Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,922 --> 00:00:07,216
(dramatic music)
2
00:00:18,436 --> 00:00:24,436
(logo whooshing)
(suspenseful music)
3
00:00:26,527 --> 00:00:31,449
(hammer whooshing and crashing)
4
00:00:32,033 --> 00:00:35,411
(light whooshing)
5
00:00:52,511 --> 00:00:55,682
(ominous music)
6
00:01:19,664 --> 00:01:22,917
(Cross panting)
7
00:01:26,880 --> 00:01:31,092
(ominous music continues)
8
00:01:42,186 --> 00:01:45,266
(gloves squeaking)
9
00:01:45,290 --> 00:01:48,567
(sirens wailing)
10
00:01:49,694 --> 00:01:53,823
(Cross continues panting)
11
00:01:57,576 --> 00:02:01,831
(ominous music continues)
12
00:02:03,374 --> 00:02:06,753
(dispatch chatter)
13
00:02:14,010 --> 00:02:18,222
(sirens continue wailing)
14
00:02:27,356 --> 00:02:31,610
(ominous music continues)
15
00:02:36,074 --> 00:02:39,577
(dispatch chatter)
16
00:02:44,833 --> 00:02:48,830
(sirens continue wailing)
17
00:02:48,854 --> 00:02:50,290
(Cross gasps)
18
00:02:50,314 --> 00:02:53,591
[Lafontaine] Cross, wake up!
19
00:02:54,968 --> 00:02:56,719
Move! Let's go!
20
00:02:59,848 --> 00:03:00,551
[Officer] Make a hole.
21
00:03:00,575 --> 00:03:02,135
[Lafontaine] Let's go,
let's go, let's go!
22
00:03:02,159 --> 00:03:03,970
(Cross panting)
(crowd chattering)
23
00:03:03,994 --> 00:03:06,973
- What do we got?
- Bleeding out with a GSW.
24
00:03:06,997 --> 00:03:09,893
[Lafontaine] EMS,
coming through!
25
00:03:09,917 --> 00:03:12,938
Excuse me, step aside.
Let us get through.
26
00:03:12,962 --> 00:03:14,815
Let us do our work here.
27
00:03:14,839 --> 00:03:17,901
(crowd chattering)
28
00:03:17,925 --> 00:03:21,738
Cross! Come on!
- Shot! He's been shot!
29
00:03:21,762 --> 00:03:24,532
- Help my son! Help my son!
- Excuse me.
30
00:03:24,556 --> 00:03:25,367
(victim groans)
31
00:03:25,391 --> 00:03:26,451
What's going on,
buddy? How you doing?
32
00:03:26,475 --> 00:03:28,036
- Come on, man!
- Are you shot?
33
00:03:28,060 --> 00:03:28,996
I got shot in my foot!
34
00:03:29,020 --> 00:03:30,455
I don't know what happened.
35
00:03:30,479 --> 00:03:31,207
I just seen 'em running.
36
00:03:31,231 --> 00:03:32,749
Okay, I need to get this off.
37
00:03:32,773 --> 00:03:33,417
Let me do my job.
38
00:03:33,441 --> 00:03:37,545
(victim groaning)
(crowd yelling)
39
00:03:37,569 --> 00:03:39,798
All right. Where
else are you shot?
40
00:03:39,822 --> 00:03:41,216
- I only got shot in my foot.
- What do we got here?
41
00:03:41,240 --> 00:03:42,675
What do we got?
- He's shot in the foot.
42
00:03:42,699 --> 00:03:45,178
We got three critical
patients outside.
43
00:03:45,202 --> 00:03:46,972
Come on, this is a yellow tag.
44
00:03:46,996 --> 00:03:48,223
Hold pressure there.
You're gonna be okay.
45
00:03:48,247 --> 00:03:49,599
[Paramedic] We got
three red tags outside!
46
00:03:49,623 --> 00:03:51,351
[Victim] Yo! Yo,
where y'all going?
47
00:03:51,375 --> 00:03:54,312
- Let's go!
- What the fuck?
48
00:03:54,336 --> 00:03:55,147
Ma'am. Keep pressure.
49
00:03:55,171 --> 00:03:58,649
Please. I'm trying to
do my fucking job here!
50
00:03:58,673 --> 00:04:02,988
(crowd yelling) (Cross panting)
51
00:04:03,012 --> 00:04:03,530
Jesus Christ!
52
00:04:03,554 --> 00:04:07,283
(dispatch chatter)
Multiple gunshot wounds.
53
00:04:07,307 --> 00:04:08,534
- Where are we going?
- Straight ahead.
54
00:04:08,558 --> 00:04:10,495
Next courtyard.
Straight through.
55
00:04:10,519 --> 00:04:11,579
[Lafontaine] Fucking rookie!
56
00:04:11,603 --> 00:04:14,540
[Bystander] I've been waiting
too long for this shit.
57
00:04:14,564 --> 00:04:16,299
Motherfuckers.
58
00:04:16,632 --> 00:04:18,211
- EMS!
- Straight through.
59
00:04:18,235 --> 00:04:19,504
Next courtyard.
60
00:04:19,528 --> 00:04:21,631
- Which way?
- Next courtyard.
61
00:04:21,655 --> 00:04:22,216
This way!
62
00:04:22,240 --> 00:04:25,593
Guys, I have the most
critical one over there.
63
00:04:25,617 --> 00:04:26,178
This guy?
64
00:04:26,202 --> 00:04:27,303
One confirmed gunshot wound.
65
00:04:27,327 --> 00:04:30,188
- This guy right here.
- Here we go.
66
00:04:30,438 --> 00:04:32,893
You're okay.
- How you doing, Bravo?
67
00:04:32,917 --> 00:04:33,519
You all right?
68
00:04:33,543 --> 00:04:34,895
Look at me, we're not cops.
- Can you hear me?
69
00:04:34,919 --> 00:04:35,855
We're here to help you, okay?
70
00:04:35,879 --> 00:04:38,064
You've been shot. Where?
- Can you hear me?
71
00:04:38,088 --> 00:04:39,906
Shears. Shears!
72
00:04:40,739 --> 00:04:41,443
You been shot, okay?
73
00:04:41,467 --> 00:04:42,777
Do you know how many
times you were shot?
74
00:04:42,801 --> 00:04:44,404
We're not cops. We're
here to help you.
75
00:04:44,428 --> 00:04:45,613
Okay? You're gonna be fine.
76
00:04:45,637 --> 00:04:49,617
(sirens wailing)
(dispatch chatter)
77
00:04:49,641 --> 00:04:52,335
Fucking shears! Shears!
78
00:04:52,835 --> 00:04:54,122
Rut?
- Yeah?
79
00:04:54,146 --> 00:04:55,456
Multiple gunshot wounds.
80
00:04:55,480 --> 00:04:57,792
I, I can't do this
with a rookie.
81
00:04:57,816 --> 00:04:59,002
You got this? I can't.
82
00:04:59,026 --> 00:05:01,046
All right, I got it. I got it.
83
00:05:01,070 --> 00:05:02,630
Thank you very much.
84
00:05:02,654 --> 00:05:03,882
(victim grunting)
Okay, my friend.
85
00:05:03,906 --> 00:05:06,634
Hey, you got any
medical history?
86
00:05:06,658 --> 00:05:08,845
Did you hear any more gunshots?
87
00:05:08,869 --> 00:05:09,888
Son, you with me?
88
00:05:09,912 --> 00:05:12,981
Stay with me buddy.
Stay with me.
89
00:05:13,481 --> 00:05:16,144
So we just got two, all right?
90
00:05:16,168 --> 00:05:17,228
Stay with me.
91
00:05:17,252 --> 00:05:20,565
Hey, get the fucking
pants cut off this guy.
92
00:05:20,589 --> 00:05:21,900
Hang in there.
- He's got a gunshot here!
93
00:05:21,924 --> 00:05:25,153
- Okay, get pressure on it.
- Right. (Grunts)
94
00:05:25,177 --> 00:05:27,363
(Cross panting) (sirens wailing)
95
00:05:27,387 --> 00:05:29,699
Get the pressure bandage on it.
96
00:05:29,723 --> 00:05:30,409
(victim groans)
97
00:05:30,433 --> 00:05:32,953
(Cross panting) (sirens wailing)
98
00:05:32,977 --> 00:05:34,120
(victim wheezing)
99
00:05:34,144 --> 00:05:37,588
Stay with me buddy.
Stay with me.
100
00:05:37,796 --> 00:05:39,000
Okay, so I'm gonna
have to do something
101
00:05:39,024 --> 00:05:41,044
that's gonna hurt
you a little bit,
102
00:05:41,068 --> 00:05:42,295
but it's gonna get you home.
103
00:05:42,319 --> 00:05:45,298
(victim groans) Okay.
Hang in, hang in.
104
00:05:45,322 --> 00:05:48,426
Okay. (Victim screaming)
105
00:05:48,450 --> 00:05:49,886
All right, stay with me.
106
00:05:49,910 --> 00:05:53,431
Stay with me.
- Oh, fuck! (Screaming)
107
00:05:53,455 --> 00:05:56,726
[Rutkovsky] It's
all right. Hang in.
108
00:05:56,750 --> 00:05:57,478
(sirens wailing)
109
00:05:57,502 --> 00:05:59,479
Uh, occlusive.
- Huh?
110
00:05:59,503 --> 00:06:00,771
What do you need?
- I need occlusive.
111
00:06:00,795 --> 00:06:02,773
- Occlusive?
- Come on!
112
00:06:02,797 --> 00:06:04,650
(victim gasping)
113
00:06:04,674 --> 00:06:07,153
All right, man. We're gonna
get you to the hospital.
114
00:06:07,177 --> 00:06:09,739
Just hang in there.
Breathe easy.
115
00:06:09,763 --> 00:06:11,872
All right. I need a board!
116
00:06:13,916 --> 00:06:16,037
I'm gonna move you
over on your side.
117
00:06:16,061 --> 00:06:17,330
On the count of three.
118
00:06:17,354 --> 00:06:20,708
(dispatch chatter)
119
00:06:20,732 --> 00:06:22,668
No exit.
- No pulse in his ankle.
120
00:06:22,692 --> 00:06:24,337
We're gonna put him on his side.
121
00:06:24,361 --> 00:06:26,965
(victim gasping) No exit.
122
00:06:26,989 --> 00:06:32,989
(Cross panting)
(victim wheezing)
123
00:06:36,439 --> 00:06:40,270
Hey, yo. Yo, (clicks
fingers) let's go!
124
00:06:40,294 --> 00:06:41,687
One, two.
125
00:06:41,711 --> 00:06:42,945
Three.
126
00:06:43,154 --> 00:06:44,025
(Cross and Rutkovsky grunt)
127
00:06:44,049 --> 00:06:46,734
(victim gasping)
(crowd chattering)
128
00:06:46,758 --> 00:06:50,238
(trolley whirring)
129
00:06:50,262 --> 00:06:51,239
Are you coming with us?
130
00:06:51,263 --> 00:06:53,866
[Officer] Yeah, I'm
coming with you.
131
00:06:53,890 --> 00:06:55,201
[Cross] Sit there.
132
00:06:55,225 --> 00:06:57,162
[Rutkovsky] Come on, guys.
133
00:06:57,186 --> 00:06:58,746
[Paramedic] Get him in.
134
00:06:58,770 --> 00:07:00,999
[Rutkovsky] We gotta move.
Get the doors closed.
135
00:07:01,023 --> 00:07:03,751
I need to set this
here. (Victim gasping)
136
00:07:03,775 --> 00:07:04,835
(machine beeping)
137
00:07:04,859 --> 00:07:06,337
Hang in there, buddy,
we're on the way
138
00:07:06,361 --> 00:07:07,922
to the hospital, okay?
139
00:07:07,946 --> 00:07:11,301
Gonna get some oxygen on him.
140
00:07:11,325 --> 00:07:13,261
(sirens wailing)
141
00:07:13,285 --> 00:07:14,929
We're gonna get you there.
142
00:07:14,953 --> 00:07:17,188
Just hang in there.
143
00:07:17,605 --> 00:07:23,527
(sirens wailing)
(machine beeping)
144
00:07:31,244 --> 00:07:32,905
(victim gasping)
145
00:07:32,929 --> 00:07:34,991
Okay, buddy, I'm gonna get
this over your face, all right?
146
00:07:35,015 --> 00:07:37,118
It's gonna help you breathe.
147
00:07:37,142 --> 00:07:38,578
Okay? Here we go.
148
00:07:38,602 --> 00:07:41,462
Tilt your head up for me.
149
00:07:43,297 --> 00:07:44,548
Yeah. Oh.
150
00:07:44,923 --> 00:07:48,219
(sirens wailing)
151
00:07:51,430 --> 00:07:54,683
(Cross panting)
152
00:08:06,612 --> 00:08:09,734
You want this out
of the way? Okay.
153
00:08:09,758 --> 00:08:12,403
(machine beeping)
154
00:08:12,427 --> 00:08:15,281
All right, buddy. Okay,
buddy, hang in there.
155
00:08:15,305 --> 00:08:17,992
[Rutkovsky] What's the pressure?
156
00:08:18,016 --> 00:08:19,833
75 over 52.
157
00:08:20,000 --> 00:08:21,704
I think he's
struggling to breathe.
158
00:08:21,728 --> 00:08:25,541
[Rutkovsky] Check
his lung sounds.
159
00:08:25,565 --> 00:08:27,716
Sounds absent on left.
160
00:08:30,219 --> 00:08:33,306
All right, I see his
trachea deviating.
161
00:08:34,390 --> 00:08:36,493
Yeah, he's tension pneumo.
162
00:08:36,767 --> 00:08:39,722
If you've got a girl to
think about, think about her.
163
00:08:39,746 --> 00:08:43,268
Stay with us.
- I'm gonna get a needle.
164
00:08:43,292 --> 00:08:45,936
Need to get a chest
decompression.
165
00:08:45,960 --> 00:08:49,238
(sirens wailing)
166
00:08:50,156 --> 00:08:53,111
All right, buddy, this is
gonna help you breathe, okay?
167
00:08:53,135 --> 00:08:54,279
Here we go.
168
00:08:54,303 --> 00:08:58,914
(air hissing) That's better.
169
00:08:59,290 --> 00:09:02,126
Yeah, that's better, huh?
170
00:09:02,376 --> 00:09:08,216
(dramatic music)
(sirens wailing)
171
00:09:08,424 --> 00:09:11,677
(Cross panting)
172
00:09:12,803 --> 00:09:13,839
Hang in there.
173
00:09:13,863 --> 00:09:16,432
Shit! I think he just coded.
174
00:09:18,184 --> 00:09:19,595
Fuck, he's asystole.
175
00:09:19,619 --> 00:09:22,890
Fuck! Come on, buddy.
- Start CPR.
176
00:09:22,914 --> 00:09:24,232
Come on!
177
00:09:24,857 --> 00:09:27,145
Hey, come on, buddy.
Hang in there.
178
00:09:27,169 --> 00:09:30,856
[Rutkovsky] Patient
in cardiac arrest.
179
00:09:30,880 --> 00:09:32,483
[Cross] All right, I
need to get a bag on him.
180
00:09:32,507 --> 00:09:33,818
You got him?
- Ready, go.
181
00:09:33,842 --> 00:09:35,778
[Cross] We're almost
there, man. Come on.
182
00:09:35,802 --> 00:09:37,280
We're almost there buddy.
183
00:09:37,304 --> 00:09:38,614
(dramatic music)
(sirens wailing)
184
00:09:38,638 --> 00:09:41,201
Get a move on. Get a move on.
185
00:09:41,225 --> 00:09:43,161
- How far out?
- Get the mask.
186
00:09:43,185 --> 00:09:45,371
Can you hear me?
- Hey, man, come back!
187
00:09:45,395 --> 00:09:48,166
(dramatic music)
188
00:09:48,190 --> 00:09:49,465
How long?
189
00:09:51,884 --> 00:09:52,546
Keep him alive.
190
00:09:52,570 --> 00:09:53,588
Hey, brother, you're
gonna get home
191
00:09:53,612 --> 00:09:55,715
to see your girlfriend,
just hang in there.
192
00:09:55,739 --> 00:09:57,342
Come on, keep it coming.
193
00:09:57,366 --> 00:09:59,683
Come on, man! Fuck,
we're almost there!
194
00:10:01,269 --> 00:10:04,557
(dramatic music) (Cross panting)
195
00:10:04,581 --> 00:10:05,814
Come on!
196
00:10:06,690 --> 00:10:09,854
Come on, man, come on,
man. Hang in there.
197
00:10:09,878 --> 00:10:12,022
Hang in there, buddy, come on!
198
00:10:12,046 --> 00:10:14,192
Come on, man. Fuck!
199
00:10:14,216 --> 00:10:15,526
(dramatic music)
200
00:10:15,550 --> 00:10:16,861
(sirens wailing)
201
00:10:16,885 --> 00:10:19,905
(Cross panting)
202
00:10:19,929 --> 00:10:21,955
Come on. Come on!
203
00:10:28,003 --> 00:10:31,965
(intense solemn music)
204
00:10:38,222 --> 00:10:41,016
(door thuds)
205
00:10:42,017 --> 00:10:45,187
(sirens wailing)
206
00:10:59,159 --> 00:11:02,330
(train rumbling)
207
00:11:04,915 --> 00:11:08,419
(train screeching)
208
00:11:26,479 --> 00:11:30,393
(keys rattle) (door squeaks)
209
00:11:30,417 --> 00:11:33,361
(door thuds)
210
00:11:34,278 --> 00:11:40,278
(Li Wei snoring)
(residents yelling)
211
00:11:47,249 --> 00:11:50,794
(soft somber music)
212
00:11:57,426 --> 00:12:01,389
(somber ethereal music)
213
00:12:04,558 --> 00:12:10,481
(somber music) (Cross sighing)
214
00:12:10,648 --> 00:12:13,317
(train rumbling)
215
00:12:14,402 --> 00:12:17,482
(truck beeping)
216
00:12:17,506 --> 00:12:20,949
(tires crunching)
217
00:12:21,325 --> 00:12:27,247
(sirens wailing)
(birds chirping)
218
00:12:30,042 --> 00:12:33,587
(staff chattering)
219
00:12:35,506 --> 00:12:39,427
(locker door clatters)
220
00:12:42,304 --> 00:12:45,849
(Rutkovsky grunts)
221
00:12:55,859 --> 00:13:00,364
(staff continues chattering)
222
00:13:03,492 --> 00:13:06,620
(sirens wailing)
223
00:13:07,955 --> 00:13:09,116
I usually get here
10 minutes early
224
00:13:09,140 --> 00:13:12,626
and I like to ride with
partners who do too.
225
00:13:15,337 --> 00:13:18,208
(belt clatters)
226
00:13:18,232 --> 00:13:18,877
Yes, sir.
227
00:13:18,901 --> 00:13:20,628
[Burroughs] So how long
were you a paramedic?
228
00:13:20,652 --> 00:13:23,798
- I rode the vollies.
- Hey, Verdis!
229
00:13:23,822 --> 00:13:25,716
How you doing? You know Cross?
230
00:13:25,740 --> 00:13:29,470
Just got him from Colorado.
I'm putting him in with Rut.
231
00:13:29,494 --> 00:13:30,805
Ollie Cross.
232
00:13:30,829 --> 00:13:32,557
Verdis. Nice to meet you.
233
00:13:32,581 --> 00:13:33,974
Have a good day, son.
234
00:13:33,998 --> 00:13:36,859
Have him sign for Rut.
- Thank you.
235
00:13:37,776 --> 00:13:40,272
Caught a cardiac
on the last call.
236
00:13:40,296 --> 00:13:41,357
Think I restocked everything,
237
00:13:41,381 --> 00:13:43,651
but might wanna recheck my math.
238
00:13:43,675 --> 00:13:44,235
They make it?
239
00:13:44,259 --> 00:13:45,861
Uh, we brought him
back for a few minutes.
240
00:13:45,885 --> 00:13:50,825
But, uh, nah, they
almost never make it.
241
00:13:50,849 --> 00:13:53,327
(sirens wailing)
242
00:13:53,351 --> 00:13:54,912
What up, Rut?
- Keys.
243
00:13:54,936 --> 00:13:56,414
(keys rattle)
244
00:13:56,438 --> 00:13:58,338
- Good luck.
- Thanks.
245
00:13:59,089 --> 00:14:02,259
(sirens wailing)
246
00:14:13,979 --> 00:14:17,483
(dispatch chatter)
247
00:14:22,404 --> 00:14:26,074
(truck horn honking)
248
00:14:26,241 --> 00:14:30,573
(sirens continue wailing)
249
00:14:30,597 --> 00:14:32,366
(dog barking)
250
00:14:32,390 --> 00:14:38,390
(mother and dog owner
yelling in Spanish)
251
00:14:40,172 --> 00:14:41,882
[Child] Mom!
252
00:14:43,383 --> 00:14:45,295
(mother yelling in Spanish)
253
00:14:45,319 --> 00:14:47,012
[Child] Mom!
254
00:14:48,305 --> 00:14:50,134
(dog owner yelling in Spanish)
255
00:14:50,158 --> 00:14:51,844
[Child] It's not
his fault. Please.
256
00:14:51,868 --> 00:14:57,868
(mother and dog owner
yelling in Spanish)
257
00:14:58,065 --> 00:15:01,103
Get them to get that
dog out of here.
258
00:15:01,127 --> 00:15:02,022
You wanna get bit?
259
00:15:02,046 --> 00:15:03,063
- I love him.
- Hey, buddy.
260
00:15:03,087 --> 00:15:04,189
Just hold that
right there, okay?
261
00:15:04,213 --> 00:15:07,234
(mother and dog owner
continue yelling in Spanish)
262
00:15:07,258 --> 00:15:07,903
Ma'am.
263
00:15:07,927 --> 00:15:09,612
Sir. Ma'am, just relax.
264
00:15:09,636 --> 00:15:10,821
Sir, can we get, can we get you
265
00:15:10,845 --> 00:15:12,114
to step outside with the dog?
266
00:15:12,138 --> 00:15:13,073
(dog owner yelling in Spanish)
267
00:15:13,097 --> 00:15:13,991
Step outside with the dog,
268
00:15:14,015 --> 00:15:14,910
we're trying to treat the boy.
269
00:15:14,934 --> 00:15:17,620
[Child] Don't let him
hurt my dog, please!
270
00:15:17,644 --> 00:15:18,663
Ma'am, relax. Relax.
271
00:15:18,687 --> 00:15:21,206
Sir, please. We need some
space to treat the boy.
272
00:15:21,230 --> 00:15:24,132
Please, just step
outside. Thank you.
273
00:15:24,341 --> 00:15:29,262
(gang members
yelling in Spanish)
274
00:15:36,186 --> 00:15:37,222
Hey, the patient's
in the shower,
275
00:15:37,246 --> 00:15:38,183
I'm gonna take care of this dog.
276
00:15:38,207 --> 00:15:41,108
Where the fuck are your
priorities? A fucking dog?
277
00:15:41,567 --> 00:15:44,438
(gang members
yelling in Spanish)
278
00:15:44,462 --> 00:15:45,065
(dog whimpering)
279
00:15:45,089 --> 00:15:48,192
Hey, it's okay. I'm
not gonna hurt you.
280
00:15:48,216 --> 00:15:50,743
It's okay. I got you.
281
00:15:51,869 --> 00:15:52,781
Hey, I got you.
282
00:15:52,805 --> 00:15:55,365
I'm not gonna hurt you. Come on.
283
00:15:55,389 --> 00:15:57,117
There we go. Come on.
284
00:15:57,141 --> 00:15:58,786
Okay, come here, come here.
285
00:15:58,810 --> 00:15:59,870
Hey, come here. (Dog barks)
286
00:15:59,894 --> 00:16:03,082
Move away! Move out
the fucking way.
287
00:16:03,106 --> 00:16:05,042
Get the fuck out
the fucking way.
288
00:16:05,066 --> 00:16:06,335
Let go of the fucking dog!
289
00:16:06,359 --> 00:16:07,461
- Hey, man, just relax.
- Let go
290
00:16:07,485 --> 00:16:08,254
of the fucking dog!
291
00:16:08,278 --> 00:16:09,630
- Just relax.
- I'ma fucking kill you.
292
00:16:09,654 --> 00:16:10,798
- Hey, hey. Whoa, whoa!
- Get the fuck
293
00:16:10,822 --> 00:16:12,174
out of the fucking way!
- Put the gun down, man!
294
00:16:12,198 --> 00:16:13,300
Put the gun down, man!
- Move away.
295
00:16:13,324 --> 00:16:15,385
Move out the fucking way.
- Put the gun down, man!
296
00:16:15,409 --> 00:16:17,346
Move out the fucking way.
297
00:16:17,370 --> 00:16:18,723
Move away.
- All right.
298
00:16:18,747 --> 00:16:20,600
All right. All right.
299
00:16:20,624 --> 00:16:22,434
(gunfire bangs)
300
00:16:22,458 --> 00:16:26,396
(siren blaring) (train rumbling)
301
00:16:26,420 --> 00:16:30,407
(gang members yelling)
302
00:16:30,783 --> 00:16:34,662
(slow dramatic music)
303
00:16:55,808 --> 00:16:59,144
(sirens wailing)
304
00:17:02,815 --> 00:17:07,695
(slow dramatic music continues)
305
00:17:16,536 --> 00:17:18,448
(bright music)
306
00:17:18,472 --> 00:17:21,869
You got chopsticks, please?
307
00:17:21,893 --> 00:17:23,126
Thanks.
308
00:17:30,008 --> 00:17:32,880
(sirens wailing)
309
00:17:32,904 --> 00:17:36,682
(train horn blowing)
310
00:17:44,022 --> 00:17:45,559
What'd you get?
- Huh?
311
00:17:45,583 --> 00:17:49,354
- What'd you get?
- Chicken lo mein.
312
00:17:49,378 --> 00:17:52,698
(train rumbling)
313
00:17:56,744 --> 00:17:59,990
Here, I think, I
think I got yours.
314
00:18:00,014 --> 00:18:01,456
What is that?
315
00:18:01,999 --> 00:18:04,209
It's whatever you ordered.
316
00:18:04,334 --> 00:18:06,706
Yeah, that's chicken
lo mein, I think.
317
00:18:06,730 --> 00:18:09,291
Look at it. Does that look good?
318
00:18:09,315 --> 00:18:10,168
- Yeah.
- I don't know
319
00:18:10,192 --> 00:18:11,501
the names of these things,
320
00:18:11,525 --> 00:18:12,253
so I don't think.
321
00:18:12,277 --> 00:18:14,421
So, you good? Good, okay.
322
00:18:14,445 --> 00:18:16,215
You gonna eat that one?
323
00:18:16,239 --> 00:18:17,424
- Ah-huh.
- This is 5 Young,
324
00:18:17,448 --> 00:18:18,343
sending a request through
325
00:18:18,367 --> 00:18:19,593
with a landmark at
Garvey Boulevard.
326
00:18:19,617 --> 00:18:21,721
Oh, hey, man, that's spicy.
327
00:18:21,745 --> 00:18:24,556
Did you get something spicy?
328
00:18:24,580 --> 00:18:26,308
Here, let me see that one.
329
00:18:26,332 --> 00:18:27,768
[Cross] You want this one?
330
00:18:27,792 --> 00:18:28,729
(dispatch chatter)
331
00:18:28,753 --> 00:18:32,356
Wow. Fire.
332
00:18:32,380 --> 00:18:33,571
Yeah.
333
00:18:37,034 --> 00:18:40,656
(mumbles) 'Cause this
doesn't have any flavor.
334
00:18:40,680 --> 00:18:41,199
[Cross] Hmm?
335
00:18:41,223 --> 00:18:42,324
But you like that one, right?
336
00:18:42,348 --> 00:18:43,784
[Cross] Yeah, I
guess. It's okay.
337
00:18:43,808 --> 00:18:44,869
Do you like this?
338
00:18:44,893 --> 00:18:46,746
[Cross] Yeah, sure. I
mean, it's all right.
339
00:18:46,770 --> 00:18:48,247
Do you want?
- Yeah.
340
00:18:48,271 --> 00:18:49,165
I'd rather put a fire out
341
00:18:49,189 --> 00:18:52,132
than have a bunch
of water on noodle.
342
00:18:53,383 --> 00:18:55,087
[Dispatch] What side
you coming up on?
343
00:18:55,111 --> 00:18:55,964
What side?
344
00:18:55,988 --> 00:18:58,889
I don't mind trying
something new.
345
00:18:59,181 --> 00:19:00,592
You said you like Chinese food.
346
00:19:00,616 --> 00:19:02,302
What's the matter with it?
347
00:19:02,326 --> 00:19:04,054
- Oh, nothing.
- Hmm?
348
00:19:04,078 --> 00:19:07,182
[Cross] I mean, I
live in Chinatown.
349
00:19:07,206 --> 00:19:08,350
(dispatch chatter)
350
00:19:08,374 --> 00:19:11,353
Huh. That makes
you a connoisseur?
351
00:19:11,377 --> 00:19:12,396
- No.
- I've been to Chinatown.
352
00:19:12,420 --> 00:19:15,065
It's a bunch of white
guys in ponytails.
353
00:19:15,089 --> 00:19:18,616
(dispatch chatter)
354
00:19:18,909 --> 00:19:21,989
You live in Manhattan. Why
do you work East New York?
355
00:19:22,013 --> 00:19:23,908
It's where I got assigned.
356
00:19:23,932 --> 00:19:24,868
[Rutkovsky] Mm.
357
00:19:24,892 --> 00:19:26,869
But I'm taking the MCAT
again in the spring.
358
00:19:26,893 --> 00:19:32,005
Well, I give you
about two weeks.
359
00:19:32,714 --> 00:19:33,209
(radio beeps)
360
00:19:33,233 --> 00:19:35,627
[Dispatch] Four-five
Young. Four-five Young.
361
00:19:35,651 --> 00:19:37,171
For the unconscious female.
362
00:19:37,195 --> 00:19:39,548
Myrtle Avenue, Marcus
Garvey Boulevard.
363
00:19:39,572 --> 00:19:40,549
- Okay.
- Four-five Young
364
00:19:40,573 --> 00:19:41,259
for the unconscious.
365
00:19:41,283 --> 00:19:44,887
Do me a favor, don't strap
down the trauma bags.
366
00:19:44,911 --> 00:19:45,680
[Cross] Yeah, but
367
00:19:45,704 --> 00:19:46,972
I don't care about the protocol.
368
00:19:46,996 --> 00:19:48,814
Just slows us down.
369
00:19:49,022 --> 00:19:51,185
If you wanna do that,
do it with Verdis.
370
00:19:51,209 --> 00:19:52,860
Don't do it with me.
371
00:19:53,068 --> 00:19:57,489
All right? (Sirens wailing)
372
00:20:05,873 --> 00:20:07,117
[Patient] I don't
think you're taking me
373
00:20:07,141 --> 00:20:07,869
to the fucking hospital.
374
00:20:07,893 --> 00:20:10,537
You're taking me to the fucking
psych ward or something.
375
00:20:10,561 --> 00:20:11,663
Can you give me
some information?
376
00:20:11,687 --> 00:20:14,041
[Patient] Fucking
bastard. I hate you.
377
00:20:14,065 --> 00:20:15,084
We're gonna take care of you.
378
00:20:15,108 --> 00:20:16,585
You fucking asshole!
379
00:20:16,609 --> 00:20:18,003
You fucking bitch motherfucker!
380
00:20:18,027 --> 00:20:19,546
[Cross] Okay, we're gonna
take you to the hospital
381
00:20:19,570 --> 00:20:21,757
so they can take care of you.
- You ain't shit!
382
00:20:21,781 --> 00:20:23,717
You ain't fucking shit!
383
00:20:23,741 --> 00:20:25,803
I don't wanna go
to the hospital.
384
00:20:25,827 --> 00:20:27,012
Ma'am, what is
your date of birth?
385
00:20:27,036 --> 00:20:27,973
I didn't call you!
386
00:20:27,997 --> 00:20:29,223
Who called you?
- Are you gonna tell me
387
00:20:29,247 --> 00:20:31,100
your birth date?
- Who the fuck called you?
388
00:20:31,124 --> 00:20:31,893
I already told you
389
00:20:31,917 --> 00:20:33,018
we have to take you
to the hospital.
390
00:20:33,042 --> 00:20:34,353
- This is not a job.
- Okay?
391
00:20:34,377 --> 00:20:35,687
Anybody could do this.
392
00:20:35,711 --> 00:20:36,772
Tie somebody up.
393
00:20:36,796 --> 00:20:37,898
- I will jump out.
- I have to
394
00:20:37,922 --> 00:20:38,775
take you to the hospital.
395
00:20:38,799 --> 00:20:40,400
- I got thrown off a roof.
- There's nothing I can do.
396
00:20:40,424 --> 00:20:41,610
- And I was raped.
- I can't let you.
397
00:20:41,634 --> 00:20:42,945
I can't let you outta here.
- All right?
398
00:20:42,969 --> 00:20:44,071
[Cross] All right, I really need
399
00:20:44,095 --> 00:20:46,531
to get some information
from you, okay?
400
00:20:46,555 --> 00:20:47,616
'Cause it's gonna
help the hospital
401
00:20:47,640 --> 00:20:49,368
to take care of you.
- I'ma hit you.
402
00:20:49,392 --> 00:20:50,203
I'ma fuck you up!
403
00:20:50,227 --> 00:20:52,830
I'ma kick you in
the fucking face.
404
00:20:52,854 --> 00:20:54,039
I'm gonna fucking
sue you, bitch.
405
00:20:54,063 --> 00:20:55,249
- Please, just relax.
- Motherfucker.
406
00:20:55,273 --> 00:20:56,750
I ain't give no consent.
- Please, just relax.
407
00:20:56,774 --> 00:20:57,543
We're almost there.
408
00:20:57,567 --> 00:20:58,752
We're gonna be there
in five minutes.
409
00:20:58,776 --> 00:21:00,045
So tell me something about you.
410
00:21:00,069 --> 00:21:02,470
You don't wanna talk, asshole?
411
00:21:06,141 --> 00:21:08,226
Hey, you ever been abused?
412
00:21:08,977 --> 00:21:11,771
Huh? I've been abused.
413
00:21:12,022 --> 00:21:13,142
When I was a little girl.
414
00:21:13,166 --> 00:21:16,651
My stepfather,
that motherfucker.
415
00:21:17,235 --> 00:21:19,231
Nobody believed me.
My mother gave me up.
416
00:21:19,255 --> 00:21:22,067
So one time she beat me
up with a electrical cord
417
00:21:22,091 --> 00:21:26,696
and beat me up so bad, I was
bleeding all over the place.
418
00:21:26,720 --> 00:21:28,740
I tell her, "Bitch!
You gonna die.
419
00:21:28,764 --> 00:21:32,744
You gonna die, watch,
for defending him."
420
00:21:32,768 --> 00:21:36,671
And she sent me to school
just like that, bleeding.
421
00:21:36,922 --> 00:21:40,050
Ever since then, I
never respected her.
422
00:21:40,968 --> 00:21:41,587
I was so upset.
423
00:21:41,611 --> 00:21:44,173
Sometimes I feel like
committing suicide.
424
00:21:44,197 --> 00:21:46,466
But don't put that
on the records,
425
00:21:46,490 --> 00:21:48,516
'cause I'm not suicidal.
426
00:21:49,559 --> 00:21:51,269
Can you say something?
427
00:21:51,478 --> 00:21:55,065
Paramedics. Motherfucking shit.
428
00:21:55,190 --> 00:21:56,476
(grunts) You look like
you eight years old,
429
00:21:56,500 --> 00:21:58,728
and still sucking on
your mother's titty.
430
00:21:58,752 --> 00:22:02,114
Your breath smells like
fucking titty milk.
431
00:22:02,280 --> 00:22:04,443
Yeah, like fucking titty milk.
432
00:22:04,467 --> 00:22:06,528
You still sucking a pacifier?
433
00:22:06,552 --> 00:22:09,704
Oh, I got one. I
do, it's a, a, here.
434
00:22:09,913 --> 00:22:13,118
Maybe you can put this
up your ass and smell it,
435
00:22:13,142 --> 00:22:14,328
'cause you're talking shit.
436
00:22:14,352 --> 00:22:16,205
You're gonna hear
my mouth all the way
437
00:22:16,229 --> 00:22:17,873
to the fucking hospital.
438
00:22:17,897 --> 00:22:19,208
Hey. Oh, you don't
wanna hear my mouth?
439
00:22:19,232 --> 00:22:21,877
Put these two
thumbs in your ear.
440
00:22:21,901 --> 00:22:24,761
And put these in your asshole.
441
00:22:26,138 --> 00:22:27,764
Motherfucker.
442
00:22:28,640 --> 00:22:31,803
(laughs) Motherfucker!
443
00:22:31,827 --> 00:22:36,225
(crying) You fucking
bastard. I hate.
444
00:22:36,249 --> 00:22:39,353
(solemn music) (sirens wailing)
445
00:22:39,377 --> 00:22:40,729
You're just trying
to get fucking paid.
446
00:22:40,753 --> 00:22:42,856
I'm gonna fucking sue
you, like the cops,
447
00:22:42,880 --> 00:22:43,899
and then I'm fine.
448
00:22:43,923 --> 00:22:45,609
I'll call 'em.
449
00:22:45,633 --> 00:22:48,785
(solemn music)
450
00:22:50,120 --> 00:22:52,574
Five, four, three, two, one.
451
00:22:52,598 --> 00:22:54,118
Five, four, three!
- Get that off.
452
00:22:54,142 --> 00:22:57,210
- Come on, man!
- Look, man, I'm trying.
453
00:22:57,377 --> 00:23:00,499
We got a tourniquet on it
about seven minutes ago.
454
00:23:00,523 --> 00:23:01,708
We got one.
455
00:23:01,732 --> 00:23:05,677
(dramatic solemn music)
456
00:23:09,097 --> 00:23:12,725
(patient screaming)
457
00:23:25,488 --> 00:23:29,617
(pedestrians chattering)
458
00:23:31,995 --> 00:23:37,084
(dramatic solemn
music continues)
459
00:23:50,097 --> 00:23:51,841
[Dispatch] Four-five
Young. Four-five Young.
460
00:23:51,865 --> 00:23:53,969
Asthmatic. Atlantic
Avenue and Vermont Street.
461
00:23:53,993 --> 00:23:56,346
Four-five Young,
for the asthmatic.
462
00:23:56,370 --> 00:23:57,895
Four-five Young.
463
00:23:58,396 --> 00:24:01,649
(sirens wailing)
464
00:24:02,192 --> 00:24:07,239
Got a 63-year-old male.
Difficulty breathing.
465
00:24:07,697 --> 00:24:09,985
(solemn music)
466
00:24:10,009 --> 00:24:13,703
(chickens clucking)
467
00:24:14,912 --> 00:24:15,866
You call 911?
468
00:24:15,890 --> 00:24:20,085
He's over there.
On the other side.
469
00:24:21,544 --> 00:24:24,839
(group chanting)
470
00:24:27,925 --> 00:24:29,088
(patient wheezing)
471
00:24:29,112 --> 00:24:31,763
Hey, there. What's going on?
472
00:24:32,514 --> 00:24:33,925
Trouble breathing?
473
00:24:33,949 --> 00:24:35,219
- Yes.
- Yeah?
474
00:24:35,243 --> 00:24:36,345
[Employee] Yes.
475
00:24:36,369 --> 00:24:37,471
[Cross] Is he asthmatic?
476
00:24:37,495 --> 00:24:40,021
- Ah, yes.
- Yes? Okay.
477
00:24:40,272 --> 00:24:41,808
When did he first start
having trouble breathing?
478
00:24:41,832 --> 00:24:44,061
- About 30 minutes.
- 30 minutes ago?
479
00:24:44,085 --> 00:24:46,188
Okay, I'm gonna get
the nebulizer on him.
480
00:24:46,212 --> 00:24:47,689
- Yeah.
- What's his name?
481
00:24:47,713 --> 00:24:48,524
- Uh, Firash.
- Okay.
482
00:24:48,548 --> 00:24:52,402
Firash, we're gonna get you
something to help you, okay?
483
00:24:52,426 --> 00:24:54,113
All right, Firash.
Hang in there.
484
00:24:54,137 --> 00:24:55,989
Okay, Firash. Gonna
put this over you.
485
00:24:56,013 --> 00:24:58,783
It's gonna help
you breathe, okay?
486
00:24:58,807 --> 00:24:59,410
Here you go.
487
00:24:59,434 --> 00:25:01,370
All right, take some
nice deep breaths for me.
488
00:25:01,394 --> 00:25:04,873
He speaks English?
- No, only Arabic.
489
00:25:04,897 --> 00:25:05,458
Only Arabic?
490
00:25:05,482 --> 00:25:08,377
Okay, can you tell him to
take some deep breaths for me?
491
00:25:08,401 --> 00:25:11,588
(employee speaking Arabic)
492
00:25:11,612 --> 00:25:13,257
(Cross exclaims)
(employee exclaims)
493
00:25:13,281 --> 00:25:14,217
All right, I got, I got him.
494
00:25:14,241 --> 00:25:15,259
I got, I got him. I got him.
495
00:25:15,283 --> 00:25:17,219
- You're good there.
- Please. (Crying)
496
00:25:17,243 --> 00:25:19,721
- Okay. Okay, all right.
- Please, do something.
497
00:25:19,745 --> 00:25:20,972
Help him. Please!
498
00:25:20,996 --> 00:25:22,855
Physio. Tube.
499
00:25:23,606 --> 00:25:24,519
- On this guy?
- Yep.
500
00:25:24,543 --> 00:25:26,770
- He's agonal.
- Sure is. Go at it.
501
00:25:26,794 --> 00:25:28,063
That's right, he's agonal.
502
00:25:28,087 --> 00:25:31,191
(employee speaking Arabic)
503
00:25:31,215 --> 00:25:32,740
Hurry up, Cross.
504
00:25:33,116 --> 00:25:34,611
(employee crying)
505
00:25:34,635 --> 00:25:37,822
(machine beeping) (air hissing)
506
00:25:37,846 --> 00:25:39,032
Ready, Cross?
507
00:25:39,056 --> 00:25:40,075
Almost. Yeah.
508
00:25:40,099 --> 00:25:42,536
[Rutkovsky] Tell me
that you're ready.
509
00:25:42,560 --> 00:25:43,329
Tell me you're ready.
510
00:25:43,353 --> 00:25:44,829
Tell me you're ready!
- Please help him!
511
00:25:44,853 --> 00:25:46,081
- Yeah. Ready.
- Go!
512
00:25:46,105 --> 00:25:49,751
(machine beeping)
(employee speaking Arabic)
513
00:25:49,775 --> 00:25:51,086
(Cross groans)
514
00:25:51,110 --> 00:25:52,087
[Rutkovsky] Come on.
515
00:25:52,111 --> 00:25:54,381
(employee speaking Arabic)
- Can't get through the cords.
516
00:25:54,405 --> 00:25:56,007
[Rutkovsky] All right. Resus.
517
00:25:56,031 --> 00:25:56,926
He's gonna die.
518
00:25:56,950 --> 00:25:58,718
He'll die if you don't tube 'em.
519
00:25:58,742 --> 00:26:02,264
(employee speaking Arabic)
520
00:26:02,288 --> 00:26:04,099
Go, go, go!
521
00:26:04,123 --> 00:26:06,017
(machine beeping)
(Cross groaning)
522
00:26:06,041 --> 00:26:08,985
Okay.
523
00:26:12,405 --> 00:26:13,359
I can't get through the cords.
524
00:26:13,383 --> 00:26:15,735
Right, give me the
scope. Give me the scope!
525
00:26:15,759 --> 00:26:17,696
Allah! (Crying)
526
00:26:17,720 --> 00:26:18,406
You see the cords?
527
00:26:18,430 --> 00:26:20,699
[Cross] Yeah,
they're clamped shut.
528
00:26:20,723 --> 00:26:22,701
Wait. Wait, wait.
529
00:26:22,725 --> 00:26:24,125
Do it. Go, go!
530
00:26:25,460 --> 00:26:30,209
(employee speaking
Arabic) (machine beeping)
531
00:26:30,233 --> 00:26:33,676
(employee crying)
532
00:26:36,971 --> 00:26:38,139
There.
533
00:26:39,140 --> 00:26:40,719
(gasping) Thanks.
534
00:26:40,743 --> 00:26:42,053
[Rutkovsky] All right,
you're not finished.
535
00:26:42,077 --> 00:26:44,306
Listen to the stomach
and the lungs.
536
00:26:44,330 --> 00:26:45,183
Okay.
537
00:26:45,207 --> 00:26:47,267
(machine beeping)
538
00:26:47,291 --> 00:26:50,610
(sirens wailing)
539
00:27:13,341 --> 00:27:18,340
(barks) Fucking
dumb hick. (Howls)
540
00:27:18,364 --> 00:27:19,883
(Cross sighs)
541
00:27:19,907 --> 00:27:21,385
I just wanna thank you, Cross,
542
00:27:21,409 --> 00:27:24,513
on behalf of every
dog in New York City
543
00:27:24,537 --> 00:27:27,641
that you've come here to save.
544
00:27:27,665 --> 00:27:29,017
Am I lying? Am I lying?
545
00:27:29,041 --> 00:27:33,021
(staff chattering)
(solemn music)
546
00:27:33,045 --> 00:27:36,400
Oh! (Gasps) Fuck!
(Dramatic music)
547
00:27:36,424 --> 00:27:39,319
(hand banging)
548
00:27:39,343 --> 00:27:42,197
You fucking piece of shit!
549
00:27:42,221 --> 00:27:43,157
[Verdis] What the fuck?
550
00:27:43,181 --> 00:27:47,619
(Cross groaning)
(suspenseful music)
551
00:27:47,643 --> 00:27:50,747
- Where is he?
- Maybe take a deep breath.
552
00:27:50,771 --> 00:27:51,457
(sirens wailing)
553
00:27:51,481 --> 00:27:53,625
[Lafontaine] Oh, you found it.
554
00:27:53,649 --> 00:27:56,753
I thought you might
wanna keep him.
555
00:27:56,777 --> 00:27:58,428
What's wrong?
556
00:27:58,928 --> 00:27:59,923
♪ I've been high ♪
557
00:27:59,947 --> 00:28:01,348
Get rid of it!
558
00:28:01,806 --> 00:28:03,843
I said get rid of it!
559
00:28:03,867 --> 00:28:06,555
(both groaning)
560
00:28:06,579 --> 00:28:08,390
Come on, motherfucker.
561
00:28:08,414 --> 00:28:10,559
'Cause he can't
take a fucking joke.
562
00:28:10,583 --> 00:28:12,143
No, he can't. Come on.
- Cross! Cross!
563
00:28:12,167 --> 00:28:15,647
- Bitch, come on. Come on.
- Cross, stop!
564
00:28:15,671 --> 00:28:16,399
Boss, I told him.
565
00:28:16,423 --> 00:28:17,441
I told him. He was
fucking with me.
566
00:28:17,465 --> 00:28:20,569
Get the fuck in here!
Clean that shit up!
567
00:28:20,593 --> 00:28:22,153
I didn't see this
coming from you, Cross!
568
00:28:22,177 --> 00:28:27,242
Emergency Medical Service.
Not dog fucking morgue!
569
00:28:27,266 --> 00:28:33,212
(dramatic music)
(sirens wailing)
570
00:28:34,046 --> 00:28:37,252
(Cross screaming)
571
00:28:37,276 --> 00:28:41,429
(intense dramatic music)
572
00:28:46,351 --> 00:28:49,729
(dancers yelling)
573
00:29:07,121 --> 00:29:10,833
(suspenseful music)
574
00:29:36,025 --> 00:29:40,822
(suspenseful music continues)
575
00:29:57,464 --> 00:30:01,968
(Clara panting and moaning)
576
00:30:06,556 --> 00:30:11,268
(suspenseful music continues)
577
00:30:15,982 --> 00:30:21,529
(Clara and Cross
panting and moaning)
578
00:30:29,036 --> 00:30:32,289
(dramatic music)
579
00:30:45,011 --> 00:30:47,256
- You looking at med school?
- Yeah.
580
00:30:47,280 --> 00:30:50,510
Tried to get in last
year back in Colorado,
581
00:30:50,534 --> 00:30:53,096
but uh, I didn't do
so hot on the MCAT.
582
00:30:53,120 --> 00:30:55,348
[Rutkovsky] But
you're still trying.
583
00:30:55,372 --> 00:30:56,141
I'm supposed to.
584
00:30:56,165 --> 00:30:57,684
That's why I don't
have a second job
585
00:30:57,708 --> 00:31:01,861
and I'm living with
two Chinese lunatics.
586
00:31:02,403 --> 00:31:03,398
- Hm.
- Helps me save money.
587
00:31:03,422 --> 00:31:07,450
Gives me extra time
to study. Supposedly.
588
00:31:08,701 --> 00:31:11,078
Study, study, study, study.
589
00:31:13,205 --> 00:31:15,875
All right. Give me one.
590
00:31:18,294 --> 00:31:20,915
Try me.
- All right.
591
00:31:20,939 --> 00:31:22,041
Okay, here we go.
592
00:31:22,065 --> 00:31:25,086
"A colony of smooth
strain bacteria is grown
593
00:31:25,110 --> 00:31:27,672
on a culture containing
an experimental drug
594
00:31:27,696 --> 00:31:31,342
that cleaves nucleic
acid base sequences
595
00:31:31,366 --> 00:31:35,138
wherever adenine is
paired with uracil.
596
00:31:35,162 --> 00:31:39,142
Which of the following processes
will be directly affected?
597
00:31:39,166 --> 00:31:42,604
Is it, A, transcription,
B, translation,
598
00:31:42,628 --> 00:31:46,948
"C, transformation,
or D, transduction?"
599
00:31:50,326 --> 00:31:53,663
(Rutkovsky sighs)
600
00:31:54,831 --> 00:31:56,826
Okay, so give me another one.
601
00:31:56,850 --> 00:31:58,119
Just give me the next one.
602
00:31:58,143 --> 00:32:00,163
(Cross chuckles)
Give me one more.
603
00:32:00,187 --> 00:32:02,421
- Okay.
- Smart ass.
604
00:32:03,130 --> 00:32:03,543
Come on.
605
00:32:03,567 --> 00:32:06,836
"Reactions with alkalies
often result in a mixture"
606
00:32:06,860 --> 00:32:10,715
(woman crying) (machine beeping)
607
00:32:10,739 --> 00:32:14,886
I'm gonna get a bag on him.
608
00:32:14,910 --> 00:32:20,898
(sirens wailing) (body thudding)
609
00:32:25,945 --> 00:32:28,107
You want me to get
the pads on him?
610
00:32:28,131 --> 00:32:28,568
Yep.
611
00:32:28,592 --> 00:32:34,592
(sirens continue wailing)
(machine continues beeping)
612
00:32:48,593 --> 00:32:51,137
All right. Pads set.
613
00:32:55,432 --> 00:32:56,684
Stop CPR.
614
00:32:57,727 --> 00:32:58,514
I'm clear. You're clear.
615
00:32:58,538 --> 00:33:00,014
All clear. (Machine beeps)
616
00:33:00,038 --> 00:33:00,766
- Clear.
- Clear!
617
00:33:00,790 --> 00:33:04,519
Clear! (Body thuds)
618
00:33:04,543 --> 00:33:07,779
(machine beeping)
619
00:33:11,866 --> 00:33:15,822
No, he's still V-fib.
(Machine beeping)
620
00:33:15,846 --> 00:33:16,990
Charging.
621
00:33:17,014 --> 00:33:18,074
I'm clear. You clear?
622
00:33:18,098 --> 00:33:18,618
All clear?
623
00:33:18,642 --> 00:33:20,785
- Clear. Clear.
- All clear.
624
00:33:20,809 --> 00:33:22,120
(machine beeps)
625
00:33:22,144 --> 00:33:24,998
(body thuds)
626
00:33:25,022 --> 00:33:28,424
(machine beeping)
627
00:33:31,093 --> 00:33:32,428
We got rhythm.
628
00:33:34,138 --> 00:33:36,175
Yeah, he's got a pulse.
629
00:33:36,199 --> 00:33:38,052
(sirens wailing)
630
00:33:38,076 --> 00:33:39,971
We've got ROSC.
631
00:33:39,995 --> 00:33:44,106
(gentle dramatic music)
632
00:33:44,440 --> 00:33:46,317
Good job, man.
633
00:33:47,694 --> 00:33:49,898
Sir, how you doing?
Can you hear me?
634
00:33:49,922 --> 00:33:53,199
Yeah? You're doing
great, all right?
635
00:33:54,325 --> 00:33:55,361
Welcome back, my friend.
636
00:33:55,385 --> 00:33:57,238
[Cross] What's the last
thing you remember?
637
00:33:57,262 --> 00:34:00,617
I was finished having lunch.
638
00:34:00,641 --> 00:34:01,660
[Cross] Finished having lunch?
639
00:34:01,684 --> 00:34:04,495
What'd you have for
lunch? You remember?
640
00:34:04,519 --> 00:34:06,665
Pork chops, French fries.
641
00:34:06,689 --> 00:34:09,959
You might have to
cut down on the fries
642
00:34:09,983 --> 00:34:11,884
and the pork chops.
643
00:34:13,177 --> 00:34:14,131
You're doing great, all right?
644
00:34:14,155 --> 00:34:15,464
We got you in the
back of an ambulance.
645
00:34:15,488 --> 00:34:17,759
We're going to the hospital.
646
00:34:17,783 --> 00:34:20,893
(solemn music)
647
00:34:27,900 --> 00:34:30,987
(hand tapping)
648
00:34:40,454 --> 00:34:41,873
You sleep okay?
649
00:34:44,208 --> 00:34:45,203
Yeah, I guess.
650
00:34:45,227 --> 00:34:50,089
I mean, it's a little tricky
getting used to the nights.
651
00:34:54,761 --> 00:34:55,970
Yeah.
652
00:34:59,431 --> 00:35:01,934
When you froze the other night.
653
00:35:03,978 --> 00:35:04,431
What?
654
00:35:04,455 --> 00:35:08,893
- With the gunshot patient.
- I-I didn't freeze.
655
00:35:08,917 --> 00:35:10,276
Oh, okay.
656
00:35:13,612 --> 00:35:17,241
Was that the first time
you saw somebody go?
657
00:35:22,079 --> 00:35:28,079
No, I was with my
mother when she passed.
658
00:35:29,420 --> 00:35:33,716
Yeah. That's how it
starts for a lot of guys.
659
00:35:34,300 --> 00:35:38,763
Seeing someone they care about
taking their last breath.
660
00:35:48,272 --> 00:35:51,734
Yeah. I found her in the bath.
661
00:35:53,945 --> 00:35:55,273
Wasn't really much
I could have done
662
00:35:55,297 --> 00:35:57,150
by the time I got the door open.
663
00:35:57,174 --> 00:35:59,819
But I was just a kid,
664
00:35:59,843 --> 00:36:04,914
I couldn't even pick
her up out of the tub.
665
00:36:13,547 --> 00:36:15,216
She cut her wrist.
666
00:36:17,218 --> 00:36:19,756
(Rutkovsky sighs)
667
00:36:19,780 --> 00:36:25,392
Well, you can't save everyone.
668
00:36:25,601 --> 00:36:28,855
Not even with all the
toys and the training.
669
00:36:30,147 --> 00:36:36,147
Sometimes they just
go away anyway.
670
00:36:40,241 --> 00:36:41,861
(somber music)
671
00:36:41,885 --> 00:36:45,913
You're not gonna get all
weepy on me now, are ya?
672
00:36:47,623 --> 00:36:51,252
(melancholic music)
673
00:36:54,421 --> 00:36:57,674
(sirens wailing)
674
00:37:18,279 --> 00:37:23,034
(melancholic music continues)
675
00:37:48,475 --> 00:37:53,189
(melancholic music continues)
676
00:37:56,150 --> 00:37:59,445
(water sloshing)
677
00:38:18,297 --> 00:38:22,969
(melancholic music continues)
678
00:38:31,852 --> 00:38:35,231
(water splashing)
679
00:38:49,328 --> 00:38:52,539
(Clara giggles)
680
00:38:55,876 --> 00:38:57,544
Sh, sh, sh.
681
00:38:58,045 --> 00:39:02,049
Remember, you're dying.
682
00:39:02,591 --> 00:39:04,260
Okay, dying.
683
00:39:07,513 --> 00:39:08,764
I got it.
684
00:39:10,224 --> 00:39:13,269
(Clara sighs)
685
00:39:15,062 --> 00:39:17,850
(Clara exhales sharply)
686
00:39:17,874 --> 00:39:21,527
(soft gentle music)
687
00:39:43,674 --> 00:39:45,086
(Cross sighs)
688
00:39:45,110 --> 00:39:49,180
How does it feel
seeing someone die?
689
00:39:55,602 --> 00:39:57,431
(both sighing)
690
00:39:57,455 --> 00:40:00,732
(sirens wailing)
691
00:40:02,318 --> 00:40:05,862
(doorbell ringing)
692
00:40:09,075 --> 00:40:10,319
[Cross] What's going on?
693
00:40:10,343 --> 00:40:12,363
Look, she over here.
694
00:40:12,387 --> 00:40:13,662
Oh boy.
695
00:40:13,912 --> 00:40:15,283
[Rutkovsky] I'll let
you have this one.
696
00:40:15,307 --> 00:40:17,118
Ma'am. Ma'am?
697
00:40:17,142 --> 00:40:20,294
[Rutkovsky] Ma'am.
Can you get up?
698
00:40:20,502 --> 00:40:22,165
- Ma'am?
- You been drinking tonight?
699
00:40:22,189 --> 00:40:24,167
- Can you hear me?
- Huh?
700
00:40:24,191 --> 00:40:25,127
- Ma'am?
- Hmm?
701
00:40:25,151 --> 00:40:26,377
- You okay?
- You unconscious.
702
00:40:26,401 --> 00:40:29,130
- What's going on?
- Nothing. I was sleeping.
703
00:40:29,154 --> 00:40:30,631
- You're sleeping?
- Yeah.
704
00:40:30,655 --> 00:40:31,840
- Can we get you up, ma'am?
- Why?
705
00:40:31,864 --> 00:40:33,426
I'm gonna stay
there, I'm asleep.
706
00:40:33,450 --> 00:40:34,510
No, you're at the laundromat.
707
00:40:34,534 --> 00:40:35,553
- Can you get up?
- What happened?
708
00:40:35,577 --> 00:40:38,389
- Wait, I don't wanna fall.
- You want your walker.
709
00:40:38,413 --> 00:40:39,473
- You're too skinny.
- Ready?
710
00:40:39,497 --> 00:40:41,392
Let me help you up.
Watch your head.
711
00:40:41,416 --> 00:40:45,021
Come here. One, two,
three! (woman groaning)
712
00:40:45,045 --> 00:40:45,855
(woman speaks Spanish)
713
00:40:45,879 --> 00:40:47,523
There we go. There you go.
714
00:40:47,547 --> 00:40:49,192
All right, let's
get you walker here.
715
00:40:49,216 --> 00:40:50,693
- Can you get it from there?
- Yeah.
716
00:40:50,717 --> 00:40:53,071
- Here. Can you stay up?
- You okay?
717
00:40:53,095 --> 00:40:53,863
- Yep.
- Okay.
718
00:40:53,887 --> 00:40:56,115
- Get your stuff and go.
- You ready to go?
719
00:40:56,139 --> 00:40:56,866
[Woman] No.
720
00:40:56,890 --> 00:40:58,326
I got my clothes washing there.
721
00:40:58,350 --> 00:40:59,161
[Owner] She bullshit.
722
00:40:59,185 --> 00:41:00,411
You have your
clothes washing here?
723
00:41:00,435 --> 00:41:01,996
- Yes!
- She have no clothes here.
724
00:41:02,020 --> 00:41:02,747
Go!
- Yes, I do.
725
00:41:02,771 --> 00:41:03,831
Don't tell me I got no clothes.
726
00:41:03,855 --> 00:41:04,749
What's this? That's mine.
727
00:41:04,773 --> 00:41:05,958
I don't think these
are your clothes.
728
00:41:05,982 --> 00:41:06,626
Yes, they are.
729
00:41:06,650 --> 00:41:07,710
You saw me putting
them in there.
730
00:41:07,734 --> 00:41:09,003
You saw my panties.
They all in there.
731
00:41:09,027 --> 00:41:09,921
- Okay.
- She crazy, man.
732
00:41:09,945 --> 00:41:11,297
Well, you can't,
you can't stay here.
733
00:41:11,321 --> 00:41:12,798
You can come with
us to the hospital.
734
00:41:12,822 --> 00:41:14,217
- Go!
- Or do you wanna go outside?
735
00:41:14,241 --> 00:41:16,802
Hospital. What should I
go to the hospital for?
736
00:41:16,826 --> 00:41:18,637
Do you wanna go with
us to the emergency?
737
00:41:18,661 --> 00:41:20,973
- Uh, I think so.
- Or do you wanna?
738
00:41:20,997 --> 00:41:22,975
Or you gonna go find
somewhere else to sleep?
739
00:41:22,999 --> 00:41:24,477
- Go!
- I'm feeling good.
740
00:41:24,501 --> 00:41:25,187
I'm feeling very good.
741
00:41:25,211 --> 00:41:27,730
If you're not doing laundry
here, we, you can't stay here.
742
00:41:27,754 --> 00:41:28,814
[Owner] Take your shit and go!
743
00:41:28,838 --> 00:41:29,815
I have the right to stay here.
744
00:41:29,839 --> 00:41:30,734
It's a place of business.
745
00:41:30,758 --> 00:41:34,320
I'm a citizen of the
United States of America.
746
00:41:34,344 --> 00:41:35,946
Okay? You gotta respect me.
747
00:41:35,970 --> 00:41:37,990
And you Chinese-Take
your shit and go!
748
00:41:38,014 --> 00:41:38,617
Stop it. Okay?
749
00:41:38,641 --> 00:41:40,993
You think you're the
owner of everything.
750
00:41:41,017 --> 00:41:42,411
- Don't come back.
- You own your ass
751
00:41:42,435 --> 00:41:43,038
and your dick.
752
00:41:43,062 --> 00:41:44,413
That's all you own.
- This not homeless shelter.
753
00:41:44,437 --> 00:41:45,456
- You have nothing else.
- Okay.
754
00:41:45,480 --> 00:41:46,707
- All right?
- Let's go. Let's go outside.
755
00:41:46,731 --> 00:41:47,875
You fucking crazy Chino, man.
756
00:41:47,899 --> 00:41:49,210
[Owner] You're just
gonna let her go?
757
00:41:49,234 --> 00:41:49,961
You crazy, man.
758
00:41:49,985 --> 00:41:51,087
(owner speaks in
foreign language)
759
00:41:51,111 --> 00:41:53,547
I'ma burn you.
760
00:41:53,571 --> 00:41:54,632
Chinese mother flower.
761
00:41:54,656 --> 00:41:55,883
- Just go. Just go.
- You suck your dick.
762
00:41:55,907 --> 00:41:58,427
- I'm gonna call the cops.
- And yours. And yours.
763
00:41:58,451 --> 00:42:00,513
- Okay okay. Go, go, go!
- Fuck you,
764
00:42:00,537 --> 00:42:02,140
and I see you later.
765
00:42:02,164 --> 00:42:04,100
Bye!
- Another successful
766
00:42:04,124 --> 00:42:04,893
medical intervention.
767
00:42:04,917 --> 00:42:05,976
- Suck my dick now?
- Do something.
768
00:42:06,000 --> 00:42:07,186
Suck my pussy, and
let's go out, okay?
769
00:42:07,210 --> 00:42:09,230
[Owner] Come back and
take all your shit and go!
770
00:42:09,254 --> 00:42:11,815
[Rutkovsky] Got all
your things here.
771
00:42:11,839 --> 00:42:12,776
- Not my stuff.
- Pick it up!
772
00:42:12,800 --> 00:42:14,735
I'm not gonna pick it up
for you. I'll help you.
773
00:42:14,759 --> 00:42:16,987
All this yours?
- Beer. Alcohol.
774
00:42:17,011 --> 00:42:18,281
- All right.
- All me. Yeah.
775
00:42:18,305 --> 00:42:21,332
I don't want my. Alcohol, this.
776
00:42:21,540 --> 00:42:22,660
[Owner] Just gonna
let her walk away?
777
00:42:22,684 --> 00:42:23,495
- That's it.
- Okay.
778
00:42:23,519 --> 00:42:24,787
- That's garbage.
- She's just gonna come back.
779
00:42:24,811 --> 00:42:27,248
- Suck my dick, you two.
- No dick to suck here.
780
00:42:27,272 --> 00:42:29,417
All right, you wanna
suck it, come outside.
781
00:42:29,441 --> 00:42:30,959
- Disgusting.
- Come in my car.
782
00:42:30,983 --> 00:42:32,711
A hundred dollars.
- I'm gonna call the cops.
783
00:42:32,735 --> 00:42:35,464
I'm the fucking police.
Call the police.
784
00:42:35,488 --> 00:42:37,675
I'm my own fucking police.
785
00:42:37,699 --> 00:42:40,803
I'm the police of the world!
786
00:42:40,827 --> 00:42:41,596
(siren wailing)
787
00:42:41,620 --> 00:42:45,057
You motherfuckers! Bye!
788
00:42:45,081 --> 00:42:46,315
Love ya!
789
00:42:47,691 --> 00:42:49,645
(Rutkovsky chuckles)
790
00:42:49,669 --> 00:42:50,314
[Cross] All right.
791
00:42:50,338 --> 00:42:53,864
Well, next time we'll
bring her back a squeegee.
792
00:42:55,616 --> 00:42:57,486
Squeegee, squeegee, squeegee.
793
00:42:57,510 --> 00:43:00,614
(dispatch chatter)
(sirens wailing)
794
00:43:00,638 --> 00:43:03,534
So tell me if you
think this is funny.
795
00:43:03,558 --> 00:43:05,035
There's a pedophile.
796
00:43:05,059 --> 00:43:08,080
He's walking a,
a 6-year-old girl
797
00:43:08,104 --> 00:43:10,291
out into the woods at dusk.
798
00:43:10,315 --> 00:43:14,920
And uh, she says, "Mister,
I'm getting scared.
799
00:43:14,944 --> 00:43:15,672
It's getting dark."
800
00:43:15,696 --> 00:43:18,048
And he says, "Think
about me, selfish,
801
00:43:18,072 --> 00:43:20,468
I gotta go back alone."
802
00:43:20,492 --> 00:43:22,220
(Cross chuckles)
803
00:43:22,244 --> 00:43:24,513
That's a good one. I
heard that one before.
804
00:43:24,537 --> 00:43:25,224
Yeah, but you laughed.
805
00:43:25,248 --> 00:43:26,557
You think that's funny?
- It's still good. Yeah?
806
00:43:26,581 --> 00:43:28,058
Is there something
wrong with you?
807
00:43:28,082 --> 00:43:31,485
(laughs) No. (Dispatch chatter)
808
00:43:31,652 --> 00:43:32,564
All right, I got one.
809
00:43:32,588 --> 00:43:34,940
This 8-year-old boy
gets to the house.
810
00:43:34,964 --> 00:43:35,734
He knocks on the door.
811
00:43:35,758 --> 00:43:36,817
A little old lady
opens the door.
812
00:43:36,841 --> 00:43:41,322
She says, "Oh, sonny,
you must be a pirate."
813
00:43:41,346 --> 00:43:43,449
He says, "Yes ma'am,
I am a pirate."
814
00:43:43,473 --> 00:43:45,618
She says, "Well,
if you're a pirate,
815
00:43:45,642 --> 00:43:47,286
where, where are
your buccaneers?"
816
00:43:47,310 --> 00:43:52,500
He goes, "Under my
buccan-hat, you buccan-bitch."
817
00:43:52,524 --> 00:43:56,302
(Rutkovsky chuckles)
818
00:43:57,219 --> 00:43:59,221
I like, I like that one.
819
00:43:59,430 --> 00:44:05,430
(dispatch chatter)
(siren wailing)
820
00:44:05,686 --> 00:44:08,730
(staff chattering)
821
00:44:11,775 --> 00:44:14,647
(locker door thuds)
822
00:44:14,671 --> 00:44:17,775
Hey man. Didn't you
say 10 minutes early?
823
00:44:17,799 --> 00:44:19,866
Yeah. Fuck you.
824
00:44:20,659 --> 00:44:21,868
Asshole.
825
00:44:22,244 --> 00:44:24,120
I'll see you outside.
826
00:44:27,249 --> 00:44:29,370
(dispatch chatter)
827
00:44:29,394 --> 00:44:32,498
- See this guy?
- Yeah. On the bicycle?
828
00:44:32,522 --> 00:44:35,209
I always feel like
just opening the door.
829
00:44:35,233 --> 00:44:40,387
Crack! (Chuckles) I
don't like these guys.
830
00:44:41,680 --> 00:44:44,260
(siren wailing) (car door thuds)
831
00:44:44,284 --> 00:44:50,284
(children yelling)
(birds chirping)
832
00:44:50,522 --> 00:44:54,276
(bottles clattering)
833
00:44:55,527 --> 00:44:58,399
(car horn honking)
834
00:44:58,423 --> 00:45:02,534
(door squeaks and thuds)
835
00:45:11,793 --> 00:45:14,623
(hand bangs) EMS!
836
00:45:14,647 --> 00:45:17,799
(child crying)
837
00:45:19,510 --> 00:45:24,132
(hand bangs) (door rattles)
838
00:45:24,156 --> 00:45:26,344
[Nancy] Oh, you brought back up.
839
00:45:26,368 --> 00:45:30,723
(scoffs) Nancy, this is Cross.
840
00:45:30,747 --> 00:45:33,892
Cross, Nancy.
841
00:45:33,916 --> 00:45:35,692
[Nancy] You got it?
842
00:45:35,901 --> 00:45:36,771
[Rutkovsky] Where's Sylvie?
843
00:45:36,795 --> 00:45:40,322
[Nancy] You're not seeing
her until you pay her rent.
844
00:45:43,325 --> 00:45:44,237
(child crying)
845
00:45:44,261 --> 00:45:47,329
So you got it or not?
846
00:45:49,164 --> 00:45:52,418
(paper rustles)
847
00:45:54,545 --> 00:45:58,083
Thank you. (Door squeaks)
848
00:45:58,107 --> 00:46:00,753
(door thuds)
849
00:46:00,777 --> 00:46:03,303
That's the welcome party.
850
00:46:05,639 --> 00:46:07,885
Hey. Hello. (Chuckles)
851
00:46:07,909 --> 00:46:09,762
How are you?
- Good.
852
00:46:09,786 --> 00:46:10,722
Where are you gonna take me?
853
00:46:10,746 --> 00:46:13,223
- This way.
- Take me to play somewhere.
854
00:46:13,247 --> 00:46:14,517
[Sylvie] Yeah.
855
00:46:14,541 --> 00:46:17,603
(Rutkovsky grunting)
856
00:46:17,627 --> 00:46:20,523
[Nancy] So you're
the new partner?
857
00:46:20,547 --> 00:46:20,982
Yeah.
858
00:46:21,006 --> 00:46:24,902
I'm the most recent ex-wife
and mother of his only child.
859
00:46:24,926 --> 00:46:26,368
Nice to meet you.
860
00:46:30,747 --> 00:46:31,867
(Nancy sighs)
861
00:46:31,891 --> 00:46:35,126
[Cross] How many
wives has he had?
862
00:46:35,752 --> 00:46:37,170
I lost count.
863
00:46:37,754 --> 00:46:38,832
[Rutkovsky] Okay, good.
864
00:46:38,856 --> 00:46:41,669
[Nancy] Loves his daughter
though. I'll give him that.
865
00:46:41,693 --> 00:46:45,345
[Rutkovsky] Bravo. (claps)
Watch what happens.
866
00:46:45,929 --> 00:46:48,676
How long, how long have
you guys lived here?
867
00:46:48,700 --> 00:46:52,478
Five years. Two
just Sylvie and me.
868
00:46:55,522 --> 00:46:57,685
How long you been on the job?
869
00:46:57,709 --> 00:46:59,234
A few weeks.
870
00:46:59,651 --> 00:47:01,355
Few weeks?
871
00:47:01,379 --> 00:47:02,779
- Yep.
- Hm.
872
00:47:03,905 --> 00:47:05,776
How's your girlfriend
deal with it?
873
00:47:05,800 --> 00:47:10,072
Oh, I-uh, I don't really
have a girlfriend.
874
00:47:10,096 --> 00:47:15,501
I mean, there's a girl, but.
- Oh, I see.
875
00:47:16,627 --> 00:47:17,414
Busy saving the world,
876
00:47:17,438 --> 00:47:21,006
not much time for,
uh, personal stuff.
877
00:47:21,590 --> 00:47:22,710
I don't know about that.
878
00:47:22,734 --> 00:47:24,920
I know about that.
879
00:47:24,944 --> 00:47:25,880
(phone buzzing)
880
00:47:25,904 --> 00:47:28,466
I know all about that.
881
00:47:28,490 --> 00:47:29,765
Excuse me.
882
00:47:31,391 --> 00:47:33,011
Oh, I haven't told him yet.
883
00:47:33,035 --> 00:47:35,973
But um, I talked to the lawyer,
884
00:47:35,997 --> 00:47:37,265
and he said we're
well within our rights
885
00:47:37,289 --> 00:47:40,310
as long as we stay
within state lines.
886
00:47:40,334 --> 00:47:42,187
(somber music)
887
00:47:42,211 --> 00:47:45,357
[Sylvie] It's a
rainbow hopscotch.
888
00:47:45,381 --> 00:47:49,194
[Rutkovsky] Yeah, let's
see your hopscotch.
889
00:47:49,218 --> 00:47:50,571
[Sylvie] This side or that side?
890
00:47:50,595 --> 00:47:51,822
It doesn't matter.
891
00:47:51,846 --> 00:47:53,664
Whatever you wanna do.
892
00:47:54,330 --> 00:47:55,701
I got a magic trick for you.
893
00:47:55,725 --> 00:47:56,869
All right. You ready?
- Yeah.
894
00:47:56,893 --> 00:47:58,746
All right. (Gasps)
(Sylvie exclaims)
895
00:47:58,770 --> 00:48:02,673
Voila! (Grunts) (Sylvie laughs)
896
00:48:04,966 --> 00:48:08,005
I love you. So happy to see you.
897
00:48:08,029 --> 00:48:09,882
[Sylvie] Me too.
898
00:48:09,906 --> 00:48:12,015
Let me see that.
899
00:48:12,474 --> 00:48:15,977
It's pretty. Where'd
you get that?
900
00:48:16,102 --> 00:48:17,896
From Mommy's friend.
901
00:48:18,063 --> 00:48:21,018
(gentle suspenseful music)
902
00:48:21,042 --> 00:48:25,946
(Nancy sighs and clears throat)
903
00:48:26,112 --> 00:48:29,610
Hey, darling, Daddy's
gotta get back to work.
904
00:48:29,634 --> 00:48:30,778
What am I doing?
905
00:48:30,802 --> 00:48:33,954
[Sylvie] Helping
people get better.
906
00:48:34,996 --> 00:48:36,372
That's right.
907
00:48:37,624 --> 00:48:39,953
(door rattles)
908
00:48:39,977 --> 00:48:40,746
This is Cross.
909
00:48:40,770 --> 00:48:41,706
- Hello.
- He's a goofball.
910
00:48:41,730 --> 00:48:43,624
Will you go show
him your hopscotch?
911
00:48:43,648 --> 00:48:44,543
- Yes.
- See if he
912
00:48:44,567 --> 00:48:45,584
can hopscotch.
- Oh, wait.
913
00:48:45,608 --> 00:48:46,419
Gotta do that again.
914
00:48:46,443 --> 00:48:47,968
Let's go hopscotch.
915
00:48:51,847 --> 00:48:53,557
What you got? Ooh!
916
00:48:55,851 --> 00:48:57,102
Look at you.
917
00:48:57,310 --> 00:48:58,764
[Sylvie] Yeah, I
could stay on this.
918
00:48:58,788 --> 00:49:01,314
- Yes? Like this?
- Yeah.
919
00:49:01,690 --> 00:49:03,900
So you're seeing somebody.
920
00:49:04,359 --> 00:49:08,697
(gentle suspenseful music)
921
00:49:14,911 --> 00:49:20,500
Attagirl. (Sighs)
922
00:49:20,667 --> 00:49:21,667
Um.
923
00:49:23,211 --> 00:49:26,339
(solemn music)
924
00:49:34,640 --> 00:49:38,178
Yeah. (Door squeaks)
925
00:49:38,202 --> 00:49:39,722
- Hey.
- Hey, darling.
926
00:49:39,746 --> 00:49:42,558
- Run around.
- Daddy's gotta go.
927
00:49:42,582 --> 00:49:45,108
All right. I love you.
928
00:49:46,902 --> 00:49:50,398
Mommy's waiting for you.
- Okay. Bye!
929
00:49:50,422 --> 00:49:51,900
Bye, darling.
930
00:49:51,924 --> 00:49:52,819
Bye!
931
00:49:52,843 --> 00:49:55,994
(solemn music)
932
00:49:58,163 --> 00:50:01,416
(rain pattering)
933
00:50:15,346 --> 00:50:18,642
(ethereal music)
934
00:50:21,269 --> 00:50:24,397
(solemn music)
935
00:50:27,609 --> 00:50:30,862
(ethereal music)
936
00:50:38,161 --> 00:50:40,282
(child crying)
937
00:50:40,306 --> 00:50:41,700
Hang on.
938
00:50:41,724 --> 00:50:44,835
(solemn music)
939
00:50:54,720 --> 00:50:57,013
Hi. What's up, buddy?
940
00:51:00,225 --> 00:51:02,435
You wakey-wakey? Hi.
941
00:51:04,395 --> 00:51:05,438
Huh?
942
00:51:06,564 --> 00:51:08,018
(child cries)
943
00:51:08,042 --> 00:51:10,902
He's still tired.
- Yeah.
944
00:51:11,402 --> 00:51:11,981
Hey, buddy.
945
00:51:12,005 --> 00:51:14,906
Are you gonna say
hi to Mama's friend?
946
00:51:15,531 --> 00:51:16,783
Huh? Here.
947
00:51:19,119 --> 00:51:20,030
(child sneezes)
948
00:51:20,054 --> 00:51:20,699
Bless you.
949
00:51:20,723 --> 00:51:23,784
- Bless you.
- Bless you. Hey.
950
00:51:23,808 --> 00:51:25,994
- Hi, buddy.
- Hey.
951
00:51:26,018 --> 00:51:28,371
Hi. What do you think?
952
00:51:28,395 --> 00:51:30,457
(child chortles) Ooh.
953
00:51:30,481 --> 00:51:34,211
(Cross imitates whooshing)
954
00:51:34,235 --> 00:51:37,387
(solemn music)
955
00:51:39,389 --> 00:51:42,642
(ethereal music)
956
00:51:48,940 --> 00:51:50,978
[Dispatch] Four-five
Young. Four-five Young.
957
00:51:51,002 --> 00:51:52,312
Dysp breathing, fever, cough,
958
00:51:52,336 --> 00:51:54,147
at the Brownsville Nursing Home.
959
00:51:54,171 --> 00:51:56,024
East New York Avenue, Rockaway.
960
00:51:56,048 --> 00:51:57,067
Four-five Young.
961
00:51:57,091 --> 00:52:03,038
(dramatic music)
(train screeching)
962
00:52:11,254 --> 00:52:12,958
- How we doing?
- Hi.
963
00:52:12,982 --> 00:52:14,793
He's right over there.
964
00:52:14,817 --> 00:52:17,004
It started yesterday afternoon
965
00:52:17,028 --> 00:52:19,589
and it's getting
worse and worse.
966
00:52:19,613 --> 00:52:22,467
- What's the history?
- He has advanced Alzheimer's,
967
00:52:22,491 --> 00:52:27,896
heart disease, chronic
pneumonia, and incontinence.
968
00:52:28,521 --> 00:52:30,273
My lungs are bad.
969
00:52:30,690 --> 00:52:31,977
- Yeah?
- They are.
970
00:52:32,001 --> 00:52:35,647
- You got a DNR?
- No, he doesn't have a DNR.
971
00:52:35,671 --> 00:52:36,357
Let me go bring
972
00:52:36,381 --> 00:52:37,858
his chart for you.
- I'm dying.
973
00:52:37,882 --> 00:52:39,615
Sh, it's okay.
974
00:52:42,744 --> 00:52:45,783
Sir, we'll take you
to the hospital.
975
00:52:45,807 --> 00:52:49,209
(plastic rustles)
976
00:52:52,045 --> 00:52:54,082
(patient groans)
977
00:52:54,106 --> 00:52:55,667
We'll transfer him to a hospital
978
00:52:55,691 --> 00:52:57,795
from this fucking nursing home.
979
00:52:57,819 --> 00:52:59,337
He'll be right back.
980
00:52:59,361 --> 00:53:02,806
(patient groaning)
981
00:53:19,948 --> 00:53:23,827
Pulmonary edema. He's got
an ocean in his lungs.
982
00:53:26,079 --> 00:53:29,624
(patient groaning)
983
00:53:31,084 --> 00:53:34,504
(curtain rattles)
984
00:53:35,005 --> 00:53:38,133
I know what you're thinking.
985
00:53:41,887 --> 00:53:43,304
Is it worth it?
986
00:53:43,972 --> 00:53:46,218
You and I both know as soon
as we get him to the ED,
987
00:53:46,242 --> 00:53:47,095
they're gonna intubate him
988
00:53:47,119 --> 00:53:50,854
and he probably won't ever
breathe on his own again.
989
00:53:52,063 --> 00:53:55,608
(patient groaning)
990
00:54:08,914 --> 00:54:12,167
(ethereal music)
991
00:54:18,048 --> 00:54:20,460
(Rutkovsky sighs)
992
00:54:20,484 --> 00:54:21,711
All right. Ready?
993
00:54:21,735 --> 00:54:23,887
- Yep.
- One, two, three.
994
00:54:24,387 --> 00:54:26,133
(body thuds)
995
00:54:26,157 --> 00:54:29,344
(patient sighs)
996
00:54:29,368 --> 00:54:33,063
(stretcher rattles)
997
00:54:37,275 --> 00:54:39,813
(trolley whirring)
998
00:54:39,837 --> 00:54:42,858
(train rumbling)
999
00:54:42,882 --> 00:54:45,700
I used to work a double shift.
1000
00:54:46,034 --> 00:54:48,446
I was with FDNY and
a private outfit,
1001
00:54:48,470 --> 00:54:52,826
and my mainstay was an
air-conditioning business
1002
00:54:52,850 --> 00:54:53,702
with my cousin.
1003
00:54:53,726 --> 00:54:56,663
So I'd do the 7:00 to 7:00
day, 7:00 to 7:00 night,
1004
00:54:56,687 --> 00:55:00,215
then go straight to
knocking wallboard out,
1005
00:55:00,840 --> 00:55:03,218
putting in insulated duct.
1006
00:55:03,426 --> 00:55:05,630
By the time I'd get
home, I hit the rack,
1007
00:55:05,654 --> 00:55:09,182
like, man, boom, just crashed.
1008
00:55:09,891 --> 00:55:11,142
A coma.
1009
00:55:12,518 --> 00:55:15,730
And my wife would
wake me, shaking me,
1010
00:55:16,106 --> 00:55:18,524
telling me I wasn't breathing.
1011
00:55:23,863 --> 00:55:26,699
But I think she was
fucking with me.
1012
00:55:28,534 --> 00:55:34,534
(Rutkovsky groans)
(dispatch chatter)
1013
00:55:34,832 --> 00:55:38,044
Wake me if I stop breathing.
1014
00:55:39,170 --> 00:55:42,715
(train screeching)
1015
00:55:43,133 --> 00:55:44,717
You got it.
1016
00:55:45,760 --> 00:55:49,055
(train rumbling)
1017
00:55:56,521 --> 00:55:58,564
- 2F?
- Yeah, 2F.
1018
00:56:03,028 --> 00:56:05,607
(hang banging)
- EMS!
1019
00:56:05,631 --> 00:56:06,691
[Husband] Hey, yeah.
1020
00:56:06,715 --> 00:56:08,235
[Rutkovsky] Hello, EM.
1021
00:56:08,259 --> 00:56:10,112
Hey. I called.
1022
00:56:10,136 --> 00:56:11,654
Check my wife please.
1023
00:56:11,678 --> 00:56:12,697
[Cross] What's going?
1024
00:56:12,721 --> 00:56:14,157
I think she fell or something.
1025
00:56:14,181 --> 00:56:16,499
She doesn't look really good.
1026
00:56:18,334 --> 00:56:19,746
(door thuds)
1027
00:56:19,770 --> 00:56:21,789
(train rumbling)
1028
00:56:21,813 --> 00:56:24,626
- What happened?
- Four-five Young, 10-85.
1029
00:56:24,650 --> 00:56:27,504
What's going on? What happened?
1030
00:56:27,528 --> 00:56:29,387
Did you hit your head?
1031
00:56:30,513 --> 00:56:31,425
Do you remember?
1032
00:56:31,449 --> 00:56:33,635
Hm?
- Two of you arguing tonight?
1033
00:56:33,659 --> 00:56:35,262
- Nah, we didn't.
- You sure?
1034
00:56:35,286 --> 00:56:36,097
Yeah, I'm sure, man.
1035
00:56:36,121 --> 00:56:37,847
- She fell?
- That's what she told me.
1036
00:56:37,871 --> 00:56:40,058
Okay, just relax. Just relax.
1037
00:56:40,082 --> 00:56:42,685
So what do you, what is the
last thing you remember?
1038
00:56:42,709 --> 00:56:44,604
(husband speaking Russian)
1039
00:56:44,628 --> 00:56:46,148
Where'd you, where'd
you hit your head?
1040
00:56:46,172 --> 00:56:48,489
Where does it hurt the worst?
1041
00:56:48,656 --> 00:56:51,111
Okay. (Husband speaking Russian)
1042
00:56:51,135 --> 00:56:52,279
Ma'am, you remember
what happened?
1043
00:56:52,303 --> 00:56:56,033
You say you fell, right?
(wife speaking Russian)
1044
00:56:56,057 --> 00:56:57,617
(husband speaking Russian)
1045
00:56:57,641 --> 00:56:58,785
(wife sobs)
- Where'd you fall?
1046
00:56:58,809 --> 00:57:00,370
You remember?
- The stairs.
1047
00:57:00,394 --> 00:57:02,664
Was she, was she unconscious?
1048
00:57:02,688 --> 00:57:04,005
A little bit.
1049
00:57:04,214 --> 00:57:06,251
(husband speaking Russian)
- Sir, could you just.
1050
00:57:06,275 --> 00:57:07,752
Sir, please. We're trying
to get her to relax.
1051
00:57:07,776 --> 00:57:09,129
Let my partner help your wife.
1052
00:57:09,153 --> 00:57:10,338
That's fine. You focus on her.
1053
00:57:10,362 --> 00:57:11,257
He's trying to help your wife.
1054
00:57:11,281 --> 00:57:12,632
- I'm trying to talk to her.
- If you just wanna step
1055
00:57:12,656 --> 00:57:14,759
into the other room?
- That's all I'm doing.
1056
00:57:14,783 --> 00:57:15,802
We're trying to help her.
1057
00:57:15,826 --> 00:57:18,680
(husband and wife
speaking Russian)
1058
00:57:18,704 --> 00:57:20,807
(husband speaking Russian)
1059
00:57:20,831 --> 00:57:21,475
Do me a favor.
1060
00:57:21,499 --> 00:57:23,060
Just, you make me
a little nervous
1061
00:57:23,084 --> 00:57:25,228
being so behind me, okay?
- I'm cool, man.
1062
00:57:25,252 --> 00:57:26,313
I'm in my house.
- I'm just trying
1063
00:57:26,337 --> 00:57:27,480
to take care of your
wife, all right?
1064
00:57:27,504 --> 00:57:28,274
Can you just give us...
1065
00:57:28,298 --> 00:57:29,524
Sir, we're trying to
ask her some questions.
1066
00:57:29,548 --> 00:57:31,026
Could you just step into
the other room or something?
1067
00:57:31,050 --> 00:57:32,152
What is all these
questions about?
1068
00:57:32,176 --> 00:57:33,445
What you are? Cops?
- We're just trying
1069
00:57:33,469 --> 00:57:34,988
to help your wife.
No, we're not cops.
1070
00:57:35,012 --> 00:57:36,073
- We're just trying-
- That's exactly
1071
00:57:36,097 --> 00:57:37,240
what I'm saying.
- To help your wife.
1072
00:57:37,264 --> 00:57:38,076
(husband speaking Russian)
1073
00:57:38,100 --> 00:57:39,492
(wife speaking Russian)
- Sir? Sir?
1074
00:57:39,516 --> 00:57:40,577
Sir, could you just
give us a second
1075
00:57:40,601 --> 00:57:41,786
- I'm cool, man!
- While we talk to her?
1076
00:57:41,810 --> 00:57:42,787
I know, but just
give us a second
1077
00:57:42,811 --> 00:57:44,164
while we talk to her!
- Stop looking at me.
1078
00:57:44,188 --> 00:57:44,998
Look at her and help.
1079
00:57:45,022 --> 00:57:45,833
Just do your fucking jobs.
1080
00:57:45,857 --> 00:57:47,250
[Cross] Yeah. That's
what we're trying to do.
1081
00:57:47,274 --> 00:57:48,335
I'm getting really
pissed right now,
1082
00:57:48,359 --> 00:57:50,920
'cause y'all asking too
much goddamn questions
1083
00:57:50,944 --> 00:57:52,464
and not getting her help.
1084
00:57:52,488 --> 00:57:54,424
(husband speaking Russian)
1085
00:57:54,448 --> 00:57:55,467
(wife speaking Russian)
- Let me.
1086
00:57:55,491 --> 00:57:57,094
Here, just sit back
and relax a little bit.
1087
00:57:57,118 --> 00:57:59,137
[Husband] Don't look at
me. Look at her, all right.
1088
00:57:59,161 --> 00:58:04,774
(wife and husband
yelling in Russian)
1089
00:58:05,858 --> 00:58:08,938
Could you just give us a second?
1090
00:58:08,962 --> 00:58:11,108
(wife and husband continue
yelling in Russian)
1091
00:58:11,132 --> 00:58:14,152
Okay. (Dramatic music)
1092
00:58:14,176 --> 00:58:16,488
[Husband] Where you going, man?
1093
00:58:16,512 --> 00:58:17,406
- Sir.
- Where are you going?
1094
00:58:17,430 --> 00:58:18,823
[Rutkovsky] I'm gonna
get her to the hospital.
1095
00:58:18,847 --> 00:58:23,245
(wife and husband
yelling in Russian)
1096
00:58:23,269 --> 00:58:24,996
What is this for?
1097
00:58:25,020 --> 00:58:26,206
We're gonna take
her to the hospital.
1098
00:58:26,230 --> 00:58:27,166
Well, that's not gonna happen.
1099
00:58:27,190 --> 00:58:28,291
Come on. Just stand over there.
1100
00:58:28,315 --> 00:58:29,042
(train screeching)
1101
00:58:29,066 --> 00:58:29,960
Just get out of the way.
1102
00:58:29,984 --> 00:58:31,586
That's not gonna happen.
1103
00:58:31,610 --> 00:58:32,421
(all yelling)
1104
00:58:32,445 --> 00:58:34,922
- Hey, hey! Knock it off!
- Motherfucker.
1105
00:58:34,946 --> 00:58:36,341
NYPD! What's going on?
1106
00:58:36,365 --> 00:58:37,009
Get the fuck out.
1107
00:58:37,033 --> 00:58:38,218
- What?
- Get the fuck out.
1108
00:58:38,242 --> 00:58:39,094
Get him out, get him out!
1109
00:58:39,118 --> 00:58:39,887
Get him the fuck out!
1110
00:58:39,911 --> 00:58:43,390
(officers and husband yelling)
1111
00:58:43,414 --> 00:58:44,058
It's all right.
1112
00:58:44,082 --> 00:58:46,268
[Husband] What the
fuck y'all doing? Yo!
1113
00:58:46,292 --> 00:58:47,269
We'll take you to the hospital,
1114
00:58:47,293 --> 00:58:48,561
and they'll check you out.
1115
00:58:48,585 --> 00:58:49,979
It's all right. It's okay.
1116
00:58:50,003 --> 00:58:53,024
Rut! Rut, hey, hey!
(Train screeching)
1117
00:58:53,048 --> 00:58:54,192
(officers and husband yelling)
1118
00:58:54,216 --> 00:58:56,611
Got a wife-beater pussy bitch.
1119
00:58:56,635 --> 00:58:58,738
You pussy bitch. Right?
1120
00:58:58,762 --> 00:58:59,406
(all yelling)
1121
00:58:59,430 --> 00:59:00,366
You sorry pussy bitch!
1122
00:59:00,390 --> 00:59:01,949
- Rut!
- Who you talking to?
1123
00:59:01,973 --> 00:59:02,701
Rut, hey!
1124
00:59:02,725 --> 00:59:05,620
Hey! Rut, Rut!
- Come on, motherfucker!
1125
00:59:05,644 --> 00:59:07,580
(all yelling)
1126
00:59:07,604 --> 00:59:11,126
- The fuck are you doing?
- Let's get him downstairs!
1127
00:59:11,150 --> 00:59:12,627
[Husband] Fuck off, man.
1128
00:59:12,651 --> 00:59:13,836
What are you doing? Come on.
1129
00:59:13,860 --> 00:59:17,263
[Husband] Fucking wrong, yo!
1130
00:59:18,348 --> 00:59:19,765
You good?
1131
00:59:20,933 --> 00:59:23,728
We'll take care of you.
1132
00:59:24,895 --> 00:59:27,648
Let's get the ice
pack on her hand.
1133
00:59:29,024 --> 00:59:32,278
(sirens wailing)
1134
00:59:38,451 --> 00:59:42,282
From the minute Putin-wannabe
bitch opens the door,
1135
00:59:42,306 --> 00:59:44,326
he's already been
threatening with us.
1136
00:59:44,350 --> 00:59:46,411
Every time the wife
tries to tell Cross
1137
00:59:46,435 --> 00:59:47,662
an answer to one
of his questions,
1138
00:59:47,686 --> 00:59:50,832
this guy's overbearing on
top, threatening to us,
1139
00:59:50,856 --> 00:59:53,585
while he's telling her
to shut the fuck up
1140
00:59:53,609 --> 00:59:54,420
in Ru, whatever.
1141
00:59:54,444 --> 00:59:57,214
Over and over. That's what's
going on the whole time.
1142
00:59:57,238 --> 01:00:01,176
Then the second I got up,
this fucking guy gets on me.
1143
01:00:01,200 --> 01:00:01,927
Cops rushed him.
1144
01:00:01,951 --> 01:00:03,052
Just, he was, engaged me,
1145
01:00:03,076 --> 01:00:05,388
I was a little
fueled-up at that point.
1146
01:00:05,412 --> 01:00:06,889
I go to the door.
1147
01:00:06,913 --> 01:00:08,641
Captain, please. I go.
1148
01:00:08,665 --> 01:00:09,518
I only went to the door.
1149
01:00:09,542 --> 01:00:12,312
The next thing he does,
he's trying to kick me.
1150
01:00:12,336 --> 01:00:13,313
How did that happen, Rut?
1151
01:00:13,337 --> 01:00:16,023
I didn't, when Cross is
asking her medical questions.
1152
01:00:16,047 --> 01:00:17,192
- Rut, it's- - He just keeps
1153
01:00:17,216 --> 01:00:18,235
fucking threatening the wife.
1154
01:00:18,259 --> 01:00:19,694
It's not a good
look when the medics
1155
01:00:19,718 --> 01:00:22,572
make their own fucking
patients, okay, Rut?
1156
01:00:22,596 --> 01:00:23,407
You pushed a cop, Rut.
1157
01:00:23,431 --> 01:00:25,283
You pushed a fucking cop, Rut.
1158
01:00:25,307 --> 01:00:26,659
I didn't try to hit a cop.
1159
01:00:26,683 --> 01:00:28,286
In fact, I didn't.
- You did!
1160
01:00:28,310 --> 01:00:31,664
The cop was, you know,
pulling me off from the guy
1161
01:00:31,688 --> 01:00:32,999
who was trying to
kick me at the door.
1162
01:00:33,023 --> 01:00:35,084
I didn't. I didn't
actually hit the cop.
1163
01:00:35,108 --> 01:00:36,711
I got the guy that
took a kick at me
1164
01:00:36,735 --> 01:00:38,129
'cause I was motherfucking
him at the door,
1165
01:00:38,153 --> 01:00:40,590
and then the cops and I got
into it for two seconds.
1166
01:00:40,614 --> 01:00:43,801
That's not what the
report says. Okay?
1167
01:00:43,825 --> 01:00:46,846
The cop was assaulted.
What can I do?
1168
01:00:46,870 --> 01:00:50,815
- So you're benching me?
- Get the fuck outta here.
1169
01:00:53,734 --> 01:00:56,904
(train rattling)
1170
01:00:58,197 --> 01:00:59,567
[Rutkovsky] You know,
I'll have to go down
1171
01:00:59,591 --> 01:01:02,237
and get a psych
eval at some point.
1172
01:01:02,261 --> 01:01:03,280
[Cross] That's with a therapist?
1173
01:01:03,304 --> 01:01:05,198
[Rutkovsky] Anytime anything
happens in the field,
1174
01:01:05,222 --> 01:01:07,033
they send you downtown
for a debrief.
1175
01:01:07,057 --> 01:01:12,712
You know, you're having
nightmares, insomnia, all that.
1176
01:01:13,212 --> 01:01:16,083
After 9/11, they sent
a whole army of shrinks
1177
01:01:16,107 --> 01:01:18,050
to all the stations.
1178
01:01:18,426 --> 01:01:20,720
[Cross] You were there, right?
1179
01:01:21,262 --> 01:01:23,258
We got there at least
a couple of minutes
1180
01:01:23,282 --> 01:01:25,510
before the first
tower went down.
1181
01:01:25,534 --> 01:01:29,312
You know h-how, you've
seen it on television?
1182
01:01:29,520 --> 01:01:32,809
So it just looks like
a lava flow or someth
1183
01:01:32,833 --> 01:01:34,686
I mean, it just
sort of melts down.
1184
01:01:34,710 --> 01:01:35,895
That's not what it was like.
1185
01:01:35,919 --> 01:01:38,565
It was more like this thing,
1186
01:01:38,589 --> 01:01:40,698
like clack, clack, clack.
1187
01:01:40,906 --> 01:01:43,027
Every floor crashing
into each other,
1188
01:01:43,051 --> 01:01:46,078
just clack, clack, clack, clack.
1189
01:01:47,204 --> 01:01:52,167
I mean, you could
really feel it falling.
1190
01:01:54,920 --> 01:01:57,798
So we went around
the clock, and then.
1191
01:01:58,799 --> 01:02:04,263
I went back to work
three days later.
1192
01:02:06,015 --> 01:02:09,602
I mean, what else
was I gonna do?
1193
01:02:12,605 --> 01:02:13,683
Well, I guess I could've taken
1194
01:02:13,707 --> 01:02:18,110
that fancy doctor's
test you're taking.
1195
01:02:18,694 --> 01:02:20,648
(Cross chuckles)
1196
01:02:20,672 --> 01:02:23,776
(seagulls squawking)
1197
01:02:23,800 --> 01:02:26,952
(somber music)
1198
01:02:32,458 --> 01:02:35,753
(waves crashing)
1199
01:02:43,594 --> 01:02:45,430
Nancy's leaving.
1200
01:02:49,475 --> 01:02:51,101
She met someone.
1201
01:02:53,270 --> 01:02:58,108
And they're, uh, taking off.
1202
01:02:59,109 --> 01:03:00,695
Upstate somewhere.
1203
01:03:06,158 --> 01:03:09,912
Taking Sylvie with 'em. (Scoffs)
1204
01:03:12,790 --> 01:03:15,286
I mean, I would
h-have her weekends,
1205
01:03:15,310 --> 01:03:18,713
and then now it'll be holidays.
1206
01:03:19,338 --> 01:03:25,338
(waves crashing)
(seagulls squawking)
1207
01:03:28,305 --> 01:03:30,600
Maybe it's for the best.
1208
01:03:32,101 --> 01:03:33,978
Get her outta the city.
1209
01:03:35,771 --> 01:03:37,857
She'll have a better life.
1210
01:03:38,566 --> 01:03:44,566
(waves crashing)
(seagulls squawking)
1211
01:03:45,322 --> 01:03:51,120
Hey, don't kill
anybody while I'm gone.
1212
01:03:54,790 --> 01:03:57,918
(somber music)
1213
01:04:02,006 --> 01:04:05,676
(suspenseful music)
1214
01:04:08,596 --> 01:04:11,891
(sirens wailing)
1215
01:04:15,310 --> 01:04:19,148
(dramatic rock music)
1216
01:04:33,370 --> 01:04:37,583
(sirens continue wailing)
1217
01:04:41,295 --> 01:04:46,127
(dramatic rock music continues)
1218
01:04:46,151 --> 01:04:48,254
♪ All that's left is
to hope and pray ♪
1219
01:04:48,278 --> 01:04:51,090
♪ There's nothing
left for you to say ♪
1220
01:04:51,114 --> 01:04:53,635
♪ You can't kill the devil ♪
1221
01:04:53,659 --> 01:04:54,595
You don't like metal?
1222
01:04:54,619 --> 01:04:56,262
♪ Evil is alive ♪
1223
01:04:56,286 --> 01:04:58,723
♪ You can't kill the devil ♪
1224
01:04:58,747 --> 01:05:00,892
♪ 'Cause evil never dies ♪
1225
01:05:00,916 --> 01:05:02,769
[Cross] We got a
foul odor up here.
1226
01:05:02,793 --> 01:05:04,145
[Landlord] Yeah, guys, it's, uh,
1227
01:05:04,169 --> 01:05:06,904
second apartment
door right here.
1228
01:05:07,404 --> 01:05:10,908
(metal clattering)
1229
01:05:11,283 --> 01:05:12,445
(door thudding)
1230
01:05:12,469 --> 01:05:13,821
So glad we rushed here.
1231
01:05:13,845 --> 01:05:16,323
We rushed over here
for a dead body.
1232
01:05:16,347 --> 01:05:17,324
(door clattering)
1233
01:05:17,348 --> 01:05:23,170
Oh, that's the good stuff.
1234
01:05:23,546 --> 01:05:24,922
Have at it.
1235
01:05:25,297 --> 01:05:26,417
[Cross] You're not going?
1236
01:05:26,441 --> 01:05:28,545
(chuckles) You're the rookie.
1237
01:05:28,569 --> 01:05:30,421
Here.
- What the fuck is that?
1238
01:05:30,445 --> 01:05:32,214
You're gonna be fine.
1239
01:05:32,238 --> 01:05:33,675
The fuck is that?
1240
01:05:33,699 --> 01:05:34,342
Vicks VapoRub.
1241
01:05:34,366 --> 01:05:38,220
- Get the fuck off me.
- What's wrong with you?
1242
01:05:38,244 --> 01:05:39,681
It's so you don't puke.
1243
01:05:39,705 --> 01:05:42,898
Your mother never used that?
1244
01:05:44,024 --> 01:05:47,277
(Cross panting)
1245
01:05:49,780 --> 01:05:52,825
(Cross gulps)
1246
01:06:09,508 --> 01:06:12,254
(Cross continues panting)
1247
01:06:12,278 --> 01:06:15,556
(flies buzzing)
1248
01:06:38,162 --> 01:06:42,291
(flies continue buzzing)
1249
01:06:58,808 --> 01:07:02,061
(Cross gasping)
1250
01:07:07,066 --> 01:07:11,153
(flies continue buzzing)
1251
01:07:11,696 --> 01:07:15,365
(suspenseful music)
1252
01:07:32,507 --> 01:07:35,713
(Cross gulps)
1253
01:07:35,737 --> 01:07:39,014
(Cross gasping)
1254
01:07:41,516 --> 01:07:42,929
(flies continue buzzing)
1255
01:07:42,953 --> 01:07:47,690
(suspenseful music continues)
1256
01:07:54,279 --> 01:07:55,447
Cross!
1257
01:07:58,158 --> 01:07:58,737
(Cross gasps)
1258
01:07:58,761 --> 01:08:00,905
You believe in heaven, Cross?
1259
01:08:00,929 --> 01:08:03,748
You believe in that shit?
1260
01:08:03,956 --> 01:08:07,244
I don't know if I
believe in heaven,
1261
01:08:07,268 --> 01:08:09,288
but I believe in hell.
1262
01:08:09,312 --> 01:08:12,547
(flies buzzing)
1263
01:08:16,886 --> 01:08:20,675
You know, a fly can smell
death sooner than we can?
1264
01:08:20,699 --> 01:08:24,268
It's the only smell you
can never get used to.
1265
01:08:25,269 --> 01:08:28,480
(flies buzzing)
1266
01:08:29,189 --> 01:08:32,818
(suspenseful music)
1267
01:08:38,741 --> 01:08:42,161
(Cross sniffling)
1268
01:08:51,336 --> 01:08:55,960
(intensifying suspenseful music)
1269
01:08:55,984 --> 01:08:59,839
[Clara] Ollie? Are you okay?
1270
01:08:59,863 --> 01:09:02,800
(somber music)
1271
01:09:02,824 --> 01:09:04,058
Yeah.
1272
01:09:06,393 --> 01:09:09,396
(door squeaks)
1273
01:09:10,314 --> 01:09:12,066
Is something wrong?
1274
01:09:13,608 --> 01:09:17,738
(soft melancholic music)
1275
01:09:48,102 --> 01:09:52,731
Hey, you can talk to me.
1276
01:10:06,912 --> 01:10:08,705
I'm worried about you.
1277
01:10:14,879 --> 01:10:17,208
(Cross sighs)
1278
01:10:17,232 --> 01:10:19,668
(train screeching)
(crowd chattering)
1279
01:10:19,692 --> 01:10:23,095
(sirens wailing)
1280
01:10:39,820 --> 01:10:43,115
(train rattling)
1281
01:10:45,325 --> 01:10:48,871
(residents yelling)
1282
01:10:51,665 --> 01:10:57,546
(May vocalizing) (clock ticking)
1283
01:11:01,383 --> 01:11:04,553
(sirens wailing)
1284
01:11:04,845 --> 01:11:07,347
Hey, I'm trying
to study in here!
1285
01:11:07,848 --> 01:11:09,099
Thank you.
1286
01:11:11,476 --> 01:11:13,722
(May continues vocalizing)
1287
01:11:13,746 --> 01:11:19,068
Hey! Could you please do
that in the other room?
1288
01:11:19,651 --> 01:11:24,942
(May continues vocalizing)
(clock ticking)
1289
01:11:24,966 --> 01:11:25,443
Hey! Hey!
1290
01:11:25,467 --> 01:11:28,154
I said I'm trying to
fucking study in here!
1291
01:11:28,178 --> 01:11:29,822
Okay? It's a very
important exam.
1292
01:11:29,846 --> 01:11:33,659
Please, would you do that in
the other room? Thank you.
1293
01:11:33,683 --> 01:11:36,162
(May mumbles) Fuck!
1294
01:11:36,186 --> 01:11:42,132
(clock ticking) (dog barking)
1295
01:11:44,468 --> 01:11:47,679
(alarm buzzing)
1296
01:11:49,264 --> 01:11:52,136
Fuck! (Sirens wailing)
1297
01:11:52,160 --> 01:11:54,013
[Lafontaine] Do you know
how many days it's been?
1298
01:11:54,037 --> 01:11:57,141
17 days. Not one thank you.
1299
01:11:57,165 --> 01:11:59,393
Most of the time
they say "fuck you."
1300
01:11:59,417 --> 01:12:05,417
I'm losing faith, like,
in humanity, you know?
1301
01:12:06,656 --> 01:12:08,533
I'm losing faith.
1302
01:12:09,534 --> 01:12:12,406
Come on, come on.
Speak, oh, there you go.
1303
01:12:12,430 --> 01:12:14,248
There you go. Yeah.
1304
01:12:14,414 --> 01:12:15,285
No, no, no, wait. Just relax.
1305
01:12:15,309 --> 01:12:16,785
Hey, wait, wait,
no. Come on, wait.
1306
01:12:16,809 --> 01:12:17,287
Fuck!
1307
01:12:17,311 --> 01:12:19,163
Ma'am, you had an
overdose, okay?
1308
01:12:19,187 --> 01:12:20,247
We're trying to help.
- Fuck!
1309
01:12:20,271 --> 01:12:21,916
Fuck you!
- We're doing our job, ma'am.
1310
01:12:21,940 --> 01:12:22,959
- Ow. My hair!
- Ma'am!
1311
01:12:22,983 --> 01:12:24,543
Fuck me, okay. Fuck me.
1312
01:12:24,567 --> 01:12:25,378
- Yes!
- Just relax!
1313
01:12:25,402 --> 01:12:26,837
[Lafontaine] I can't hear
another fucking thing.
1314
01:12:26,861 --> 01:12:28,214
(patient screams)
- Ma'am, just relax, please!
1315
01:12:28,238 --> 01:12:31,717
We're just doing our job.
- Fuck you. Fuck you!
1316
01:12:31,741 --> 01:12:37,741
(sirens wailing)
(suspenseful music)
1317
01:12:37,938 --> 01:12:40,059
You don't call, you don't write.
1318
01:12:40,083 --> 01:12:42,234
Don't send me flowers.
1319
01:12:43,610 --> 01:12:44,945
Hey, man.
1320
01:12:45,195 --> 01:12:46,607
Welcome back.
- Thanks.
1321
01:12:46,631 --> 01:12:47,608
[Dispatch] Four-nine Henry.
1322
01:12:47,632 --> 01:12:49,235
Correction, we're
going to hospital 14.
1323
01:12:49,259 --> 01:12:50,534
Category M.
1324
01:12:50,742 --> 01:12:52,821
[Rutkovsky] At least I'm
back in our old apartment
1325
01:12:52,845 --> 01:12:54,865
now that they're upstate.
1326
01:12:54,889 --> 01:12:56,075
[Cross] How's it feel?
1327
01:12:56,099 --> 01:12:58,410
[Rutkovsky] Like a
double amputation.
1328
01:12:58,434 --> 01:13:00,246
[Cross] I don't suppose
you're looking for a roommate?
1329
01:13:00,270 --> 01:13:02,539
[Rutkovsky] Yeah, what,
you wanna talk and cuddle?
1330
01:13:02,563 --> 01:13:04,416
You couldn't afford
it anyway, Mr.
1331
01:13:04,440 --> 01:13:05,293
"I'm going to med school.
1332
01:13:05,317 --> 01:13:07,336
I can't afford time
for a second job."
1333
01:13:07,360 --> 01:13:10,387
[Cross] Well, that's
definitely true.
1334
01:13:10,971 --> 01:13:11,590
(radio beeping)
1335
01:13:11,614 --> 01:13:12,509
[Dispatch] Four-five Young.
1336
01:13:12,533 --> 01:13:13,510
Four-five Young. For the OB cop.
1337
01:13:13,534 --> 01:13:14,760
Yeah, Four-five Young, send it.
1338
01:13:14,784 --> 01:13:17,596
Uh, show us 63. I got it.
1339
01:13:17,620 --> 01:13:19,890
Oh, you bet you got it.
1340
01:13:19,914 --> 01:13:21,725
- How much?
- Eight.
1341
01:13:21,749 --> 01:13:24,234
Okay. There you go.
1342
01:13:25,235 --> 01:13:27,481
Thank you.
- Muchas gracias.
1343
01:13:27,505 --> 01:13:29,650
(bright upbeat music)
1344
01:13:29,674 --> 01:13:35,674
(car horn honking)
(pedestrians chattering)
1345
01:13:40,792 --> 01:13:41,579
(car door thuds)
1346
01:13:41,603 --> 01:13:43,080
(radio pings)
1347
01:13:43,104 --> 01:13:43,790
(Rutkovsky sighs)
1348
01:13:43,814 --> 01:13:45,380
Is that a pregnancy?
1349
01:13:46,256 --> 01:13:48,217
You ever caught a baby?
1350
01:13:49,384 --> 01:13:50,337
No.
1351
01:13:50,361 --> 01:13:51,256
Well, maybe you get lucky
1352
01:13:51,280 --> 01:13:53,305
and she'll deliver in the bus.
1353
01:13:53,555 --> 01:13:57,476
Don't worry. Mama and
baby do the hard part.
1354
01:14:00,770 --> 01:14:04,149
(sirens wailing)
1355
01:14:15,494 --> 01:14:17,239
Hey, how's it going?
1356
01:14:17,263 --> 01:14:18,158
[Nurse] Don't know.
1357
01:14:18,182 --> 01:14:21,243
I heard screaming
about 10 minutes ago.
1358
01:14:21,267 --> 01:14:23,412
She's pregnant. That's
why I called you guys.
1359
01:14:23,436 --> 01:14:25,664
The door's locked. I
can't get in the room.
1360
01:14:25,688 --> 01:14:26,957
It's locked?
1361
01:14:26,981 --> 01:14:29,383
Yeah. Hello?
1362
01:14:30,175 --> 01:14:31,968
Should we wait for PD?
1363
01:14:32,552 --> 01:14:37,349
EMS! We're here
to help you, EMS.
1364
01:14:41,728 --> 01:14:42,848
(metal clatters)
1365
01:14:42,872 --> 01:14:45,226
(foot banging)
(Rutkovsky grunts)
1366
01:14:45,250 --> 01:14:46,810
(door crashes)
1367
01:14:46,834 --> 01:14:49,188
(suspenseful music)
- Fuck!
1368
01:14:49,212 --> 01:14:52,072
Okay, come on. Come on.
1369
01:14:53,990 --> 01:14:57,494
(Rutkovsky grunts)
1370
01:14:59,663 --> 01:15:02,868
(zipper rasping)
1371
01:15:02,892 --> 01:15:05,877
(Cross sighs)
1372
01:15:06,086 --> 01:15:08,540
[Cross] She's got a
pulse. She's pinpoint.
1373
01:15:08,564 --> 01:15:10,542
[Rutkovsky] All right, I'm
gonna get this dog shit
1374
01:15:10,566 --> 01:15:11,752
out of her arm.
1375
01:15:11,776 --> 01:15:14,255
[Cross] Let me get the Narcan.
1376
01:15:14,279 --> 01:15:18,432
(soft suspenseful music)
1377
01:15:34,072 --> 01:15:36,533
[Rutkovsky] Shears!
1378
01:15:43,498 --> 01:15:46,745
[Cross] Ma'am? Ma'am,
can you hear me?
1379
01:15:46,769 --> 01:15:49,087
Ma'am, I need you to wake up.
1380
01:15:51,756 --> 01:15:52,966
Ma'am?
1381
01:15:55,677 --> 01:15:58,090
Stay with Mom. I'm taking
this kid down the hall.
1382
01:15:58,114 --> 01:15:59,133
- What?
- Is there a restroom
1383
01:15:59,157 --> 01:16:00,884
down here?
- Wait, is, is the baby okay?
1384
01:16:00,908 --> 01:16:02,386
(Nia groaning)
1385
01:16:02,410 --> 01:16:03,096
Ma'am, just relax.
1386
01:16:03,120 --> 01:16:05,013
Just relax. Just relax.
1387
01:16:05,037 --> 01:16:06,265
- My partner's got-
- Where's my baby?
1388
01:16:06,289 --> 01:16:07,016
The baby, ma'am.
1389
01:16:07,040 --> 01:16:08,309
Ma'am, ma'am, just relax.
- My baby. My baby.
1390
01:16:08,333 --> 01:16:10,644
Just relax. Just relax.
1391
01:16:10,668 --> 01:16:11,395
Ma'am, just relax.
1392
01:16:11,419 --> 01:16:12,314
It's all right.
- My baby!
1393
01:16:12,338 --> 01:16:13,397
My partner's got the baby, okay?
1394
01:16:13,421 --> 01:16:14,856
He's gonna take
care of her, okay?
1395
01:16:14,880 --> 01:16:17,734
Ma'am. Ma'am, just relax, okay?
1396
01:16:17,758 --> 01:16:18,819
Let me see your arm.
1397
01:16:18,843 --> 01:16:19,945
Just relax. (Nia crying)
1398
01:16:19,969 --> 01:16:22,323
Can you answer some
questions for me?
1399
01:16:22,347 --> 01:16:23,158
[Nia] Where's my baby?
1400
01:16:23,182 --> 01:16:25,367
[Cross] How long has
the baby been out?
1401
01:16:25,391 --> 01:16:26,368
Ma'am.
- Where's my baby?
1402
01:16:26,392 --> 01:16:29,705
[Cross] Do you know how
long the baby's been out?
1403
01:16:29,729 --> 01:16:33,334
(Rutkovsky grunts) (door thuds)
1404
01:16:33,358 --> 01:16:39,358
(Rutkovsky sighs) (soft
suspenseful music)
1405
01:16:52,567 --> 01:16:53,854
My partner's got the baby. Okay?
1406
01:16:53,878 --> 01:16:55,063
He is doing the best he can.
1407
01:16:55,087 --> 01:16:56,022
All right?
- My baby!
1408
01:16:56,046 --> 01:16:56,941
[Cross] Just relax for me.
1409
01:16:56,965 --> 01:16:58,066
You've lost a lot
of blood, okay?
1410
01:16:58,090 --> 01:17:00,068
Where's my baby? My baby.
1411
01:17:00,092 --> 01:17:00,862
We got the baby.
1412
01:17:00,886 --> 01:17:01,863
We're gonna take
care of you, okay?
1413
01:17:01,887 --> 01:17:02,946
We're gonna do the best we can.
1414
01:17:02,970 --> 01:17:05,031
All right. He's taking
care of the baby.
1415
01:17:05,055 --> 01:17:05,700
Just relax. Okay?
1416
01:17:05,724 --> 01:17:08,202
I need to get an IV in you.
- My baby.
1417
01:17:08,226 --> 01:17:10,871
(sobbing) My baby.
1418
01:17:10,895 --> 01:17:14,416
My baby. My baby's dead.
- Ma'am.
1419
01:17:14,440 --> 01:17:16,633
How much did you just use?
1420
01:17:17,801 --> 01:17:18,879
How much did you just use?
1421
01:17:18,903 --> 01:17:19,506
I need to know.
1422
01:17:19,530 --> 01:17:21,715
- I'm clean. I'm clean.
- Ma'am!
1423
01:17:21,739 --> 01:17:22,966
We found a needle in your arm.
1424
01:17:22,990 --> 01:17:24,510
How much did you just use?
1425
01:17:24,534 --> 01:17:26,435
You gotta tell me, okay?
1426
01:17:26,726 --> 01:17:28,264
You have to tell me.
1427
01:17:28,288 --> 01:17:31,350
I- I-I needed
something for the pain.
1428
01:17:31,374 --> 01:17:33,394
[Cross] You needed
something for the pain?
1429
01:17:33,418 --> 01:17:35,687
But I've been clean. (Sobs)
1430
01:17:35,711 --> 01:17:37,939
- Okay. You've been clean?
- I've been clean.
1431
01:17:37,963 --> 01:17:40,192
All right. That's all right.
1432
01:17:40,216 --> 01:17:41,485
[Nia] (sobbing) My
baby. It's all my fault.
1433
01:17:41,509 --> 01:17:44,953
Did you use anything
else besides heroin?
1434
01:17:45,745 --> 01:17:48,492
- No. No, no, no.
- Did you use anything else?
1435
01:17:48,516 --> 01:17:49,576
No?
- No.
1436
01:17:49,600 --> 01:17:51,751
Okay. All right.
1437
01:17:52,461 --> 01:17:53,997
Let me get this around
your arm right there.
1438
01:17:54,021 --> 01:17:55,624
- The baby's dead.
- Do you remember
1439
01:17:55,648 --> 01:17:57,918
how many minutes
the baby was out?
1440
01:17:57,942 --> 01:18:00,421
(Nia sobbing)
1441
01:18:00,445 --> 01:18:03,590
My fault. It's my fault.
1442
01:18:03,614 --> 01:18:05,640
My baby. My baby.
1443
01:18:06,433 --> 01:18:09,853
Ma'am. Have you
been tested for HIV?
1444
01:18:10,312 --> 01:18:12,606
Have you been tested for HIV?
1445
01:18:14,107 --> 01:18:16,318
- Yeah.
- Yeah?
1446
01:18:16,485 --> 01:18:19,488
[Nia] I got it. I'm positive.
1447
01:18:20,238 --> 01:18:22,150
Okay, all right.
1448
01:18:22,174 --> 01:18:23,193
And you've been taking the meds
1449
01:18:23,217 --> 01:18:25,827
so your baby wouldn't
get the virus?
1450
01:18:26,328 --> 01:18:28,204
[Nia] They don't work.
1451
01:18:28,372 --> 01:18:30,284
How do you know
that? They do work.
1452
01:18:30,308 --> 01:18:31,493
You should have
been taking the meds
1453
01:18:31,517 --> 01:18:32,661
so your baby wouldn't
get the virus.
1454
01:18:32,685 --> 01:18:35,581
[Nia] My baby. The
baby, the baby's dead.
1455
01:18:35,605 --> 01:18:36,249
(knuckles rapping)
1456
01:18:36,273 --> 01:18:37,999
- Hey, guys, what's going on?
- 30-year-old female.
1457
01:18:38,023 --> 01:18:39,084
She just gave birth.
1458
01:18:39,108 --> 01:18:40,627
She's, uh, 32 weeks pregnant.
1459
01:18:40,651 --> 01:18:42,296
[Medic] Where's the baby?
1460
01:18:42,320 --> 01:18:43,505
She took some
heroin for the pain.
1461
01:18:43,529 --> 01:18:46,049
- Where's, where's the baby?
- So I gave her two Narcan.
1462
01:18:46,073 --> 01:18:46,926
She's HIV positive.
1463
01:18:46,950 --> 01:18:48,134
Hasn't been taking her meds
1464
01:18:48,158 --> 01:18:49,219
and, uh, she lost
a lot of blood.
1465
01:18:49,243 --> 01:18:50,721
I got an IV set up.
- Are you fucking serious?
1466
01:18:50,745 --> 01:18:51,805
I'm gonna go check
on my partner.
1467
01:18:51,829 --> 01:18:53,098
I'll be right here.
- Where's your partner?
1468
01:18:53,122 --> 01:18:53,933
He's got the O2 tank.
1469
01:18:53,957 --> 01:18:55,267
[Medic] What the fuck
is going on here?
1470
01:18:55,291 --> 01:18:56,935
- Where's my baby?
- Hi, ma'am.
1471
01:18:56,959 --> 01:18:59,104
How are you feeling?
1472
01:18:59,128 --> 01:19:00,731
Excuse me? Where is he?
1473
01:19:00,755 --> 01:19:02,065
[Nurse] In there!
1474
01:19:02,089 --> 01:19:06,117
Hey! What's going on?
1475
01:19:07,619 --> 01:19:09,030
How's the baby?
1476
01:19:09,054 --> 01:19:12,117
(Rutkovsky grunts)
1477
01:19:12,141 --> 01:19:16,336
Stillborn. Baby's dead.
1478
01:19:17,003 --> 01:19:19,375
[Medic] Yo, what the
hell's going on back there?
1479
01:19:19,399 --> 01:19:20,542
Un-fucking-believable.
1480
01:19:20,566 --> 01:19:21,543
Come on, guys. Where's the baby?
1481
01:19:21,567 --> 01:19:24,344
Just tell, tell them
we're taking Mom.
1482
01:19:24,553 --> 01:19:27,299
- Guys, where's the baby?
- It's dead. It's stillborn.
1483
01:19:27,323 --> 01:19:28,300
We're gonna take the mother.
1484
01:19:28,324 --> 01:19:29,176
You always treat a newborn.
1485
01:19:29,200 --> 01:19:32,095
Yeah, take your protocols
and stick 'em up your ass.
1486
01:19:32,119 --> 01:19:34,306
We got Mom. Your partner's
in with the baby.
1487
01:19:34,330 --> 01:19:35,432
That's not the protocol.
1488
01:19:35,456 --> 01:19:37,267
Get with your partner.
1489
01:19:37,291 --> 01:19:39,776
These guys and their protocols.
1490
01:19:40,569 --> 01:19:44,448
(soft dramatic music)
1491
01:20:01,965 --> 01:20:05,051
(grunts) Shit.
1492
01:20:06,344 --> 01:20:08,715
- Pick her up.
- One, two, three.
1493
01:20:08,739 --> 01:20:10,426
[Cross] All right.
1494
01:20:10,450 --> 01:20:14,018
(Rutkovsky groans)
1495
01:20:17,564 --> 01:20:21,693
(soft suspenseful music)
1496
01:20:33,037 --> 01:20:36,249
[Medic] We're going
first. We have the baby.
1497
01:20:39,293 --> 01:20:40,497
Fucking cavalry.
1498
01:20:40,521 --> 01:20:44,090
[Medic] Un-fucking-believable.
1499
01:20:46,885 --> 01:20:49,721
[Cross] One, two, three.
1500
01:20:50,221 --> 01:20:53,683
(Rutkovsky grunts)
1501
01:20:54,893 --> 01:21:00,565
- Doing good?
- Yeah.
1502
01:21:00,982 --> 01:21:04,730
Okay. All yours.
1503
01:21:04,754 --> 01:21:08,197
(Rutkovsky groans)
1504
01:21:13,828 --> 01:21:17,248
(machine beeping)
1505
01:21:27,133 --> 01:21:30,386
(doors thudding)
1506
01:21:37,852 --> 01:21:43,357
Where we at?
1507
01:21:46,360 --> 01:21:49,072
[Cross] How you doing?
1508
01:21:49,864 --> 01:21:53,159
(zipper rasping)
1509
01:21:54,452 --> 01:21:56,573
[Nurse] What have we got?
1510
01:21:56,597 --> 01:21:57,741
She's HIV positive.
1511
01:21:57,765 --> 01:21:59,583
Uh, she just gave birth.
1512
01:22:02,836 --> 01:22:06,130
(Rutkovsky sighs)
1513
01:22:12,220 --> 01:22:15,216
- One, two.
- Three. (Grunts)
1514
01:22:15,240 --> 01:22:18,303
[Nurse] Can we have a report
when you get a minute?
1515
01:22:18,327 --> 01:22:20,144
[Cross] Yeah.
1516
01:22:26,735 --> 01:22:30,231
All right.
- What's the patient's name?
1517
01:22:30,255 --> 01:22:32,281
It's, uh, Nia Brown.
1518
01:22:32,448 --> 01:22:36,112
- Date of birth.
- It's 8/24/91.
1519
01:22:36,136 --> 01:22:37,656
So we got a call
for a pregnancy.
1520
01:22:37,680 --> 01:22:40,116
Uh, she told us she
was 32 weeks pregnant.
1521
01:22:40,140 --> 01:22:41,326
The baby was out
when we got there.
1522
01:22:41,350 --> 01:22:42,828
- Gene Rutkovsky?
- On the scene?
1523
01:22:42,852 --> 01:22:44,663
There was a problem
with your last call.
1524
01:22:44,687 --> 01:22:46,039
[Rutkovsky] A problem
with our last call?
1525
01:22:46,063 --> 01:22:47,165
Sorry, just give me one second.
1526
01:22:47,189 --> 01:22:49,084
- Out of service.
- Are you being serious?
1527
01:22:49,108 --> 01:22:51,336
[Officer] You can head
back to the station.
1528
01:22:51,360 --> 01:22:53,839
[Cross] Hey, what's going on?
1529
01:22:53,863 --> 01:22:55,805
We've been restricted.
1530
01:22:57,265 --> 01:22:58,474
Why?
1531
01:22:59,684 --> 01:23:01,352
The baby lived.
1532
01:23:03,021 --> 01:23:05,016
I don't know what
your partner said,
1533
01:23:05,040 --> 01:23:05,935
but you're outta service.
1534
01:23:05,959 --> 01:23:08,276
You can head back
to your station.
1535
01:23:12,196 --> 01:23:15,449
(sirens wailing)
1536
01:23:15,909 --> 01:23:16,903
[Russell] What happened?
1537
01:23:16,927 --> 01:23:21,157
[Cross] I don't know.
I was with the mother.
1538
01:23:21,181 --> 01:23:22,791
She was my patient.
1539
01:23:22,999 --> 01:23:25,203
[Russell] I need you
to focus on the truth.
1540
01:23:25,227 --> 01:23:29,332
Did you and Rutkovsky
compare notes on this event?
1541
01:23:29,356 --> 01:23:32,293
- No, we didn't.
- Why not?
1542
01:23:32,317 --> 01:23:35,094
[Cross] Because he
wouldn't talk to me.
1543
01:23:35,637 --> 01:23:37,924
[Russell] You were
with the mother?
1544
01:23:37,948 --> 01:23:38,801
[Cross] Yes.
1545
01:23:38,825 --> 01:23:41,302
[Russell] And you
never saw the baby?
1546
01:23:41,326 --> 01:23:43,972
I did for a moment.
1547
01:23:43,996 --> 01:23:45,599
Was it breathing?
1548
01:23:45,623 --> 01:23:46,767
I don't think so.
1549
01:23:46,791 --> 01:23:49,519
[Russell] Did you look closely?
1550
01:23:49,543 --> 01:23:51,277
Wasn't my patient.
1551
01:23:52,612 --> 01:23:55,692
[Russell] Did you ask the
mother about the baby?
1552
01:23:55,716 --> 01:23:56,443
Yes.
1553
01:23:56,467 --> 01:23:58,486
[Russell] What'd she say?
1554
01:23:58,510 --> 01:23:59,821
She said that it was dead.
1555
01:23:59,845 --> 01:24:03,366
[Russell] Did you ask
anybody else about the baby?
1556
01:24:03,390 --> 01:24:04,785
Yes. Rutkovsky.
1557
01:24:04,809 --> 01:24:06,960
[Russell] What did he say?
1558
01:24:07,501 --> 01:24:08,997
He said that the baby was dead.
1559
01:24:09,021 --> 01:24:12,417
[Russell] When did you ask
Rutkovsky about the baby?
1560
01:24:12,441 --> 01:24:15,384
When I went to get the O2 tank.
1561
01:24:15,677 --> 01:24:16,755
It was with him.
1562
01:24:16,779 --> 01:24:18,674
[Russell] Where was he?
1563
01:24:18,698 --> 01:24:22,433
He had taken the baby out of
the room and down the hall.
1564
01:24:23,852 --> 01:24:25,013
The bed was covered in blood
1565
01:24:25,037 --> 01:24:27,683
and the mother was
coming back from an OD.
1566
01:24:27,707 --> 01:24:29,184
He needed a safe place to treat.
1567
01:24:29,208 --> 01:24:33,444
When you asked about the
baby, did you look yourself?
1568
01:24:34,570 --> 01:24:35,482
Rutkovsky's the senior medic.
1569
01:24:35,506 --> 01:24:38,068
[Dr. Towers] I did not ask
you who was the senior medic.
1570
01:24:38,092 --> 01:24:41,321
What I asked you was when
you asked about the baby,
1571
01:24:41,345 --> 01:24:43,663
did you look yourself?
1572
01:24:47,041 --> 01:24:49,919
Yes, it was covered in a towel.
1573
01:24:50,086 --> 01:24:52,248
[Dr. Towers] So you let
him do whatever he wants,
1574
01:24:52,272 --> 01:24:54,548
even leave a baby to die.
1575
01:24:54,758 --> 01:24:57,713
I let him treat the
most critical patient.
1576
01:24:57,737 --> 01:24:59,047
I thought that he would know
1577
01:24:59,071 --> 01:25:01,931
whether a baby was
breathing or not.
1578
01:25:02,140 --> 01:25:03,051
We've got the baby, okay?
1579
01:25:03,075 --> 01:25:03,886
We're taking care of it.
1580
01:25:03,910 --> 01:25:04,887
Just relax. All right?
1581
01:25:04,911 --> 01:25:06,096
We're gonna get
a blood pressure.
1582
01:25:06,120 --> 01:25:07,597
[Nia] My baby. My baby.
1583
01:25:07,621 --> 01:25:08,598
[Cross] We've got the baby.
1584
01:25:08,622 --> 01:25:09,725
We're gonna take
care of you, okay?
1585
01:25:09,749 --> 01:25:11,017
We're gonna do the
best- My baby's dead.
1586
01:25:11,041 --> 01:25:16,863
(door thuds) (water dripping)
1587
01:25:17,071 --> 01:25:19,484
(Cross panting)
1588
01:25:19,508 --> 01:25:21,987
I'm only gonna ask
this question one time.
1589
01:25:22,011 --> 01:25:25,573
Tell the truth now or your
case goes before the board.
1590
01:25:25,597 --> 01:25:28,785
Did Paramedic
Rutkovsky intentionally
1591
01:25:28,809 --> 01:25:30,835
withhold treatment?
1592
01:25:31,627 --> 01:25:35,506
(soft dramatic music)
1593
01:25:36,549 --> 01:25:39,427
No. He made a mistake.
1594
01:25:50,814 --> 01:25:53,101
Rut. Rut.
1595
01:25:53,125 --> 01:25:54,352
How you doing, man?
1596
01:25:54,376 --> 01:25:55,812
I told them it was a mistake.
1597
01:25:55,836 --> 01:25:57,647
[Burroughs]
Rutkovsky. You're up.
1598
01:25:57,671 --> 01:26:01,615
Get the fuck away
from me, hero boy.
1599
01:26:01,991 --> 01:26:05,286
(dramatic music)
1600
01:26:09,040 --> 01:26:10,076
(Cross scoffs)
1601
01:26:10,100 --> 01:26:13,795
(suspenseful music)
1602
01:26:14,503 --> 01:26:17,757
(Cross panting)
1603
01:26:37,861 --> 01:26:42,531
(suspenseful music continues)
1604
01:26:50,664 --> 01:26:51,618
[Cross] We've got the baby.
1605
01:26:51,642 --> 01:26:52,619
We're gonna take
care of you, okay?
1606
01:26:52,643 --> 01:26:54,704
We're gonna do the best we can.
1607
01:26:54,728 --> 01:26:57,088
I need you to relax.
1608
01:26:57,671 --> 01:27:01,711
How many weeks were you?
1609
01:27:01,735 --> 01:27:07,640
(Cross panting) (water dripping)
1610
01:27:07,807 --> 01:27:09,725
[Nia] Are you sure.
1611
01:27:10,393 --> 01:27:13,687
[Rutkovsky] Yeah, I'm sure.
1612
01:27:16,024 --> 01:27:17,477
I got your back.
1613
01:27:17,501 --> 01:27:18,603
[Nia] My baby's dead.
1614
01:27:18,627 --> 01:27:22,023
- Ma'am. Ma'am, ma'am.
- Where's my baby?
1615
01:27:22,047 --> 01:27:23,865
[Cross] Ma'am.
1616
01:27:24,073 --> 01:27:27,451
He's taking care of
the baby. Relax, okay?
1617
01:27:28,411 --> 01:27:32,617
(Rutkovsky sobbing
and muttering)
1618
01:27:32,641 --> 01:27:35,751
(somber music)
1619
01:27:38,337 --> 01:27:42,091
(Rutkovsky chuckles)
1620
01:27:42,675 --> 01:27:48,639
(water dripping) (Cross panting)
1621
01:28:00,568 --> 01:28:03,273
[Lafontaine] I'm trying
to save him, man!
1622
01:28:03,297 --> 01:28:07,033
(bystanders yelling)
1623
01:28:07,825 --> 01:28:08,945
Hey. Hey, back up.
1624
01:28:08,969 --> 01:28:10,196
Hey, get the fuck back.
1625
01:28:10,220 --> 01:28:13,199
Get the fuck back!
- Back up!
1626
01:28:13,223 --> 01:28:15,326
Back off! Get the fuck off!
1627
01:28:15,350 --> 01:28:16,327
Hey!
1628
01:28:16,351 --> 01:28:17,662
Hey, hey, get the fuck back!
1629
01:28:17,686 --> 01:28:19,622
- Watch it, man!
- Don't fucking touch me.
1630
01:28:19,646 --> 01:28:22,708
Don't fucking touch me,
and fucking do your jobs.
1631
01:28:22,732 --> 01:28:25,962
Roll him up right now.
Get him out of here.
1632
01:28:25,986 --> 01:28:28,798
Don't fucking push
me, motherfucker.
1633
01:28:28,822 --> 01:28:29,383
[Cross] Hey!
1634
01:28:29,407 --> 01:28:31,759
- Don't you fucking touch me.
- Don't fucking touch him.
1635
01:28:31,783 --> 01:28:33,469
Move, man. We're
trying to come through.
1636
01:28:33,493 --> 01:28:34,720
Get the fuck out of the way!
1637
01:28:34,744 --> 01:28:36,347
(bystanders yelling)
1638
01:28:36,371 --> 01:28:38,266
Yo, I swear to God, bro.
1639
01:28:38,290 --> 01:28:39,143
He's not gonna go.
1640
01:28:39,167 --> 01:28:41,394
Get the fuck out of the way!
1641
01:28:41,418 --> 01:28:43,313
Where the fuck you going?
1642
01:28:43,337 --> 01:28:44,148
Be hell of a lot easier
1643
01:28:44,172 --> 01:28:45,273
if you moved the
fuck out of the way.
1644
01:28:45,297 --> 01:28:47,150
- You ain't going.
- Bro, it's my business, bro.
1645
01:28:47,174 --> 01:28:50,284
Get the fuck off me, man.
1646
01:28:51,785 --> 01:28:52,406
Do your job!
1647
01:28:52,430 --> 01:28:54,615
Let me do my job, motherfucker.
1648
01:28:54,639 --> 01:28:57,535
(bystanders yelling
and clamoring)
1649
01:28:57,559 --> 01:29:01,462
(soft dramatic music)
1650
01:29:02,755 --> 01:29:04,500
Go, go, go, go, go!
1651
01:29:04,524 --> 01:29:06,968
- One all.
- One all.
1652
01:29:08,177 --> 01:29:09,589
Back the fuck up!
1653
01:29:09,613 --> 01:29:10,966
Hey, hey.
1654
01:29:10,990 --> 01:29:14,260
Get the fuck away from the
ambulance. Go up front.
1655
01:29:14,284 --> 01:29:14,887
Hey! Lafontaine!
1656
01:29:14,911 --> 01:29:17,055
- Don't fucking touch me.
- Get the fuck out of here!
1657
01:29:17,079 --> 01:29:20,766
Get the fuck out of
here! Doing our job!
1658
01:29:20,790 --> 01:29:22,477
(sirens wailing)
- Do your job!
1659
01:29:22,501 --> 01:29:28,501
Fucking do your job!
(suspenseful music)
1660
01:29:29,865 --> 01:29:30,736
Let's see what you got, my man.
1661
01:29:30,760 --> 01:29:33,905
You got something? Got
something good in here?
1662
01:29:33,929 --> 01:29:37,081
Oh, come on. I know you do.
1663
01:29:37,999 --> 01:29:39,458
Yes, you do.
1664
01:29:39,833 --> 01:29:41,955
Shit. (Chuckling) Yeah.
1665
01:29:41,979 --> 01:29:44,874
That's some Mexican mud.
That's what that is.
1666
01:29:44,898 --> 01:29:48,669
(machine beeping)
(sirens wailing)
1667
01:29:48,693 --> 01:29:51,470
How long do you
think he'll last?
1668
01:29:54,848 --> 01:29:56,017
Huh?
1669
01:30:03,399 --> 01:30:04,608
Fuck him.
1670
01:30:05,943 --> 01:30:07,397
Fucking drug dealer.
1671
01:30:07,421 --> 01:30:13,421
(machine continues beeping)
(sirens continue wailing)
1672
01:30:17,330 --> 01:30:18,992
Think you're an angel?
1673
01:30:19,016 --> 01:30:23,329
Really? Well, I ain't Jesus.
1674
01:30:23,353 --> 01:30:24,123
I'll tell you that.
1675
01:30:24,147 --> 01:30:27,125
(machine continues beeping)
(sirens continue wailing)
1676
01:30:27,149 --> 01:30:30,503
(Lafontaine laughing)
1677
01:30:30,527 --> 01:30:36,527
(slow dramatic music)
(train rattling)
1678
01:30:45,108 --> 01:30:47,395
Come on. I won't tell nobody.
1679
01:30:47,419 --> 01:30:48,771
- I'm good.
- Have a drink.
1680
01:30:48,795 --> 01:30:49,440
It's good shit.
1681
01:30:49,464 --> 01:30:50,988
I don't want a drink.
1682
01:30:51,780 --> 01:30:55,118
Don't you get tired of
being good all the time?
1683
01:31:03,584 --> 01:31:05,294
Where you from?
1684
01:31:06,379 --> 01:31:09,834
Glenwood Springs.
It's in Colorado.
1685
01:31:09,858 --> 01:31:10,835
You're from Colorado?
1686
01:31:10,859 --> 01:31:14,130
You know what it is to
shoot a horse, right?
1687
01:31:14,154 --> 01:31:15,548
It's a mercy kill.
1688
01:31:15,572 --> 01:31:19,517
When these doors close,
we're not pawns anymore.
1689
01:31:19,683 --> 01:31:22,013
We're not even
kings. We're gods.
1690
01:31:22,037 --> 01:31:25,308
We decide. We decide.
1691
01:31:25,332 --> 01:31:29,402
You think I'm gonna save some
piece of shit's fucking life?
1692
01:31:32,238 --> 01:31:36,492
That's how it was with
Rut, wasn't it? You know.
1693
01:31:36,700 --> 01:31:38,571
That's not how it was with Rut.
1694
01:31:38,595 --> 01:31:41,997
Oh, you believe that?
1695
01:31:44,167 --> 01:31:47,872
(Lafontaine chuckling)
1696
01:31:47,896 --> 01:31:51,715
You-you-(laughing).
1697
01:31:51,924 --> 01:31:54,677
You really don't
know shit, do you?
1698
01:31:54,843 --> 01:31:59,717
(chuckling) You think
these people like you?
1699
01:31:59,741 --> 01:32:01,969
You think you're saving people?
1700
01:32:01,993 --> 01:32:05,640
(Lafontaine laughing)
1701
01:32:05,664 --> 01:32:09,442
You'll learn. You'll learn.
1702
01:32:09,983 --> 01:32:13,356
(sirens wailing)
1703
01:32:13,380 --> 01:32:17,074
(suspenseful music)
1704
01:32:19,327 --> 01:32:20,536
Come on!
1705
01:32:23,289 --> 01:32:25,583
What are you mad at?
1706
01:32:28,336 --> 01:32:30,790
What I'm saying is stop
being so sensitive.
1707
01:32:30,814 --> 01:32:32,631
That's all I'm saying.
1708
01:32:39,054 --> 01:32:41,092
(Lafontaine chuckles
and clears throat)
1709
01:32:41,116 --> 01:32:42,683
Jesus, tough room.
1710
01:32:43,184 --> 01:32:44,512
If you don't wanna talk,
we don't have to talk.
1711
01:32:44,536 --> 01:32:46,472
We could just sit here and.
1712
01:32:46,496 --> 01:32:48,724
Seriously, man, if you got.
1713
01:32:48,748 --> 01:32:51,769
Be careful about
sitting on a high horse
1714
01:32:51,793 --> 01:32:54,653
or thinking you're
gonna actually
1715
01:32:55,988 --> 01:32:58,532
save people, you know?
1716
01:32:59,325 --> 01:33:01,446
'Cause if that horse-
- Shut the fuck up!
1717
01:33:01,470 --> 01:33:02,786
Shut the fuck up!
1718
01:33:02,911 --> 01:33:05,908
This is what you fucking
want from me? Huh?
1719
01:33:05,932 --> 01:33:07,618
Shut the fuck up!
1720
01:33:07,642 --> 01:33:09,287
Okay. All right.
1721
01:33:09,311 --> 01:33:15,311
(suspenseful music)
(sirens wailing)
1722
01:33:16,049 --> 01:33:19,303
(Cross panting)
1723
01:33:31,649 --> 01:33:34,860
(Clara moaning)
1724
01:33:40,616 --> 01:33:43,702
(both gasping)
1725
01:34:02,221 --> 01:34:05,676
(Cross panting)
1726
01:34:05,700 --> 01:34:07,518
Ollie! Ollie!
1727
01:34:10,896 --> 01:34:15,186
(coughing) Ollie, stop! Stop!
1728
01:34:15,210 --> 01:34:17,772
(Clara panting)
1729
01:34:17,796 --> 01:34:21,276
(suspenseful music)
1730
01:34:21,300 --> 01:34:23,784
What the fuck is wrong with you?
1731
01:34:29,290 --> 01:34:31,286
You hurt me.
1732
01:34:31,310 --> 01:34:33,954
(Cross panting)
1733
01:34:33,978 --> 01:34:36,874
(child crying)
1734
01:34:36,898 --> 01:34:39,585
You need to leave.
1735
01:34:39,609 --> 01:34:42,886
(gasps) Fuck!
1736
01:34:43,429 --> 01:34:47,051
[Clara] You need
to fucking leave!
1737
01:34:47,075 --> 01:34:50,769
(suspenseful music)
1738
01:35:03,991 --> 01:35:06,446
[Lafontaine] How many people
did you rob today? Huh?
1739
01:35:06,470 --> 01:35:08,197
- Are you crazy?
- You don't even remember
1740
01:35:08,221 --> 01:35:11,326
the people that you
robbed, motherfucker.
1741
01:35:11,350 --> 01:35:13,536
I get you. Now you're
a big man, right?
1742
01:35:13,560 --> 01:35:14,662
Beats up old ladies.
1743
01:35:14,686 --> 01:35:15,913
- I don't beat up old ladies.
- With five
1744
01:35:15,937 --> 01:35:17,039
of his fucking friends.
1745
01:35:17,063 --> 01:35:19,208
He sells crack to
fucking 10-year-old kids.
1746
01:35:19,232 --> 01:35:20,543
I don't sell crack to no one.
1747
01:35:20,567 --> 01:35:22,337
Get off me!
- 10-year-old kids!
1748
01:35:22,361 --> 01:35:24,339
- I don't know you.
- You a man?
1749
01:35:24,363 --> 01:35:25,257
Hit him. Give him a lesson.
1750
01:35:25,281 --> 01:35:27,842
- Get the fuck off.
- Give him a spanking.
1751
01:35:27,866 --> 01:35:30,303
[Teenager] Get the fuck off me!
1752
01:35:30,327 --> 01:35:31,096
Hit him. Hit him.
1753
01:35:31,120 --> 01:35:33,639
- Fuck off.
- This is your chance.
1754
01:35:33,663 --> 01:35:35,308
This is your chance. Hit him.
1755
01:35:35,332 --> 01:35:37,643
Oh, look he does. He wants to.
1756
01:35:37,667 --> 01:35:39,812
He wants to.
- Get off me me!
1757
01:35:39,836 --> 01:35:40,772
- He wants.
- Shut up.
1758
01:35:40,796 --> 01:35:41,897
- Oh!
- Get off!
1759
01:35:41,921 --> 01:35:44,149
Get the fuck off of me.
- Oh. Oh, oh.
1760
01:35:44,173 --> 01:35:46,784
Are you fucking kidding me?
1761
01:35:48,201 --> 01:35:49,572
You gonna hit me?
1762
01:35:49,596 --> 01:35:50,698
(both grunting)
1763
01:35:50,722 --> 01:35:52,908
Come on. Come on.
1764
01:35:52,932 --> 01:35:56,120
[Cross] You piece
of fucking shit.
1765
01:35:56,144 --> 01:36:00,297
Hit me like a man.
You gonna hit me?
1766
01:36:00,506 --> 01:36:06,429
(Lafontaine laughing)
(Cross grunting)
1767
01:36:06,595 --> 01:36:07,595
Hit me!
1768
01:36:07,805 --> 01:36:09,717
I said. (Sirens wailing)
1769
01:36:09,741 --> 01:36:12,595
Come on! Hit me
like a fucking man!
1770
01:36:12,619 --> 01:36:15,771
(Cross grunts)
1771
01:36:16,104 --> 01:36:19,560
I'm proud of you.
1772
01:36:19,584 --> 01:36:20,686
That was beautiful.
1773
01:36:20,710 --> 01:36:23,981
(suspenseful music)
(sirens wailing)
1774
01:36:24,005 --> 01:36:27,282
(Cross panting)
1775
01:36:39,753 --> 01:36:43,048
(ethereal music)
1776
01:37:01,108 --> 01:37:04,236
(bright music)
1777
01:37:14,162 --> 01:37:15,783
[Waitress] Can I get
you something else?
1778
01:37:15,807 --> 01:37:17,493
Uh, I'm still waiting
for my friend,
1779
01:37:17,517 --> 01:37:21,504
so, uh, I'm okay
for now, thank you.
1780
01:37:22,254 --> 01:37:28,254
(diners chattering)
(soft bright music)
1781
01:37:52,034 --> 01:37:55,538
(Rutkovsky sniffs)
1782
01:37:55,954 --> 01:37:58,158
Yeah, no, no, no,
no. Go, go, go.
1783
01:37:58,182 --> 01:38:01,418
(bells clanging)
1784
01:38:01,627 --> 01:38:02,747
Why don't you take
a look at the menu?
1785
01:38:02,771 --> 01:38:05,791
I think the waitress is
about to kick me outta here
1786
01:38:05,815 --> 01:38:07,382
if we don't order.
1787
01:38:12,680 --> 01:38:16,099
(Rutkovsky sighs)
1788
01:38:18,101 --> 01:38:23,482
I never liked Chinese
food. I was being polite.
1789
01:38:25,358 --> 01:38:27,528
We can go somewhere else.
1790
01:38:29,071 --> 01:38:30,614
I'd prefer that.
1791
01:38:32,282 --> 01:38:34,159
Let's get outta here.
1792
01:38:36,704 --> 01:38:38,616
I've been studying for the MCAT
1793
01:38:38,640 --> 01:38:41,959
and, uh, I had to take
the test yesterday.
1794
01:38:49,758 --> 01:38:50,671
You know, I never asked you
1795
01:38:50,695 --> 01:38:53,261
what happened after
the investigation.
1796
01:38:53,804 --> 01:38:58,517
Nothing much. I got
a formal reprimand.
1797
01:38:59,059 --> 01:39:01,604
Burroughs said I
was unobservant.
1798
01:39:02,896 --> 01:39:04,481
Fuck Burroughs.
1799
01:39:05,733 --> 01:39:07,728
Fuck 'em all.
1800
01:39:07,752 --> 01:39:09,897
Fuckers wanted to
put me behind a desk.
1801
01:39:09,921 --> 01:39:14,234
Administrative? That
was never gonna happen.
1802
01:39:14,258 --> 01:39:16,487
(train rumbling)
1803
01:39:16,511 --> 01:39:20,205
It was fucked-up what happened.
1804
01:39:21,164 --> 01:39:21,910
You made a mistake,
1805
01:39:21,934 --> 01:39:24,704
but at least
everybody's all right.
1806
01:39:24,728 --> 01:39:26,629
Big fucking mistake.
1807
01:39:27,087 --> 01:39:31,967
It was, but hey, it could
have happened to anybody.
1808
01:39:32,760 --> 01:39:35,130
You listen to this character.
1809
01:39:35,154 --> 01:39:39,432
You know, some of us do
this for a living full-time.
1810
01:39:39,683 --> 01:39:42,304
It's not just a pit stop on
the way to a medical degree.
1811
01:39:42,328 --> 01:39:46,892
So just maybe don't
make a mistake
1812
01:39:46,916 --> 01:39:48,310
fucking with me.
1813
01:39:48,334 --> 01:39:49,520
What are you talking about?
1814
01:39:49,544 --> 01:39:51,361
What am I talking about?
1815
01:39:51,612 --> 01:39:53,608
They were gonna put me out
to pasture no matter what,
1816
01:39:53,632 --> 01:39:55,824
whether I fucked up or not.
1817
01:39:57,200 --> 01:39:58,071
We walked into that shelter,
1818
01:39:58,095 --> 01:40:01,997
you see the junkie with
a needle in her arm,
1819
01:40:02,205 --> 01:40:04,910
her baby drenched in HIV blood,
1820
01:40:04,934 --> 01:40:08,837
set up for a miserable
fucking life.
1821
01:40:09,087 --> 01:40:12,883
I mean, it's not that
complicated, Ollie.
1822
01:40:13,550 --> 01:40:15,462
I chose not to treat.
1823
01:40:15,486 --> 01:40:17,047
Don't pretend you don't
know what I'm talking about.
1824
01:40:17,071 --> 01:40:20,390
You're out here for
two minutes, you know.
1825
01:40:23,351 --> 01:40:26,021
It's the job. They're dying.
1826
01:40:27,397 --> 01:40:29,810
It's us, the dead and the dying.
1827
01:40:29,834 --> 01:40:31,318
It's the job.
1828
01:40:33,612 --> 01:40:35,739
We carry the misery
1829
01:40:36,239 --> 01:40:38,694
and nobody gives
two shits about it.
1830
01:40:38,718 --> 01:40:43,496
Not the department,
not our wives,
1831
01:40:43,664 --> 01:40:45,826
or whatever the fuck you got.
1832
01:40:45,850 --> 01:40:47,084
Nobody.
1833
01:40:47,375 --> 01:40:51,546
Because, you know, why,
uh, why should they?
1834
01:40:52,505 --> 01:40:56,218
But me, I was fucking done.
1835
01:40:57,094 --> 01:40:59,554
I did what I thought was right.
1836
01:41:00,555 --> 01:41:05,846
If you can't admit what you see
in front of your eyes, then.
1837
01:41:05,870 --> 01:41:07,145
Then what?
1838
01:41:10,816 --> 01:41:11,984
What?
1839
01:41:16,279 --> 01:41:18,907
Then you're a coward.
1840
01:41:19,074 --> 01:41:20,611
- And what are you?
- Are you a coward?
1841
01:41:20,635 --> 01:41:22,362
Are you a coward?
- What does that make you?
1842
01:41:22,386 --> 01:41:23,323
- Are you a coward?
- Huh?
1843
01:41:23,347 --> 01:41:24,907
- Are you a coward?
- What does that make you?
1844
01:41:24,931 --> 01:41:28,493
If I'm a coward, you're
a fucking murderer.
1845
01:41:28,517 --> 01:41:31,837
(sirens wailing)
1846
01:41:38,551 --> 01:41:42,055
(car horn honking)
1847
01:41:54,192 --> 01:41:57,612
You're a good guy. You
were a good partner.
1848
01:42:07,372 --> 01:42:10,077
(car horn honking)
1849
01:42:10,101 --> 01:42:12,121
(bus engine rumbling)
1850
01:42:12,145 --> 01:42:14,629
See you later, Cross.
1851
01:42:22,679 --> 01:42:23,931
Fuck!
1852
01:42:29,770 --> 01:42:33,065
(train rumbling)
1853
01:42:44,868 --> 01:42:48,621
(melancholic music)
1854
01:43:14,522 --> 01:43:19,194
(melancholic music continues)
1855
01:43:21,696 --> 01:43:26,201
He's at the corner.
There, the corner.
1856
01:43:27,911 --> 01:43:29,323
Sir. Your son had a seizure.
1857
01:43:29,347 --> 01:43:31,491
[Father] His mother
is looking after him.
1858
01:43:31,515 --> 01:43:32,451
He should be fine.
1859
01:43:32,475 --> 01:43:33,244
We should take him in.
1860
01:43:33,268 --> 01:43:34,661
[Father] Tried to fix
him so many times.
1861
01:43:34,685 --> 01:43:35,955
Sir, I don't think
you understand.
1862
01:43:35,979 --> 01:43:37,790
Your son needs
medical treatment.
1863
01:43:37,814 --> 01:43:39,249
God will take care of him,
1864
01:43:39,273 --> 01:43:41,299
better than me, better than you.
1865
01:43:42,009 --> 01:43:45,047
(mother speaks Hindi)
- Cross! Cross!
1866
01:43:45,071 --> 01:43:49,182
(mother speaking Hindi)
1867
01:43:50,350 --> 01:43:54,021
(melancholic music)
1868
01:44:11,079 --> 01:44:13,617
[Verdis] How's Rut doing?
1869
01:44:13,641 --> 01:44:15,500
I don't know.
1870
01:44:18,962 --> 01:44:21,423
I've known Rut 15 years.
1871
01:44:21,589 --> 01:44:24,717
I don't believe he'd
try to kill a baby.
1872
01:44:25,010 --> 01:44:27,720
But he was up on that edge.
1873
01:44:30,723 --> 01:44:32,803
We all work in the darkness.
1874
01:44:32,827 --> 01:44:35,520
You don't gotta
let it inside you.
1875
01:44:35,728 --> 01:44:37,808
Look out for your
partner, Cross.
1876
01:44:37,832 --> 01:44:39,774
That's all I'm saying.
1877
01:44:42,110 --> 01:44:42,730
Gotcha.
1878
01:44:42,754 --> 01:44:46,323
(dispatch chatter)
1879
01:44:49,576 --> 01:44:53,330
(suspenseful music)
1880
01:45:04,299 --> 01:45:07,970
(car horns honking)
1881
01:45:10,805 --> 01:45:13,385
(radio beeping)
1882
01:45:13,409 --> 01:45:14,803
[Dispatch] Four-five
Young. Four-five Young.
1883
01:45:14,827 --> 01:45:19,183
Man on the roof. Bushwick
Avenue, Jefferson Street.
1884
01:45:19,207 --> 01:45:21,143
- It's Jefferson Street.
- Four-five Young.
1885
01:45:21,167 --> 01:45:22,436
For the jumper, up.
1886
01:45:22,460 --> 01:45:25,737
(sirens wailing)
1887
01:45:33,203 --> 01:45:35,622
That's Rut's place.
1888
01:45:52,055 --> 01:45:54,718
(Cross panting)
1889
01:45:54,742 --> 01:45:59,146
(sirens continues wailing)
1890
01:46:24,296 --> 01:46:28,675
(sirens continues wailing)
1891
01:46:29,301 --> 01:46:31,255
Yo, get, get the bag.
1892
01:46:31,279 --> 01:46:32,547
Get the bags. Let's go.
1893
01:46:32,571 --> 01:46:34,383
Go! (Dispatch chatter)
1894
01:46:34,407 --> 01:46:37,725
(sirens wailing)
1895
01:46:50,363 --> 01:46:51,733
(Cross panting)
1896
01:46:51,757 --> 01:46:55,327
(dispatch chatter)
1897
01:46:57,037 --> 01:46:59,408
(dramatic music)
1898
01:46:59,432 --> 01:47:02,709
(Cross panting)
1899
01:47:03,876 --> 01:47:08,131
(sirens continue wailing)
1900
01:47:09,174 --> 01:47:13,630
(dispatch chatter continues)
1901
01:47:13,654 --> 01:47:14,257
Wait. Wait.
1902
01:47:14,281 --> 01:47:15,424
Hey, hey, hey, hey.
- Who is that?
1903
01:47:15,448 --> 01:47:17,467
Who is that?
- Listen. Look at me.
1904
01:47:17,491 --> 01:47:18,933
Look at me.
1905
01:47:20,560 --> 01:47:21,389
Get off me.
1906
01:47:21,413 --> 01:47:23,557
- Stop.
- Let me go!
1907
01:47:23,581 --> 01:47:24,897
Let me go!
1908
01:47:25,440 --> 01:47:26,768
Fuck! Rut!
1909
01:47:26,792 --> 01:47:29,229
(inhales sharply) Rut!
1910
01:47:29,253 --> 01:47:31,023
(whimpering) Rut, man! No!
1911
01:47:31,047 --> 01:47:32,732
[Verdis] Hey no, wait. Wait.
1912
01:47:32,756 --> 01:47:35,735
(grunting) Please! Fuck!
1913
01:47:35,759 --> 01:47:36,654
Rut! Rut!
1914
01:47:36,678 --> 01:47:37,862
[Verdis] I got him. I got him.
1915
01:47:37,886 --> 01:47:39,114
I got him. Go.
1916
01:47:39,138 --> 01:47:43,875
(Cross screaming and sobbing)
1917
01:47:46,044 --> 01:47:50,632
(screaming) Rut! Oh, fuck!
1918
01:47:51,174 --> 01:47:54,427
(sirens wailing)
1919
01:47:58,431 --> 01:47:59,682
Rut! Rut!
1920
01:48:01,434 --> 01:48:02,935
No, man! No!
1921
01:48:05,355 --> 01:48:09,103
Oh fuck. Oh fuck. (Whimpers)
1922
01:48:09,127 --> 01:48:12,320
(Cross panting)
1923
01:48:14,947 --> 01:48:18,118
(somber music)
1924
01:48:44,769 --> 01:48:48,856
(somber music continues)
1925
01:49:08,710 --> 01:49:12,046
(Cross screaming)
1926
01:49:23,225 --> 01:49:27,354
(somber music continues)
1927
01:49:30,898 --> 01:49:34,110
(Cross moaning)
1928
01:49:45,121 --> 01:49:49,000
(bus engine rumbling)
1929
01:49:55,548 --> 01:49:58,801
(train rattling)
1930
01:50:04,474 --> 01:50:05,767
I'm sorry.
1931
01:50:07,935 --> 01:50:11,398
Listen, Ollie, you need help.
1932
01:50:12,857 --> 01:50:14,817
I can't help you.
1933
01:50:15,318 --> 01:50:18,863
(train screeching)
1934
01:50:20,948 --> 01:50:24,035
Please don't call me again.
1935
01:50:32,294 --> 01:50:35,588
(sirens wailing)
1936
01:50:36,047 --> 01:50:39,133
(somber music)
1937
01:50:58,570 --> 01:51:01,698
(flies buzzing)
1938
01:51:24,262 --> 01:51:28,391
(flies continue buzzing)
1939
01:51:42,029 --> 01:51:48,029
(train rumbling)
(train horn blowing)
1940
01:51:58,463 --> 01:52:01,466
(somber music)
1941
01:52:27,825 --> 01:52:31,954
(somber music continues)
1942
01:52:41,005 --> 01:52:44,258
(train rumbling)
1943
01:52:55,102 --> 01:52:59,190
(somber music continues)
1944
01:53:06,573 --> 01:53:11,195
(train horn blowing)
(train rumbling)
1945
01:53:11,219 --> 01:53:14,539
(ethereal music)
1946
01:53:18,501 --> 01:53:22,254
(melancholic music)
1947
01:53:48,114 --> 01:53:52,785
(melancholic music continues)
1948
01:54:03,671 --> 01:54:06,758
(door rattles)
1949
01:54:08,092 --> 01:54:10,046
I don't know if you remember me.
1950
01:54:10,070 --> 01:54:14,766
I was one of the medics
when you had your baby.
1951
01:54:19,646 --> 01:54:23,650
I came here because I wanted
to tell you what happened,
1952
01:54:23,858 --> 01:54:26,736
so you wouldn't think
it was something else.
1953
01:54:28,070 --> 01:54:30,532
I wanted to tell you the truth.
1954
01:54:30,948 --> 01:54:32,408
The truth?
1955
01:54:32,575 --> 01:54:36,370
You thought she'd be better
off dead than with me.
1956
01:54:42,752 --> 01:54:44,045
Don't lie.
1957
01:54:46,005 --> 01:54:51,928
You had no right to take
my baby away from me.
1958
01:54:56,348 --> 01:55:01,479
I know. I'm sorry.
1959
01:55:03,064 --> 01:55:05,024
I had been clean.
1960
01:55:06,984 --> 01:55:08,730
That's why I was here.
1961
01:55:08,754 --> 01:55:11,573
[Cross] Yeah, I
remember you said that.
1962
01:55:13,908 --> 01:55:17,537
So where's the other
one that took her? Huh?
1963
01:55:18,830 --> 01:55:21,332
He too scared to come up here?
1964
01:55:28,715 --> 01:55:32,552
No. He's dead.
1965
01:55:32,885 --> 01:55:34,386
He killed himself.
1966
01:55:39,100 --> 01:55:42,019
- They hadn't told me that.
- Yeah.
1967
01:55:45,565 --> 01:55:47,316
How's the baby doing?
1968
01:55:49,569 --> 01:55:54,991
She's with my mother until
I get back on my feet.
1969
01:56:00,663 --> 01:56:01,991
You know, you start
doing this job
1970
01:56:02,015 --> 01:56:04,416
because you wanna help people.
1971
01:56:07,086 --> 01:56:11,382
Sometimes you just end up
doing the complete opposite.
1972
01:56:14,594 --> 01:56:16,303
That's what happened.
1973
01:56:17,972 --> 01:56:22,727
(clears throat) And we were
very, very, very wrong.
1974
01:56:26,188 --> 01:56:29,358
I don't expect you to
forgive us for that.
1975
01:56:38,785 --> 01:56:41,704
I'm really glad the
baby's all right.
1976
01:56:47,084 --> 01:56:52,506
Me too.
1977
01:56:55,051 --> 01:56:56,546
[Mother] Rosario!
1978
01:56:56,570 --> 01:56:59,591
(sirens wailing) (fire roaring)
1979
01:56:59,615 --> 01:57:02,594
Go save my daughter.
Go save my daughter.
1980
01:57:02,618 --> 01:57:04,470
(speaks Spanish) Please.
1981
01:57:04,494 --> 01:57:05,805
[Officer] EMS. Stand by.
1982
01:57:05,829 --> 01:57:07,431
- Rosario!
- What are you doing?
1983
01:57:07,455 --> 01:57:09,142
Cross! Wait for the all clear.
1984
01:57:09,166 --> 01:57:10,810
Where, where are you going?
1985
01:57:10,834 --> 01:57:11,853
Cross!
- Save my daughter!
1986
01:57:11,877 --> 01:57:14,105
Just save my (dispatch chatter)
1987
01:57:14,129 --> 01:57:15,439
[Verdis] Cross!
1988
01:57:15,463 --> 01:57:17,233
It's not clear!
1989
01:57:17,257 --> 01:57:20,654
(sirens wailing)
1990
01:57:20,678 --> 01:57:21,869
Cross!
1991
01:57:22,578 --> 01:57:25,665
(fire roaring)
1992
01:57:38,720 --> 01:57:41,973
(Cross panting)
1993
01:57:44,600 --> 01:57:47,854
(fire whooshing)
1994
01:57:48,896 --> 01:57:50,356
All right.
1995
01:57:55,152 --> 01:57:58,280
Just relax, okay? I got you.
1996
01:57:59,907 --> 01:58:00,820
(Cross panting)
1997
01:58:00,844 --> 01:58:03,077
It'll be all right.
1998
01:58:05,955 --> 01:58:07,408
All right. Here we go.
1999
01:58:07,432 --> 01:58:10,036
Here we go. Here we go.
2000
01:58:10,060 --> 01:58:13,087
All right. I got you, okay?
2001
01:58:13,545 --> 01:58:15,499
I got you. Just breathe.
2002
01:58:15,523 --> 01:58:17,251
There we go. Come back to me.
2003
01:58:17,275 --> 01:58:20,552
Come on. Come on,
come back to me.
2004
01:58:20,887 --> 01:58:24,390
Yeah, come on. Come back to me.
2005
01:58:25,767 --> 01:58:28,185
Hey. Can you hear me?
2006
01:58:28,477 --> 01:58:30,724
There. There you are.
2007
01:58:30,748 --> 01:58:31,933
There you are.
2008
01:58:31,957 --> 01:58:34,525
Hey, just relax. Okay?
2009
01:58:34,817 --> 01:58:36,562
Just breathe, I got you.
2010
01:58:36,586 --> 01:58:38,064
(air whooshes)
2011
01:58:38,088 --> 01:58:41,240
(somber music)
2012
01:58:43,910 --> 01:58:47,163
(sirens wailing)
2013
01:58:50,082 --> 01:58:53,627
(dispatch chatter)
2014
01:59:07,099 --> 01:59:11,187
(somber music continues)
2015
01:59:33,000 --> 01:59:35,454
Thank you so much
for saving her.
2016
01:59:35,478 --> 01:59:37,623
[Cross] Of course.
2017
01:59:37,647 --> 01:59:41,759
(somber music continues)
2018
02:00:07,159 --> 02:00:11,247
(somber music continues)
2019
02:00:17,086 --> 02:00:20,381
(sirens wailing)
2020
02:00:26,637 --> 02:00:30,349
(melancholic music)
2021
02:00:48,200 --> 02:00:51,453
(sirens wailing)
2022
02:00:56,208 --> 02:01:00,838
(melancholic music continues)
2023
02:01:03,590 --> 02:01:06,593
(solemn music)
2024
02:01:33,245 --> 02:01:37,333
(solemn music continues)
2025
02:01:38,292 --> 02:01:41,545
(sirens wailing)
2026
02:02:04,026 --> 02:02:08,072
(solemn music continues)
2027
02:02:23,879 --> 02:02:28,009
(gentle uplifting music)
2028
02:02:41,313 --> 02:02:44,608
(sirens wailing)
2029
02:02:53,867 --> 02:02:59,040
(gentle uplifting
music continues)
2030
02:03:23,314 --> 02:03:28,485
(gentle uplifting
music continues)
2031
02:03:53,427 --> 02:03:58,640
(gentle uplifting
music continues)
2032
02:04:08,192 --> 02:04:11,403
(solemn music)
2033
02:04:28,670 --> 02:04:31,965
(sirens wailing)
2034
02:04:37,679 --> 02:04:41,850
(solemn music continues)
139882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.