All language subtitles for Ali Baba and the Forty Thieves 1954 1080p.Bluray.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,200 --> 00:02:04,030 Once upon a time in a little town in the Orient... 2 00:02:04,200 --> 00:02:06,950 ...there was a fine fellow named Ali-Baba. 3 00:02:07,120 --> 00:02:11,390 Ali-Baba 4 00:02:12,640 --> 00:02:18,070 Ali, Ali-Baba 5 00:02:23,760 --> 00:02:26,670 Ali, Ali, Ali-Baba... 6 00:02:26,840 --> 00:02:29,830 from the mosque into the casbah. 7 00:02:30,000 --> 00:02:32,350 When I'm seen they'll call to me... 8 00:02:32,520 --> 00:02:35,470 Hello, Ba-ba Goodbye, A-li! 9 00:02:37,880 --> 00:02:40,470 Always happy... Never in a rush... 10 00:02:40,680 --> 00:02:43,590 I don't need much to do my best... 11 00:02:43,760 --> 00:02:46,060 And if by chance things go downhill... 12 00:02:46,240 --> 00:02:49,070 I tell myself it's Allah's will. 13 00:02:49,240 --> 00:02:51,830 A-A-Ali-Baba 14 00:02:52,000 --> 00:02:54,270 Ali, Ali, Ali, Ali-Ba-ba 15 00:02:54,480 --> 00:02:57,470 A-A-Ai-Ba-ba 16 00:02:57,680 --> 00:03:01,350 Ali, Ali, Ali, Ali-Baba 17 00:03:01,520 --> 00:03:04,110 Baba 18 00:03:05,520 --> 00:03:07,110 Howdy, Ali. 19 00:03:08,200 --> 00:03:10,790 - Howdy, Ali. How's it going? - Hello, Ali. 20 00:04:01,880 --> 00:04:04,440 The 12 most beautiful women in the world! 21 00:04:04,640 --> 00:04:05,510 Here we have Leila... 22 00:04:08,680 --> 00:04:13,430 And the even more beautiful Sitha a genuine Indian princess. 23 00:04:13,640 --> 00:04:16,830 She was captured 6 months ago by Mongol bandits... 24 00:04:17,040 --> 00:04:21,070 ..and I bought her for her weight in gold. 25 00:04:21,240 --> 00:04:23,950 Roll up! Roll up and take a look!... 26 00:04:24,120 --> 00:04:27,230 Come and see the most beautiful girls in town! 27 00:04:29,000 --> 00:04:32,510 Look at these almond eyes, the cheeks like peaches... 28 00:04:32,720 --> 00:04:35,590 ...her cherry mouth... And she's yours for 100 piastres.! 29 00:04:36,760 --> 00:04:39,470 Fruit's expensive this year, eh? 30 00:04:47,040 --> 00:04:49,190 Hello, my son... 31 00:04:49,400 --> 00:04:51,830 My good friend!... Have pity on me! 32 00:04:52,000 --> 00:04:54,350 Have pity on a poor father in his misery. 33 00:04:54,520 --> 00:04:58,220 I'm forced to sell my only treasure... 34 00:04:58,400 --> 00:04:59,910 My belovéd daughter! 35 00:05:00,600 --> 00:05:02,710 See how beautiful she is! 36 00:05:15,440 --> 00:05:17,670 You're just in time my friend... 37 00:05:18,880 --> 00:05:20,190 Take a look! 38 00:05:21,120 --> 00:05:25,670 These veils are hiding the most perfect beauty in the land. 39 00:05:26,200 --> 00:05:28,910 That's all very well to say... We want to see her! 40 00:05:29,080 --> 00:05:30,470 Yes! That's right! 41 00:05:45,240 --> 00:05:47,470 Are you going to bother with this little girl? 42 00:06:01,150 --> 00:06:05,500 When you've collected my rents, buy me one or two women. 43 00:06:05,600 --> 00:06:10,420 And make sure they're nice fat ones, you blithering idiot! 44 00:06:13,440 --> 00:06:14,270 20 piastres. 45 00:06:18,000 --> 00:06:19,310 21. 46 00:06:23,000 --> 00:06:25,150 50 piastres. 47 00:06:25,320 --> 00:06:27,190 50 piastres? Come on, gentlemen! 48 00:06:27,360 --> 00:06:28,580 51. 49 00:06:32,120 --> 00:06:35,510 - 100 piastres. - 100 piastres! Any more bids? 50 00:06:36,800 --> 00:06:37,830 101. 51 00:06:38,040 --> 00:06:39,670 101! 52 00:06:40,080 --> 00:06:41,470 150 piastres. 53 00:06:41,720 --> 00:06:44,100 150 piastres! Any more bids? 54 00:06:44,320 --> 00:06:45,750 Sold! 55 00:06:55,240 --> 00:06:58,070 Take the money, and give me back the purse. 56 00:06:58,240 --> 00:07:00,350 Are there 150 piastres in it? 57 00:07:00,520 --> 00:07:03,750 Not one more. Not one less. You can count them. 58 00:07:06,040 --> 00:07:07,710 Are you unhappy? 59 00:07:09,120 --> 00:07:13,110 Isn't it painful to leave such a nice old father? 60 00:07:13,280 --> 00:07:15,270 - My daughter's a virgin. - I hope you're right. 61 00:07:15,440 --> 00:07:16,950 The woman is now yours. 62 00:07:17,120 --> 00:07:19,420 She's not for me. Go on, grab your things. 63 00:07:20,880 --> 00:07:21,940 Come on. 64 00:07:27,200 --> 00:07:29,110 Goodbye, father-in-law! 65 00:08:27,680 --> 00:08:31,070 Say, are you going to be blocking the road for long? 66 00:08:31,800 --> 00:08:35,070 I have to do what my master tells me. 67 00:08:35,240 --> 00:08:38,350 That's your bad luck... a free man can take his time. 68 00:08:38,600 --> 00:08:41,060 My master's a free man... 69 00:08:41,240 --> 00:08:43,030 ...but he's always in a hurry, all the same. 70 00:08:43,200 --> 00:08:47,190 Hey! Bird-seller! Are you listening to me? 71 00:08:47,400 --> 00:08:50,790 - We'll go when we're ready to go. - Funny guy, eh?! 72 00:08:57,720 --> 00:08:58,940 He's nice! 73 00:09:00,120 --> 00:09:01,340 Look! 74 00:09:04,960 --> 00:09:06,590 - How much? - 20 piastres. 75 00:09:06,760 --> 00:09:09,710 20 piastres! Gosh... you can keep it. 76 00:09:10,520 --> 00:09:13,350 Get going. I said, get going! 77 00:09:20,760 --> 00:09:23,910 - 15 piastres. - Goodbye my friend. 78 00:09:48,960 --> 00:09:50,180 See... 79 00:09:51,400 --> 00:09:53,270 This is where I live. 80 00:10:08,640 --> 00:10:10,310 You wicked man! 81 00:11:46,320 --> 00:11:48,310 Is that what you've brought me? 82 00:11:58,200 --> 00:11:59,830 Play. 83 00:12:08,600 --> 00:12:09,390 Ali! 84 00:12:15,280 --> 00:12:16,710 She's no good... 85 00:12:16,880 --> 00:12:19,630 I told you to buy me a nice fat one! 86 00:12:19,800 --> 00:12:22,790 She isn't nice and fat... but she's nice and beautiful. 87 00:12:22,960 --> 00:12:25,790 - How much did you pay for that? - Just 150 piastres. 88 00:12:25,960 --> 00:12:27,870 What? The price of a camel? 89 00:12:28,040 --> 00:12:29,310 Look! 90 00:15:17,240 --> 00:15:18,070 Ali-Baba! 91 00:15:18,280 --> 00:15:20,070 Ali-Baba! 92 00:15:24,240 --> 00:15:27,190 Be careful, sire! 93 00:15:27,880 --> 00:15:28,910 What's the matter? 94 00:15:29,480 --> 00:15:31,510 Your life is in danger! 95 00:15:32,840 --> 00:15:34,390 Give me your hand! 96 00:15:36,040 --> 00:15:39,190 - Feel your vein there. - So? 97 00:15:39,360 --> 00:15:41,990 It's big... It's swelling up! 98 00:15:42,160 --> 00:15:43,710 It'll burst! 99 00:15:43,880 --> 00:15:47,030 Just sit quietly... I'll be right back. 100 00:15:50,400 --> 00:15:51,230 Where are you going? 101 00:15:52,320 --> 00:15:56,350 To the herbalist, for your potion... Just leave it to me. 102 00:16:01,080 --> 00:16:01,910 Mohammed! 103 00:16:04,520 --> 00:16:05,910 Take her to the harem. 104 00:16:06,800 --> 00:16:08,430 I'll be there later. 105 00:16:48,080 --> 00:16:50,910 - Good day! - How are you, Ali? 106 00:17:00,600 --> 00:17:03,590 Do you need something from me? Who's sick? 107 00:17:03,760 --> 00:17:05,390 - You or Cassim? - The mule. 108 00:17:05,600 --> 00:17:07,470 What's wrong? 109 00:17:07,680 --> 00:17:10,910 He's got rabies... He needs to be put to sleep. 110 00:17:11,080 --> 00:17:12,630 How old is he? 111 00:17:13,240 --> 00:17:15,030 As old as Cassim. 112 00:17:15,200 --> 00:17:18,190 He should already be in mule heaven. 113 00:17:18,360 --> 00:17:20,790 Quick... he's biting everyone. 114 00:17:21,480 --> 00:17:23,190 How long do you want him to sleep? 115 00:17:23,360 --> 00:17:26,190 - A week. - But your mule will die! 116 00:17:26,360 --> 00:17:28,510 No danger of that... he's in perfect health! 117 00:17:28,720 --> 00:17:30,870 In other respects, I mean... You understand? 118 00:17:31,040 --> 00:17:32,910 Oh yes... there you are. 119 00:17:33,080 --> 00:17:34,670 I'll give you the right dose. 120 00:17:37,000 --> 00:17:40,390 Let me know how it works. That'd knock out an elephant. 121 00:17:40,600 --> 00:17:42,430 I don't need that much! 122 00:17:42,640 --> 00:17:45,310 Put it on Cassim's account. 123 00:17:47,580 --> 00:17:48,790 Goodbye, Ali. 124 00:18:03,640 --> 00:18:05,990 Get out of here... all of you! 125 00:18:07,960 --> 00:18:10,190 Out! Out! 126 00:18:27,240 --> 00:18:28,710 Where's the new little girl? 127 00:18:29,760 --> 00:18:32,110 - Do you have the potion? - Yes. 128 00:18:54,640 --> 00:18:55,750 Drink it up. 129 00:19:01,040 --> 00:19:02,710 Go on! 130 00:19:21,240 --> 00:19:22,910 That feels better. 131 00:19:23,120 --> 00:19:26,270 You'll feel better and better... You'll see! 132 00:19:26,960 --> 00:19:27,830 Thank you my friend. 133 00:19:33,200 --> 00:19:35,830 Is the little one ready? Yes, sire. 134 00:19:36,000 --> 00:19:38,750 I feel I'm going to enjoy great prowess! 135 00:19:39,040 --> 00:19:41,270 Deep down, you are a good servant, after all! 136 00:20:04,120 --> 00:20:05,180 No! No! 137 00:20:05,840 --> 00:20:08,350 Let me go! Let me go! 138 00:20:08,680 --> 00:20:10,830 In you go! 139 00:20:11,000 --> 00:20:12,220 Let me go! 140 00:20:26,360 --> 00:20:27,390 Don't be afraid... 141 00:20:30,880 --> 00:20:32,510 Don't be afraid... 142 00:20:43,000 --> 00:20:43,980 Don't be afraid... 143 00:20:45,520 --> 00:20:49,350 Don't be afraid... 144 00:21:02,680 --> 00:21:03,820 Don't be... 145 00:21:19,880 --> 00:21:22,310 He's asleep. Get back to your room now! 146 00:21:22,520 --> 00:21:25,430 Hurry... and above all, don't make any noise. 147 00:21:25,640 --> 00:21:26,430 Off you go! 148 00:21:54,000 --> 00:21:57,870 Don't worry... he'll be sleeping like that for quite a while. 149 00:21:59,640 --> 00:22:02,390 - What's your name? - Morgiane. 150 00:22:02,840 --> 00:22:04,230 Morgiane! 151 00:22:06,400 --> 00:22:07,750 It's nice. 152 00:22:10,280 --> 00:22:11,830 Are you unhappy? 153 00:22:16,080 --> 00:22:18,510 What could we do to cheer you up? 154 00:22:22,600 --> 00:22:24,470 Would you like a little cat? 155 00:22:29,520 --> 00:22:30,950 Would you like a little dog? 156 00:22:37,480 --> 00:22:39,710 The parrot? 157 00:22:40,360 --> 00:22:42,920 You'd like the parrot! 158 00:22:44,680 --> 00:22:46,470 I'll go find it. 159 00:22:49,800 --> 00:22:51,110 I like talking with you. 160 00:22:51,280 --> 00:22:53,510 Women's conversation usually wears me out... 161 00:22:53,720 --> 00:22:56,350 ...but I really like yours! 162 00:23:21,040 --> 00:23:22,750 What are you doing in your room? 163 00:23:22,920 --> 00:23:24,910 The master is sleeping. 164 00:25:09,840 --> 00:25:11,110 Hello... what do you want? 165 00:25:11,320 --> 00:25:14,310 I've come to buy your parrot... Get down. 166 00:25:15,040 --> 00:25:17,830 Don't be silly!... I'd lose my place in the caravan! 167 00:25:18,040 --> 00:25:20,070 Stop... I beg of you! 168 00:25:20,520 --> 00:25:22,390 - Do you have the money? - Yes. 169 00:25:22,640 --> 00:25:24,940 There... Check it. 170 00:25:26,720 --> 00:25:29,670 - Take the cage behind you there. - Thanks. 171 00:25:42,520 --> 00:25:43,740 Gee up! 172 00:25:49,720 --> 00:25:52,870 - It's alright... I've got it! - Farewell, my friend! 173 00:26:55,360 --> 00:26:56,420 Bandits! 174 00:27:36,800 --> 00:27:37,630 Dismount! 175 00:27:39,920 --> 00:27:41,030 Get hold of the camels! 176 00:27:41,240 --> 00:27:42,950 Bring them with us! 177 00:27:54,800 --> 00:27:58,230 Come on! 178 00:28:54,280 --> 00:28:57,070 Open sesame! 179 00:29:29,640 --> 00:29:30,510 Dismount! 180 00:29:35,960 --> 00:29:38,230 Unload the camels... Be quick about it! 181 00:29:39,080 --> 00:29:41,750 Unload! Quick! Unload! 182 00:30:12,960 --> 00:30:14,830 Hurry up! 183 00:30:15,160 --> 00:30:17,910 Hurry up! 184 00:30:19,080 --> 00:30:20,060 Come on! 185 00:30:28,600 --> 00:30:30,590 Quick! We have another task! 186 00:30:33,360 --> 00:30:36,470 Shoo those camels away... Off you go! 187 00:31:02,280 --> 00:31:03,870 Mount your horses! 188 00:31:04,040 --> 00:31:05,230 Get a move on! 189 00:31:06,320 --> 00:31:09,430 Sesame, close thyself! 190 00:32:04,680 --> 00:32:06,310 You shut up! 191 00:32:21,640 --> 00:32:24,310 Open sesame! 192 00:35:15,320 --> 00:35:16,710 What's this?!... 193 00:35:17,680 --> 00:35:18,900 You got out? 194 00:35:21,440 --> 00:35:22,870 How did you do it? 195 00:35:24,000 --> 00:35:25,060 Get back in there! 196 00:35:25,320 --> 00:35:26,670 Back inside! 197 00:35:27,600 --> 00:35:31,190 When I say: "Back inside, pretty birdie"... you get back inside! 198 00:35:43,960 --> 00:35:46,590 Pretty birdie! If I catch you... 199 00:35:49,480 --> 00:35:52,510 Pretty birdie! Where's my pretty birdie? 200 00:35:52,720 --> 00:35:55,020 Now I'm in trouble! 201 00:35:55,200 --> 00:35:58,310 Pretty birdie? 202 00:35:58,480 --> 00:35:59,830 Pretty birdie!... You come here! 203 00:36:01,040 --> 00:36:01,870 Pretty birdie! 204 00:36:05,200 --> 00:36:06,340 Pretty birdie! 205 00:36:08,440 --> 00:36:10,630 Pretty birdie! Come here... 206 00:36:14,040 --> 00:36:16,310 Pretty birdie! There you are... 207 00:36:22,440 --> 00:36:24,030 Pretty birdie! 208 00:36:27,680 --> 00:36:29,470 Eh?... Pretty birdie! 209 00:36:29,680 --> 00:36:31,750 What are you doing up there? 210 00:40:22,320 --> 00:40:25,590 - Oh! The devil! - No, it's just me, Ali-Baba. 211 00:40:34,680 --> 00:40:35,820 What's the matter? 212 00:40:36,080 --> 00:40:38,590 - Go get my breakfast! - No. 213 00:40:40,400 --> 00:40:44,020 No... I'm no longer in your service. I've resigned. 214 00:40:44,200 --> 00:40:46,190 - I've had enough of you. - What?! 215 00:40:46,360 --> 00:40:48,710 - Let's talk about the little girl. - What little girl? 216 00:40:48,880 --> 00:40:52,500 The one I paid too much for... The one I bought for you. 217 00:40:54,360 --> 00:40:55,790 Here's your money back. 218 00:40:56,280 --> 00:40:59,430 5, 10, 15. 219 00:40:59,640 --> 00:41:02,200 15 pieces of gold at 10 piastres each. 220 00:41:03,160 --> 00:41:06,270 Where did you get this money? 221 00:41:06,440 --> 00:41:08,150 Get your hands off me! 222 00:41:08,880 --> 00:41:10,230 I'm a rich man, I am! 223 00:41:10,840 --> 00:41:13,710 Very rich... A thousand times richer than you! 224 00:41:17,000 --> 00:41:19,110 Look at this... 225 00:41:19,480 --> 00:41:23,310 I could buy this house and have you as my servant. 226 00:41:23,480 --> 00:41:26,590 But you're too bad as a master, to become a good servant. 227 00:41:26,760 --> 00:41:29,030 I could buy the whole town. 228 00:41:29,200 --> 00:41:31,310 I can't believe my luck! 229 00:41:36,320 --> 00:41:38,510 Goodbye, Lord Cassim! 230 00:41:41,960 --> 00:41:42,990 Ali! 231 00:41:44,040 --> 00:41:45,260 Ali! 232 00:41:45,440 --> 00:41:47,350 Ali! Where are you going? 233 00:41:47,520 --> 00:41:49,750 I'm leaving. I quit my job with you. 234 00:41:49,920 --> 00:41:51,710 Let me see that slave girl. 235 00:41:51,880 --> 00:41:55,110 Certainly... Most certainly, my dear friend. 236 00:41:57,080 --> 00:42:00,150 Food and drink... Send in the musicians! 237 00:42:00,520 --> 00:42:02,190 Go fetch the new girl. 238 00:42:02,360 --> 00:42:05,630 I want her to dance for my friend Ali-Baba. 239 00:42:05,800 --> 00:42:07,390 Go on! Quick! 240 00:42:08,400 --> 00:42:12,790 Ali-Baba... I've always thought of you as my son. 241 00:42:12,960 --> 00:42:15,590 So that's why I was thrashed? 242 00:42:15,760 --> 00:42:17,310 "Spare the rod and spoil the child." 243 00:42:17,480 --> 00:42:19,750 That's it exactly! 244 00:42:19,920 --> 00:42:22,380 Ali-Baba, my son... 245 00:42:23,280 --> 00:42:25,510 ...let's be good friends. 246 00:42:26,480 --> 00:42:28,270 - Let's go sit down. - Sure! 247 00:42:34,880 --> 00:42:37,440 - Tell me all about what happened. - Why? 248 00:42:37,640 --> 00:42:38,910 No! 249 00:42:39,080 --> 00:42:40,710 - We'll eat first. - Of course!... 250 00:42:40,880 --> 00:42:44,870 ...I'm famished! I was running a lot and that makes you really hungry. 251 00:42:45,040 --> 00:42:46,790 Where's the girl? 252 00:42:46,960 --> 00:42:48,430 There she is! 253 00:43:00,080 --> 00:43:01,830 Come closer, my pet! 254 00:43:02,000 --> 00:43:04,630 Come on... you're not his any more... I've bought you back! 255 00:43:13,520 --> 00:43:15,470 Tell her to dance. I don't dare to. 256 00:43:15,680 --> 00:43:19,790 My child... dance for us, my pet! 257 00:43:57,280 --> 00:43:58,950 - You alright? - Yes. 258 00:43:59,120 --> 00:44:03,510 You're a champ, Ali. It's a pleasure to have you at my table. 259 00:44:21,920 --> 00:44:25,390 She's beautiful... You've made a good deal. 260 00:44:26,360 --> 00:44:29,710 I see now I should have made a small profit on the deal. 261 00:44:30,080 --> 00:44:33,620 - If that'd make you happy... - No... a deal's a deal. 262 00:44:33,800 --> 00:44:35,510 But tell me, dear Ali... 263 00:44:35,720 --> 00:44:38,150 Where have you found all this money. 264 00:44:39,200 --> 00:44:42,030 Well... I found it... 265 00:44:42,200 --> 00:44:45,190 Exactly that... Just that exactly... But exactly where?... 266 00:44:45,840 --> 00:44:48,910 In a place you could never ever find! 267 00:44:57,120 --> 00:44:59,950 - Some wine? - I only drink water. 268 00:45:00,120 --> 00:45:01,830 You've never drunk wine? 269 00:45:02,000 --> 00:45:04,670 - Never. - Not even in my cellar? 270 00:45:04,840 --> 00:45:08,270 - Not even there. - Well! You really astound me! 271 00:45:08,440 --> 00:45:10,740 But you must try some of this... 272 00:45:10,920 --> 00:45:14,430 ...because it's... It's wine from Cyprus. 273 00:45:14,640 --> 00:45:17,020 Well, if it's from Cyprus... 274 00:45:52,280 --> 00:45:55,430 Ali... Go on... Tell me your secret! 275 00:45:59,720 --> 00:46:02,350 You want me to... Since we're friends now... 276 00:46:02,520 --> 00:46:04,310 You'd really like to find out. 277 00:46:06,000 --> 00:46:08,360 Well, you're not going to find out! 278 00:47:01,320 --> 00:47:05,150 So... can you remember the magic words, or not? 279 00:47:06,320 --> 00:47:08,310 That's it... it's coming back... 280 00:47:09,680 --> 00:47:11,750 It's the name of a grain. 281 00:47:13,000 --> 00:47:15,430 Stay right there... you'll see. 282 00:47:20,600 --> 00:47:23,270 Open barley! 283 00:47:28,240 --> 00:47:30,510 - That's not it. - You're kidding me! 284 00:47:30,720 --> 00:47:33,750 I'll try something else. 285 00:47:34,920 --> 00:47:37,220 Open oats! 286 00:47:38,200 --> 00:47:40,950 - It doesn't like oats any more. - This is terrible! 287 00:47:41,120 --> 00:47:43,710 Yes, it's terrible! That's it! 288 00:47:43,880 --> 00:47:45,630 That's it... I remember. 289 00:47:45,800 --> 00:47:48,070 It's a grain that gives oil. 290 00:47:48,240 --> 00:47:49,950 Open olive! 291 00:47:50,120 --> 00:47:51,870 "Olive"! That's a fruit. 292 00:47:52,040 --> 00:47:54,870 It's a grain that gives oil. 293 00:47:55,040 --> 00:47:58,270 Sunflower. Open, sunflower! 294 00:47:58,440 --> 00:47:59,660 That's not it. 295 00:47:59,840 --> 00:48:03,150 Sesame! Open sesame! 296 00:48:03,880 --> 00:48:05,230 What's the matter? 297 00:48:12,680 --> 00:48:13,990 Come on! 298 00:48:19,120 --> 00:48:20,790 Come along, I said. 299 00:48:26,880 --> 00:48:29,470 Here we are... look! 300 00:48:30,800 --> 00:48:31,780 All this is for me! 301 00:48:32,280 --> 00:48:33,870 Half! 302 00:48:34,800 --> 00:48:35,910 Yes, yes... 303 00:48:36,080 --> 00:48:37,990 He says yes now, but afterwards... 304 00:49:04,200 --> 00:49:06,230 Cassim! Look at this beautiful sabre. 305 00:49:08,120 --> 00:49:11,230 Here for stabbing... Here for slashing. 306 00:49:13,840 --> 00:49:16,030 Why are you looking at me like that? 307 00:49:16,200 --> 00:49:17,910 Here... I'll give it to you as a present. 308 00:49:18,080 --> 00:49:20,990 You amuse yourself... I've got something else to do. 309 00:49:50,600 --> 00:49:52,430 There they are! 310 00:49:57,440 --> 00:50:01,470 Now... let's get serious... 311 00:50:01,680 --> 00:50:02,710 Let me see now... 312 00:50:08,480 --> 00:50:10,030 That's for a house... 313 00:50:14,320 --> 00:50:15,830 It's a bit small though. 314 00:50:16,800 --> 00:50:18,110 I'll enlarge it. 315 00:50:25,240 --> 00:50:26,910 I was forgetting the garden. 316 00:50:31,680 --> 00:50:32,630 A tree. 317 00:50:32,800 --> 00:50:34,630 Two trees. Three trees. 318 00:50:34,800 --> 00:50:37,260 A spindle tree... two spindle trees. 319 00:50:38,720 --> 00:50:40,590 What next? 320 00:50:40,760 --> 00:50:42,750 For my friends! 321 00:51:20,600 --> 00:51:21,630 Had a look round? 322 00:51:35,200 --> 00:51:36,790 All this, eh! 323 00:51:43,280 --> 00:51:47,060 - What are you doing? - Me? Nothing! 324 00:51:53,840 --> 00:51:55,230 Give me that. 325 00:51:59,760 --> 00:52:00,790 Listen... 326 00:52:01,920 --> 00:52:04,070 - What is it? - The thieves! 327 00:52:04,280 --> 00:52:05,500 The thieves?! 328 00:52:05,760 --> 00:52:08,670 Yes... come on, quickly! 329 00:52:33,520 --> 00:52:36,950 - So... what is it? - I heard a noise. 330 00:52:38,800 --> 00:52:40,910 Sesame, close thyself! 331 00:52:47,720 --> 00:52:49,590 - Let's go. - Yes, let's go! 332 00:54:07,880 --> 00:54:09,020 Ali! 333 00:54:11,520 --> 00:54:12,740 Ali! 334 00:54:16,440 --> 00:54:17,710 Ali-Baba! 335 00:54:22,800 --> 00:54:23,990 Ali! 336 00:55:19,200 --> 00:55:22,270 Come on.. get up! Lazybones! Up! Come on! 337 00:55:22,640 --> 00:55:25,200 Look at that scoundrel!... Get up! 338 00:55:25,360 --> 00:55:27,030 Follow me! 339 00:55:35,280 --> 00:55:38,590 Ali-Baba has disappeared. I want him found at any price! 340 00:55:38,760 --> 00:55:42,350 Search the house and gardens. Split up. 341 00:55:48,480 --> 00:55:50,710 Incredible! Where are they all? 342 00:55:52,280 --> 00:55:53,310 Let's see. 343 00:55:53,880 --> 00:55:56,180 They've all gone out. We're on our own. 344 00:55:56,360 --> 00:55:59,230 The master's gone out with all his men. 345 00:55:59,400 --> 00:56:01,700 It's fantastic... We're on our own! 346 00:56:09,360 --> 00:56:11,820 There's nobody in the passageways. 347 00:56:12,000 --> 00:56:13,830 Let's look in the garden. 348 00:56:15,840 --> 00:56:17,950 - Ali-Baba! - Good evening, lovely ladies. 349 00:56:18,120 --> 00:56:20,190 Excuse me... Let me through. 350 00:56:29,280 --> 00:56:30,310 Ali! 351 00:56:41,440 --> 00:56:42,910 Let me through! 352 00:56:50,320 --> 00:56:53,150 Get back all of you! 353 00:57:28,520 --> 00:57:29,350 Well? 354 00:57:29,520 --> 00:57:31,950 - No sign of him. - You imbecile! 355 00:57:41,360 --> 00:57:43,190 So he's got away! 356 00:57:43,360 --> 00:57:46,710 You let him escape... You imbeciles! 357 00:57:47,200 --> 00:57:49,710 Come here! 358 00:58:06,640 --> 00:58:07,860 Is that it? 359 00:58:10,720 --> 00:58:12,710 You don't want to return to your father's? 360 00:58:14,920 --> 00:58:18,350 - You'd rather stay with Cassim? - No. 361 00:58:18,840 --> 00:58:20,230 At the right time! 362 00:58:20,400 --> 00:58:22,990 But now you're free... Free as a bird! 363 00:58:23,160 --> 00:58:26,110 Free as the wind. All you need is a lover. 364 00:58:28,200 --> 00:58:30,990 I'll make sure you choose him for yourself. 365 00:58:32,920 --> 00:58:34,140 So, come on... 366 00:58:34,440 --> 00:58:37,350 Come and sit down and we'll talk about it. 367 00:58:43,640 --> 00:58:47,180 Now, I see your lover as being the cheerful type. 368 00:58:47,840 --> 00:58:49,670 Cheerful and rich. 369 00:58:50,200 --> 00:58:52,870 Rich, but not too handsome. 370 00:58:54,000 --> 00:58:56,710 Not too handsome and not too young. 371 00:58:56,880 --> 00:58:58,150 No... 372 00:58:58,480 --> 00:59:01,350 Young ones are egotists. 373 00:59:05,440 --> 00:59:06,310 What are you doing there? 374 00:59:07,320 --> 00:59:11,270 Just talking. I've brought your daughter. I'm giving her back to you. 375 00:59:11,440 --> 00:59:14,190 A sale is a sale and I've no money to pay for her. 376 00:59:14,360 --> 00:59:16,820 I wasn't asking for any... On the contrary... 377 00:59:17,120 --> 00:59:19,070 I'm giving you some. 378 00:59:19,640 --> 00:59:21,190 - More? - Yes. 379 00:59:21,360 --> 00:59:24,310 I want that you can behave like a real father. 380 00:59:24,480 --> 00:59:27,350 My beloved daughter... the joy of my old age! 381 00:59:27,520 --> 00:59:28,830 I'll leave you two. 382 00:59:29,000 --> 00:59:30,110 Ali-Baba! 383 00:59:35,360 --> 00:59:36,910 Does it upset you to leave me? 384 00:59:39,000 --> 00:59:41,270 Would you like me to come to see you? 385 00:59:43,120 --> 00:59:45,470 Then, I'll come every month. 386 00:59:47,880 --> 00:59:49,390 Not often enough perhaps? 387 00:59:50,960 --> 00:59:52,750 I'll drop by every week. 388 00:59:55,280 --> 00:59:56,110 Yes... 389 00:59:56,280 --> 00:59:59,190 Let's pick a day... How about Saturday? 390 01:00:00,280 --> 01:00:02,950 Exactly. Tomorrow is Saturday. 391 01:00:04,960 --> 01:00:08,350 What a coincidence, that is... quite a coincidence! 392 01:00:12,000 --> 01:00:15,270 So then... see you tomorrow. 393 01:00:52,720 --> 01:00:55,710 Go on... get inside... there's laundry to be done! 394 01:00:55,880 --> 01:00:58,440 Hurry up! Go on! 395 01:00:58,640 --> 01:01:00,270 Lazybones! 396 01:01:00,440 --> 01:01:03,230 You'll dance to MY tune now... That you will! 397 01:01:20,360 --> 01:01:22,470 Well! Here's Ali! 398 01:01:23,880 --> 01:01:25,390 Hi there, Ali! 399 01:01:25,600 --> 01:01:27,670 What's in the bag? 400 01:01:35,400 --> 01:01:37,750 If you were rich, what would you do? 401 01:01:37,920 --> 01:01:40,350 I'd eat all day... Everything... 402 01:01:40,520 --> 01:01:43,080 - Tomatoes, mutton... - Alright, alright... 403 01:01:43,240 --> 01:01:46,070 - How about you? - I'd eat a lot. 404 01:01:46,920 --> 01:01:49,480 And I'd buy myself some slippers. 405 01:01:49,680 --> 01:01:52,710 - Me too... 3 pairs. - Yes, alright... and you? 406 01:01:53,280 --> 01:01:57,030 Oh, I'd eat and get slippers... 407 01:01:57,200 --> 01:01:59,790 - And I'd sleep in a house. - Me too! 408 01:02:00,000 --> 01:02:02,070 Me too, of course! 409 01:02:02,240 --> 01:02:03,300 I can understand that. 410 01:02:03,520 --> 01:02:05,150 - And you? - Me? 411 01:02:05,320 --> 01:02:08,190 I'd eat, get slippers... a house... 412 01:02:08,360 --> 01:02:09,830 ...and a wife. - Ah yes! 413 01:02:10,000 --> 01:02:11,990 They're always handy to have. 414 01:02:12,160 --> 01:02:13,510 I'd have a wife, too. 415 01:02:13,760 --> 01:02:14,870 Me too! 416 01:02:15,040 --> 01:02:16,150 Listen to me carefully... 417 01:02:16,360 --> 01:02:18,150 All that you've just wished for... 418 01:02:18,320 --> 01:02:21,030 ...God will give to you, through me. 419 01:02:21,200 --> 01:02:24,230 You'll be able to get what you need, and more. 420 01:02:24,400 --> 01:02:27,230 There'll be no more poor people... I'll see to that. 421 01:02:41,800 --> 01:02:44,790 I thank you God, for giving me these riches... 422 01:02:44,960 --> 01:02:48,110 ...allowing me to bring happiness to others. 423 01:02:48,280 --> 01:02:50,510 And thanks for the beautiful Morgiane! 424 01:02:50,720 --> 01:02:53,470 I know people ask a lot from you. 425 01:02:53,680 --> 01:02:55,590 Fix it that she loves me a little... 426 01:02:55,760 --> 01:02:58,510 ...and not only for my money. 427 01:03:21,000 --> 01:03:22,990 Hooray for Ali-Baba! 428 01:03:23,720 --> 01:03:25,350 Vive Ali-Baba! 429 01:03:30,320 --> 01:03:32,830 Hooray for Ali-Baba! 430 01:03:37,080 --> 01:03:38,710 Hooray for Ali-Baba! 431 01:03:42,640 --> 01:03:44,790 Lord Ali-Baba, here is the house. 432 01:03:45,840 --> 01:03:48,830 - It's very pretty! - It is, isn't it. 433 01:03:49,440 --> 01:03:50,990 Why are you selling your house? 434 01:03:51,160 --> 01:03:53,910 If you need money... maybe I can help you. 435 01:03:54,080 --> 01:03:57,230 - then you could keep it. - Thank you, that's very kind. 436 01:03:57,400 --> 01:04:00,750 But, thank heaven, it's not that I need money. 437 01:04:00,920 --> 01:04:02,830 I'm selling it because I'm leaving the town. 438 01:04:03,000 --> 01:04:06,230 For the salvation of my soul, I'm making a long pilgrimage. 439 01:04:06,400 --> 01:04:08,990 In that case... can I take a look? 440 01:04:10,680 --> 01:04:14,110 Let's go in, Ali-Baba. You're home already. 441 01:04:14,280 --> 01:04:15,340 Come on. 442 01:04:51,160 --> 01:04:54,070 - Not bad, eh? - It might do. 443 01:04:54,240 --> 01:04:55,630 In fact it's good. 444 01:04:56,360 --> 01:04:58,510 - How much is it? - 10,000 piastres. 445 01:04:58,720 --> 01:05:00,470 Give me 20,000 piastres. 446 01:05:03,000 --> 01:05:06,910 Lord Ali! I don't know what to say to such generosity. 447 01:05:07,080 --> 01:05:08,470 A mere trifle! 448 01:05:08,680 --> 01:05:10,870 Would you like to come out on the terrace? 449 01:05:11,040 --> 01:05:13,950 The view is magnificent... the loveliest in town. 450 01:05:28,680 --> 01:05:30,980 Lord Ali-Baba... this is the terrace. 451 01:05:32,200 --> 01:05:34,070 You have a view of the town... 452 01:05:35,200 --> 01:05:37,430 And a view of the gardens. 453 01:05:38,720 --> 01:05:40,830 I hope that you'll live here in peace. 454 01:05:47,760 --> 01:05:49,510 The trees are very healthy. 455 01:05:49,800 --> 01:05:52,470 My father's father planted them himself. 456 01:05:54,360 --> 01:05:56,230 They're beautiful. 457 01:05:56,400 --> 01:05:58,590 Over here is the slave-market. 458 01:06:09,120 --> 01:06:11,470 Ah, my good friends! Pity me! 459 01:06:11,680 --> 01:06:13,830 Pity a poor father in his misery. 460 01:06:14,320 --> 01:06:17,310 I have to sell my only treasure! 461 01:06:17,480 --> 01:06:20,110 My belovéd daughter... Look at her. 462 01:06:25,360 --> 01:06:26,630 Come on! 463 01:06:26,840 --> 01:06:28,150 Follow him! 464 01:06:46,400 --> 01:06:48,030 70 piastres on my left... 465 01:06:48,200 --> 01:06:50,150 -75. -75! 466 01:06:50,920 --> 01:06:52,190 80. 467 01:06:53,520 --> 01:06:54,500 Ali! 468 01:06:56,000 --> 01:06:57,060 It's me again. 469 01:07:13,840 --> 01:07:15,750 You... I thee wed. 470 01:07:15,920 --> 01:07:18,270 Hooray for Ali-Baba! 471 01:07:34,600 --> 01:07:36,430 - When's the wedding? - This evening. 472 01:07:51,960 --> 01:07:53,830 Hooray for Ali-Baba! 473 01:07:57,440 --> 01:08:00,510 - Peace be with you. - A poor man that I don't know! 474 01:08:01,600 --> 01:08:02,790 You can't be from around here. 475 01:08:02,960 --> 01:08:05,190 I want to tell you your fortune. 476 01:08:05,360 --> 01:08:08,830 I'm happy. What more could you tell me? 477 01:08:09,000 --> 01:08:13,270 When we find happiness, we believe it's for life. 478 01:08:13,440 --> 01:08:15,070 The question is whether you'll hang on to it. 479 01:08:15,240 --> 01:08:17,620 I wonder who could take it from me. 480 01:08:17,800 --> 01:08:18,940 Firstly... 481 01:08:19,120 --> 01:08:23,590 ...for the present... you've found the woman of your dreams. 482 01:08:23,760 --> 01:08:26,060 That's not very hard to work out! 483 01:08:26,440 --> 01:08:27,910 And then... 484 01:08:28,920 --> 01:08:31,270 - ...you have money. - It shows? 485 01:08:32,600 --> 01:08:34,670 This fortune is inexhaustible. 486 01:08:34,840 --> 01:08:36,790 You wouldn't believe how much. 487 01:08:36,960 --> 01:08:38,790 I know where you got it. 488 01:08:38,960 --> 01:08:42,030 I'd be most surprised if you did. 489 01:08:42,920 --> 01:08:47,110 You got this money by simply saying two words. 490 01:08:47,280 --> 01:08:49,740 Now you arouse my curiosity. 491 01:08:51,160 --> 01:08:52,550 You'll keep this fortune... 492 01:08:53,060 --> 01:08:56,020 ...just as long as fate allows you to. 493 01:08:56,440 --> 01:08:57,470 And then. 494 01:08:59,160 --> 01:09:00,430 That's all. 495 01:09:02,040 --> 01:09:03,990 Thank you my friend. Thank you. 496 01:09:04,160 --> 01:09:06,310 I've enjoyed your company... Wait a minute... 497 01:09:13,440 --> 01:09:14,630 Come. 498 01:09:16,160 --> 01:09:18,430 It's been a pleasure meeting you. 499 01:09:18,640 --> 01:09:21,390 The pleasure's all mine... Your humble servant. 500 01:09:21,600 --> 01:09:22,630 Come on. 501 01:09:24,240 --> 01:09:27,310 I also cast out evil spirits from people's homes. 502 01:09:27,480 --> 01:09:30,230 That'd be good... You're invited to come this evening... 503 01:09:30,400 --> 01:09:31,430 ...to my wedding. 504 01:09:31,640 --> 01:09:35,670 Thank you. Would you mind if I brought some friends along? 505 01:09:35,840 --> 01:09:39,710 Not at all! Your friends are my friends. Bring them all! 506 01:09:39,880 --> 01:09:42,790 - There may be quite a few. - How many? 507 01:09:43,640 --> 01:09:46,150 - Forty. - Forty? 508 01:09:46,320 --> 01:09:50,310 You must be a fine fellow to have so many friends! 509 01:09:50,480 --> 01:09:52,390 See you this evening. Come on. 510 01:11:09,840 --> 01:11:12,030 Come on children... 511 01:11:12,200 --> 01:11:13,870 - There are cakes! - Then off you go! 512 01:11:15,640 --> 01:11:17,110 Give them some cakes. 513 01:11:17,800 --> 01:11:18,860 Fatima! 514 01:11:24,160 --> 01:11:25,470 Thank you, Morgiane. 515 01:11:32,480 --> 01:11:36,710 - You don't want any, my lady? - I'll eat later. 516 01:11:36,880 --> 01:11:39,590 - How much money does your husband have? - I really don't care. 517 01:11:39,760 --> 01:11:40,740 What? 518 01:11:40,920 --> 01:11:43,350 I'd love him just as much if he were poor. 519 01:11:43,520 --> 01:11:45,870 He's certainly been lucky. 520 01:11:56,040 --> 01:11:59,710 I've embroidered it with gold thread. 521 01:11:59,880 --> 01:12:02,180 That's going to be very expensive! 522 01:12:02,720 --> 01:12:05,100 I've not worried about the cost. 523 01:12:05,280 --> 01:12:07,840 Thank you.. You can be my tailor. 524 01:12:13,200 --> 01:12:15,070 Look at my beautiful outfit! 525 01:12:18,600 --> 01:12:20,750 - Superb. - Magnificent. 526 01:12:20,920 --> 01:12:22,950 Let's go and eat now. 527 01:12:39,240 --> 01:12:41,030 - Well? - He's finished getting dressed. 528 01:12:41,200 --> 01:12:43,430 Good. I'll go in... Come, I'll show you. 529 01:12:44,440 --> 01:12:46,510 I'll open this door for you. 530 01:12:46,720 --> 01:12:47,990 Understood. 531 01:12:56,280 --> 01:12:59,270 Out of the way! 532 01:12:59,960 --> 01:13:01,950 I'm Ali-Baba's old boss. 533 01:13:02,120 --> 01:13:03,470 Go in. 534 01:13:13,800 --> 01:13:16,150 Stay hidden, you fools! 535 01:13:32,800 --> 01:13:35,830 - Ali-Baba, salutations. - And to you, Cassim. 536 01:13:36,000 --> 01:13:38,070 You left so quickly the other night... 537 01:13:38,240 --> 01:13:40,700 ...that Morgiane forgot something. 538 01:13:41,320 --> 01:13:43,670 I never would have believed you so thoughtful, Cassim. 539 01:13:43,840 --> 01:13:46,140 Why don't you come and sit with me. 540 01:13:46,320 --> 01:13:48,700 And you... That's enough oranges. 541 01:13:49,840 --> 01:13:51,310 Take them to your mistress. 542 01:13:51,480 --> 01:13:54,040 And you give that parrot to my future wife, 543 01:13:54,200 --> 01:13:56,790 ...with Lord Cassim's regards. 544 01:13:56,960 --> 01:13:58,310 Eat up! 545 01:14:07,440 --> 01:14:09,070 May glory be yours, my lord! 546 01:14:09,280 --> 01:14:11,630 Here's yet another friend... Come in, my dear chap. 547 01:14:11,800 --> 01:14:13,510 Sit down! Make room! 548 01:14:13,760 --> 01:14:15,590 Make room, I said! 549 01:14:18,960 --> 01:14:20,180 You're on your own? 550 01:14:21,680 --> 01:14:25,070 - You were bringing 40 beggars with you. - I came ahead of the others. 551 01:14:25,320 --> 01:14:27,070 My friends will arrive a bit later. 552 01:14:27,240 --> 01:14:29,190 I shall receive them with pleasure! 553 01:14:29,360 --> 01:14:32,150 You are exceedingly hospitable, Ali-Baba. 554 01:14:32,320 --> 01:14:35,390 You know my friend? Lord Cassim. 555 01:14:35,960 --> 01:14:38,070 I believe I've seen him before. 556 01:14:38,960 --> 01:14:40,180 From a distance. 557 01:14:40,640 --> 01:14:43,910 He's an extraordinary soothsayer, if I'm any judge. 558 01:14:44,080 --> 01:14:46,750 He only tells you things that are pleasant and true. 559 01:14:46,920 --> 01:14:49,870 Come on, tell his fortune! 560 01:14:52,040 --> 01:14:54,420 You have a very interesting hand. 561 01:14:57,760 --> 01:14:59,910 It tells me a great deal. 562 01:15:00,360 --> 01:15:03,390 The paths of your life are dark and tortuous. 563 01:15:03,640 --> 01:15:06,990 You are cruel... greedy. 564 01:15:07,160 --> 01:15:08,670 Hard on your underlings. 565 01:15:09,640 --> 01:15:13,790 Servile to the great. This is like some sort of reptile! 566 01:15:13,960 --> 01:15:16,340 He must have been a snake in a previous life. 567 01:15:16,520 --> 01:15:17,790 He know everything. 568 01:15:17,960 --> 01:15:21,150 Goodness me! You have an urgent need to purify your soul. 569 01:15:21,360 --> 01:15:23,150 I know I have to do that! 570 01:15:23,320 --> 01:15:27,020 I'll be making my pilgrimage to Mecca, this year. 571 01:15:27,240 --> 01:15:30,390 Going to Mecca doesn't turn a snake into a pilgrim. 572 01:15:30,960 --> 01:15:32,830 You're the snake. 573 01:15:33,000 --> 01:15:34,190 Come on! 574 01:15:35,720 --> 01:15:38,870 The line of your life stops there. 575 01:15:40,320 --> 01:15:42,110 You're going to die soon. 576 01:15:42,280 --> 01:15:45,350 You pity him? Happiness is in the paradise of Allah. 577 01:15:45,520 --> 01:15:48,670 It's just that I don't think Cassim will get there. 578 01:15:48,840 --> 01:15:49,790 - Ali-Baba! - Yes? 579 01:15:50,000 --> 01:15:52,430 Quick! His Holiness the Mufti has arrived. 580 01:15:53,000 --> 01:15:54,990 Let's not keep him waiting. 581 01:15:55,160 --> 01:15:57,030 Now we'll be able to really get into the food. 582 01:15:57,200 --> 01:15:59,580 Come on, all of you. You too. 583 01:16:01,120 --> 01:16:02,630 Come on... it's the mufti! 584 01:16:29,040 --> 01:16:31,500 Take a seat, Your Excellency. 585 01:16:37,000 --> 01:16:40,390 I like your face. You must be a fine man. 586 01:16:40,600 --> 01:16:43,830 Thank you, Your Excellency. We'll be right back. 587 01:17:04,000 --> 01:17:06,190 I recognize all the dishes... 588 01:17:06,360 --> 01:17:07,270 Couscous, 589 01:17:08,600 --> 01:17:10,900 Lamb's heart kebabs... 590 01:17:13,520 --> 01:17:16,310 Cranberry sauce. Should be good. 591 01:17:16,480 --> 01:17:19,790 Don't forget to ask for my contribution BEFORE the ceremony. 592 01:17:19,960 --> 01:17:22,390 People aren't so generous afterwards. 593 01:17:24,120 --> 01:17:25,310 Ali-Baba. 594 01:17:26,600 --> 01:17:29,590 Thank you, holy man, for putting yourself out for my wedding. 595 01:17:29,760 --> 01:17:31,510 I appreciate your unselfishness. 596 01:17:31,720 --> 01:17:33,750 I insist that you accept a gift. 597 01:17:33,920 --> 01:17:36,830 No protests! It may not be much, but... 598 01:17:37,000 --> 01:17:38,470 It's a token. 599 01:17:41,080 --> 01:17:45,310 I like your face, Ali-Baba You must be a fine man. 600 01:17:45,480 --> 01:17:47,310 I trust you. 601 01:18:01,720 --> 01:18:02,830 Now my friends... 602 01:18:03,040 --> 01:18:04,150 Let us be seated. 603 01:18:15,600 --> 01:18:17,900 Where's Cassim? Have we lost him? 604 01:18:19,320 --> 01:18:21,990 You've scared him off with your predictions. 605 01:18:24,240 --> 01:18:26,590 Find him... He should be eating. 606 01:18:26,760 --> 01:18:27,900 No... You stay there. 607 01:18:30,200 --> 01:18:31,310 I'll go myself. 608 01:18:31,480 --> 01:18:33,310 - Can we eat? - Let's eat! 609 01:18:37,320 --> 01:18:39,230 Where are the musicians I hired? 610 01:18:39,440 --> 01:18:41,070 They're there... They're waiting. 611 01:18:48,400 --> 01:18:50,030 Look nice! 612 01:19:15,240 --> 01:19:17,870 It's time... They're on the terrace. 613 01:19:18,040 --> 01:19:19,750 I'll leave the door open. 614 01:19:59,960 --> 01:20:00,830 Hey, beggar! 615 01:20:07,600 --> 01:20:09,030 Here I am! 616 01:20:12,920 --> 01:20:15,350 - What is it? - We've found Cassim. 617 01:20:15,520 --> 01:20:18,110 - Is he feeling happier? - Very much so. 618 01:21:18,040 --> 01:21:21,470 Cassim, you can't imagine how happy I am. 619 01:21:21,680 --> 01:21:25,110 This evening, I'm savouring it... Life is sweet! 620 01:21:26,480 --> 01:21:28,750 - Who cried out? - It was nothing! 621 01:21:28,920 --> 01:21:30,430 - Nobody cried out. - No? 622 01:21:30,680 --> 01:21:33,190 - Eat in peace, Ali-Baba. - I thought I heard something. 623 01:22:05,440 --> 01:22:07,030 My guests are making a lot of noise! 624 01:22:07,200 --> 01:22:09,580 Let them have fun! 625 01:22:09,760 --> 01:22:12,590 - You only get married once. - That's true. 626 01:22:13,640 --> 01:22:16,070 What's that? It's a hand! 627 01:22:21,880 --> 01:22:22,750 It's the bandits! 628 01:22:22,920 --> 01:22:25,030 - Yes the bandits - The bandit-chief. 629 01:22:25,240 --> 01:22:27,430 Is that the bandit-chief? 630 01:22:29,120 --> 01:22:30,790 The bandits! 631 01:22:36,520 --> 01:22:38,110 What's happening? 632 01:23:15,840 --> 01:23:17,310 Why are they running? 633 01:23:46,640 --> 01:23:48,430 - Come on! - No. let me go! 634 01:23:48,640 --> 01:23:50,670 - Come on! - Let me go! 635 01:23:52,200 --> 01:23:54,470 Let me go! 636 01:23:55,960 --> 01:23:57,870 No! Let me go! 637 01:24:00,760 --> 01:24:01,900 Let me go! 638 01:24:03,400 --> 01:24:05,670 No! Let me go! 639 01:24:06,960 --> 01:24:08,350 There no such thing as "no"! 640 01:24:12,000 --> 01:24:13,140 Quick... come on! 641 01:24:51,120 --> 01:24:52,390 There he is! 642 01:24:52,600 --> 01:24:54,470 Ali-Baba! 643 01:27:19,280 --> 01:27:21,710 Ali-Baba said to the poor 644 01:27:21,880 --> 01:27:23,510 "All that you've just wished for... 645 01:27:23,720 --> 01:27:26,230 "...God will give to you, through me. 646 01:27:26,400 --> 01:27:29,790 "You'll be able to get what you need, and more." 647 01:27:29,960 --> 01:27:32,420 One day, to keep his promise... 648 01:27:32,640 --> 01:27:36,710 ...he took all of them to the magic cave. 649 01:28:17,960 --> 01:28:20,310 Here it is! 650 01:29:25,840 --> 01:29:28,670 Open sesame! 651 01:30:19,720 --> 01:30:21,430 What are you doing? 652 01:30:39,240 --> 01:30:40,430 Ali! 653 01:31:04,200 --> 01:31:05,750 You're very nice, you know! 654 01:31:09,640 --> 01:31:11,270 Come on... 655 01:31:11,440 --> 01:31:12,830 Let's go home. 45113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.