Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,588 --> 00:00:04,839
A toast
2
00:00:04,839 --> 00:00:07,842
to the confederacy
of the humbled.
3
00:00:07,842 --> 00:00:10,261
[Osip] My daughter is eight.
She loves to read.
4
00:00:10,261 --> 00:00:11,846
You will teach me
what I want to know.
5
00:00:11,846 --> 00:00:14,974
You will never share the
contents of our conversations.
6
00:00:14,974 --> 00:00:17,185
[Count] I often wonder
if she'd still be alive
7
00:00:17,185 --> 00:00:18,895
if I hadn't come between
you two.
8
00:00:18,895 --> 00:00:21,856
[Miska] Don't you think
we've both lost enough?
9
00:00:21,856 --> 00:00:23,274
[Count]
Should I be done away with, too?
10
00:00:23,274 --> 00:00:25,693
Should our whole past
be done away with?
11
00:00:25,693 --> 00:00:28,279
[Nina] I'm glad to do my part
for Mother Russia.
12
00:00:28,279 --> 00:00:30,448
What have they done to you?
13
00:00:30,448 --> 00:00:32,283
Nina, please. I'm sorry. Stay.
14
00:00:32,283 --> 00:00:33,993
[Osip]
Be very careful, Alexander.
15
00:00:33,993 --> 00:00:35,703
You are still a prisoner here.
16
00:00:35,703 --> 00:00:37,789
Are you not scared
of being seen with me?
17
00:00:37,789 --> 00:00:40,124
[Anna] Well, it won't
make a difference now.
18
00:00:40,124 --> 00:00:42,418
I think my career might be over.
19
00:00:42,418 --> 00:00:47,256
[Abram]
You have so much more to give.
20
00:00:48,925 --> 00:00:51,260
Don't waste it.
21
00:00:53,971 --> 00:00:56,724
[wind whistling]
22
00:00:59,310 --> 00:01:01,354
[vehicles approaching]
23
00:01:01,354 --> 00:01:02,939
[band playing lively jazz music]
24
00:01:02,939 --> 00:01:04,690
[narrator] The Count had been
confined to the hotel
25
00:01:04,690 --> 00:01:06,234
for ten years,
and had found a use
26
00:01:06,234 --> 00:01:09,278
for his unsurpassed
knowledge of food and wine.
27
00:01:09,278 --> 00:01:11,364
[Andrey]
Welcome to the Boyarsky.
28
00:01:13,282 --> 00:01:14,367
Head Waiter Rostov.
29
00:01:14,367 --> 00:01:16,035
[narrator]
While the West reeled
30
00:01:16,035 --> 00:01:17,161
from the Great Depression,
31
00:01:17,161 --> 00:01:18,996
Russia was facing a new dawn.
32
00:01:18,996 --> 00:01:22,083
Stalin transformed the country.
33
00:01:22,083 --> 00:01:24,752
Wine with labels was served
once more,
34
00:01:24,752 --> 00:01:26,295
and guests from across
the world came
35
00:01:26,295 --> 00:01:28,756
to witness the Soviet dream.
36
00:01:28,756 --> 00:01:31,968
- Sir, please enjoy your meal.
- Alex.
37
00:01:31,968 --> 00:01:33,803
Miss Campbell.
38
00:01:33,803 --> 00:01:37,348
[Freya] You'd think Tolstoy
wrote this wine list.
39
00:01:38,141 --> 00:01:39,851
[Count]
Might I make a suggestion?
40
00:01:39,851 --> 00:01:41,894
The Château Latour '99
would be an excellent choice
41
00:01:41,894 --> 00:01:43,229
to accompany the lamb.
42
00:01:43,229 --> 00:01:45,314
Sold.
43
00:01:46,232 --> 00:01:49,235
Leplevsky,
watch your tables, please.
44
00:01:50,570 --> 00:01:53,447
Madam, might I show you
to a table?
45
00:01:53,447 --> 00:01:56,409
You can show me
anything you like.
46
00:02:01,080 --> 00:02:02,248
Minister of Culture.
47
00:02:02,248 --> 00:02:03,708
So good to see you again, darling.
48
00:02:03,708 --> 00:02:05,168
You don't really think
I'd allow myself
49
00:02:05,168 --> 00:02:07,211
to banish to the provinces
and miss out on all the fun?
50
00:02:07,211 --> 00:02:09,547
- Allow me to introduce...
- I'm Anna Urbanova.
51
00:02:09,547 --> 00:02:11,215
General Belsky.
52
00:02:11,883 --> 00:02:14,969
I'm afraid
I don't really like films.
53
00:02:14,969 --> 00:02:17,263
Well, I don't really like war,
so we're even.
54
00:02:17,263 --> 00:02:18,222
[laughter]
55
00:02:18,222 --> 00:02:21,434
[lively jazz music continues]
56
00:02:21,434 --> 00:02:23,811
♪
57
00:02:34,906 --> 00:02:36,908
[Anna grunts]
- [song ends]
58
00:02:36,908 --> 00:02:39,577
♪ lush orchestral music ♪
59
00:02:39,577 --> 00:02:41,954
♪
60
00:03:05,019 --> 00:03:07,355
♪
61
00:03:42,431 --> 00:03:45,142
You know, I could stay.
62
00:03:45,142 --> 00:03:47,687
Well, I sleep better on my own.
63
00:03:47,687 --> 00:03:50,314
Mm. With you next to me,
64
00:03:50,314 --> 00:03:52,775
I'd struggle to sleep at all.
65
00:03:53,693 --> 00:03:56,445
Well, it's better for us both
if you go.
66
00:03:56,445 --> 00:03:58,030
Certainly better for Olga,
67
00:03:58,030 --> 00:04:00,616
who'll be lurking
in the hall somewhere.
68
00:04:02,368 --> 00:04:04,537
I'm going.
69
00:04:08,749 --> 00:04:11,460
You appear to be staying.
70
00:04:13,254 --> 00:04:15,673
Adieu.
71
00:04:23,556 --> 00:04:25,808
[door opens]
72
00:04:26,600 --> 00:04:28,185
[door closes]
73
00:04:28,185 --> 00:04:30,021
♪ hopeful music ♪
74
00:04:30,021 --> 00:04:33,482
♪
75
00:04:49,248 --> 00:04:51,125
[chef] Two borscht, two lamb.
76
00:04:51,125 --> 00:04:54,337
Two minutes on table eight.
77
00:04:55,046 --> 00:04:57,715
[Demetri]
Thirty seconds on the sauce.
78
00:04:59,175 --> 00:05:01,802
Three lamb, one borscht.
79
00:05:02,511 --> 00:05:03,512
Spring greens, Yasha.
80
00:05:03,512 --> 00:05:05,723
Where the hell
are my spring greens?!
81
00:05:05,723 --> 00:05:07,850
Uh, 20 seconds.
82
00:05:14,106 --> 00:05:15,566
He's not burnt it down yet?
83
00:05:15,566 --> 00:05:16,442
Give him time.
84
00:05:16,442 --> 00:05:17,610
And a clip around the ear
85
00:05:17,610 --> 00:05:19,570
- if he needs it.
- [Emile] Don't worry, I'll-I'll
86
00:05:19,570 --> 00:05:21,322
beat the hell out of him.
87
00:05:24,408 --> 00:05:26,452
- Yasha, I'll see you tonight.
- [Emile] That was a joke.
88
00:05:26,452 --> 00:05:29,705
I-I can send him home
with some dinner...
89
00:05:31,165 --> 00:05:32,625
...if you like.
90
00:05:33,459 --> 00:05:35,044
[chuckling quietly]
91
00:05:42,468 --> 00:05:46,180
Chef Demetri, you plan
to boil that down to nothing?
92
00:05:46,180 --> 00:05:48,849
Yes, Chef. I mean, no, Chef.
93
00:05:48,849 --> 00:05:50,726
Start again.
94
00:05:52,103 --> 00:05:54,939
[Count] Do you know
what never works with women?
95
00:05:54,939 --> 00:05:58,776
Leaving them entirely ignorant
as to your affection for them.
96
00:05:58,776 --> 00:06:00,069
The jus is cold.
97
00:06:00,069 --> 00:06:01,570
As is your romantic technique.
98
00:06:01,570 --> 00:06:04,573
I could give you some pointers
if you like.
99
00:06:05,616 --> 00:06:06,909
Table 14.
100
00:06:08,536 --> 00:06:12,123
Ah. You're needed
in the private dining room.
101
00:06:12,123 --> 00:06:14,417
I didn't know we had an event.
102
00:06:14,417 --> 00:06:15,751
We don't.
103
00:06:17,128 --> 00:06:19,380
I'll take this for you.
104
00:06:31,559 --> 00:06:34,437
I ordered us some... duck.
105
00:06:34,437 --> 00:06:36,522
Ah. Very good.
106
00:06:39,608 --> 00:06:41,277
If that is giving you
any bother,
107
00:06:41,277 --> 00:06:43,446
I could easily--
108
00:06:45,030 --> 00:06:46,949
Expertly done.
109
00:06:50,661 --> 00:06:53,330
[wine pouring]
110
00:06:53,330 --> 00:06:54,790
[bottle thuds]
111
00:06:54,790 --> 00:06:57,418
I did something wrong.
112
00:06:57,418 --> 00:06:59,003
Uh...
113
00:06:59,753 --> 00:07:03,048
A gentleman would always serve
their guest first,
114
00:07:03,048 --> 00:07:07,011
and he would never gesticulate
with his knife.
115
00:07:13,809 --> 00:07:15,728
Thank you.
116
00:07:17,480 --> 00:07:20,566
How did you get on
with Monsieur Hugo?
117
00:07:20,566 --> 00:07:24,320
And what of Inspector Javert
and Valjean?
118
00:07:24,320 --> 00:07:25,654
I found it hard to believe
119
00:07:25,654 --> 00:07:28,491
a prisoner
would save his tormentor.
120
00:07:29,074 --> 00:07:31,702
And I don't understand
why Javert kills himself.
121
00:07:31,702 --> 00:07:34,663
Because he believes
a criminal cannot change.
122
00:07:34,663 --> 00:07:37,791
When Valjean saves him,
proving his innate goodness,
123
00:07:37,791 --> 00:07:39,793
Javert's worldview crumbles
124
00:07:39,793 --> 00:07:42,338
and he can see
no way to continue.
125
00:07:42,338 --> 00:07:43,464
[cutlery clinking]
126
00:07:43,464 --> 00:07:45,007
I don't buy it.
127
00:07:45,883 --> 00:07:48,219
I wouldn't expect you to.
128
00:07:48,219 --> 00:07:50,054
Because I'm a brute?
129
00:07:51,180 --> 00:07:53,599
Because you are
a product of our time.
130
00:07:53,599 --> 00:07:56,352
While you remain
a product of yours.
131
00:07:56,352 --> 00:07:58,062
Instead of Nizhny Novgorod,
132
00:07:58,062 --> 00:08:00,022
you have the Metropol Hotel
as your fiefdom.
133
00:08:00,022 --> 00:08:03,692
Well, if you'd be willing
to give me back my old estate,
134
00:08:03,692 --> 00:08:05,694
I would gratefully accept.
135
00:08:05,694 --> 00:08:08,781
You're useful to me here.
136
00:08:11,617 --> 00:08:13,244
Alexei Nachevko,
137
00:08:13,244 --> 00:08:14,537
our new minister of culture--
138
00:08:14,537 --> 00:08:17,122
you have a particular insight
into his character.
139
00:08:17,122 --> 00:08:19,124
No more than any other guest.
140
00:08:19,124 --> 00:08:21,710
But you know Miss Urbanova.
141
00:08:23,379 --> 00:08:26,799
Well, everyone in Moscow
knows Miss Urbanova.
142
00:08:27,341 --> 00:08:30,344
Questions about Nachevko's
loyalty have been raised.
143
00:08:30,344 --> 00:08:31,512
I know nothing about him,
144
00:08:31,512 --> 00:08:33,681
other than he likes
his lamb medium rare,
145
00:08:33,681 --> 00:08:35,641
which makes Emile apoplectic.
146
00:08:35,641 --> 00:08:38,185
I want to know who he meets--
how often,
147
00:08:38,185 --> 00:08:39,728
what they speak about--
everything.
148
00:08:39,728 --> 00:08:41,480
There must be
any number of people
149
00:08:41,480 --> 00:08:42,565
that could do that for you.
150
00:08:42,565 --> 00:08:44,775
I want you to do it.
151
00:08:49,446 --> 00:08:52,616
I would never dishonor myself
or the hotel
152
00:08:52,616 --> 00:08:55,578
by betraying
the confidence of the guests.
153
00:08:57,830 --> 00:08:59,415
You will.
154
00:08:59,415 --> 00:09:01,417
♪ tense, ominous music ♪
155
00:09:01,417 --> 00:09:03,836
♪
156
00:09:05,462 --> 00:09:09,258
The hostesses in the bar
know how to contact me.
157
00:09:12,136 --> 00:09:14,930
[lively chatter]
- [playing an upbeat tune]
158
00:09:14,930 --> 00:09:17,182
♪
159
00:09:34,825 --> 00:09:37,119
♪
160
00:09:49,423 --> 00:09:51,800
Scotch, please, Audrius.
161
00:09:51,800 --> 00:09:53,969
- Single malt?
- Sure.
162
00:09:54,637 --> 00:09:57,264
Make that two.
163
00:09:57,806 --> 00:09:59,350
You'll drink with me,
won't you, Alex?
164
00:09:59,350 --> 00:10:03,562
Freya, I implore you
to call me Alexander.
165
00:10:03,562 --> 00:10:07,816
Not Count Alexander
Ilyich Rostov?
166
00:10:07,816 --> 00:10:09,568
My country did away
with honorifics.
167
00:10:09,568 --> 00:10:12,905
- It's just Alexander now.
- Hmm.
168
00:10:13,447 --> 00:10:14,948
I think you're
far more interesting than that.
169
00:10:14,948 --> 00:10:16,492
Mm. Very much doubt it.
170
00:10:16,492 --> 00:10:19,411
[Freya]
A prerevolutionary aristocrat
171
00:10:19,411 --> 00:10:21,830
sentenced to a lifetime
of house arrest
172
00:10:21,830 --> 00:10:23,582
in a hotel
173
00:10:23,582 --> 00:10:25,834
reinvents himself as a waiter.
174
00:10:26,752 --> 00:10:30,756
Americans love stories
of resilience and redemption
175
00:10:30,756 --> 00:10:31,882
now more than ever,
176
00:10:31,882 --> 00:10:35,219
with the dollar
still on its knees.
177
00:10:35,219 --> 00:10:37,888
It'd make for a great feature
in my paper.
178
00:10:37,888 --> 00:10:39,682
Well, you'll just have to find
another subject
179
00:10:39,682 --> 00:10:41,975
for such a heartwarming tale.
Thank you.
180
00:10:41,975 --> 00:10:44,853
I've been looking for
a good story for three months.
181
00:10:44,853 --> 00:10:47,439
You think I'm taking no
for an answer?
182
00:10:47,439 --> 00:10:50,150
Well, whether you take it
or not is irrelevant.
183
00:10:50,150 --> 00:10:51,527
I'm not changing my mind.
184
00:10:51,527 --> 00:10:54,780
Even if it means you have
a chance to tell your truth?
185
00:10:58,659 --> 00:11:00,202
Salud.
186
00:11:02,204 --> 00:11:03,997
Salud.
187
00:11:10,003 --> 00:11:11,880
[Count]
Oh, I do-- Please,
188
00:11:11,880 --> 00:11:13,841
uh, f-forgive me.
189
00:11:17,970 --> 00:11:20,013
Excuse me. Nina?
190
00:11:20,848 --> 00:11:23,267
Nina Kulikova?
191
00:11:26,019 --> 00:11:28,021
It is you.
192
00:11:28,021 --> 00:11:29,481
Uh...
193
00:11:30,149 --> 00:11:32,776
I'll just be a minute, Leo.
194
00:11:34,737 --> 00:11:37,281
It's so good to see you again.
195
00:11:37,281 --> 00:11:38,574
And you,
196
00:11:38,574 --> 00:11:41,285
Alexander Ilyich.
197
00:11:42,453 --> 00:11:45,831
I hear you're waiting tables
at the Boyarsky now.
198
00:11:45,831 --> 00:11:46,665
Yes.
199
00:11:46,665 --> 00:11:48,584
For several years.
200
00:11:48,584 --> 00:11:51,795
Andrey tolerates me,
and Emile, well...
201
00:11:51,795 --> 00:11:53,338
he tries his best.
202
00:11:54,757 --> 00:11:56,049
An-- An-And you?
203
00:11:56,049 --> 00:11:58,844
You're still in the Komsomol,
I see.
204
00:11:59,386 --> 00:12:02,765
Been living in Leningrad
for five years now.
205
00:12:02,765 --> 00:12:04,683
Goodness.
206
00:12:04,683 --> 00:12:07,060
Has it really been that long?
207
00:12:07,644 --> 00:12:08,937
Yeah, I'm not staying.
208
00:12:08,937 --> 00:12:11,982
We're... passing through
on our way east.
209
00:12:11,982 --> 00:12:13,400
Ah. Yes.
210
00:12:13,400 --> 00:12:17,279
To aid Stalin and his great
collectivization project.
211
00:12:17,279 --> 00:12:20,365
It's time for the common land
to serve the common good.
212
00:12:23,786 --> 00:12:24,787
Well,
213
00:12:24,787 --> 00:12:26,955
- you should stay for a drink.
- I should go.
214
00:12:29,750 --> 00:12:33,128
It was good seeing you again.
215
00:12:35,297 --> 00:12:36,215
Yes.
216
00:12:36,215 --> 00:12:38,550
♪ soft, somber music ♪
217
00:12:38,550 --> 00:12:40,469
♪
218
00:13:02,407 --> 00:13:03,992
[Count] I imagine
you must have been very busy
219
00:13:03,992 --> 00:13:05,786
in Donetsk, if the brevity
220
00:13:05,786 --> 00:13:07,663
if your letters
is anything to go by.
221
00:13:07,663 --> 00:13:10,791
Yes. There's a lot of work
to be done.
222
00:13:10,791 --> 00:13:13,001
And we're only
just getting started.
223
00:13:15,254 --> 00:13:16,880
I see our cultural minister
224
00:13:16,880 --> 00:13:19,883
still avails himself of the
very best Russia has to offer.
225
00:13:19,883 --> 00:13:21,552
[scoffs softly]
226
00:13:23,887 --> 00:13:25,514
What do they have you doing now?
227
00:13:26,640 --> 00:13:28,058
Shalamov has asked me
to transcribe
228
00:13:28,058 --> 00:13:30,185
all of Chekhov's private letters
for publication.
229
00:13:30,185 --> 00:13:32,187
What an enormous honor.
230
00:13:32,187 --> 00:13:34,273
Yes, you'd think so.
231
00:13:34,273 --> 00:13:35,607
You see, at first,
232
00:13:35,607 --> 00:13:38,610
I thought I must have
made a mistake, but it's just
233
00:13:38,610 --> 00:13:39,903
as Chekhov wrote it.
234
00:13:39,903 --> 00:13:41,154
Read.
235
00:13:41,154 --> 00:13:42,281
Go on.
236
00:13:42,281 --> 00:13:43,782
Read it.
237
00:13:44,157 --> 00:13:46,201
"The bread here is amazing.
238
00:13:46,201 --> 00:13:48,453
I've been stuffing my face
with it.
239
00:13:48,453 --> 00:13:52,624
The coffee is excellent,
and the dinners...
240
00:13:52,624 --> 00:13:53,709
are beyond words."
241
00:13:53,709 --> 00:13:55,752
[both] "People
who have never been abroad
242
00:13:55,752 --> 00:13:58,922
don't know
how good bread can be."
243
00:13:58,922 --> 00:14:02,217
Chekhov was in Germany
when he wrote that.
244
00:14:02,759 --> 00:14:05,137
I'm sorry, Mishka,
um, what am I missing?
245
00:14:05,137 --> 00:14:06,722
It's to be struck off,
246
00:14:06,722 --> 00:14:08,724
apparently
on Director Shalamov's orders.
247
00:14:08,724 --> 00:14:12,060
It would seem that to compliment
another country's bread
248
00:14:12,060 --> 00:14:14,062
is to criticize Russian bread.
249
00:14:14,062 --> 00:14:16,023
Imagine what my response was.
250
00:14:16,023 --> 00:14:19,526
No, Mishka, I can't begin to
imagine what your response was.
251
00:14:19,526 --> 00:14:22,070
It's madness,
and I told them so.
252
00:14:22,070 --> 00:14:23,280
At length?
253
00:14:23,280 --> 00:14:25,490
I spoke my mind, yes.
254
00:14:25,490 --> 00:14:28,118
I'm meeting with Director
Shalamov at the end of the week.
255
00:14:28,118 --> 00:14:30,746
Where, I assume,
you will object to the cuts.
256
00:14:30,746 --> 00:14:32,581
Vehemently.
257
00:14:34,333 --> 00:14:37,461
Uh, it's not that I disagree...
258
00:14:38,754 --> 00:14:40,923
Do you think it's wise?
259
00:14:40,923 --> 00:14:42,758
After all,
these are Chekhov's letters,
260
00:14:42,758 --> 00:14:45,093
not the final act
of The Cherry Orchard.
261
00:14:45,093 --> 00:14:46,845
- Words matter.
- Mishka,
262
00:14:46,845 --> 00:14:48,972
you have earned the right
to speak your mind,
263
00:14:48,972 --> 00:14:50,641
I have no doubt.
264
00:14:50,641 --> 00:14:54,061
But do take care
not to antagonize them.
265
00:14:54,061 --> 00:14:55,979
Don't rant.
266
00:14:55,979 --> 00:14:58,023
Try not to be...
267
00:14:58,023 --> 00:14:59,942
well, you.
268
00:15:00,859 --> 00:15:03,111
Then who would I be?
269
00:15:04,613 --> 00:15:06,448
Just promise me
you'll be careful.
270
00:15:07,115 --> 00:15:09,076
I will do my best.
271
00:15:09,076 --> 00:15:11,828
♪ low, somber music ♪
272
00:15:11,828 --> 00:15:14,247
♪
273
00:15:36,269 --> 00:15:38,605
[door opens]
274
00:15:40,691 --> 00:15:41,942
I hope it's not too early.
275
00:15:41,942 --> 00:15:44,987
I know how you enjoy
your morning routine.
276
00:15:46,279 --> 00:15:47,948
Nina.
277
00:15:47,948 --> 00:15:50,450
What a pleasant surprise.
278
00:15:51,410 --> 00:15:53,662
[chuckling]
279
00:15:57,207 --> 00:15:59,334
[chuckles]
280
00:16:04,756 --> 00:16:05,674
I wasn't ashamed.
281
00:16:05,674 --> 00:16:08,385
When I saw you last week.
282
00:16:09,970 --> 00:16:11,847
It's just been so long.
283
00:16:11,847 --> 00:16:13,306
Oh, Nina.
284
00:16:14,099 --> 00:16:16,143
There's no need
for you to explain.
285
00:16:17,227 --> 00:16:21,106
Still, it wasn't
behavior befitting...
286
00:16:21,106 --> 00:16:23,025
- a princess.
- Well,
287
00:16:23,025 --> 00:16:27,154
I think the age of princesses
is behind us now.
288
00:16:27,154 --> 00:16:29,114
It is.
289
00:16:30,824 --> 00:16:31,950
But even so,
290
00:16:31,950 --> 00:16:34,202
the importance of...
291
00:16:34,202 --> 00:16:38,165
good posture and manners
is timeless.
292
00:16:38,165 --> 00:16:40,292
- [sighs]
- We may also refrain
293
00:16:40,292 --> 00:16:41,585
from rolling our eyes.
294
00:16:41,585 --> 00:16:43,962
We must respect
our gray-haired elders.
295
00:16:43,962 --> 00:16:45,422
A few odd gray hairs
296
00:16:45,422 --> 00:16:47,299
does not make one gray-haired.
297
00:16:47,299 --> 00:16:49,259
[chuckles softly]
298
00:16:52,345 --> 00:16:53,972
Will you be in Moscow long?
299
00:16:53,972 --> 00:16:56,683
My comrades and I are leaving
for Donetsk tonight.
300
00:16:56,683 --> 00:16:58,685
Oh. Mishka just got back
from there.
301
00:16:59,227 --> 00:17:02,147
Well, I'm going to aid
the shock workers
302
00:17:02,147 --> 00:17:04,024
in the collectivization
of farms.
303
00:17:04,024 --> 00:17:05,567
Farming, Nina?
304
00:17:05,567 --> 00:17:07,569
I never guessed
that was of interest to you.
305
00:17:07,569 --> 00:17:11,323
It's the greater project
that interests me.
306
00:17:11,323 --> 00:17:13,575
It's a historical necessity.
307
00:17:14,409 --> 00:17:15,452
Oh.
308
00:17:15,452 --> 00:17:16,620
I...
309
00:17:16,620 --> 00:17:18,872
Does a teacher
only teach his own children?
310
00:17:18,872 --> 00:17:22,584
Does a physician
only care for his parents?
311
00:17:23,335 --> 00:17:27,089
Does a fuddy-duddy
ever stop being a fuddy-duddy?
312
00:17:27,089 --> 00:17:29,132
[chuckling]
313
00:17:29,132 --> 00:17:30,050
No.
314
00:17:30,050 --> 00:17:31,259
- I shouldn't think so.
- Oh,
315
00:17:31,259 --> 00:17:32,844
that's what I was afraid of.
316
00:17:32,844 --> 00:17:34,054
Don't worry.
317
00:17:34,054 --> 00:17:36,264
- It suits you.
- [chuckles softly]
318
00:17:39,184 --> 00:17:40,852
Will your gentleman friend
319
00:17:40,852 --> 00:17:42,813
be amongst your party?
320
00:17:42,813 --> 00:17:44,064
- Who?
- The young man I saw
321
00:17:44,064 --> 00:17:46,691
waiting for you
last time you visited the hotel.
322
00:17:46,691 --> 00:17:48,527
- Leo?
- Perhaps your adventure
323
00:17:48,527 --> 00:17:49,986
will include romance.
324
00:17:49,986 --> 00:17:52,197
There won't be any time
for that.
325
00:17:52,197 --> 00:17:53,156
Nina,
326
00:17:53,156 --> 00:17:55,325
the heart
must always be a priority.
327
00:17:55,325 --> 00:17:57,202
And what of your heart?
328
00:17:59,246 --> 00:18:03,416
Are you still engaged in your
secret trysts with your actress?
329
00:18:03,959 --> 00:18:06,545
I have no idea
what you're talking about.
330
00:18:08,088 --> 00:18:09,506
- [chuckles]
- Come.
331
00:18:09,506 --> 00:18:11,633
I want to show you something.
332
00:18:12,342 --> 00:18:16,304
A part of the hotel
that not even you discovered.
333
00:18:20,392 --> 00:18:21,351
[chuckles softly]
334
00:18:21,351 --> 00:18:23,103
♪ soft, whimsical music ♪
335
00:18:23,103 --> 00:18:25,480
♪
336
00:18:30,527 --> 00:18:32,195
[chuckles]
337
00:18:32,737 --> 00:18:35,198
[chuckling]
338
00:18:43,373 --> 00:18:46,668
You can see all of Moscow
from up here.
339
00:18:53,258 --> 00:18:55,051
Keep them with me.
340
00:18:55,051 --> 00:18:56,595
Always.
341
00:18:59,973 --> 00:19:01,474
[chuckles softly]
342
00:19:11,109 --> 00:19:13,403
[laughing]
343
00:19:14,070 --> 00:19:16,239
[clears throat]
344
00:19:21,203 --> 00:19:22,495
Oh, my goodness.
345
00:19:22,495 --> 00:19:25,081
- Mmm.
- Stay for dinner.
346
00:19:25,081 --> 00:19:26,374
I'll ask Andrey
for the night off.
347
00:19:26,374 --> 00:19:29,127
We'll have the finest table
in the Boyarsky.
348
00:19:29,127 --> 00:19:30,795
The train leaves tonight.
349
00:19:34,090 --> 00:19:36,927
[Count] We used
to have so much fun together.
350
00:19:36,927 --> 00:19:38,803
You got me into trouble.
351
00:19:38,803 --> 00:19:41,598
As I recall,
it was you who led me astray,
352
00:19:41,598 --> 00:19:43,433
- dear little Nina.
- [laughs]
353
00:19:43,433 --> 00:19:45,268
Not so little.
354
00:19:45,268 --> 00:19:49,356
No. Not so little anymore.
355
00:19:51,816 --> 00:19:53,568
You couldn't imagine
how much I mourned
356
00:19:53,568 --> 00:19:55,028
the loss of our friendship.
357
00:19:55,028 --> 00:19:57,280
I hold myself
entirely responsible.
358
00:19:57,280 --> 00:19:59,241
Nothing was lost.
359
00:20:01,076 --> 00:20:02,911
Merely misplaced.
360
00:20:03,870 --> 00:20:06,581
Is there nothing I can say
to dissuade you from leaving?
361
00:20:06,581 --> 00:20:09,459
What would I do?
Stay here instead?
362
00:20:09,459 --> 00:20:12,212
Yes! We'd live off room service.
363
00:20:12,212 --> 00:20:13,546
We'd order the finest dishes,
364
00:20:13,546 --> 00:20:15,590
straight from the hands
of Emile.
365
00:20:15,590 --> 00:20:17,384
Mmm.
366
00:20:25,308 --> 00:20:29,354
What we're doing in Donetsk--
it's important.
367
00:20:29,354 --> 00:20:30,981
And without it,
368
00:20:30,981 --> 00:20:33,149
we wouldn't be able to feed
the people in the cities.
369
00:20:33,149 --> 00:20:35,986
The factories would
grind to a halt.
370
00:20:35,986 --> 00:20:39,281
And what about living
your own life?
371
00:20:39,281 --> 00:20:41,074
You're still so young.
372
00:20:46,371 --> 00:20:48,081
Hmm.
373
00:20:49,082 --> 00:20:51,626
- [sizzling]
- [indistinct chatter]
374
00:20:52,585 --> 00:20:56,506
One mousse aux fraises, one
meringue au moka for table two.
375
00:20:56,506 --> 00:20:58,758
[Emile]
Where's my jus, Demetri?
376
00:21:06,308 --> 00:21:08,685
Citizen Petrovychk.
377
00:21:08,685 --> 00:21:11,146
♪ ominous music ♪
378
00:21:11,146 --> 00:21:13,773
♪
379
00:21:13,773 --> 00:21:15,817
Demetri.
380
00:21:36,087 --> 00:21:38,340
Needs two more minutes.
381
00:22:02,197 --> 00:22:04,616
Yasha.
382
00:22:04,616 --> 00:22:06,868
Saucier station.
383
00:22:12,457 --> 00:22:16,002
Everyone... back to work.
384
00:22:19,297 --> 00:22:21,508
Who will be next?
385
00:22:23,426 --> 00:22:25,512
♪ dark, dramatic music ♪
386
00:22:25,512 --> 00:22:27,889
♪
387
00:22:35,980 --> 00:22:38,274
[Count] I need to speak with
you. I don't have much time.
388
00:22:38,274 --> 00:22:39,734
What are you doing?
389
00:22:43,196 --> 00:22:44,697
Good evening, comrade.
390
00:22:44,697 --> 00:22:46,616
Apologies.
I didn't mean to disturb you.
391
00:22:46,616 --> 00:22:50,703
[Nachevko] Alexander Ilyich
Rostov, isn't it?
392
00:22:52,163 --> 00:22:55,083
- Why are you here?
- [Count] Uh, t-to check
393
00:22:55,083 --> 00:22:58,545
that everything is in order
with your dish.
394
00:23:00,088 --> 00:23:04,843
You are not as discreet
as you think.
395
00:23:06,344 --> 00:23:09,931
The attraction
was obvious from the start.
396
00:23:14,060 --> 00:23:16,604
Alexander and I
have an arrangement.
397
00:23:16,604 --> 00:23:19,441
Practical one, I might add.
398
00:23:19,441 --> 00:23:21,776
Nothing more.
399
00:23:25,947 --> 00:23:27,907
I see.
400
00:23:32,620 --> 00:23:34,747
I'll leave you to it.
401
00:23:36,624 --> 00:23:38,626
Good night.
402
00:23:45,425 --> 00:23:48,178
- What were you thinking?
- I wanted to warn you.
403
00:23:48,178 --> 00:23:50,805
He's dangerous.
Being close to him is dangerous.
404
00:23:50,805 --> 00:23:52,265
[Anna]
Being close to him
405
00:23:52,265 --> 00:23:54,100
is the only hope I have
of resurrecting my career.
406
00:23:54,100 --> 00:23:56,144
He's being watched
by the secret police.
407
00:23:56,144 --> 00:23:57,645
They're watching everybody.
408
00:23:57,645 --> 00:24:00,773
Please, Anna. I-I'm only
trying to protect you.
409
00:24:00,773 --> 00:24:04,235
Alexei's men should secure me
a part in a film.
410
00:24:04,235 --> 00:24:05,361
My first in years.
411
00:24:05,361 --> 00:24:07,780
No, I understand how important
that must feel to you...
412
00:24:07,780 --> 00:24:09,741
Feel?
413
00:24:09,741 --> 00:24:10,783
It is important.
414
00:24:10,783 --> 00:24:12,202
- Anna.
- Olga and I--
415
00:24:12,202 --> 00:24:14,829
we're in constant danger.
416
00:24:14,829 --> 00:24:16,539
The secret police, the army,
417
00:24:16,539 --> 00:24:19,167
men on the street, men anywhere.
418
00:24:20,126 --> 00:24:21,794
We have never needed
anyone else's protection.
419
00:24:21,794 --> 00:24:23,630
We protect each other.
420
00:24:23,630 --> 00:24:26,341
[Count] I've grown
to care a great deal for you.
421
00:24:26,341 --> 00:24:28,468
That's all. I care for you both.
422
00:24:28,468 --> 00:24:30,887
Please...
423
00:24:30,887 --> 00:24:33,681
just be careful.
424
00:24:34,557 --> 00:24:36,809
[door opens]
425
00:24:36,809 --> 00:24:39,020
[door closes]
426
00:24:57,455 --> 00:24:59,749
[soft creak]
427
00:25:10,343 --> 00:25:12,387
♪ soft, atmospheric music ♪
428
00:25:12,387 --> 00:25:14,806
♪
429
00:25:19,644 --> 00:25:22,397
Mishka.
What are you doing in here?
430
00:25:22,397 --> 00:25:24,065
You scared me half to death.
431
00:25:29,320 --> 00:25:30,655
What happened?
432
00:25:30,655 --> 00:25:34,117
My meeting with Shalamov
didn't go well.
433
00:25:35,285 --> 00:25:36,619
So they did this to me.
434
00:25:36,619 --> 00:25:38,371
We agreed you would remain calm.
435
00:25:38,371 --> 00:25:39,872
I did.
436
00:25:40,456 --> 00:25:42,166
Until I couldn't
take it anymore.
437
00:25:42,959 --> 00:25:43,793
Apologize.
438
00:25:43,793 --> 00:25:45,003
- No.
- Beg if you have to.
439
00:25:45,003 --> 00:25:46,421
- I won't.
- Take back every word.
440
00:25:46,421 --> 00:25:48,423
I meant every word.
441
00:25:48,423 --> 00:25:49,716
They will forgive you.
442
00:25:49,716 --> 00:25:51,342
You'll be forgiven.
443
00:25:51,342 --> 00:25:52,885
Just... for the love of God--
444
00:25:52,885 --> 00:25:55,805
They're dying, Alexander.
445
00:25:57,890 --> 00:25:59,475
Who are dying?
446
00:25:59,475 --> 00:26:00,643
What are you talking about?
447
00:26:00,643 --> 00:26:03,146
♪ quiet, dramatic music ♪
448
00:26:03,146 --> 00:26:05,815
The very people
I fought to free.
449
00:26:09,861 --> 00:26:12,530
The farmers have been
kicked off their land
450
00:26:12,530 --> 00:26:14,991
and now the crops are failing.
451
00:26:15,992 --> 00:26:19,621
- In Donetsk?
- All across the country.
452
00:26:20,705 --> 00:26:22,540
I've seen children
453
00:26:22,540 --> 00:26:25,627
with stomachs
swollen from hunger.
454
00:26:26,336 --> 00:26:29,130
And it is only going
to get worse.
455
00:26:29,631 --> 00:26:32,091
But I've heard nothing
of any of this.
456
00:26:32,634 --> 00:26:34,427
The kitchen storeroom
is overflowing with food.
457
00:26:34,427 --> 00:26:37,096
Because they need
to maintain appearances
458
00:26:37,096 --> 00:26:39,307
for foreign visitors.
459
00:26:39,932 --> 00:26:42,560
Nina's on her way to Donetsk.
460
00:26:42,560 --> 00:26:45,146
Then I hope she has the sense
to leave
461
00:26:45,146 --> 00:26:47,565
- as soon as she arrives.
- Why didn't you say something?
462
00:26:47,565 --> 00:26:48,733
I could have warned her.
463
00:26:48,733 --> 00:26:52,862
I was asha--
Because I was ashamed.
464
00:26:55,198 --> 00:26:57,200
I was ashamed.
465
00:27:01,621 --> 00:27:03,373
You must think me a fool.
466
00:27:03,373 --> 00:27:05,625
I would never think that.
467
00:27:05,625 --> 00:27:07,669
I truly believed
468
00:27:07,669 --> 00:27:12,173
we were going to build
a better world.
469
00:27:13,424 --> 00:27:15,259
I believed it.
470
00:27:16,969 --> 00:27:18,638
I'm sorry.
471
00:27:18,638 --> 00:27:20,181
Oh, Mishka.
472
00:27:21,974 --> 00:27:24,143
[crying]
473
00:27:24,811 --> 00:27:26,896
I'm so sorry.
474
00:27:28,940 --> 00:27:31,025
I'm so sorry.
475
00:27:43,996 --> 00:27:46,791
I feel like
we've been here before.
476
00:27:46,791 --> 00:27:50,420
If I'm not saving you,
you're trying to save me.
477
00:27:50,420 --> 00:27:51,963
Can't decide if we're
478
00:27:51,963 --> 00:27:56,384
incredibly good for each other
or incredibly bad.
479
00:27:57,552 --> 00:27:58,636
I am sorry.
480
00:27:58,636 --> 00:28:01,681
I never truly expected you
to keep your counsel.
481
00:28:01,681 --> 00:28:04,183
I've known you too long.
482
00:28:12,191 --> 00:28:14,235
Where does it end?
483
00:28:15,486 --> 00:28:18,322
If everyone accepts the lies
and only thinks of themselves,
484
00:28:18,322 --> 00:28:20,408
what kind of world
are we left with?
485
00:28:21,701 --> 00:28:26,622
Lies upon lies until
the truth ceases to exist.
486
00:28:26,998 --> 00:28:29,959
There must still
be a way out of this.
487
00:28:30,835 --> 00:28:33,713
I publicly insulted Stalin.
488
00:28:36,507 --> 00:28:39,469
I'm afraid of what
they'll do to me.
489
00:28:42,930 --> 00:28:44,640
I love you, Mishka.
490
00:28:44,640 --> 00:28:46,893
♪ slow, somber music ♪
491
00:28:46,893 --> 00:28:49,187
I love you, too.
492
00:28:54,609 --> 00:28:55,985
♪ tense music ♪
493
00:28:55,985 --> 00:28:57,403
[elevator bell dings]
494
00:28:57,403 --> 00:29:00,281
- [indistinct chatter]
- [Count] Thank you.
495
00:29:07,079 --> 00:29:09,123
♪
496
00:29:13,377 --> 00:29:15,505
- [flame whooshes]
- [metal clattering]
497
00:29:15,505 --> 00:29:17,965
[indistinct chatter]
498
00:29:23,930 --> 00:29:25,932
[Bishop]
Comrade Glebnikov,
499
00:29:25,932 --> 00:29:27,600
delighted to have you
with us this evening.
500
00:29:27,600 --> 00:29:29,894
Thank you for accommodating us
on such short notice.
501
00:29:29,894 --> 00:29:30,853
Of course.
502
00:29:30,853 --> 00:29:33,523
Let me show you to your table.
503
00:29:52,750 --> 00:29:55,503
♪ soft, upbeat music playing ♪
504
00:29:55,503 --> 00:29:58,214
- Yay.
- [Count] Bravo.
505
00:30:00,091 --> 00:30:02,927
Did you wish to see
more of your papa?
506
00:30:02,927 --> 00:30:04,929
It won't come true if I tell.
507
00:30:04,929 --> 00:30:07,181
It won't come true if you don't.
508
00:30:09,725 --> 00:30:12,103
Poppet, why don't you
cut the cake?
509
00:30:12,103 --> 00:30:13,604
Don't call me that.
510
00:30:13,604 --> 00:30:15,982
You're embarrassing the girl.
511
00:30:20,862 --> 00:30:21,946
Yes?
512
00:30:21,946 --> 00:30:24,448
Comrade Glebnikov,
did you get my message?
513
00:30:24,448 --> 00:30:26,784
I'm having dinner
with my family.
514
00:30:26,784 --> 00:30:29,495
♪ quiet, tense music ♪
515
00:30:29,495 --> 00:30:32,206
I said I'm having dinner
with my family.
516
00:30:33,791 --> 00:30:34,792
Do you want some?
517
00:30:34,792 --> 00:30:37,211
Alina, we use our cutlery
to eat, not point.
518
00:30:37,211 --> 00:30:39,088
On your daughter's birthday?
519
00:30:39,088 --> 00:30:40,923
- Please, Maria.
- So that's why you insisted
520
00:30:40,923 --> 00:30:42,133
- we come here?
- Do you really want
521
00:30:42,133 --> 00:30:44,510
to talk about my business?
522
00:30:47,597 --> 00:30:50,016
A bigger slice
than that, poppet.
523
00:30:52,852 --> 00:30:54,186
Papa is hungry.
524
00:30:58,274 --> 00:31:00,568
[pigeons cooing]
525
00:31:08,701 --> 00:31:11,120
Never speak to me
in front of my family again.
526
00:31:13,706 --> 00:31:15,249
[Count] I'm sorry.
527
00:31:21,255 --> 00:31:22,715
- I presume
- [door closes]
528
00:31:22,715 --> 00:31:25,134
this concerns Mikhail Mindich.
529
00:31:25,134 --> 00:31:26,802
You've seen him recently?
530
00:31:26,802 --> 00:31:28,095
[Count] I did. I have.
531
00:31:28,095 --> 00:31:30,222
Then you know
of the trouble he's in.
532
00:31:31,682 --> 00:31:33,935
Since long before
the revolution,
533
00:31:33,935 --> 00:31:36,270
he is a loyal part
of the movement.
534
00:31:36,270 --> 00:31:38,356
I see no way back for him.
535
00:31:38,898 --> 00:31:41,984
Well, th-then why did you
respond to my message?
536
00:31:41,984 --> 00:31:44,111
I was curious to know
whether your sense of honor
537
00:31:44,111 --> 00:31:46,155
would prevent you
from saving your friend.
538
00:31:46,155 --> 00:31:48,115
♪ suspenseful music ♪
539
00:31:48,115 --> 00:31:50,451
♪
540
00:31:55,289 --> 00:31:57,416
What of Nachevko?
541
00:32:02,880 --> 00:32:05,758
Comrade Nachevko
possibly has a...
542
00:32:05,758 --> 00:32:07,134
a weakness for alcohol.
543
00:32:07,134 --> 00:32:11,013
Other than that,
he is unremarkable.
544
00:32:12,390 --> 00:32:14,475
Who does he meet with?
545
00:32:15,434 --> 00:32:16,811
Any number of people.
546
00:32:16,811 --> 00:32:18,354
General Belsky?
547
00:32:18,354 --> 00:32:19,689
Yes.
548
00:32:19,689 --> 00:32:22,274
They're both frequent visitors
to the hotel.
549
00:32:22,274 --> 00:32:24,568
They dine together,
drink together.
550
00:32:24,568 --> 00:32:27,697
We suspect Belsky is plotting
to overthrow Stalin.
551
00:32:27,697 --> 00:32:30,199
He wants Nachevko's help
in doing so.
552
00:32:30,199 --> 00:32:31,993
Well, if you know all this,
553
00:32:31,993 --> 00:32:33,953
I really don't see
what you need me for.
554
00:32:33,953 --> 00:32:34,954
They're powerful men.
555
00:32:34,954 --> 00:32:36,747
Evidence to their plotting
556
00:32:36,747 --> 00:32:39,500
would make my case irrefutable.
557
00:32:40,251 --> 00:32:41,711
Whatever happened
to the good old days
558
00:32:41,711 --> 00:32:43,295
when you could drag a man
out into the street
559
00:32:43,295 --> 00:32:45,339
and beat a confession
out of him?
560
00:32:50,136 --> 00:32:52,471
What'll happen
to Belsky and Nachevko?
561
00:32:52,471 --> 00:32:55,433
I'd be more concerned about what
will happen to Mikhail Mindich.
562
00:32:55,975 --> 00:32:59,103
You've killed before
for someone you love.
563
00:32:59,103 --> 00:33:01,689
Why the hesitation now?
564
00:33:03,149 --> 00:33:05,693
You and I aren't so different.
565
00:33:06,736 --> 00:33:08,446
We all do what's necessary
to survive
566
00:33:08,446 --> 00:33:11,240
so our loved ones survive.
567
00:33:12,283 --> 00:33:14,702
Find something I can use.
568
00:33:16,746 --> 00:33:19,290
You have until tomorrow evening.
569
00:33:30,301 --> 00:33:33,179
♪
570
00:33:36,599 --> 00:33:38,434
♪ somber music ♪
571
00:33:38,434 --> 00:33:40,478
♪
572
00:33:47,068 --> 00:33:48,360
[Mishka]
Sasha, you'll be condemning
573
00:33:48,360 --> 00:33:50,780
Nachevko and Belsky
to their deaths.
574
00:33:50,780 --> 00:33:52,865
But to save your life.
575
00:33:52,865 --> 00:33:56,327
You've killed a man before
and no good came of it.
576
00:34:00,498 --> 00:34:03,709
What was it you said
all those years ago?
577
00:34:04,376 --> 00:34:07,713
Everything that happened
was because of me.
578
00:34:08,422 --> 00:34:10,299
I was angry.
579
00:34:11,467 --> 00:34:13,302
Helena would never
have been involved
580
00:34:13,302 --> 00:34:15,596
with a man like Pulunov.
581
00:34:16,972 --> 00:34:19,475
But I sent you away.
582
00:34:19,475 --> 00:34:21,936
She was hurt.
583
00:34:21,936 --> 00:34:23,729
Vulnerable.
584
00:34:26,190 --> 00:34:29,235
And still in love with you.
585
00:34:29,235 --> 00:34:33,614
And he knew.
And he punished her for it.
586
00:34:39,995 --> 00:34:42,164
It was a mistake
to kill Pulunov then.
587
00:34:42,164 --> 00:34:45,459
It is a mistake to do this now.
588
00:34:46,335 --> 00:34:49,130
I've forgiven many things,
Alexander,
589
00:34:49,130 --> 00:34:51,340
but if you debase yourself,
590
00:34:51,340 --> 00:34:53,259
if you collaborate
with those butchers,
591
00:34:53,259 --> 00:34:55,177
if you condemn those men
592
00:34:55,177 --> 00:34:58,389
to their deaths to protect me...
593
00:34:58,389 --> 00:35:00,850
it will dishonor us both.
594
00:35:02,309 --> 00:35:05,146
And it will be the end for us.
595
00:35:10,151 --> 00:35:12,736
[lively chatter]
- [upbeat music playing]
596
00:35:15,489 --> 00:35:18,617
Party of five on table seven.
597
00:35:19,702 --> 00:35:22,037
Ah. Yes.
598
00:35:22,037 --> 00:35:24,456
Thank you, Andrey.
599
00:35:29,628 --> 00:35:31,213
Madam.
600
00:35:33,549 --> 00:35:35,676
Thank you.
601
00:35:37,303 --> 00:35:40,848
Miss Urbanova.
Our menus for this evening.
602
00:35:40,848 --> 00:35:43,475
- Anything you would recommend?
- It's all excellent.
603
00:35:43,475 --> 00:35:47,062
Uh, before we get into
all that... Champagne.
604
00:35:47,062 --> 00:35:48,230
Two bottles of Krug '28.
605
00:35:48,230 --> 00:35:49,773
Ah, what are we celebrating
this evening?
606
00:35:49,773 --> 00:35:52,568
The start of production
on my new film.
607
00:35:52,568 --> 00:35:54,445
Congratulations.
608
00:35:54,445 --> 00:35:56,906
I'm sure it will be
a huge success.
609
00:35:57,531 --> 00:35:58,574
Two bottles of Krug.
610
00:35:58,574 --> 00:36:00,993
Tonight will be my treat.
611
00:36:00,993 --> 00:36:02,036
Room 406.
612
00:36:02,036 --> 00:36:04,371
♪ dark, atmospheric music ♪
613
00:36:04,371 --> 00:36:08,417
Ah. I will have your drinks
sent over right away.
614
00:36:08,417 --> 00:36:10,836
♪
615
00:36:11,587 --> 00:36:14,590
♪ Say it isn't so ♪
616
00:36:14,590 --> 00:36:17,676
[piano playing a gentle tune]
617
00:36:18,969 --> 00:36:23,390
♪ Say it isn't so ♪
618
00:36:27,102 --> 00:36:30,606
♪ Everyone is saying ♪
619
00:36:31,357 --> 00:36:34,985
♪ You don't love me ♪
620
00:36:34,985 --> 00:36:38,614
♪ Say it isn't so ♪
621
00:36:42,493 --> 00:36:46,789
♪ Everywhere I go ♪
622
00:36:50,209 --> 00:36:54,463
♪ Everyone I know ♪
623
00:36:58,050 --> 00:37:00,594
- ♪ Whispers ♪
- [laughter]
624
00:37:00,594 --> 00:37:05,808
♪ That you're growing tired
of me ♪
625
00:37:07,101 --> 00:37:11,272
♪ Say it isn't so ♪
626
00:37:14,024 --> 00:37:18,362
♪ People say that you ♪
627
00:37:21,573 --> 00:37:25,744
♪ Have found somebody new... ♪
628
00:37:27,037 --> 00:37:29,498
Vodka, please, Audrius.
629
00:37:29,498 --> 00:37:34,044
♪ And it won't be long ♪
630
00:37:34,044 --> 00:37:37,298
♪ Before you leave me ♪
631
00:37:37,298 --> 00:37:42,011
♪ Say it isn't true ♪
632
00:37:42,011 --> 00:37:44,430
[men laughing]
633
00:37:46,181 --> 00:37:49,435
♪ Everywhere I go... ♪
634
00:37:53,105 --> 00:37:54,481
[elevator bell dings]
635
00:37:54,481 --> 00:37:57,735
♪ Everyone I know... ♪
636
00:37:57,735 --> 00:38:00,904
[laughter continues]
637
00:38:02,406 --> 00:38:04,199
♪ Whispers ♪
638
00:38:04,199 --> 00:38:09,371
♪ That you're growing
tired of me ♪
639
00:38:10,331 --> 00:38:12,082
♪ Say ♪
640
00:38:12,082 --> 00:38:14,001
♪ It isn't so ♪
641
00:38:18,339 --> 00:38:21,800
♪ People say that you ♪
642
00:38:25,095 --> 00:38:30,392
- ♪ Have found somebody new... ♪
- [laughter continuing]
643
00:38:32,519 --> 00:38:33,479
[laughs]
644
00:38:33,479 --> 00:38:37,399
♪ And it won't be long ♪
645
00:38:37,399 --> 00:38:41,278
♪ Before you leave me ♪
646
00:38:41,278 --> 00:38:44,615
♪ Say it isn't true... ♪
647
00:38:47,743 --> 00:38:50,496
Enjoying your bread?
648
00:38:50,496 --> 00:38:52,247
Russian bread.
649
00:38:52,247 --> 00:38:54,833
Finest in all the world.
650
00:38:54,833 --> 00:38:57,044
You're drunk.
651
00:38:58,837 --> 00:39:00,255
[Mishka]
Ooh.
652
00:39:00,255 --> 00:39:02,299
Is this bread from Berlin?
Careful, comrade.
653
00:39:02,299 --> 00:39:07,346
Take a single bite and Shalamov
will shoot you from a cannon.
654
00:39:07,346 --> 00:39:08,722
Keep your mouth shut.
655
00:39:09,765 --> 00:39:11,683
[Mishka]
You're right.
656
00:39:13,102 --> 00:39:15,062
I should be silent.
657
00:39:15,062 --> 00:39:18,899
We should all be silent!
658
00:39:21,318 --> 00:39:24,321
No matter how many of us die.
659
00:39:24,321 --> 00:39:28,826
No matter how many our beloved
leader a-allows to starve,
660
00:39:28,826 --> 00:39:30,244
we should all be silent.
661
00:39:30,244 --> 00:39:33,539
So, forget your German bread,
forget your French bread.
662
00:39:33,539 --> 00:39:36,542
There is only one true bread
in all the world.
663
00:39:36,542 --> 00:39:38,419
That belongs to Russia!
664
00:39:38,419 --> 00:39:39,503
Russian bread!
665
00:39:39,503 --> 00:39:41,630
The one true bread...
666
00:39:41,630 --> 00:39:45,551
is Russian bread!
667
00:39:45,551 --> 00:39:48,137
♪ dramatic music ♪
668
00:39:48,137 --> 00:39:50,973
♪
669
00:40:18,834 --> 00:40:21,587
♪
670
00:40:32,681 --> 00:40:35,058
[indistinct chatter]
671
00:40:49,448 --> 00:40:52,034
[Osip]
You have something?
672
00:40:54,369 --> 00:40:57,748
This is not
one of your pretty stories.
673
00:40:57,748 --> 00:41:01,293
This is the reality
of the world we live in.
674
00:41:01,293 --> 00:41:04,505
- We have a choice.
- Oh, I don't see that you do.
675
00:41:04,505 --> 00:41:07,508
Who are Belsky and Nachevko
to you?
676
00:41:07,508 --> 00:41:09,384
You killed a man
for your sister's honor
677
00:41:09,384 --> 00:41:12,763
but you won't give me what
I need to help your friend.
678
00:41:12,763 --> 00:41:14,806
I would be condemning them
to their death.
679
00:41:14,806 --> 00:41:17,017
Better them than Mindich.
680
00:41:18,602 --> 00:41:21,271
Either way, the choice is yours.
681
00:41:22,356 --> 00:41:26,443
Actually, the choice is yours.
682
00:41:26,860 --> 00:41:29,488
You can stop this
from happening.
683
00:41:29,488 --> 00:41:30,697
Save Mishka.
684
00:41:30,697 --> 00:41:32,741
Prove your case
against your enemies.
685
00:41:32,741 --> 00:41:34,243
Do the honorable thing.
686
00:41:34,243 --> 00:41:36,578
- Yes.
- Your world is gone, Alexander.
687
00:41:36,578 --> 00:41:38,997
So forget honor.
There's no such thing.
688
00:41:38,997 --> 00:41:40,916
I don't believe that.
689
00:41:42,292 --> 00:41:45,045
And more importantly,
neither does Mishka.
690
00:41:49,591 --> 00:41:52,052
Then you will never
see your friend again.
691
00:41:54,096 --> 00:41:57,057
Why? Did something happen?
692
00:41:57,057 --> 00:41:58,225
Osip.
693
00:41:58,225 --> 00:41:59,935
♪ dark, atmospheric music ♪
694
00:41:59,935 --> 00:42:03,063
Your friend put on quite a show.
695
00:42:20,664 --> 00:42:24,585
Thank you, Bogdan.
I'll take it from here.
696
00:42:26,044 --> 00:42:27,337
[elevator whirs]
697
00:42:27,337 --> 00:42:28,505
- Freya.
- [scoffs]
698
00:42:28,505 --> 00:42:29,673
Just when I thought this evening
699
00:42:29,673 --> 00:42:31,300
couldn't get
any more interesting.
700
00:42:31,300 --> 00:42:32,759
There was a man
taken from here tonight.
701
00:42:32,759 --> 00:42:34,886
His name is
Mikhail Fyodorovich Mindich.
702
00:42:34,886 --> 00:42:36,722
You'll need to write this down.
703
00:42:36,722 --> 00:42:39,641
He spent most of last year
in the region of Donetsk,
704
00:42:39,641 --> 00:42:40,892
- Alexander...
- He witnessed the beginning
705
00:42:40,892 --> 00:42:42,060
of a terrible famine.
706
00:42:42,060 --> 00:42:43,770
Stop.
707
00:42:47,524 --> 00:42:50,611
There is no famine.
708
00:42:55,699 --> 00:42:59,161
Does the truth
not matter to you?
709
00:42:59,911 --> 00:43:01,663
I have a life here.
710
00:43:01,663 --> 00:43:03,957
And right now, so do you.
711
00:43:03,957 --> 00:43:05,292
I like you, Alexander.
712
00:43:05,292 --> 00:43:08,795
I'll never repeat
what you just told me.
713
00:43:09,421 --> 00:43:11,798
Neither should you.
714
00:43:13,717 --> 00:43:16,053
[elevator whirs]
715
00:43:18,805 --> 00:43:20,891
♪ slow, somber music ♪
716
00:43:20,891 --> 00:43:23,268
♪
717
00:43:29,608 --> 00:43:31,443
[narrator] No one ever
discovered the truth
718
00:43:31,443 --> 00:43:34,696
about Nachevko and Belsky's
relationship.
719
00:43:34,696 --> 00:43:38,992
But the party had
little regard for the truth.
720
00:43:39,785 --> 00:43:42,162
When it suspected disloyalty...
721
00:43:42,913 --> 00:43:46,917
...it simply applied pressure
until someone broke.
722
00:43:49,002 --> 00:43:53,215
Stalin held the country
in an iron grip of fear.
723
00:43:55,175 --> 00:43:57,761
And no one was safe.
724
00:43:58,136 --> 00:44:00,389
Russia's people starved
725
00:44:00,389 --> 00:44:04,017
and the revolution
devoured its children.
726
00:44:11,483 --> 00:44:13,485
But the guests in the Metropol--
727
00:44:13,485 --> 00:44:15,237
they still experienced
728
00:44:15,237 --> 00:44:18,323
the very best
Russia had to offer.
729
00:44:19,908 --> 00:44:22,369
And the staff...
730
00:44:23,078 --> 00:44:23,870
[door opens]
731
00:44:23,870 --> 00:44:25,330
...well, they took solace
732
00:44:25,330 --> 00:44:28,083
- in each other.
- [door closes]
733
00:44:30,293 --> 00:44:32,963
- Delicious again.
- [Emile] Ah, it's nothing.
734
00:44:34,089 --> 00:44:37,384
Leftovers.
735
00:44:44,516 --> 00:44:48,645
Ours is such a brief moment
on this Earth.
736
00:44:48,645 --> 00:44:49,688
♪ gentle music ♪
737
00:44:49,688 --> 00:44:52,858
Don't let the best bits
pass you by.
738
00:44:56,319 --> 00:44:57,237
[door opens]
739
00:44:57,237 --> 00:44:59,281
Uh, Marina?
740
00:44:59,281 --> 00:45:01,825
[door closes]
741
00:45:03,910 --> 00:45:07,748
I'll-I'll-I'll cook
for you tonight.
742
00:45:10,083 --> 00:45:11,668
I'd cook for you every night.
743
00:45:11,668 --> 00:45:15,297
You've done enough
of that already. [chuckles]
744
00:45:20,677 --> 00:45:22,804
I'll cook for you.
745
00:45:24,723 --> 00:45:27,976
I'm going to kiss you now.
746
00:45:43,450 --> 00:45:46,369
- Later.
- Oh, yes, absolutely.
747
00:45:50,040 --> 00:45:52,292
♪
748
00:46:17,192 --> 00:46:19,194
♪ wistful music ♪
749
00:46:19,194 --> 00:46:21,822
[people exclaiming]
750
00:46:28,745 --> 00:46:32,666
[narrator] Although life changed
for the people around him...
751
00:46:32,666 --> 00:46:35,627
- [cheering]
- [applause]
752
00:46:35,627 --> 00:46:40,006
...the Count's life
remained the same.
753
00:46:41,591 --> 00:46:43,051
Until one evening,
754
00:46:43,051 --> 00:46:46,555
the door of the hotel
spun once more,
755
00:46:46,555 --> 00:46:48,598
and fate flung someone
into the lobby
756
00:46:48,598 --> 00:46:52,435
who would change
the Count's life forever.
757
00:46:52,936 --> 00:46:56,898
[piano playing Chopin's
"Nocturne in E Flat Major"]
758
00:46:57,774 --> 00:47:00,068
[indistinct conversation]
759
00:47:05,824 --> 00:47:07,993
Fancy a nightcap later, Vasily?
760
00:47:07,993 --> 00:47:11,037
[sighs]
I'd fall asleep if I did.
761
00:47:11,037 --> 00:47:13,164
All right. Good night, then.
762
00:47:13,164 --> 00:47:16,251
[Nina]
Alexander Ilyich?
763
00:47:18,920 --> 00:47:20,589
Nina.
764
00:47:24,175 --> 00:47:26,553
Has something happened?
765
00:47:27,888 --> 00:47:29,598
Nina, you're shaking.
766
00:47:29,598 --> 00:47:31,016
[Nina]
My husband's in trouble.
767
00:47:31,016 --> 00:47:32,642
Your husband?
768
00:47:32,642 --> 00:47:33,894
Leo. He's been arrested
769
00:47:33,894 --> 00:47:37,022
and he's been sentenced
to five years corrective labor.
770
00:47:37,022 --> 00:47:39,107
- I'm so sorry.
- They're putting him
771
00:47:39,107 --> 00:47:41,651
on the train tonight
for Sevvostlag.
772
00:47:41,651 --> 00:47:42,777
I'm gonna follow him.
773
00:47:42,777 --> 00:47:44,487
No, Nina. I don't think
that's a good idea.
774
00:47:44,487 --> 00:47:47,240
What I need is for someone
to watch over Sophia
775
00:47:47,240 --> 00:47:49,576
while I get myself settled.
776
00:47:49,576 --> 00:47:51,620
♪ slow, somber music ♪
777
00:47:51,620 --> 00:47:52,954
I'll come back for her.
778
00:47:52,954 --> 00:47:56,041
It may take several weeks or
779
00:47:56,041 --> 00:47:58,084
even a month.
780
00:47:59,044 --> 00:48:02,088
I've got no one else to ask.
781
00:48:02,088 --> 00:48:04,382
M-My father, he...
782
00:48:05,216 --> 00:48:07,969
Oh, I'm so sorry, Nina.
783
00:48:08,762 --> 00:48:10,639
[sniffles]
784
00:48:10,639 --> 00:48:14,559
Please, Alexander.
I have no one.
785
00:48:14,559 --> 00:48:18,188
I-I will.
Of course I will. I will.
786
00:48:19,230 --> 00:48:20,982
[chuckles] Yes.
787
00:48:21,858 --> 00:48:24,110
[exhales]
788
00:48:26,071 --> 00:48:29,616
Sophia, this is the man
I told you about.
789
00:48:30,784 --> 00:48:32,077
Your Uncle Alexander.
790
00:48:32,077 --> 00:48:35,956
And he's gonna look after you
for a short while,
791
00:48:35,956 --> 00:48:37,582
and then I'll be back.
792
00:48:37,582 --> 00:48:39,751
Then we'll go on
the long train to Papa.
793
00:48:39,751 --> 00:48:41,670
That's right, my sweet.
794
00:48:41,670 --> 00:48:45,507
And then we'll take
the long train to Papa.
795
00:48:52,305 --> 00:48:54,099
I love you.
796
00:48:57,394 --> 00:49:00,188
These are her things.
797
00:49:00,188 --> 00:49:03,274
And, um,
you-you should probably
798
00:49:03,274 --> 00:49:05,402
take this, too.
799
00:49:06,111 --> 00:49:07,612
You were right.
800
00:49:07,612 --> 00:49:10,031
I should have stayed.
801
00:49:10,031 --> 00:49:12,367
I wish I stayed.
802
00:49:17,163 --> 00:49:19,207
♪ mournful music ♪
803
00:49:19,207 --> 00:49:21,292
♪
804
00:49:28,341 --> 00:49:30,051
Thank you for everything.
805
00:49:30,051 --> 00:49:31,511
Yes.
806
00:49:34,264 --> 00:49:36,391
♪
807
00:50:05,503 --> 00:50:08,048
♪
808
00:50:37,535 --> 00:50:39,871
♪
53107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.