:36,400
Δεν φέρνουν
κρύα μπύρα!
81
00:09:38,000 --> 00:09:41,400
Κωδικοποίηση.
82
00:09:41,400 --> 00:09:43,800
Καλός. Τζόουνς, είναι κωδικοποιημένο.
Πάμε! Πάμε!
83
00:09:46,600 --> 00:09:47,400
Πηγαίνω!
84
00:09:50,200 --> 00:09:51,800
Mikey, έλα!
85
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Έλα, Μάικ!
86
00:10:43,000 --> 00:10:46,200
Μαμά!
87
00:10:54,200 --> 00:10:56,200
Ερχομαι σε!
88
00:11:18,600 --> 00:11:21,400
Με πυροβόλησαν, Μάικ.
Με πήραν.
89
00:11:21,400 --> 00:11:23,400
Σήκωσέ με! Ελα.
90
00:11:23,400 --> 00:11:25,800
Ελα. Ελα.
91
00:11:31,800 --> 00:11:34,000
είμαστε σπίτι,
Τζόουνσι μωρό μου.
92
00:11:34,000 --> 00:11:36,200
Μόλις φτιάχνω,
απλά πιάνεις,
καταλαβαίνεις?
93
00:11:36,200 --> 00:11:37,200
Άσε με να κρατήσω
αυτά τα παιδιά κάτω.
94
00:11:39,800 --> 00:11:42,000
Δώσε μου το χέρι σου φίλε.
Δώσε μου το χέρι σου!
95
00:11:42,200 --> 00:11:43,800
Οχι...
Τι είναι αυτά που λες
σχετικά με? Δώσε μου το χέρι σου.
96
00:11:43,800 --> 00:11:45,400
Οχι.
Ελα κάτω.
Δεν έχουμε χρόνο.
97
00:11:45,600 --> 00:11:48,000
Έχεις την καλύτερη ευκαιρία
να πάρει το ποδόσφαιρο
εκτός γηπέδου! Τώρα πήγαινε!
98
00:11:48,200 --> 00:11:49,400
Ξέχνα το!
Δώσε μου το χέρι σου!
99
00:11:49,400 --> 00:11:51,000
Είσαι ήδη εκεί έξω!
Τώρα πήγαινε!
100
00:11:59,800 --> 00:12:03,400
Jonesy, κατέβα εδώ!
Τζόουνσι!
101
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Αντίο, Μάικ.
102
00:12:14,800 --> 00:12:17,000
Ε, εύκολο.
103
00:12:17,000 --> 00:12:18,400
Τζόουνσι!
104
00:13:57,600 --> 00:13:59,400
Όπου στο διάολο
είναι τα ερεθίσματα;
105
00:13:59,400 --> 00:14:00,800
τα έριξα,
αλλά είναι εκτός γηπέδου.
106
00:14:00,800 --> 00:14:02,200
Πρέπει να επιστρέψουμε,
είναι ένας άντρας μέσα.
107
00:14:02,400 --> 00:14:03,800
Αρνητικός! Ας πάρει
στο διάολο έξω από εδώ!
108
00:14:03,800 --> 00:14:05,200
Για τι πράγμα μιλάς?
Ο Τζόουνς είναι ακόμα εκεί μέσα!
109
00:14:05,200 --> 00:14:07,000
Η λειτουργία ήταν πυρηνική
σκανδάλες, όχι Τζόουνς.
110
00:14:07,000 --> 00:14:09,200
Δεν δίνω ένα...
Γυρίστε αυτό το πράγμα!
111
00:14:09,200 --> 00:14:10,800
Πρέπει να επιστρέψουμε,
και θα το κάνουμε
βγάλτε τον έξω.
112
00:14:10,800 --> 00:14:11,800
Ας βγούμε έξω
από εδώ!
Τι κάνεις?
113
00:14:12,000 --> 00:14:13,600
Τον διαγράφω.
Οχι.
114
00:14:13,600 --> 00:14:14,600
Ξέρεις
τους κανόνες του παιχνιδιού!
115
00:14:14,800 --> 00:14:16,400
Είναι ένας νεκρός!
116
00:14:16,400 --> 00:14:17,800
Γύρισέ το ανάποδα!
Πάμε!
117
00:14:56,800 --> 00:14:59,200
Εντάξει, παιδιά,
αναιρέστε τις γραμμές.
Ας φύγουμε.
118
00:15:13,000 --> 00:15:14,800
Έλα, λαίδη Ζεν.
119
00:15:14,800 --> 00:15:16,600
Γεια, πλοίαρχος,
120
00:15:16,600 --> 00:15:19,800
Δεν πληρώνω όσο εμείς
κάτσε εδώ όσο είσαι
προσπαθώντας να ξεκινήσει αυτό το κανό.
121
00:15:19,800 --> 00:15:21,400
Κανένα πρόβλημα.
Δώσε μου ένα λεπτό.
122
00:15:21,400 --> 00:15:23,400
Εντάξει.
Απλώς πάρτε το χάμστερ πίσω
στο τιμόνι, εντάξει;
123
00:15:23,400 --> 00:15:25,600
Καλό.
124
00:15:25,600 --> 00:15:26,800
Γεια σου, Μάνσον
μέλος της οικογένειας,
125
00:15:27,000 --> 00:15:28,200
φέρε μου μια μπύρα.
126
00:15:36,200 --> 00:15:37,400
ΘΕΜΑ ΧΡΟΝΟΥ.
127
00:15:46,600 --> 00:15:47,800
Άσε με να δώσω
έχεις ένα χέρι εκεί,
Μπανάνα Chiquita.
128
00:15:48,800 --> 00:15:50,400
υπόσχομαι
Δεν θα σε μαλώσω.
129
00:15:50,400 --> 00:15:51,600
Αργότερα, γλυκιά μου.
130
00:15:51,600 --> 00:15:53,000
Όχι, έλα, ας
ξεκινήστε από το μπροστινό μέρος.
131
00:15:53,200 --> 00:15:53,800
Οχι.
132
00:15:55,200 --> 00:15:56,800
Γεια, καουμπόι,
κρατήστε τα χέρια σας
στον εαυτό σου.
133
00:15:56,800 --> 00:15:58,400
Ανέβασε το δικό σου, καπετάνιο!
134
00:16:00,800 --> 00:16:02,400
Οχι ξανά.
Τι συνέβη?
135
00:16:03,000 --> 00:16:03,800
Γιος ενός...
136
00:16:05,200 --> 00:16:06,200
Νομίζω ότι τον σκότωσες!
137
00:16:06,400 --> 00:16:08,800
Ναι, είναι
πεθαμένος εντάξει,
νεκρός μεθυσμένος.
138
00:16:12,400 --> 00:16:14,400
Μπορούσα να έχω
χρησιμοποίησε αυτά τα χρήματα.
Άλλη μια καθυστέρηση πληρωμής.
139
00:16:14,600 --> 00:16:16,200
Μπορούν να κάνουν repo boats;
140
00:16:18,600 --> 00:16:20,600
Ντόνι, ψηλά!
141
00:16:22,600 --> 00:16:24,600
Πάρε αυτό
από το σκάφος μου.
Μάλιστα κύριε!
142
00:16:24,600 --> 00:16:27,000
Λούθηρος,
δώσε του ένα χέρι!
Μάλιστα κύριε.
143
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Έι, Εκκλησία, πήγαινε κάτω
και ελέγξτε την αντλία καυσίμου!
144
00:16:29,200 --> 00:16:30,600
Εντάξει.
145
00:16:46,200 --> 00:16:48,000
Ναί!
146
00:16:48,200 --> 00:16:50,600
Γεια σου, Τσικ, Ντόνι,
147
00:16:50,600 --> 00:16:53,800
ακούστε αυτό το μωρό γουργουρητό!
Επιστρέψαμε στις επιχειρήσεις!
148
00:16:56,800 --> 00:16:58,200
Χάρηκα που σε είδα,
επίσης Γουέστον.
149
00:17:05,000 --> 00:17:07,600
Θα κατέβω
και πάρε άλλη μια μπύρα.
150
00:17:07,600 --> 00:17:09,400
Προτείνω να φύγεις
μέχρι να επιστρέψω.
151
00:17:10,600 --> 00:17:13,000
Γεια, μπορεί να θέλετε
για να ρίξετε μια ματιά σε αυτό.
152
00:17:28,000 --> 00:17:30,800
Έρχονται λοιπόν δύο από αυτούς
ανάβει αμέσως, και εγώ όχι
άγγιξε το κορίτσι κανενός.
153
00:17:30,800 --> 00:17:32,200
Και ξαφνικά, fwop!
Ένας χωρίζει.
154
00:17:32,200 --> 00:17:34,000
Ένα εμφιαλωμένο νερό, παρακαλώ.
155
00:17:34,000 --> 00:17:35,600
Είπε
"εμφιαλωμένο νερό"?
156
00:17:35,600 --> 00:17:38,600
Ω, αγόρι στρατιώτη.
157
00:17:38,600 --> 00:17:39,800
Τίποτα σαν όμορφος
μείγμα μαλλιού-πολυεστέρα
158
00:17:39,800 --> 00:17:41,200
να βοηθήσει να νικήσει
η ζέστη, ε;
159
00:17:41,200 --> 00:17:42,600
Πείτε "γρύλισμα".
160
00:17:42,600 --> 00:17:45,400
Σε ξέρω?
161
00:17:45,400 --> 00:17:47,200
Όχι, απλά είσαι
μια άσχημη υπενθύμιση
162
00:17:47,200 --> 00:17:48,600
ενός εφιάλτη
κάποτε ζούσαμε,
Λοχίας...
163
00:17:48,600 --> 00:17:50,000
Μπλέικλι.
164
00:17:50,800 --> 00:17:52,200
Ήσασταν πεζοναύτες;
165
00:17:52,200 --> 00:17:54,000
Hella περίεργο,
αλλά αλήθεια.
166
00:17:54,000 --> 00:17:58,000
Ω! Είσαι τι
ονομάζουν ξεπλύματα.
167
00:17:58,200 --> 00:18:01,400
Προσοχή, Sarge.
Θα μάθετε γιατί
ξεπλύναμε από πρώτο χέρι.
168
00:18:01,600 --> 00:18:03,400
Και δεν θα το έκανες
το θέλω αυτό.
169
00:18:03,400 --> 00:18:05,600
Γεια, ελέγξτε το.
Μπρας, 5 η ώρα.
170
00:18:07,200 --> 00:18:09,000
Γεια, αυτός είναι ο συνταγματάρχης Γουλφ
σε σένα, αλήτη της παραλίας.
171
00:18:10,800 --> 00:18:12,000
Αυτή η φυλακή
είναι στο Kwong Li;
172
00:18:12,000 --> 00:18:13,400
Ναι, είναι ζευγάρι
των μιλίων
173
00:18:13,400 --> 00:18:15,400
από εκείνη τη γέφυρα
όπου όπερ σου όταν ξινίζει.
174
00:18:15,400 --> 00:18:17,000
Η νοημοσύνη σκέφτεται
ο φίλος μας ο Στρατηγός,
175
00:18:17,200 --> 00:18:19,600
προσπαθεί να επεξεργαστεί
πλουτώνιο για όπλα
σε εκείνη την τρύπα.
176
00:18:19,600 --> 00:18:22,000
Έκπληκτος που δεν έχεις
ισοπέδωσε το μέρος.
177
00:18:22,000 --> 00:18:23,600
Το σχεδίασα.
178
00:18:23,800 --> 00:18:25,400
Και μετά την περασμένη εβδομάδα,
ένας από τους δορυφόρους μας
πυροβόλησε αυτά.
179
00:18:27,000 --> 00:18:28,400
Και συνειδητοποίησα,
«Αν αυτός είναι ο Τζόουνς, τότε...»
180
00:18:28,400 --> 00:18:29,200
Αυτός είναι.
181
00:18:31,400 --> 00:18:33,600
Γιατί είσαι εδώ, Γουλφ;
182
00:18:33,600 --> 00:18:36,000
Χρειάζεστε ένα θετικό
ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ. στον Τζόουνς,
183
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
ή με χρειάζεσαι
να πάω πίσω και να τον πάρω;
184
00:18:39,000 --> 00:18:41,800
Κοίτα, αν ήταν στο χέρι μου,
Δεν θα ήμουν καν εδώ.
185
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
Αλλά φαίνεται ότι το καταλάβατε
κάποιοι θαυμαστές στο Langley
και στο Πεντάγωνο.
186
00:18:44,200 --> 00:18:45,800
Ωχ! Γούπι-ντου.
187
00:18:45,800 --> 00:18:47,600
Αυτό και το γεγονός ότι
είσαι αναλώσιμος μάρκα
είσαι ο πιο ώριμος υποψήφιος
188
00:18:47,600 --> 00:18:49,000
για αυτή την αποστολή.
189
00:18:49,200 --> 00:18:51,200
Άλλωστε μπορεί
πάρε μια δεύτερη βολή
190
00:18:51,200 --> 00:18:52,000
σε αυτές τις σκανδάλες.
191
00:18:54,400 --> 00:18:57,800
Δεν έχουμε
πολλή ευφυΐα
στη φυλακή.
192
00:18:57,800 --> 00:19:00,600
Φαίνεται ότι κανείς
που μπαίνει εκεί μέσα
βγαίνει ζωντανός.
193
00:19:04,800 --> 00:19:06,800
Θέλω να μπω στον Λανγκ Σον.
194
00:19:06,800 --> 00:19:08,800
Θέλω ένα ελικόπτερο
σε καθορισμένο σημείο
195
00:19:08,800 --> 00:19:10,200
10 λεπτά
από το ραδιοφωνικό μου σήμα.
196
00:19:10,200 --> 00:19:11,800
Και θέλω να είμαι
έμεινα μόνος.
197
00:19:12,400 --> 00:19:13,600
Σύμφωνοι.
198
00:19:15,200 --> 00:19:16,400
θα είμαι
στο προξενείο.
199
00:19:16,400 --> 00:19:18,200
Αλλά θυμίσου,
δεν υποτίθεται
να είσαι εκεί μέσα,
200
00:19:18,200 --> 00:19:21,400
και ούτε ο Τζόουνς,
άρα είσαι μόνος σου.
201
00:19:21,400 --> 00:19:24,000
Γεια, μπορεί να ζήσω.
Αμφιβάλλω.
202
00:19:26,200 --> 00:19:28,200
Γεια σου, Γουλφ!
203
00:19:28,200 --> 00:19:31,200
Αυτό το ζεστό
και θολή στάση,
δεν είναι σαν εσένα.
204
00:19:31,200 --> 00:19:33,200
Πώς και δεν το έκανες
απλά βγάλτε τον Τζόουνς
και ολόκληρο το μέρος
205
00:19:33,200 --> 00:19:34,000
με μια μεγάλη έκρηξη;
206
00:19:35,400 --> 00:19:37,200
Δεν μπορούσα να το πάρω
εγκρίθηκε.
207
00:19:48,400 --> 00:19:49,600
Νόμιζα ότι είπες
δεν έπαιρνες
άλλες αποστολές.
208
00:19:49,600 --> 00:19:51,400
Δεν είναι αποστολή.
209
00:19:51,400 --> 00:19:54,400
Φίλε, είδαμε
ο ορείχαλκος.
Πόσο καιρό θα λείπεις;
210
00:19:54,600 --> 00:19:56,400
Δεν μπορείς απλά να πας.
Δηλαδή, τι είναι
θα κάνουμε;
211
00:19:56,400 --> 00:19:58,000
Τι είμαι εγώ,
μια καταραμένη μπέιμπι-σίτερ;
212
00:19:58,000 --> 00:20:00,800
Δεν ξέρω τι
θα κάνεις. Αφθονία
του τίποτα είναι η εικασία μου.
213
00:20:04,200 --> 00:20:05,600
Θα έπρεπε να επιστρέψω
σε μερικές εβδομάδες.
214
00:20:05,600 --> 00:20:08,400
Αλλο από αυτό,
είναι ανάγκη να γνωρίζεις
βάση, εντάξει;
215
00:20:08,400 --> 00:20:11,600
Εδώ. Κράτα την καθαρή
και τρέχοντας, εντάξει;
216
00:20:31,200 --> 00:20:32,800
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
Είμαι απασχολημένος.
217
00:20:37,600 --> 00:20:39,000
Ταξί, κύριε;
218
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
Έχετε
κλιματισμός?
219
00:20:52,000 --> 00:20:53,200
Χαίρομαι που σε βλέπω,
ο φίλος μου.
220
00:20:54,000 --> 00:20:55,600
Χρόνια και ζαμάνια.
221
00:20:55,600 --> 00:20:57,200
Ναι, πολύ καιρό.
222
00:20:58,600 --> 00:21:00,000
Πολύς καιρός.
223
00:21:04,800 --> 00:21:06,400
Την είδα πρώτος.
224
00:21:06,400 --> 00:21:07,400
Περίμενε. Τι...
225
00:21:13,000 --> 00:21:15,800
Ε, με συγχωρείτε. Ψάχνω
για τον ιδιοκτήτη αυτού του σκάφους.
226
00:21:15,800 --> 00:21:18,600
Τον βρήκες.
227
00:21:18,600 --> 00:21:21,600
Είναι παράξενο.
Σκέφτηκα τον Μάικ Γουέστον
κατείχε αυτό το σκάφος.
228
00:21:21,600 --> 00:21:23,400
Λοιπόν, το κάνει.
229
00:21:23,400 --> 00:21:25,600
Κανουμε. Διαθέτουμε βαρκάδα
λειτουργία του είδους.
230
00:21:25,600 --> 00:21:27,000
Του έδωσα
την εβδομάδα άδεια.
231
00:21:27,200 --> 00:21:28,200
Ξέρεις τον Μάικ;
232
00:21:28,200 --> 00:21:31,200
Ναι, αλλά δεν το έκανα
πιάσε το όνομά σου.
233
00:21:31,200 --> 00:21:34,200
Είναι η Κατ.
Λοιπόν φίλοι μου
πείτε με Κατ.
234
00:21:34,400 --> 00:21:36,200
Αλλά μπορείς
πείτε με Κατερίνα.
235
00:21:37,000 --> 00:21:38,600
Αχ, χιούμορ.
236
00:21:38,600 --> 00:21:39,600
Ντινγκ, Ντινγκ.
237
00:21:39,800 --> 00:21:41,000
ΔΕΥΤΕΡΟΣ ΓΥΡΟΣ.
238
00:21:41,000 --> 00:21:43,800
Βάζω στοίχημα ότι θα το κάνει
τον μπέρδεψε.
239
00:21:43,800 --> 00:21:45,000
Προχωράς, Τσικ.
240
00:21:46,400 --> 00:21:47,800
Ίσως εσύ και εγώ
μπορούσε να βγει
241
00:21:47,800 --> 00:21:49,000
για λίγο
κρουαζιέρα στο ηλιοβασίλεμα.
242
00:21:49,000 --> 00:21:50,600
Κοίτα, χρειάζομαι πραγματικά
να δει τον Μάικ Γουέστον.
243
00:21:50,600 --> 00:21:53,400
Τι λες για ένα ποτό?
Chique, βάλε δύο
daiquiris στην καρτέλα μου.
244
00:21:53,400 --> 00:21:55,600
Τι καρτέλα;
245
00:21:55,600 --> 00:21:57,200
Πλάκα κάνει.
Μμμ-χμμ.
246
00:21:57,400 --> 00:21:59,600
Εμ, τι είπες
το όνομά σου ήταν πάλι;
Ντόνι.
247
00:21:59,600 --> 00:22:03,600
Ντόνι. Ντόνι.
Donny, πρέπει να ρωτήσω
έχεις μερικές ερωτήσεις,
248
00:22:03,800 --> 00:22:05,800
και χρειάζεσαι
να τους απαντήσω.
249
00:22:05,800 --> 00:22:08,200
Και αν επιμείνεις
με αυτή την κουτσή γραμμή
δικά σου,
250
00:22:09,200 --> 00:22:10,400
Θα έχω
να σε πληγώσει.
251
00:22:10,600 --> 00:22:11,800
Κακό.
252
00:22:11,800 --> 00:22:13,200
Γεια, είμαι εδώ για σένα.
253
00:22:14,400 --> 00:22:15,800
Τι λέτε για
αυτό το ποτό;
254
00:22:18,400 --> 00:22:19,800
Το όνομά μου είναι
Κάθριν Γουέστον,
255
00:22:20,000 --> 00:22:21,800
και ψάχνω
ο αδερφός μου, ο Μάικ Γουέστον.
256
00:22:21,800 --> 00:22:23,400
Ο Μάικ έχει αδερφή;
257
00:22:23,600 --> 00:22:26,000
Αν το έκανε,
αυτή θα ήταν αυτή.
258
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
Αυτό είναι το σκάφος του εκεί έξω.
259
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
θα ήθελα να
επιβιβαστείτε.
260
00:22:29,200 --> 00:22:32,200
Νομίζω θα
να σε πάω στο καράβι τώρα.
261
00:22:32,400 --> 00:22:33,600
Καλό αγόρι.
262
00:22:47,800 --> 00:22:49,000
Αυτό είναι το μόνο που έχετε;
263
00:22:51,200 --> 00:22:52,600
Εντάξει.
264
00:22:52,600 --> 00:22:54,800
Εντάξει, ορίστε μια συνάντηση
ανάμεσα σε μένα και τις Τριάδες.
265
00:22:54,800 --> 00:22:57,600
Πες τους ότι χρειάζομαι
αναλυτικό χάρτη του
τη φυλακή στο Kwong Li.
266
00:22:57,600 --> 00:22:59,600
Πάρε μου κάτι
Μπορώ να χρησιμοποιήσω, Phred.
267
00:22:59,600 --> 00:23:01,200
Σίγουρα, αλλά αυτοί
είναι επικίνδυνα.
268
00:23:01,200 --> 00:23:02,400
Θα πάρω άντρες
να πάω μαζί σου.
269
00:23:02,400 --> 00:23:04,200
Οχι όχι.
Εντάξει, μόνο εσύ κι εγώ.
270
00:23:04,200 --> 00:23:05,400
Άκου, εσύ απλά
ορίστε τη συνάντηση,
271
00:23:05,600 --> 00:23:07,200
τότε εσύ και εγώ
μη μιλάς άλλο
στο Βιετνάμ.
272
00:23:08,400 --> 00:23:10,200
Θέλω να βοηθήσω
διώξτε τον Jonesy.
273
00:23:12,200 --> 00:23:14,000
Ποιος το είπε
τίποτα για τον Jonesy;
274
00:23:14,000 --> 00:23:15,400
Πήγατε οι δυο σας
στο Kwong Li,
275
00:23:15,600 --> 00:23:17,000
και μόνο ένα
από εσάς βγήκατε.
276
00:23:17,000 --> 00:23:19,400
Τώρα θέλεις
ξεσπάω κάποιον
της φυλακής Kwong Li.
277
00:23:24,600 --> 00:23:25,800
Εδώ.
278
00:23:25,800 --> 00:23:28,000
Τι είναι αυτό?
Ένα εισιτήριο και λίγα χρήματα.
279
00:23:28,000 --> 00:23:29,400
Παίρνεις
διακοπές, Phred.
280
00:23:29,400 --> 00:23:31,600
Ωραίες, πολύωρες διακοπές
στην Ταϊτή.
281
00:23:31,600 --> 00:23:32,800
Φεύγεις αύριο το πρωί.
282
00:23:32,800 --> 00:23:34,400
Το έχω κανονίσει
έτσι περνάς.
283
00:23:34,400 --> 00:23:36,200
Με χρειάζεστε
στο Βιετνάμ, ο Mike.
284
00:23:36,200 --> 00:23:38,000
Ανάθεμα, Φρεντ,
άκουσε με.
285
00:23:38,000 --> 00:23:40,800
Μπαίνεις σε αυτό το αεροπλάνο
πρώτο πράγμα αύριο το πρωί,
καταλαβαίνεις?
286
00:23:40,800 --> 00:23:42,200
Υποσχέσου μου ότι είσαι
θα είμαι σε αυτό το αεροπλάνο.
287
00:23:43,800 --> 00:23:45,400
Εντάξει εντάξει.
288
00:23:51,600 --> 00:23:52,800
Τι?
289
00:23:52,800 --> 00:23:54,800
Ακούγεσαι σαν εσένα
δεν θέλω να επιστρέψω.
290
00:23:58,400 --> 00:24:00,200
Ο Μάικ δεν τηλεφώνησε στο σπίτι
ή γραμμένο σε περισσότερο από ένα χρόνο.
291
00:24:00,200 --> 00:24:01,200
Η μαμά μου ήταν
έχοντας μια τακτοποίηση.
292
00:24:02,400 --> 00:24:03,400
Εσείς παιδιά
έχουν το κλειδί
σε αυτό το δωμάτιο;
293
00:24:03,400 --> 00:24:04,800
Οχι.
Αυτό είναι το δωμάτιο του Μάικ.
294
00:24:04,800 --> 00:24:05,600
Από το δρόμο μου.
295
00:24:08,800 --> 00:24:10,600
Κοίτα, εσύ
πραγματικά δεν θα έπρεπε
να το κάνεις αυτό.
296
00:24:10,600 --> 00:24:12,400
Είμαι η μικρή του αδερφή.
Τι θα κάνει;
297
00:24:12,400 --> 00:24:13,600
Στην πραγματικότητα, δεν είμαστε
ανησυχεί για σένα.
298
00:24:22,600 --> 00:24:23,600
Ποιος είναι αυτός?
299
00:24:25,600 --> 00:24:27,200
Αυτός είναι ο Jonesy.
300
00:24:27,200 --> 00:24:30,000
Αυτός και ο αδερφός σου
ήταν η ειδική μας τακτική
εκπαίδευση αξιωματικών.
301
00:24:30,000 --> 00:24:31,400
Ήσουν μέσα
ο στρατός?
302
00:24:31,400 --> 00:24:33,600
Γιατί όλοι
συνέχισε να το λες αυτό;
303
00:24:33,800 --> 00:24:35,200
Λοιπόν, ίσως μπορεί
βοηθήστε μας να βρούμε τον Mike.
304
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
Είναι νεκρός.
305
00:24:37,200 --> 00:24:38,800
Συγγνώμη.
306
00:24:57,000 --> 00:24:58,800
Ελεγχος.
307
00:24:58,800 --> 00:25:01,200
Λοιπόν, πώς γίνεται
εσείς παιδιά δεν είστε
με στολή τώρα;
308
00:25:01,200 --> 00:25:02,600
Ήταν ώρα να φύγω.
309
00:25:02,600 --> 00:25:04,800
Ναι, και πάρε
διώχτηκε.
310
00:25:04,800 --> 00:25:06,800
Είχαμε αυτόν τον λοχία
που δεν μας συμπαθούν
πάρα πολύ.
311
00:25:07,000 --> 00:25:08,400
Οχι.
312
00:25:08,400 --> 00:25:11,000
Ένα βράδυ, αυτός και
αποφάσισαν οι φίλοι του
να μας νικήσει.
313
00:25:11,000 --> 00:25:12,400
Πράγμα που δεν έκαναν.
314
00:25:12,400 --> 00:25:14,600
Αλλά το έκανε
να μας συλλάβουν
για τον ξυλοδαρμό του...
315
00:25:14,600 --> 00:25:16,800
Αυτό είναι αλήθεια.
Γιατί δεν είστε παιδιά
στη φυλακή τώρα;
316
00:25:16,800 --> 00:25:18,600
Θα ήμασταν αν δεν ήταν
για τον αδερφό σου.
317
00:25:18,600 --> 00:25:20,800
Μόνο ένας που μας πίστεψε
πάνω από το Sarge.
318
00:25:20,800 --> 00:25:22,000
Προς την ελευθερία.
319
00:25:22,000 --> 00:25:23,800
Μακάρι οι μέρες μας
να είσαι μακρύς και τεμπέλης!
320
00:25:29,200 --> 00:25:30,200
Ματ.
321
00:25:31,200 --> 00:25:33,800
Λοιπόν, τι να κάνουμε
κάνετε τώρα;
322
00:25:34,000 --> 00:25:35,600
Δουλεύουμε για τον αδερφό σου.
Επιβαίνουμε στο σκάφος του.
323
00:25:35,600 --> 00:25:37,200
Απλώς κάνουμε παρέα
στην Ταϊτή για λίγο.
324
00:25:37,200 --> 00:25:38,400
Και σύντομα θα το κάνουμε
πλέουν σε όλο τον κόσμο.
325
00:25:39,400 --> 00:25:40,400
Πότε?
326
00:25:40,400 --> 00:25:42,400
Ε, δεν ξέρω.
327
00:25:42,400 --> 00:25:44,400
Όποτε έρθει η ώρα
έχει δίκιο, φαντάζομαι.
328
00:25:44,400 --> 00:25:45,600
Λοιπόν, μοιάζει
εσείς παιδιά
329
00:25:45,800 --> 00:25:47,400
έχετε τον εαυτό σας
κάποια εταιρεία.
330
00:25:50,400 --> 00:25:51,400
Νύχτα-νύχτα.
331
00:26:05,600 --> 00:26:06,600
Ερχομαι!
332
00:26:17,800 --> 00:26:20,200
Οχι! Τζόουνσι!
333
00:26:21,000 --> 00:26:22,800
Τζόουνσι!
334
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
Αστυνομία! Κάτσε κάτω!
Κάτσε κάτω!
335
00:26:37,200 --> 00:26:39,800
Εντάξει εντάξει.
Εντάξει, εύκολο.
Ηρέμησε.
336
00:26:39,800 --> 00:26:41,400
Χαλάρωσε.
337
00:26:57,400 --> 00:26:59,000
Κύριε, δεν βρήκαμε τίποτα.
338
00:27:06,200 --> 00:27:07,600
Ελέγξτε το μπάνιο.
339
00:27:15,400 --> 00:27:17,000
Κύριε, το βρήκαμε αυτό.
340
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
Πρέπει να κάνεις πλάκα.
341
00:27:45,400 --> 00:27:46,600
Ξυπνήστε, γυμνοσάλιαγκες!
342
00:27:47,600 --> 00:27:49,600
Ξυπνήστε, γυμνοσάλιαγκες!
343
00:27:51,000 --> 00:27:53,400
Επείγον τηλεφώνημα
για σένα στο μπαρ.
344
00:27:53,400 --> 00:27:54,600
Περίμενε, περίμενε, περίμενε.
Σιγά, σιγά.
345
00:27:54,600 --> 00:27:57,200
Ποιος είναι αυτός? Phred;
Phred με ένα "P";
346
00:27:57,200 --> 00:27:59,000
Εντάξει. Ω.
347
00:28:00,600 --> 00:28:03,200
Τι? Τι είναι αυτό?
Είναι ο Mike;
348
00:28:03,200 --> 00:28:04,800
Ο Μάικ συνελήφθη.
349
00:28:29,400 --> 00:28:31,400
Καλημέρα,
Πράκτορας Γουέστον.
350
00:28:32,400 --> 00:28:34,000
Ή τον Μάικ, αν μου επιτρέπεται.
351
00:28:35,400 --> 00:28:37,200
Θα συνέβαινε
να ξερω
352
00:28:37,200 --> 00:28:39,200
τι είναι
την υποχρεωτική ποινή
353
00:28:39,200 --> 00:28:40,800
για λαθρεμπόριο ναρκωτικών
στη χώρα μου;
354
00:28:42,600 --> 00:28:44,200
Κάτι παραπάνω από ένα χαστούκι
στον καρπό,
Είμαι σίγουρος.
355
00:28:45,400 --> 00:28:46,800
ΖΩΗ.
356
00:28:47,000 --> 00:28:49,600
Αλλά ακριβώς όπως
ο Αρχηγός της Αστυνομίας,
357
00:28:49,600 --> 00:28:51,600
ο αξιότιμος δικαστής εδώ,
358
00:28:51,600 --> 00:28:54,200
είναι καλός μου φίλος.
359
00:28:54,200 --> 00:28:58,200
Πάει να παραδώσει
θανατική ποινή.
360
00:28:58,200 --> 00:29:01,000
Λοιπόν, μπορεί
θέλω να το τρέξω από το
Πρώτα το προξενείο των ΗΠΑ.
361
00:29:02,200 --> 00:29:05,400
Ένας πράκτορας της CIA κρυφά
πίσω στη χώρα μου
362
00:29:05,400 --> 00:29:07,000
με ψεύτικη ταυτότητα;
363
00:29:08,800 --> 00:29:11,200
Αλλά δεν βιάζομαι
να σε σκοτώσουν.
364
00:29:11,200 --> 00:29:12,600
Στην πραγματικότητα,
365
00:29:12,800 --> 00:29:16,200
Είμαι έτοιμος να σε έχω
πέταξε πίσω στην Ταϊτή.
366
00:29:16,200 --> 00:29:19,200
Λοιπόν, υποθέτω ότι θα είμαι
στο δρόμο μου τότε, ε;
367
00:29:21,400 --> 00:29:23,800
Δώσ'το μου πίσω
τα πυρηνικά ερεθίσματα
368
00:29:23,800 --> 00:29:24,800
που μου έκλεψες.
369
00:29:25,800 --> 00:29:27,000
Η νοημοσύνη το έχει
370
00:29:27,000 --> 00:29:29,600
που εξασφάλισες
αυτά τα ερεθίσματα
371
00:29:29,600 --> 00:29:31,800
σε μια περίπτωση με
μια αυτοκαταστροφή
μηχανισμός.
372
00:29:32,000 --> 00:29:35,000
Και αυτή η περίπτωση
δεν έφυγε ποτέ από το Βιετνάμ.
373
00:29:35,000 --> 00:29:36,200
Πυρηνικοί ερεθισμοί;
374
00:29:37,800 --> 00:29:39,600
Δεν έχω ιδέα τι
μιλάς για.
375
00:29:40,800 --> 00:29:43,800
Γουέστον, γιατί νομίζεις
είστε εδώ,
376
00:29:43,800 --> 00:29:44,800
να σώσει τον Τζόουνς;
377
00:29:46,000 --> 00:29:47,400
Πού είναι?
378
00:29:47,400 --> 00:29:49,400
Δώσ'το μου πίσω
τα ερεθίσματα,
379
00:29:49,600 --> 00:29:52,000
και οι δυο σας
μπορούν να πετάξουν μαζί.
380
00:29:52,000 --> 00:29:54,600
Μαζί? Είναι ο Τζόουνς
κάθεται δίπλα μου,
381
00:29:56,200 --> 00:29:57,800
ή είναι σε τσάντα σώματος
σε φορτίο;
382
00:29:59,600 --> 00:30:01,600
Η εικασία μου είναι ότι είμαστε
και οι δύο σε τσάντες σώματος, σωστά;
383
00:30:02,600 --> 00:30:04,200
Μικρόφωνο...
384
00:30:04,200 --> 00:30:05,400
Ακουσε με.
385
00:30:07,400 --> 00:30:09,200
Ο πόλεμος μεταξύ
τις χώρες μας,
386
00:30:09,200 --> 00:30:12,400
Αμερική και Βιετνάμ,
ΤΕΛΕΙΩΣΕ τωρα.
387
00:30:12,600 --> 00:30:17,000
Πίστεψέ με
όταν σου λέω
δεν οπλιζόμαστε
388
00:30:17,000 --> 00:30:18,800
κατά
οι Ηνωμένες Πολιτείες.
389
00:30:18,800 --> 00:30:20,800
Γενικός...
390
00:30:20,800 --> 00:30:23,800
Σας έχουν δοθεί
κάποια ψεύτικη νοημοσύνη.
391
00:30:23,800 --> 00:30:27,000
Τα ερεθίσματα
τα κατάφερε πίσω
στους ανωτέρους μου.
392
00:30:27,000 --> 00:30:29,200
Δεν έχω τίποτα
Να σου δώσω.
393
00:30:29,200 --> 00:30:30,600
Ούτε ο Τζόουνς,
394
00:30:30,800 --> 00:30:32,800
αλλά μάλλον εσύ
το ξέρεις ήδη, σωστά;
395
00:30:33,800 --> 00:30:35,200
Λοιπόν, βλέπω.
396
00:30:38,000 --> 00:30:40,200
Πόσο λυπηρό.
397
00:30:40,200 --> 00:30:41,800
Απέτυχες
να επωφεληθούν
398
00:30:41,800 --> 00:30:44,600
αυτής της μικρής συνομιλίας
μεταξύ εμένα και εσένα.
399
00:30:44,600 --> 00:30:46,200
Επειδή, φοβάμαι,
400
00:30:46,200 --> 00:30:48,400
θα είναι πολύ πιο μπερδεμένο
αν χρειαστεί να μιλήσετε αργότερα.
401
00:30:50,200 --> 00:30:51,400
Αυτός ο άνθρωπος εδώ,
402
00:30:52,200 --> 00:30:54,200
είναι ο Δρ Λιου.
403
00:30:54,400 --> 00:30:57,600
Mike, είναι
δεν είναι πραγματικά γιατρός.
404
00:31:13,800 --> 00:31:15,200
Μην πυροβολείτε!
Τον χρειάζομαι ζωντανό!
405
00:31:36,800 --> 00:31:39,000
Ηχήστε τον γενικό συναγερμό!
Ο κρατούμενος είναι ελεύθερος!
406
00:32:22,200 --> 00:32:23,800
Μαμά!
407
00:32:55,400 --> 00:32:57,200
Phred με ένα "P."
Εσύ Ντόνι;
408
00:32:57,200 --> 00:32:59,800
Ναι, ναι, πάμε.
Προξενείο των ΗΠΑ, τώρα.
409
00:33:00,800 --> 00:33:04,200
Phred, σε συμβουλεύω
να μην την αμφισβητώ.
410
00:33:04,200 --> 00:33:06,800
Θα κάνεις
αυτό που σε θέλει
να κάνει πάντως.
411
00:33:06,800 --> 00:33:08,400
Με αυτόν τον τρόπο,
κανείς δεν πληγώνεται.
412
00:33:08,400 --> 00:33:10,800
Γιος ενός...
413
00:33:10,800 --> 00:33:12,600
Βάλτε τον στο φορτηγό!
414
00:33:12,800 --> 00:33:15,600
Θα πας σπίτι,
το νέο σου σπίτι.
415
00:33:20,000 --> 00:33:22,600
Εντάξει, παιδιά, θα περιμένω
εδώ για εσάς.
416
00:33:22,800 --> 00:33:24,000
Εντάξει, παιδί μου.
417
00:33:26,200 --> 00:33:28,000
Εντάξει, λοιπόν, ποιος
μιλάμε εδώ;
418
00:33:30,600 --> 00:33:32,400
Λοιπόν, κοίτα ποιος είναι εδώ.
419
00:33:33,800 --> 00:33:36,000
Τι στο διάολο είναι
δεν ταιριάζεις που κάνεις εδώ;
420
00:33:36,000 --> 00:33:37,800
Κοίτα, χρειαζόμαστε
να μιλήσω με το δικό σου
συνταγματάρχη τώρα,
421
00:33:37,800 --> 00:33:40,400
οπότε γιατί δεν το κάνεις
μαζέψτε το μικρό σας
τηλέφωνο εκεί και...
422
00:33:40,600 --> 00:33:43,600
Πάρε αυτόν και τον δικό του
ευχάριστη συμπεριφορά
εδώ έξω, αγόρι στρατιώτη;
423
00:33:43,600 --> 00:33:44,800
Δεν είμαι μαζί τους,
424
00:33:45,000 --> 00:33:47,600
αλλά θέλω να δω
ο συνταγματάρχης, λοχίας...
425
00:33:48,600 --> 00:33:50,000
Μπλέικλι, κυρία.
426
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
Βλέπεις, λοχία,
427
00:33:51,000 --> 00:33:53,800
ο αδερφός μου,
ένας πολύ διακοσμημένος πεζοναύτης,
428
00:33:54,000 --> 00:33:55,800
βρίσκεται σε κάποιο πρόβλημα
εδώ στο Βιετνάμ,
429
00:33:55,800 --> 00:33:58,400
και έχω πραγματικά ανάγκη
μίλα με τον συνταγματάρχη σου.
430
00:33:59,600 --> 00:34:01,600
Κρατάς
εκείνο το μάτσο μαζεύτηκε,
431
00:34:01,600 --> 00:34:03,000
Θα δω τι μπορώ να κάνω.
432
00:34:08,400 --> 00:34:11,000
Η κυβέρνηση των ΗΠΑ
κάνει ό,τι μπορεί
για να τον βγάλει από αυτό το χάλι.
433
00:34:11,000 --> 00:34:12,800
Ο ακόλουθος μας είναι
τρέχοντας πέρα δώθε.
434
00:34:13,000 --> 00:34:15,200
Κοίτα αδερφέ μου
δεν είναι έμπορος ναρκωτικών.
435
00:34:15,200 --> 00:34:17,600
Το να είσαι εδώ είναι
δεν βοηθάει, δεσποινίς Γουέστον.
436
00:34:17,600 --> 00:34:19,000
Αν μη τι άλλο, θα πας
να προσελκύσει τον ξένο Τύπο.
437
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
- Καλός.
- Όχι, όχι καλά.
438
00:34:21,000 --> 00:34:24,000
«Πρώην ναυτικός ναρκομανής
πιάστηκε με ηρωίνη
στο Βιετνάμ."
439
00:34:24,000 --> 00:34:25,600
Εθισμένος στα ναρκωτικά?
Τέτοιος τίτλος
440
00:34:25,600 --> 00:34:27,800
δεν πρόκειται να τον πάρει
οποιαδήποτε συμπάθεια.
441
00:34:27,800 --> 00:34:29,200
Τώρα, το καλύτερο
μπορείτε να κάνετε όλοι για αυτόν
442
00:34:29,200 --> 00:34:30,600
αυτή τη στιγμή είναι να φύγω.
443
00:34:30,800 --> 00:34:31,800
Έχω κανονίσει ήδη
για το ταξίδι σας.
444
00:34:31,800 --> 00:34:33,200
Εσύ τι?
445
00:34:33,200 --> 00:34:34,000
Ο λοχίας Μπλέικλι εδώ
θα σε συνοδεύσει.
446
00:34:35,000 --> 00:34:36,400
Είσαι
τόσο γεμάτο...
447
00:34:38,000 --> 00:34:39,200
Ξέρουμε ότι εσύ
έφερε τον Μάικ εδώ.
448
00:34:39,400 --> 00:34:40,000
Λοχίας Μπλέικλι,
449
00:34:41,400 --> 00:34:43,000
συνοδέψτε τους φίλους μας εδώ
στην αίθουσα συνεδριάσεων
450
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
ώστε να μπορούν να περιμένουν
για τη βόλτα τους.
451
00:34:45,400 --> 00:34:46,800
Μάλιστα κύριε.
452
00:35:40,200 --> 00:35:42,800
Δεν πρόκειται να
βοήθησέ τον, το ξέρεις.
453
00:35:43,000 --> 00:35:45,600
Είναι αυτή η προσπάθειά σας
να με εμψυχώνεις, να με ηρεμείς;
454
00:35:46,800 --> 00:35:48,000
Συγνώμη.
455
00:35:59,400 --> 00:36:00,600
Καλός
απόγευμα, λοχία.
456
00:36:09,400 --> 00:36:11,000
Λούθηρος,
δώσε μου ένα τσιγάρο.
457
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
Τι?
Δώσε μου ένα τσιγάρο.
458
00:36:31,400 --> 00:36:34,000
Τι, δεν μπορώ να πάω
έξω για καπνό;
459
00:36:34,600 --> 00:36:36,000
Προχώρα.
460
00:38:21,000 --> 00:38:22,000
Τζόουνσι.
461
00:38:24,600 --> 00:38:25,800
Τζόουνσι!
462
00:38:27,000 --> 00:38:28,800
Μικρόφωνο?
463
00:39:22,000 --> 00:39:23,200
Κόντρα στα κάγκελα
464
00:39:23,200 --> 00:39:25,000
αν θέλεις
κρατήστε τις μπότες σας.
465
00:39:35,000 --> 00:39:37,800
Ξέρεις ότι είμαστε
η διασκέδασή τους!
466
00:39:37,800 --> 00:39:39,600
Απολαμβάνουν την παράσταση!
467
00:39:40,600 --> 00:39:42,000
Ξέρεις!
468
00:39:47,400 --> 00:39:49,400
Τι διάολο
κάνεις εδώ;
469
00:39:49,400 --> 00:39:51,000
είμαι εδώ
για να σε σώσει.
470
00:39:51,000 --> 00:39:52,800
Λοιπόν, κάνεις
εξαιρετική δουλειά μέχρι στιγμής.
471
00:39:52,800 --> 00:39:54,600
Ναι, θα έπρεπε
μου είπε ότι είσαι
Εχω πάρτυ.
472
00:39:54,600 --> 00:39:56,200
Σωστά.
473
00:39:56,200 --> 00:39:57,800
εύχομαι στον Θεό
δεν ήσουν εδώ.
474
00:40:01,000 --> 00:40:02,400
Δεν γνωρίζω
γιατί δεν είμαι νεκρός.
475
00:40:05,000 --> 00:40:06,400
Γιατί με κρατάει
ζωντανός, Mikey;
476
00:40:07,200 --> 00:40:08,400
Γιατί ο Nguy
συνέχισε να με ρωτάς
477
00:40:08,400 --> 00:40:10,400
για τις πυρηνικές σκανδάλες του;
478
00:40:11,600 --> 00:40:13,200
Το έσκασα, Τζόουνσι.
479
00:40:14,000 --> 00:40:16,000
Έριξα την μπάλα.
480
00:40:16,000 --> 00:40:18,400
Τα ερεθίσματα ποτέ
τα κατάφερε πίσω.
481
00:41:23,600 --> 00:41:24,800
Κουνήσου!
482
00:41:30,000 --> 00:41:31,400
Εδώ! Εδώ!
Εδώ πέρα!
483
00:41:31,800 --> 00:41:33,400
Γρηγορότερα!
484
00:41:38,400 --> 00:41:40,200
- Κουνήσου! Ξεφεύγουν!
- Ελα!
485
00:41:40,200 --> 00:41:41,400
Έλα, κάνε backup!
Αντιγράφων ασφαλείας!
486
00:41:43,200 --> 00:41:44,200
Φύγε από τη μέση!
487
00:41:53,400 --> 00:41:54,600
Phred, είναι
στην ουρά σου!
488
00:41:55,800 --> 00:41:57,200
Phred, πρόσεχε!
489
00:42:04,400 --> 00:42:06,000
Δεκάρα!
490
00:42:08,600 --> 00:42:10,000
Ενας κάτω!
Ενας κάτω!
491
00:42:11,400 --> 00:42:13,400
Πηγαίνω! Γρηγορότερα!
Πιαστους!
492
00:42:13,400 --> 00:42:14,800
Η μπύρα! Η μπύρα!
493
00:42:14,800 --> 00:42:16,600
Ο Phred θέλει την μπύρα.
Θέλει ένα ποτό;
494
00:42:16,600 --> 00:42:18,600
Όχι, εννοώ τα μπουκάλια!
Τα μπουκάλια!
495
00:42:18,600 --> 00:42:20,200
Όχι, εννοεί τα μπουκάλια!
Τα μπουκάλια.!
496
00:42:20,400 --> 00:42:21,400
Τα μπουκάλια!
Τα μπουκάλια!
497
00:42:28,400 --> 00:42:30,400
Προσέξτε!
Προσέξτε τα μπουκάλια.
498
00:42:33,800 --> 00:42:35,000
Κόψτε ταχύτητα.
Σιγά, Φρεντ.
499
00:42:35,000 --> 00:42:36,400
Ενα δύο τρία!
500
00:42:52,800 --> 00:42:53,600
Γιος ενός...
501
00:43:02,800 --> 00:43:04,800
Κοίτα τον εαυτό σου!
502
00:43:04,800 --> 00:43:06,600
Τώρα, άκου, πρέπει
πες μου τι στο διάολο είναι
συνεχίζεται, Phred.
503
00:43:06,600 --> 00:43:08,400
Γιατί ήρθε ο Μάικ
πίσω στον Λανγκ Σον;
504
00:43:08,400 --> 00:43:10,400
Έλα, Φρέντυ, είσαι
δεν τον βοηθάω τώρα,
τον πληγώνεις.
505
00:43:10,400 --> 00:43:11,400
Αυτοί πάνε
να τον σκοτώσεις, φίλε.
506
00:43:13,600 --> 00:43:16,600
Ο Μάικ ήρθε εδώ για να
ξεσπάω κάποιον
της φυλακής Kwong Li.
507
00:43:16,600 --> 00:43:17,800
Το μέρος που βρίσκεται
κρατούνται τώρα;
508
00:43:17,800 --> 00:43:19,800
ΠΟΥ? Ποιος ήταν αυτός
θα ξεσπάσει;
509
00:43:19,800 --> 00:43:20,600
Το όνομά του είναι Τζόουνς.
510
00:43:22,000 --> 00:43:23,400
Ο Jonesy ζει;
511
00:43:31,200 --> 00:43:34,200
Πόσο κοντά είναι ο Nguy
σε πλουτώνιο όπλων;
512
00:43:37,200 --> 00:43:39,600
Δεν ξέρω, Μάικ.
513
00:43:39,600 --> 00:43:41,400
Έχει ένα μάτσο
των ανδρών που κυκλοφορούν
πολλά τοξικά...
514
00:43:41,400 --> 00:43:43,200
Θα μπορέσει
να αναστρέψει τον μηχανικό
515
00:43:43,200 --> 00:43:44,200
τα εναύσματα αν πάρει
κρατήστε τους;
516
00:43:44,400 --> 00:43:46,600
Μάικ, μην το κάνεις.
517
00:43:46,600 --> 00:43:48,200
Δεν θέλω
σκεφτείτε αυτό το πράγμα.
518
00:43:48,400 --> 00:43:49,600
Δηλαδή, δεν θέλω
για να ακούσω αυτά τα πράγματα.
519
00:43:49,600 --> 00:43:51,600
Δεν μπορώ να το κρατήσω αυτό
είδος πληροφοριών.
520
00:43:51,600 --> 00:43:53,200
Jonesy, δεν δίνω
έχετε οποιαδήποτε πληροφορία.
521
00:43:53,200 --> 00:43:54,800
Οχι εγώ...
522
00:43:54,800 --> 00:43:57,000
Μάικ, είσαι πολύς
πιο σκληρός από μένα.
523
00:43:57,000 --> 00:43:59,200
Δηλαδή, υπάρχουν πράγματα
συμβαίνει τριγύρω...
524
00:43:59,200 --> 00:44:01,000
Υπάρχουν πράγματα
συμβαίνει εδώ γύρω!
525
00:44:01,000 --> 00:44:03,000
Εντάξει, εντάξει, εντάξει, χαλαρώστε.
Να πάρει μια ανάσα.
526
00:44:03,000 --> 00:44:04,600
Να πάρει μια ανάσα.
527
00:44:06,200 --> 00:44:08,800
Απλά πρέπει
ακούστε αυτό που ξέρετε
να μας βγάλουν έξω.
528
00:44:13,400 --> 00:44:15,000
Ξέρω...
529
00:44:19,000 --> 00:44:21,200
Είναι εντάξει. Ξέχνα το.
Θα το συζητήσουμε αργότερα.
530
00:44:23,200 --> 00:44:26,600
Ενα βήμα
σε μια στιγμή.
Εντάξει.
531
00:44:29,000 --> 00:44:30,800
Σε ακούω
αντέχεις καλά;
532
00:44:30,800 --> 00:44:33,000
Ναι. Ναι, καλά.
533
00:44:34,200 --> 00:44:35,600
Χαίρομαι που σε βλέπω.
534
00:44:35,600 --> 00:44:37,000
Ξανά μαζί,
σωστά, Τζόουνσι;
535
00:44:37,000 --> 00:44:39,800
Ακριβώς όπως παλιά
φορές, ε;
Ναι.
536
00:44:39,800 --> 00:44:41,000
Ναι, υπάρχει
τον Τζόουνσι που ξέρω.
537
00:44:46,000 --> 00:44:48,800
Το φως που έρχεται
μέσα από αυτά τα παράθυρα
538
00:44:48,800 --> 00:44:51,200
αυτή την ώρα της ημέρας
είναι τόσο όμορφο,
539
00:44:52,800 --> 00:44:54,200
μπορείς σχεδόν
επιπλέουν μακριά πάνω του.
540
00:44:55,400 --> 00:44:57,600
Ωρες ωρες...
541
00:44:57,600 --> 00:44:59,600
Μερικές φορές, εγώ απλά
επιπλέουν μακριά πάνω του.
542
00:45:01,600 --> 00:45:02,600
Ναι.
543
00:45:07,200 --> 00:45:08,200
Οχι.
544
00:45:11,200 --> 00:45:12,400
Τι παίζει
το πρόγραμμα εδώ;
545
00:45:13,200 --> 00:45:15,400
Τι είναι αυτό?
546
00:45:15,400 --> 00:45:17,200
Απλά κρεμάστε
εκεί μέσα, Μάικ.
547
00:45:17,200 --> 00:45:19,000
Μη με σκέφτεσαι.
Απλά μείνε εκεί.
548
00:45:19,000 --> 00:45:20,600
Περίμενε. Περίμενε. Γεια σου.
549
00:45:20,600 --> 00:45:22,000
Ασε με να φύγω.
Μείνε έξω από αυτό.
550
00:45:22,000 --> 00:45:23,200
Τζόουνσι... Γεια.
551
00:45:28,400 --> 00:45:30,400
Τι είναι
συμβαίνει εδώ;
552
00:45:51,200 --> 00:45:53,000
Ουάου, αυτό το μέρος
είναι ανατριχιαστικό.
553
00:45:53,000 --> 00:45:54,400
Κανείς δεν θέλει
να έρθω εδώ.
554
00:45:54,400 --> 00:45:56,400
Να γιατί
είναι ασφαλές.
555
00:45:56,400 --> 00:45:57,600
Ελάτε παιδιά.
556
00:46:06,400 --> 00:46:07,800
Είμαστε έτοιμοι.
557
00:46:07,800 --> 00:46:09,400
Αύριο το πρωί, αγοράζουμε
το σχέδιο της φυλακής.
558
00:46:12,800 --> 00:46:14,000
Ο Μάικ με άφησε
κάποια μετρητά.
559
00:46:15,200 --> 00:46:16,400
Ευχαριστώ, Phred.
560
00:46:17,200 --> 00:46:18,800
Ενα πράγμα.
561
00:46:18,800 --> 00:46:21,400
Αυτοί οι άντρες πουλάνε
το σχέδιο είναι επικίνδυνο,
562
00:46:21,600 --> 00:46:24,200
Τριάδα.
Γκάνγκστερ.
563
00:46:25,200 --> 00:46:26,600
Μεγάλος.
Μεγάλος.
564
00:47:20,600 --> 00:47:22,400
Θα συνέβαινε
να ξερω
565
00:47:22,600 --> 00:47:24,200
πόσο πλουτώνιο
θα χρειαστεί να ανατιναχτεί,
566
00:47:24,400 --> 00:47:26,200
πείτε, Νέα Υόρκη;
567
00:47:29,000 --> 00:47:31,000
Το έβαλες
στο Central Park,
568
00:47:31,000 --> 00:47:33,200
μάλλον δεν θα είναι
διαπραγμάτευση στη Wall Street
Το επόμενο πρωί.
569
00:47:35,600 --> 00:47:38,400
Πραγματικά, Mike, μου αρέσεις,
570
00:47:38,400 --> 00:47:39,800
Αλλά ακόμα
πρέπει να έχω τα ερεθίσματα μου.
571
00:47:41,200 --> 00:47:43,000
Σπαταλάς
ο χρόνος σου.
572
00:47:44,000 --> 00:47:45,800
Ας το πάρουμε.
573
00:47:45,800 --> 00:47:48,200
Θα πας στη δουλειά
εμένα προσωπικά,
574
00:47:48,400 --> 00:47:49,800
ή εσύ
απλά σου αρέσει να παρακολουθείς;
575
00:47:53,400 --> 00:47:56,200
Κανείς δεν πάει
για να σε δουλέψω.
576
00:48:33,200 --> 00:48:34,400
Ω Θεέ μου.
577
00:48:38,000 --> 00:48:38,800
Η μυρωδιά...
578
00:48:40,600 --> 00:48:44,000
Χρειάζεται χρόνος πριν
το συνηθίζεις.
579
00:48:44,000 --> 00:48:46,800
Αλλά είμαστε τυχεροί,
υπάρχει λίγο
αεράκι απόψε.
580
00:48:48,600 --> 00:48:50,200
Γεια σου, Μάικ.
581
00:48:50,200 --> 00:48:52,400
Γεια, Τζόουνσι.
Εδώ είμαι.
582
00:48:54,600 --> 00:48:58,200
Προφανώς, το έκανες
μην το πεις στον φίλο σου
τι πρέπει να ξέρω.
583
00:48:58,200 --> 00:49:01,000
Τώρα είμαι
απευθυνόμενος σε εσάς άμεσα.
584
00:49:01,000 --> 00:49:02,800
Πού είναι τα ερεθίσματα
και ποιος είναι ο κωδικός;
585
00:49:04,600 --> 00:49:05,800
Μην τους πεις τίποτα.
586
00:49:05,800 --> 00:49:08,000
Μικρόφωνο?
Να πας στο διαολο,
είσαι άρρωστος.
587
00:49:09,800 --> 00:49:12,000
Δεν μπορούν να με πληγώσουν,
σωστά, Μάικ;
588
00:49:12,000 --> 00:49:13,800
Γιατί ήμουν εδώ
πάρα πολλές φορές, σωστά, Μάικ;
589
00:49:13,800 --> 00:49:15,400
Ελα πες μου.
590
00:49:15,400 --> 00:49:17,200
Μάικ, έλα, πες το!
591
00:49:17,200 --> 00:49:19,000
Θ... Σωστά, αυτοί
Δεν μπορώ να σε βλάψω, Τζόουνσι.
592
00:49:19,000 --> 00:49:20,200
Σωστά.
593
00:49:20,200 --> 00:49:21,600
Δεν νιώθω
ένα πράγμα, σωστά;
594
00:49:21,600 --> 00:49:24,400
Σωστά, σωστά.
Δεν μπορούν να σε βλάψουν.
Με τιποτα. Είσαι ο άντρας.
595
00:49:24,400 --> 00:49:26,400
Σωστά,
Είμαι ο άντρας.
596
00:49:26,400 --> 00:49:28,600
Απλώς το τυλίγω σε ένα μεγάλο
μπλε μπάλα, δεξιά, Mike,
597
00:49:28,600 --> 00:49:30,600
και απλώστε το
από εδώ, σωστά, Μάικ;
598
00:49:30,600 --> 00:49:32,200
Σωστά, Τζόουνσι.
599
00:49:33,200 --> 00:49:34,800
Τζόουνσι!
600
00:49:37,400 --> 00:49:41,000
Τζόουνσι. Jonesy,
μπορείς να με ακούσεις? Ε;
601
00:49:42,600 --> 00:49:43,800
Ανάθεμά το.
602
00:49:50,000 --> 00:49:52,800
Έχω αρχίσει να χάνω
την υπομονή μου μαζί σου.
603
00:49:54,800 --> 00:49:56,800
Ούτε καν
διασκεδάστε με πια.
604
00:49:58,200 --> 00:49:59,200
πάω να σκίσω
την καρδιά σου έξω.
605
00:50:01,600 --> 00:50:02,800
δεν έχω καρδιά.
606
00:50:08,400 --> 00:50:10,000
Δρ. Liu, προχωρήστε.
607
00:50:33,000 --> 00:50:35,000
Μην το κάνετε! Οχι!
Εντάξει! Εντάξει.
608
00:50:35,000 --> 00:50:36,400
θα σου δώσω
τα εναύσματα.
609
00:50:36,400 --> 00:50:38,000
Θα μου πείτε
που είναι
610
00:50:38,200 --> 00:50:39,400
και θα το κάνεις
δώσε μου τον κωδικό.
611
00:50:39,400 --> 00:50:42,800
Οχι όχι! Θα σε πάρω
σε αυτούς και στους δυο μας!
612
00:50:42,800 --> 00:50:44,600
Σου δίνω τα ερεθίσματα,
μας άφησες να φύγουμε.
613
00:50:47,200 --> 00:50:49,200
Δεν πρόκειται να φύγω
αυτόν εδώ με αυτό το ζώο.
614
00:50:49,200 --> 00:50:50,200
Με τιποτα.
615
00:50:56,200 --> 00:50:57,200
Συμφωνία.
616
00:51:24,400 --> 00:51:26,400
Εστησαν.
Είναι τέσσερις από αυτούς.
617
00:51:59,800 --> 00:52:00,800
Αυτός θέλει
δείτε τα χρήματα.
618
00:52:00,800 --> 00:52:03,000
Ναι, τι να κάνουμε
παίρνουμε για τα λεφτά;
619
00:52:03,000 --> 00:52:05,400
Χάρτης της φυλακής,
το πρόγραμμα φύλαξης.
620
00:52:05,400 --> 00:52:07,800
Είναι το ίδιο σχέδιο
συνήθιζαν να ξεσπούν
ο ξάδερφός του.
621
00:52:08,000 --> 00:52:09,600
Απόλυτα εγγυημένο.
Πόσο?
622
00:52:15,000 --> 00:52:16,000
Πόσα πήρες;
623
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
Εξοχος.
624
00:52:34,000 --> 00:52:35,400
Κολλάς μαζί τους.
625
00:52:35,400 --> 00:52:36,800
πάω
να καλέσει τον καπετάν Φάου
626
00:52:36,800 --> 00:52:39,600
και να έχουν το καθένα
από αυτούς απελάθηκαν. Σωστά.
627
00:52:41,600 --> 00:52:44,200
Ναι είναι
Η αδερφή του Μάικ Γουέστον.
628
00:52:44,400 --> 00:52:46,800
Κοίτα, νομίζω ότι μπορούμε
αποφύγετε μια άσχημη κατάσταση
629
00:52:46,800 --> 00:52:49,800
αν, ε, ο ντόπιός σου
θα συνόδευε η αστυνομία
τους σε ένα αεροπλάνο.
630
00:52:50,600 --> 00:52:52,000
Ναι, συνταγματάρχη Γουλφ.
631
00:52:52,000 --> 00:52:54,400
Θα τα πάρουμε
αμέσως στο αεροδρόμιο.
632
00:52:54,400 --> 00:52:57,000
Ευχαριστώ,
Συνταγματάρχης Γουλφ.
Ευχαριστώ.
633
00:53:05,400 --> 00:53:07,400
- Δροσερός!
- Τώρα αυτό
έχουμε τα σχέδια,
634
00:53:07,400 --> 00:53:08,800
μπορείς να μας πάρεις
μερικά όπλα;
635
00:53:09,800 --> 00:53:11,000
Δεν έχεις όπλα;
636
00:53:14,400 --> 00:53:15,800
Ω.
637
00:53:15,800 --> 00:53:18,600
Αδειάστε τις τσέπες σας
από όλα τα πολύτιμα,
638
00:53:18,600 --> 00:53:21,800
κοσμήματα,
Ω, και ρολόγια, επίσης.
639
00:53:38,800 --> 00:53:41,200
Τόσο καιρό, άνθρωποι κλόουν.
640
00:54:37,800 --> 00:54:39,200
Εκκλησία!
641
00:56:03,200 --> 00:56:05,400
Φρέντυ, τι ήταν
όλα αυτά;
642
00:56:06,800 --> 00:56:08,800
Αυτά είναι
Άντρες του στρατηγού Nguy.
643
00:56:08,800 --> 00:56:10,200
Προτείνω να πάμε τώρα.
644
00:56:10,200 --> 00:56:11,200
Πώς διάολο
μας βρήκαν;
645
00:56:11,400 --> 00:56:12,400
Καλός τύπος βγαίνει!
646
00:56:13,600 --> 00:56:15,200
Καλό παιδί
βγαίνοντας.
647
00:56:17,400 --> 00:56:18,800
Αγιος...
648
00:56:21,600 --> 00:56:25,400
Sarge, έχουμε όπλα τώρα
και δεν θα πάμε μαζί σου.
649
00:56:25,400 --> 00:56:27,600
Πάμε στο ποτάμι.
Έχω μια βάρκα εκεί.
650
00:56:29,400 --> 00:56:32,800
Κλείνω το τηλέφωνο.
Δεν προσπαθώ
σε κρατώ. Ορκίζομαι.
651
00:56:32,800 --> 00:56:33,800
Με άκουσες?
652
00:56:35,200 --> 00:56:37,600
Συνταγματάρχης Γουλφ,
η κατάσταση εδώ είναι
653
00:56:37,600 --> 00:56:38,800
πολύ χειρότερα
απ' όσο νόμιζα.
654
00:56:38,800 --> 00:56:40,000
Είσαι ηλίθιος.
655
00:56:40,200 --> 00:56:41,600
Πιάσ'τους
στο αεροπλάνο!
656
00:56:41,800 --> 00:56:44,000
Η αστυνομία δεν έδειξε,
έκαναν οι στρατιώτες.
657
00:56:44,000 --> 00:56:46,000
Κοίτα, λοχία,
Θα σε αφήσω να μπεις
σε κάτι μικρό,
658
00:56:46,000 --> 00:56:48,000
Ο Μάικ Γουέστον είναι αναλώσιμος,
659
00:56:48,000 --> 00:56:50,000
και δεν δίνουμε
ένα διάολο για την αδερφή του
είτε αυτά τα παιδιά.
660
00:56:51,800 --> 00:56:54,400
Κύριε, δραπετεύουν.
661
00:56:54,600 --> 00:56:56,200
Εσύ φέρνεις
ενισχύσεις ε;
662
00:56:56,800 --> 00:56:58,400
Έχεις ένα.
663
00:56:58,600 --> 00:57:00,600
Έρχομαι
μαζί σου.
Δεν υπάρχει περίπτωση, γλυκιά μου.
664
00:57:03,400 --> 00:57:04,400
Πρόστιμο.
665
00:57:05,800 --> 00:57:07,400
Α, ένα πράγμα;
666
00:57:08,800 --> 00:57:10,400
Σου το χρωστούσα.
667
00:57:10,400 --> 00:57:13,000
Πρόκειται να
ξεσκισε το προσωπο σου...
Γεια, κόψτε το!
668
00:57:13,000 --> 00:57:16,000
Θεέ μου, σαν να μην υπήρχε
αρκετή τεστοστερόνη
ήδη σε αυτό το μέρος;
669
00:58:02,200 --> 00:58:04,800
Γεια σου! Γεια σου,
είσαι σκύλος;
670
00:58:05,800 --> 00:58:06,600
Εσυ ΠΩΣ ΕΙΣΑΙ?
671
00:58:09,800 --> 00:58:11,800
Δεν καταλαβαίνεις
μια λέξη που λέω
σε σένα, εσύ;
672
00:58:11,800 --> 00:58:14,800
Όχι. Γεια σου, Τζόουνσι,
Μ 'ακούς?
673
00:58:15,400 --> 00:58:16,400
Τι, Μάικ;
674
00:58:16,600 --> 00:58:18,000
Αυτό είναι.
Ήταν σε.
675
00:58:18,000 --> 00:58:19,000
Για τι πράγμα μιλάς?
676
00:58:19,000 --> 00:58:20,200
Παίρνουμε το
κόλαση από εδώ.
677
00:58:20,200 --> 00:58:22,000
Δεν μπορώ. Είμαι πολύ κουρασμένος.
678
00:58:22,000 --> 00:58:23,400
Δεν έχεις
να κάνει οτιδήποτε.
Απλώς ακολουθήστε το παράδειγμά μου.
679
00:58:23,400 --> 00:58:25,600
Όχι, εσύ κάνε την κίνησή σου.
680
00:58:25,600 --> 00:58:27,400
Δεν θέλω
επιβραδύνετε.
681
00:58:27,400 --> 00:58:29,200
Έξι μίλια
προς την παραλαβή.
Έξι μίλια.
682
00:58:29,200 --> 00:58:31,000
θα σε κουβαλήσω
αν πρέπει.
683
00:58:35,800 --> 00:58:37,000
Εμείς;
684
00:58:37,000 --> 00:58:39,600
Γεια σου! Εμείς;
685
00:58:39,600 --> 00:58:42,000
Ναι, συνεχίζουμε.
Αυτό είναι αγόρι.
686
00:58:54,000 --> 00:58:56,600
Γεια, Phred, πόσο μακριά
μακριά είναι η φυλακή;
687
00:58:56,600 --> 00:58:59,000
Έξι μίλια,
ίσως επτά.
688
00:58:59,200 --> 00:59:00,400
Τραβήξτε αυτά τα πράγματα από πάνω.
689
00:59:00,600 --> 00:59:02,200
Πάμε για τα υπόλοιπα
της διαδρομής με τα πόδια.
690
00:59:02,200 --> 00:59:04,400
Γιατί; Κάνουμε κρουαζιέρα
με στυλ.
691
00:59:04,600 --> 00:59:06,800
Είμαστε πολύ κοντά
στη φυλακή να
να είσαι σε αυτό το ποτάμι.
692
00:59:07,000 --> 00:59:10,600
Αχ, τζάγκεντ, ποιος...
Ποιος σε έβαλε επικεφαλής;
693
00:59:10,600 --> 00:59:12,400
Αν θέλετε να πάρετε
έξω από αυτό το πράγμα ζωντανό,
694
00:59:12,400 --> 00:59:15,400
πρέπει να
αρχίσει να λειτουργεί
ως στρατιωτική μονάδα.
695
00:59:15,400 --> 00:59:16,800
Ήξερα ότι αυτό ήταν
πρόκειται να συμβεί.
696
00:59:16,800 --> 00:59:18,400
Ο μεγάλος είχε
να πάρει τον έλεγχο.
697
00:59:18,400 --> 00:59:20,800
Έπρεπε να τον είχαμε πυροβολήσει
πίσω στην αποθήκη.
698
00:59:20,800 --> 00:59:22,000
Εντάξει,
θα ψηφίσουμε.
699
00:59:22,200 --> 00:59:24,200
Ψήφος? Δεν το κάνουμε
πρέπει να ψηφίσουν.
700
00:59:38,000 --> 00:59:38,800
Προσέξτε!
Ωχ όχι.
701
00:59:43,000 --> 00:59:46,200
Ερχομαι σε!
Ερχομαι σε!
702
00:59:46,400 --> 00:59:47,400
Γυρίστε!
Γυρίστε τώρα!
703
00:59:48,400 --> 00:59:49,400
Φτάστε στην ακτή!
704
01:00:07,000 --> 01:00:08,600
Αλμα!
Αλμα!
705
01:00:26,600 --> 01:00:28,600
Κύριε Nguy, με θέλετε
κατεβαίνοντας την τρύπα,
706
01:00:28,800 --> 01:00:30,000
θα έχετε
να τα βγάλω αυτά.
707
01:00:33,400 --> 01:00:34,600
Τι θα είναι;
708
01:00:37,800 --> 01:00:39,600
Δεν μπορώ να κατεβάσω
μια τρύπα με μανσέτες,
μπορείς, τώρα, Τζόουνσι;
709
01:00:41,200 --> 01:00:42,400
Τώρα!
710
01:00:44,800 --> 01:00:45,600
Στην τρύπα!
711
01:00:52,800 --> 01:00:55,000
Τα χέρια μου!
712
01:00:55,000 --> 01:00:56,200
Ελα! Ελα!
Προς ποια κατεύθυνση?
713
01:00:57,400 --> 01:00:59,600
Πήγαινε, πήγαινε.
714
01:00:59,800 --> 01:01:01,600
Βιαστείτε με αυτά τα σχοινιά!
Μπορεί να ξεφύγουν ξανά!
715
01:01:01,600 --> 01:01:03,600
Πέτα τα!
Ρίξτε τα σχοινιά!
Τώρα πήγαινε!
716
01:01:04,400 --> 01:01:05,600
Μάικ, τις μανσέτες.
717
01:02:05,400 --> 01:02:06,800
Κράτα τη φωτιά σου, δολοφόνο!
718
01:02:09,000 --> 01:02:11,000
Παύσατε πυρ.
719
01:02:11,000 --> 01:02:11,800
Είναι όλοι νεκροί.
720
01:02:16,600 --> 01:02:17,600
Αμεσο χτύπημα.
721
01:02:19,000 --> 01:02:21,000
- Έπρεπε να δώσουμε εγγύηση.
- Αυτοί ήξεραν
ερχόμασταν.
722
01:02:22,600 --> 01:02:25,200
Ξέρεις τι είναι
πείτε για τη ζωή σας
αναβοσβήνει μπροστά στα μάτια σου;
723
01:02:25,200 --> 01:02:27,200
Τα είδα όλα φίλε.
724
01:02:27,200 --> 01:02:28,400
Είμαι τόσο χαμένος.
725
01:02:29,000 --> 01:02:29,800
Πού είναι η Κατ;
726
01:03:01,000 --> 01:03:02,800
Ελα.
727
01:03:02,800 --> 01:03:03,800
Πάρα πολύ ψηλά.
728
01:03:04,000 --> 01:03:05,000
Ξέρω.
729
01:03:06,600 --> 01:03:08,000
Το κάνω.
730
01:03:21,400 --> 01:03:24,000
Πάρε μια βαθιά ανάσα
και ακολούθησέ με.
731
01:03:24,000 --> 01:03:24,800
Εντάξει.
732
01:03:54,200 --> 01:03:55,600
Δώσε μου τον κωδικό.
733
01:03:55,600 --> 01:03:57,400
Θα απαλλαγούμε
αυτού του κουτιού,
και φύγαμε από εδώ.
734
01:03:57,400 --> 01:03:59,400
Οι σκανδάλες δεν βγαίνουν
μέχρι να φύγουμε από το γήπεδο.
Ξέρεις ότι?
735
01:03:59,400 --> 01:04:01,400
Όχι. Θα γίνει μόνο
επιβραδύνετε μας.
736
01:04:01,400 --> 01:04:03,400
Δώσε μου το.
θα το μεταφέρω.
Οχι!
737
01:04:03,600 --> 01:04:05,000
Δώσε μου τον κωδικό.
738
01:04:05,000 --> 01:04:07,400
Θα φύγουμε
τα ερεθίσματα εδώ.
Θα μας αφήσει να φύγουμε.
739
01:04:07,600 --> 01:04:09,000
Τι είσαι
ομιλώ περί?
740
01:04:09,000 --> 01:04:11,200
Μάικ, προσπαθώ
να μας σώσει.
741
01:04:15,200 --> 01:04:16,200
Δώσε μου το κουτί.
742
01:04:16,400 --> 01:04:17,800
Οχι! Οχι!
Δώσε μου τον κωδικό!
743
01:04:17,800 --> 01:04:19,200
Δώσε μου το κουτί.
Οχι!
744
01:04:22,000 --> 01:04:24,200
Εδώ!
Εδώ είναι τα ερεθίσματα!
745
01:04:24,200 --> 01:04:25,800
Εδώ!
Εδώ είναι τα ερεθίσματα!
746
01:04:25,800 --> 01:04:27,000
Εδώ! Εδώ!
747
01:04:27,000 --> 01:04:28,800
Εδώ είναι!
Ελάτε να τα πάρετε!
748
01:04:28,800 --> 01:04:29,800
Εδώ είναι τα ερεθίσματα!
749
01:04:36,800 --> 01:04:37,800
Ο κώδικας!
750
01:04:44,600 --> 01:04:45,600
Ο κώδικας.
751
01:04:47,200 --> 01:04:48,000
Πυροβόλησέ τον.
752
01:04:49,600 --> 01:04:51,000
Πυροβόλησέ τον!
753
01:05:15,400 --> 01:05:17,200
Αυτοί είναι.
754
01:05:17,200 --> 01:05:18,800
Αλλά όχι η Κατ.
Λέω να περιμένουμε.
755
01:05:19,800 --> 01:05:21,400
Περιμένουμε,
ίσως πεθάνει.
756
01:05:21,600 --> 01:05:23,800
Ίσως περιμένουμε,
και ανακαλύπτουμε
όπου είναι εκεί κάτω.
757
01:05:24,000 --> 01:05:25,600
Ίσως μας βρουν.
758
01:05:25,600 --> 01:05:27,200
Σκάβουμε για τη νύχτα.
759
01:05:27,200 --> 01:05:28,800
Εξαφανίζομαι.
σκάβω τώρα.
760
01:05:29,800 --> 01:05:31,400
Ψηφίζω περιμένουμε.
761
01:05:31,600 --> 01:05:33,600
Ναι κι εγώ.
762
01:05:33,800 --> 01:05:35,200
Δεν πιστεύω
αυτό που ακούω.
763
01:05:35,200 --> 01:05:36,800
Κι αν μπούμε μέσα,
και δεν μπορούμε να τη βρούμε;
764
01:05:36,800 --> 01:05:39,200
Δεν είναι σαν
πάμε να πάρουμε
μια δεύτερη ευκαιρία.
765
01:05:39,200 --> 01:05:42,800
Γεια, φίλε, ήταν πλήρως
σωστά για τα σκάφη.
766
01:05:42,800 --> 01:05:46,400
Ελα ρε φίλε.
Απλώς επειδή είναι σαργός
δεν τον κάνει λάθος.
767
01:05:46,400 --> 01:05:48,800
Δεν γνωρίζω
για την ύπαρξη της Εκκλησίας
η φωνή της λογικής, φίλε.
768
01:05:49,000 --> 01:05:50,600
Ναι, δεν είναι
ελκυστικό πάνω του καθόλου.
769
01:05:52,400 --> 01:05:54,200
Εχει δίκιο.
Ας εμβαθύνουμε.
770
01:06:01,800 --> 01:06:03,400
Σπίτι μου σπιτάκι μου.
771
01:06:04,800 --> 01:06:06,200
Θα το έκανε
άσε μας να φύγουμε, ξέρεις.
772
01:06:08,000 --> 01:06:09,800
Ασε μας να φύγουμε?
773
01:06:10,000 --> 01:06:11,800
Νομιζεις
επρόκειτο να
ας φύγουμε;
774
01:06:13,000 --> 01:06:15,000
Μόλις πάρει
ο κωδικός, είμαστε νεκροί!
775
01:06:15,200 --> 01:06:16,600
Μπορεί.
776
01:06:16,800 --> 01:06:18,000
Ωραίο φτηνό πλάνο, Μάικ.
777
01:06:21,600 --> 01:06:23,600
Γιατί; Γιατί το έκανες
του δώσω τα ερεθίσματα;
778
01:06:23,800 --> 01:06:25,800
Ποιος δίνει...
ποιος έχει τα ερεθίσματα;
779
01:06:25,800 --> 01:06:27,400
Νομίζεις ότι η CIA
ή συνταγματάρχης Γουλφ
780
01:06:27,400 --> 01:06:28,800
νοιάζεται για σένα ή για μένα;
781
01:06:28,800 --> 01:06:31,000
Όχι, αυτό δεν έχει τίποτα
να κάνει με τον Wolfe!
782
01:06:31,000 --> 01:06:33,400
Αυτό έχει να κάνει με
κανοντας το ΣΩΣΤΟ πραγμα!
783
01:06:33,400 --> 01:06:35,600
Σκεφτείτε όλους τους ανθρώπους
θα σκοτώσει
με αυτές τις σκανδάλες.
784
01:06:35,600 --> 01:06:38,200
Προσωπικά, δεν το κάνω
νοιάζεται αν ανατινάξει
όλη αυτή η χώρα...
785
01:06:38,200 --> 01:06:39,600
Ω άνθρωπος...
...γιατί δεν είμαι
πρόκειται να είμαι εδώ.
786
01:06:39,600 --> 01:06:42,000
Δεν είναι καν
κοντά στο να έχεις
πλουτώνιο όπλων,
787
01:06:42,000 --> 01:06:43,800
και χωρίς αυτό,
τα εναύσματα
είναι άχρηστα.
788
01:06:44,000 --> 01:06:45,600
Ακούστε τον εαυτό σας.
789
01:06:45,800 --> 01:06:47,800
Ω άνθρωπος,
ακούστε τον εαυτό σας.
790
01:06:47,800 --> 01:06:50,400
Το λες ξανά και ξανά,
και ίσως ξεκινήσεις
πιστεύοντάς το.
791
01:06:50,600 --> 01:06:53,200
Α, ίσως
δεν σκέφτομαι
πολύ ξεκάθαρα αυτή τη στιγμή,
792
01:06:53,200 --> 01:06:55,200
αλλά θα σου πω
ένα πράγμα, σύντροφε!
793
01:06:55,200 --> 01:06:57,000
Ένα έτος βασανιστηρίων
θα σου το κανει!
794
01:07:00,000 --> 01:07:02,400
με παράτησες,
δεν το έκανες;
795
01:07:02,400 --> 01:07:03,800
Τους έδωσες
το όνομά μου.
796
01:07:03,800 --> 01:07:05,000
Είδες τι
μου έκαναν.
797
01:07:05,600 --> 01:07:06,800
Είδατε.
798
01:07:06,800 --> 01:07:08,400
Δεν θα το έκανα ποτέ
σε παράτησε.
799
01:07:08,400 --> 01:07:09,400
Ποτέ!
800
01:07:13,600 --> 01:07:15,200
Ναι, σε παράτησα, Μάικ.
801
01:07:18,000 --> 01:07:19,800
Τους είπα ότι είχα κάποτε
ένας καλός φίλος
802
01:07:20,600 --> 01:07:22,200
ονόματι Μάικ Γουέστον.
803
01:07:23,600 --> 01:07:25,000
Και έπεσες
το ποδόσφαιρο!
804
01:07:25,000 --> 01:07:26,800
Εξαιτίας σου,
με κράτησαν ζωντανό!
805
01:07:27,000 --> 01:07:28,400
Εξαιτίας σου,
πέρασα
μια χρονιά κόλασης!
806
01:07:30,400 --> 01:07:32,200
Θα έπρεπε
ήσουν εδώ μέσα
για τον τελευταίο χρόνο.
807
01:07:32,400 --> 01:07:34,000
Οχι εγώ.
808
01:07:34,000 --> 01:07:35,400
Μη νομίζεις
Το ξέρω αυτό?
809
01:07:37,000 --> 01:07:38,200
Μη νομίζεις
Το έχω σκεφτεί αυτό
810
01:07:38,200 --> 01:07:40,000
κάθε βράδυ
για τον τελευταίο χρόνο;
811
01:07:42,200 --> 01:07:43,800
Εχεις δίκιο.
812
01:07:43,800 --> 01:07:45,600
Έπρεπε να ήμουν εγώ.
813
01:07:46,600 --> 01:07:47,800
Ναι.
814
01:07:49,000 --> 01:07:50,800
Έπρεπε να ήμουν εγώ.
815
01:08:11,200 --> 01:08:14,600
Κύριοι, τέτοιοι
μια υπέροχη μέρα έξω.
816
01:08:14,600 --> 01:08:16,400
Σε προσκαλώ
για μια βόλτα.
817
01:08:22,000 --> 01:08:23,200
Τζόουνς;
818
01:08:25,800 --> 01:08:27,200
Σου έδωσε τον κωδικό;
819
01:08:27,200 --> 01:08:28,200
Ω! ναι.
820
01:08:29,200 --> 01:08:30,000
Καλά?
821
01:08:55,000 --> 01:08:56,200
Γεια σας παιδιά.
822
01:09:01,000 --> 01:09:02,800
Αν έχεις σχέδιο,
είμαστε μαζί σου, Sarge.
823
01:09:02,800 --> 01:09:04,000
Εμείς καλύτερα
κάν 'το γρήγορα.
824
01:09:05,600 --> 01:09:06,600
Αμερικανίδα;
825
01:09:07,800 --> 01:09:09,000
Είναι η αδερφή μου.
826
01:09:43,600 --> 01:09:46,600
Μάικ, περίπολός μου,
827
01:09:46,600 --> 01:09:48,200
βρήκαν τους φίλους σου
από την Ταϊτή.
828
01:09:55,400 --> 01:09:57,000
Κράτα φωτιά!
829
01:10:02,000 --> 01:10:03,400
Τώρα η επιλογή
είναι δικό σου.
830
01:10:04,800 --> 01:10:06,000
Αυτό,
831
01:10:06,800 --> 01:10:08,200
ή αυτό.
832
01:10:12,800 --> 01:10:14,400
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
11-15-60.
833
01:10:19,400 --> 01:10:21,000
11-15-60.
834
01:10:21,800 --> 01:10:22,800
Αυτός είναι ο κωδικός σας.
835
01:10:25,400 --> 01:10:26,400
Τα γενέθλιά σου?
836
01:10:41,600 --> 01:10:42,800
Εσύ θα
άνοιξέ το για μένα.
837
01:10:44,400 --> 01:10:45,400
Βγαίνω έξω. Βγαίνω έξω.
838
01:10:53,200 --> 01:10:54,200
Ανοίξτε το.
839
01:10:57,800 --> 01:10:58,800
Ανοίξτε το!
840
01:10:58,800 --> 01:10:59,800
Περίμενε περίμενε.
841
01:11:02,400 --> 01:11:03,200
01...
842
01:11:06,600 --> 01:11:07,600
08...
843
01:11:08,600 --> 01:11:09,800
35.
844
01:11:10,800 --> 01:11:12,200
Τα γενέθλια του Έλβις.
845
01:11:37,000 --> 01:11:39,000
Τι έχετε
βοήθησε να συμβεί
846
01:11:39,000 --> 01:11:40,200
δεν είναι τίποτα
να ντρέπεσαι.
847
01:11:41,200 --> 01:11:43,000
Εσύ, οι φίλοι σου,
848
01:11:43,400 --> 01:11:45,200
αδελφή σας,
849
01:11:45,200 --> 01:11:47,600
όλοι σας δεν θα
έχουν πεθάνει μάταια.
850
01:12:02,400 --> 01:12:04,000
Υπερασπίσου το καταφύγιο!
851
01:12:07,000 --> 01:12:08,600
Κατ, κατέβα!
Ερχομαι σε!
852
01:12:21,200 --> 01:12:23,800
Εντάξει,
όλοι να είστε σε εγρήγορση!
853
01:12:33,200 --> 01:12:35,800
Βάση, αυτός είναι ο στρατηγός Nguy.
854
01:12:36,000 --> 01:12:37,600
Εργαστήριο υπό επίθεση.
855
01:12:37,600 --> 01:12:39,200
Στείλτε ενισχύσεις τώρα!
856
01:13:17,200 --> 01:13:20,600
Ντόνι;
Ορίστε, Ντόνι.
857
01:13:20,800 --> 01:13:22,000
Βάλε τον στο φορτηγό.
Ελα. Ελα.
858
01:13:22,000 --> 01:13:23,200
Ορίστε.
859
01:13:25,800 --> 01:13:26,800
Εντάξει, ακούστε.
860
01:13:27,000 --> 01:13:28,800
Δύο μίλια κάτω από το δρόμο,
υπάρχει ένα ξέφωτο.
861
01:13:28,800 --> 01:13:30,200
Μας περιμένεις εκεί,
καταλαβαίνεις?
862
01:13:30,200 --> 01:13:31,200
Ναι.
863
01:13:31,400 --> 01:13:33,000
Δώσε μου το όπλο.
Τα λέμε, Λούθερ.
864
01:13:33,000 --> 01:13:35,200
Είσαι καλά?
Ναι.
865
01:13:35,200 --> 01:13:36,400
Πήγαινε, πήγαινε!
866
01:13:38,200 --> 01:13:40,200
Αυτό είναι όλο?
Δεν ακούω καμία χοντρή κυρία.
867
01:13:40,400 --> 01:13:41,800
Δεν μου τραγουδάει.
868
01:13:43,000 --> 01:13:45,000
Πυροβολίδα;
Ναι.
869
01:13:45,000 --> 01:13:47,000
Πήρες ποτέ αυτό το σκάφος;
Ω! ναι.
870
01:13:47,000 --> 01:13:48,400
Ομορφη?
Γλυκός.
871
01:14:28,200 --> 01:14:29,400
Ώρα για ενισχύσεις.
872
01:14:29,400 --> 01:14:31,400
Διαβαζεις το μυαλο μου.
873
01:15:08,200 --> 01:15:09,800
Υπομονή, παιδιά!
874
01:15:09,800 --> 01:15:11,000
Κλειδώστε και φορτώστε!
875
01:15:22,800 --> 01:15:24,600
Εξω!
Όλοι έξω!
876
01:15:49,800 --> 01:15:51,600
Μάικ, όχι.
Έχω το καλό...
877
01:15:52,600 --> 01:15:54,000
Σαφή! Σαφή!
878
01:16:02,800 --> 01:16:04,400
Αυτός είναι ο στρατηγός Nguy!
Που στο διαολο εισαι?
879
01:16:16,400 --> 01:16:19,000
Φεύγουν!
Φεύγουν.
880
01:16:27,400 --> 01:16:28,400
Δεξαμενή!
881
01:16:33,600 --> 01:16:35,200
Πάμε! Τρέξιμο!
882
01:16:35,200 --> 01:16:36,400
Ελα Ντόνυ,
ελα!
883
01:16:36,400 --> 01:16:37,400
Τρέξιμο! Πηγαίνω!
884
01:16:38,000 --> 01:16:40,000
Τρέξιμο! Τρέξιμο!
885
01:16:57,600 --> 01:16:59,600
Ετοιμος.
886
01:17:57,400 --> 01:17:58,600
Ελα!
887
01:18:39,800 --> 01:18:41,400
Επιχείρηση Nomad.
888
01:18:41,400 --> 01:18:43,600
Επιχείρηση Nomad,
Είμαι χαρούμενος.
889
01:18:43,600 --> 01:18:45,600
Επαναλάβετε, είμαι χαρούμενος.
890
01:18:46,400 --> 01:18:47,600
Έχουμε μια πτήση να προλάβουμε.
891
01:18:47,600 --> 01:18:48,600
Για έλα.
892
01:19:00,400 --> 01:19:02,200
Ας χωρίσουμε.
Ραντεβού στο ελικόπτερο.
893
01:19:40,800 --> 01:19:42,000
Είστε εντάξει;
894
01:19:42,000 --> 01:19:43,600
Έλα, μπες μέσα.
Μπείτε. Βιαστείτε.
895
01:19:55,400 --> 01:19:56,600
Ελα πάμε.
Πάμε.
896
01:19:58,600 --> 01:20:00,600
Βιασύνη! Ελα.
897
01:20:00,600 --> 01:20:02,600
Βιασύνη! Βιασύνη!
Μπες μέσα! Μπες μέσα!
898
01:20:02,800 --> 01:20:04,200
πηγαίνω πίσω
για τον Τζόουνς!
Ούτε καν!
899
01:20:04,200 --> 01:20:06,000
δεν παίρνω
πυρηνικές σκανδάλες
πίσω χωρίς...
900
01:20:07,800 --> 01:20:09,200
Ο Τζόουνς ήταν ο οπαδός,
όχι τα ερεθίσματα.
901
01:20:09,200 --> 01:20:10,400
Πήγαινε, πήγαινε!
902
01:20:32,200 --> 01:20:33,000
Ποτέ ξανά.
903
01:20:34,600 --> 01:20:35,600
Μικρόφωνο!
904
01:20:45,800 --> 01:20:48,000
Χαμηλώστε το, χαμηλώστε το!
Ελα!
905
01:20:48,200 --> 01:20:50,200
Έλα, φέρε το μέσα!
Αυτό είναι!
906
01:20:52,000 --> 01:20:54,800
Κατέβασέ το!
Πιο χαμηλα! Ελα έλα!
907
01:20:54,800 --> 01:20:56,800
Λίγα πόδια ακόμα!
Λίγα πόδια ακόμα! Ελα!
908
01:20:57,400 --> 01:20:59,000
Κατέβασέ το!
909
01:20:59,000 --> 01:21:00,200
Χαμήλωσε το!
Χαμήλωσε το! Ελα!
910
01:21:04,600 --> 01:21:06,000
Ελα! Πιάσε!
911
01:21:31,200 --> 01:21:32,200
Πήγαινε, πήγαινε!
912
01:22:01,800 --> 01:22:03,800
- Γεια σας παιδιά.
- Γεια σου,
επιβιβαστείτε.
913
01:22:05,600 --> 01:22:07,200
Κοίτα, το κάναμε
κάποια σκέψη.
914
01:22:07,200 --> 01:22:09,400
Ναι, είναι πολύ αντιπαραγωγικό
να συναναστραφώ μαζί σας παιδιά.
915
01:22:09,600 --> 01:22:11,400
ΘΕΜΑ ΧΡΟΝΟΥ
κάτι κάναμε
με τις ζωές μας φίλε.
916
01:22:11,400 --> 01:22:13,000
Έτσι αποφασίσαμε να μην πάμε
στη Χαβάη μαζί σας.
917
01:22:15,400 --> 01:22:16,600
Είσαι σίγουρος ότι δεν μπορώ
Αλλαξε γνωμη?
918
01:22:16,600 --> 01:22:18,000
Οχι κύριε.
919
01:22:18,000 --> 01:22:19,600
Μπα, έχουν δίκιο, Μάικ.
920
01:22:19,800 --> 01:22:21,600
Θα πρέπει να αναζητήσουν
τη δική τους μοίρα.
Καλή τύχη παιδιά.
921
01:22:21,600 --> 01:22:24,200
Μικρόφωνο! Μικρόφωνο! Τζόουνσι!
922
01:22:24,200 --> 01:22:25,600
Είμαστε έτοιμοι!
923
01:22:27,800 --> 01:22:29,000
Προς την ελευθερία!
924
01:22:29,000 --> 01:22:31,000
Μακάρι οι μέρες μας
να είσαι μακρύς και τεμπέλης!
925
01:22:34,400 --> 01:22:35,800
Τι κάνεις, Τζόουνσι;
926
01:22:35,800 --> 01:22:37,200
Πολύ καλά.
927
01:22:37,200 --> 01:22:39,600
Χαβάη χο!
928
01:22:40,400 --> 01:22:41,800
Σήκω εκεί, αγόρι!
84973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.