All language subtitles for A Gentleman in Moscow s01e04 Good Times.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,245 --> 00:00:05,295 A toast 2 00:00:05,496 --> 00:00:07,998 to the confederacy of the humbled. 3 00:00:08,379 --> 00:00:10,797 [OSIP] My daughter is eight. She loves to read. 4 00:00:10,798 --> 00:00:12,382 You will teach me what I want to know. 5 00:00:12,383 --> 00:00:15,510 You will never share the contents of our conversations. 6 00:00:15,511 --> 00:00:17,841 [COUNT] I often wonder if she'd still be alive 7 00:00:17,842 --> 00:00:19,551 if I hadn't come between you two. 8 00:00:19,552 --> 00:00:22,512 [MISKA] Don't you think we've both lost enough? 9 00:00:22,513 --> 00:00:23,930 [COUNT] Should I be done away with, too? 10 00:00:23,931 --> 00:00:26,349 Should our whole past be done away with? 11 00:00:26,350 --> 00:00:28,935 [NINA] I'm glad to do my part for Mother Russia. 12 00:00:28,936 --> 00:00:31,104 What have they done to you? 13 00:00:31,105 --> 00:00:33,239 Nina, please. I'm sorry. Stay. 14 00:00:33,240 --> 00:00:34,969 [OSIP] Be very careful, Alexander. 15 00:00:34,970 --> 00:00:36,679 You are still a prisoner here. 16 00:00:36,680 --> 00:00:38,765 Are you not scared of being seen with me? 17 00:00:38,766 --> 00:00:41,100 [ANNA] Well, it won't make a difference now. 18 00:00:41,101 --> 00:00:43,394 I think my career might be over. 19 00:00:43,395 --> 00:00:47,733 [ABRAM] You have so much more to give. 20 00:00:49,022 --> 00:00:50,357 Don't waste it. 21 00:00:54,768 --> 00:00:57,521 [WIND WHISTLING] 22 00:01:00,107 --> 00:01:02,150 [VEHICLES APPROACHING] 23 00:01:02,151 --> 00:01:03,735 [BAND PLAYING LIVELY JAZZ MUSIC] 24 00:01:03,736 --> 00:01:05,486 [NARRATOR] The Count had been confined to the hotel 25 00:01:05,487 --> 00:01:07,030 for ten years, and had found a use 26 00:01:07,031 --> 00:01:10,074 for his unsurpassed knowledge of food and wine. 27 00:01:10,075 --> 00:01:12,161 [ANDREY] Welcome to the Boyarsky. 28 00:01:14,079 --> 00:01:15,163 Head Waiter Rostov. 29 00:01:15,164 --> 00:01:16,831 [NARRATOR] While the West reeled 30 00:01:16,832 --> 00:01:17,957 from the Great Depression, 31 00:01:17,958 --> 00:01:19,792 Russia was facing a new dawn. 32 00:01:19,793 --> 00:01:22,879 Stalin transformed the country. 33 00:01:22,880 --> 00:01:25,548 Wine with labels was served once more, 34 00:01:25,549 --> 00:01:27,091 and guests from across the world came 35 00:01:27,092 --> 00:01:29,552 to witness the Soviet dream. 36 00:01:29,553 --> 00:01:32,764 - Sir, please enjoy your meal. - Alex. 37 00:01:32,765 --> 00:01:34,599 Miss Campbell. 38 00:01:34,600 --> 00:01:38,145 [FREYA] You'd think Tolstoy wrote this wine list. 39 00:01:38,146 --> 00:01:40,647 [COUNT] Might I make a suggestion? 40 00:01:40,648 --> 00:01:42,690 The Ch๏ฟฝteau Latour '99 would be an excellent choice 41 00:01:42,691 --> 00:01:44,025 to accompany the lamb. 42 00:01:44,026 --> 00:01:46,111 Sold. 43 00:01:47,029 --> 00:01:50,032 Leplevsky, watch your tables, please. 44 00:01:51,367 --> 00:01:54,243 Madam, might I show you to a table? 45 00:01:54,244 --> 00:01:57,206 You can show me anything you like. 46 00:02:01,877 --> 00:02:03,044 Minister of Culture. 47 00:02:03,045 --> 00:02:04,504 So good to see you again, darling. 48 00:02:04,505 --> 00:02:05,964 You don't really think I'd allow myself 49 00:02:05,965 --> 00:02:08,007 to banish to the provinces and miss out on all the fun? 50 00:02:08,008 --> 00:02:10,343 - Allow me to introduce... - I'm Anna Urbanova. 51 00:02:10,344 --> 00:02:12,012 General Belsky. 52 00:02:12,680 --> 00:02:15,765 I'm afraid I don't really like films. 53 00:02:15,766 --> 00:02:18,059 Well, I don't really like war, so we're even. 54 00:02:18,060 --> 00:02:22,230 - [LAUGHTER] - [LIVELY JAZZ MUSIC CONTINUES] 55 00:02:22,231 --> 00:02:24,608 ? 56 00:02:35,703 --> 00:02:37,704 - [ANNA GRUNTS] - [SONG ENDS] 57 00:02:37,705 --> 00:02:40,373 [LUSH ORCHESTRAL MUSIC] 58 00:02:40,374 --> 00:02:42,751 ? 59 00:03:05,816 --> 00:03:08,152 ? 60 00:03:43,228 --> 00:03:45,938 You know, I could stay. 61 00:03:45,939 --> 00:03:48,483 Well, I sleep better on my own. 62 00:03:48,484 --> 00:03:51,110 Mm. With you next to me, 63 00:03:51,111 --> 00:03:53,572 I'd struggle to sleep at all. 64 00:03:54,490 --> 00:03:57,241 Well, it's better for us both if you go. 65 00:03:57,242 --> 00:03:58,826 Certainly better for Olga, 66 00:03:58,827 --> 00:04:01,413 who'll be lurking in the hall somewhere. 67 00:04:03,165 --> 00:04:05,334 I'm going. 68 00:04:09,546 --> 00:04:12,257 You appear to be staying. 69 00:04:14,051 --> 00:04:16,470 Adieu. 70 00:04:24,353 --> 00:04:26,605 [DOOR OPENS] 71 00:04:27,397 --> 00:04:28,981 [DOOR CLOSES] 72 00:04:28,982 --> 00:04:30,817 [HOPEFUL MUSIC] 73 00:04:30,818 --> 00:04:34,279 ? 74 00:04:50,045 --> 00:04:51,921 [CHEF] Two borscht, two lamb. 75 00:04:51,922 --> 00:04:55,134 Two minutes on table eight. 76 00:04:55,843 --> 00:04:58,512 [DEMETRI] Thirty seconds on the sauce. 77 00:04:59,972 --> 00:05:02,599 Three lamb, one borscht. 78 00:05:02,600 --> 00:05:04,308 Spring greens, Yasha. 79 00:05:04,309 --> 00:05:06,519 Where the hell are my spring greens?! 80 00:05:06,520 --> 00:05:08,647 Uh, 20 seconds. 81 00:05:14,903 --> 00:05:17,239 - He's not burnt it down yet? - Give him time. 82 00:05:17,240 --> 00:05:20,066 - And a clip around the ear if he needs it. - [EMILE] Don't worry, I'll... 83 00:05:20,067 --> 00:05:22,119 I'll beat the hell out of him. 84 00:05:22,496 --> 00:05:27,248 - Yasha, I'll see you tonight. - [EMILE] That was a joke. 85 00:05:27,249 --> 00:05:30,202 I-I can send him home with some dinner... 86 00:05:31,562 --> 00:05:33,422 ... if you like. 87 00:05:34,256 --> 00:05:35,841 [CHUCKLING QUIETLY] 88 00:05:43,265 --> 00:05:46,976 Chef Demetri, you plan to boil that down to nothing? 89 00:05:46,977 --> 00:05:51,523 - Yes, Chef. I mean, no, Chef. - Start again. 90 00:05:52,900 --> 00:05:55,735 [COUNT] Do you know what never works with women? 91 00:05:55,736 --> 00:05:59,572 Leaving them entirely ignorant as to your affection for them. 92 00:05:59,573 --> 00:06:00,865 The jus is cold. 93 00:06:00,866 --> 00:06:02,366 As is your romantic technique. 94 00:06:02,367 --> 00:06:05,370 I could give you some pointers if you like. 95 00:06:06,413 --> 00:06:07,706 Table 14. 96 00:06:09,333 --> 00:06:12,919 Ah. You're needed in the private dining room. 97 00:06:12,920 --> 00:06:15,213 I didn't know we had an event. 98 00:06:15,214 --> 00:06:16,548 We don't. 99 00:06:17,925 --> 00:06:20,177 I'll take this for you. 100 00:06:32,356 --> 00:06:35,233 I ordered us some... duck. 101 00:06:35,234 --> 00:06:37,319 Ah. Very good. 102 00:06:40,405 --> 00:06:42,073 If that is giving you any bother, 103 00:06:42,074 --> 00:06:44,243 I could easily... 104 00:06:45,827 --> 00:06:47,746 Expertly done. 105 00:06:51,458 --> 00:06:54,126 [WINE POURING] 106 00:06:54,127 --> 00:06:55,586 [BOTTLE THUDS] 107 00:06:55,587 --> 00:06:58,214 I did something wrong. 108 00:06:58,215 --> 00:06:59,800 Uh... 109 00:07:00,550 --> 00:07:03,844 A gentleman would always serve their guest first, 110 00:07:03,845 --> 00:07:07,808 and he would never gesticulate with his knife. 111 00:07:14,606 --> 00:07:16,525 Thank you. 112 00:07:18,277 --> 00:07:21,362 How did you get on with Monsieur Hugo? 113 00:07:21,363 --> 00:07:25,116 And what of Inspector Javert and Valjean? 114 00:07:25,117 --> 00:07:26,450 I found it hard to believe 115 00:07:26,451 --> 00:07:29,288 a prisoner would save his tormentor. 116 00:07:29,871 --> 00:07:32,498 And I don't understand why Javert kills himself. 117 00:07:32,499 --> 00:07:35,459 Because he believes a criminal cannot change. 118 00:07:35,460 --> 00:07:38,587 When Valjean saves him, proving his innate goodness, 119 00:07:38,588 --> 00:07:40,589 Javert's worldview crumbles 120 00:07:40,590 --> 00:07:43,134 and he can see no way to continue. 121 00:07:43,135 --> 00:07:44,260 [CUTLERY CLINKING] 122 00:07:44,261 --> 00:07:45,804 I don't buy it. 123 00:07:46,680 --> 00:07:49,015 I wouldn't expect you to. 124 00:07:49,016 --> 00:07:50,851 Because I'm a brute? 125 00:07:51,977 --> 00:07:54,395 Because you are a product of our time. 126 00:07:54,396 --> 00:07:57,148 While you remain a product of yours. 127 00:07:57,149 --> 00:07:58,858 Instead of Nizhny Novgorod, 128 00:07:58,859 --> 00:08:00,818 you have the Metropol Hotel as your fiefdom. 129 00:08:00,819 --> 00:08:04,488 Well, if you'd be willing to give me back my old estate, 130 00:08:04,489 --> 00:08:06,490 I would gratefully accept. 131 00:08:06,491 --> 00:08:09,578 You're useful to me here. 132 00:08:12,414 --> 00:08:14,040 Alexei Nachevko, 133 00:08:14,041 --> 00:08:15,333 our new minister of culture... 134 00:08:15,334 --> 00:08:17,918 you have a particular insight into his character. 135 00:08:17,919 --> 00:08:19,920 No more than any other guest. 136 00:08:19,921 --> 00:08:22,507 But you know Miss Urbanova. 137 00:08:24,176 --> 00:08:27,596 Well, everyone in Moscow knows Miss Urbanova. 138 00:08:28,138 --> 00:08:31,140 Questions about Nachevko's loyalty have been raised. 139 00:08:31,141 --> 00:08:32,308 I know nothing about him, 140 00:08:32,309 --> 00:08:34,477 other than he likes his lamb medium rare, 141 00:08:34,478 --> 00:08:36,437 which makes Emile apoplectic. 142 00:08:36,438 --> 00:08:38,981 I want to know who he meets... how often, 143 00:08:38,982 --> 00:08:40,524 what they speak about... everything. 144 00:08:40,525 --> 00:08:42,276 There must be any number of people 145 00:08:42,277 --> 00:08:43,361 that could do that for you. 146 00:08:43,362 --> 00:08:45,572 I want you to do it. 147 00:08:50,243 --> 00:08:53,412 I would never dishonor myself or the hotel 148 00:08:53,413 --> 00:08:56,375 by betraying the confidence of the guests. 149 00:08:58,627 --> 00:09:00,211 You will. 150 00:09:00,212 --> 00:09:02,213 [TENSE, OMINOUS MUSIC] 151 00:09:02,214 --> 00:09:04,633 ? 152 00:09:06,259 --> 00:09:10,055 The hostesses in the bar know how to contact me. 153 00:09:12,933 --> 00:09:15,726 - [LIVELY CHATTER] - [PLAYING AN UPBEAT TUNE] 154 00:09:15,727 --> 00:09:17,979 ? 155 00:09:35,622 --> 00:09:37,916 ? 156 00:09:50,220 --> 00:09:52,596 Scotch, please, Audrius. 157 00:09:52,597 --> 00:09:54,766 - Single malt? - Sure. 158 00:09:55,434 --> 00:09:58,061 Make that two. 159 00:09:58,062 --> 00:10:00,146 You'll drink with me, won't you, Alex? 160 00:10:00,147 --> 00:10:04,358 Freya, I implore you to call me Alexander. 161 00:10:04,359 --> 00:10:08,612 Not Count Alexander Ilyich Rostov? 162 00:10:08,613 --> 00:10:10,364 My country did away with honorifics. 163 00:10:10,365 --> 00:10:13,702 - It's just Alexander now. - Hmm. 164 00:10:13,703 --> 00:10:15,624 I think you're far more interesting than that. 165 00:10:15,625 --> 00:10:17,168 Mm. Very much doubt it. 166 00:10:17,169 --> 00:10:20,087 [FREYA] A prerevolutionary aristocrat 167 00:10:20,088 --> 00:10:22,506 sentenced to a lifetime of house arrest 168 00:10:22,507 --> 00:10:24,258 in a hotel 169 00:10:24,259 --> 00:10:26,511 reinvents himself as a waiter. 170 00:10:27,429 --> 00:10:31,432 Americans love stories of resilience and redemption 171 00:10:31,433 --> 00:10:32,558 now more than ever, 172 00:10:32,559 --> 00:10:35,895 with the dollar still on its knees. 173 00:10:35,896 --> 00:10:38,564 It'd make for a great feature in my paper. 174 00:10:38,565 --> 00:10:40,358 Well, you'll just have to find another subject 175 00:10:40,359 --> 00:10:42,651 for such a heartwarming tale. Thank you. 176 00:10:42,652 --> 00:10:45,529 I've been looking for a good story for three months. 177 00:10:45,530 --> 00:10:48,115 You think I'm taking no for an answer? 178 00:10:48,116 --> 00:10:50,826 Well, whether you take it or not is irrelevant. 179 00:10:50,827 --> 00:10:52,203 I'm not changing my mind. 180 00:10:52,204 --> 00:10:55,457 Even if it means you have a chance to tell your truth? 181 00:10:59,336 --> 00:11:00,879 Salud. 182 00:11:02,881 --> 00:11:04,674 Salud. 183 00:11:10,680 --> 00:11:14,518 [COUNT] Oh, I do... Please, uh, f-forgive me. 184 00:11:18,647 --> 00:11:20,690 Excuse me. Nina? 185 00:11:21,525 --> 00:11:23,944 Nina Kulikova? 186 00:11:26,696 --> 00:11:28,697 It is you. 187 00:11:28,698 --> 00:11:30,158 Uh... 188 00:11:30,826 --> 00:11:33,453 I'll just be a minute, Leo. 189 00:11:35,414 --> 00:11:37,957 It's so good to see you again. 190 00:11:37,958 --> 00:11:39,250 And you, 191 00:11:39,251 --> 00:11:41,962 Alexander Ilyich. 192 00:11:43,130 --> 00:11:46,507 I hear you're waiting tables at the Boyarsky now. 193 00:11:46,508 --> 00:11:49,260 Yes. For several years. 194 00:11:49,261 --> 00:11:52,471 Andrey tolerates me, and Emile, well... 195 00:11:52,472 --> 00:11:54,015 he tries his best. 196 00:11:55,434 --> 00:11:56,725 An... an-and you? 197 00:11:56,726 --> 00:11:59,521 You're still in the Komsomol, I see. 198 00:12:00,063 --> 00:12:03,441 Been living in Leningrad for five years now. 199 00:12:03,442 --> 00:12:05,359 Goodness. 200 00:12:05,360 --> 00:12:07,737 Has it really been that long? 201 00:12:08,321 --> 00:12:09,613 Yeah, I'm not staying. 202 00:12:09,614 --> 00:12:12,658 We're... passing through on our way east. 203 00:12:12,659 --> 00:12:14,076 Ah. Yes. 204 00:12:14,077 --> 00:12:17,955 To aid Stalin and his great collectivization project. 205 00:12:17,956 --> 00:12:21,042 It's time for the common land to serve the common good. 206 00:12:24,463 --> 00:12:27,632 - Well, you should stay for a drink. - I should go. 207 00:12:30,427 --> 00:12:33,805 It was good seeing you again. 208 00:12:35,474 --> 00:12:36,592 Yes. 209 00:12:36,893 --> 00:12:39,226 [SOFT, SOMBER MUSIC] 210 00:12:39,227 --> 00:12:41,146 ? 211 00:13:03,084 --> 00:13:06,034 [COUNT] I imagine you must have been very busy in Donetsk, 212 00:13:06,035 --> 00:13:08,339 if the brevity if your letters is anything to go by. 213 00:13:08,340 --> 00:13:11,467 Yes. There's a lot of work to be done. 214 00:13:11,468 --> 00:13:13,678 And we're only just getting started. 215 00:13:15,931 --> 00:13:17,556 I see our cultural minister 216 00:13:17,557 --> 00:13:20,559 still avails himself of the very best Russia has to offer. 217 00:13:20,560 --> 00:13:22,229 [SCOFFS SOFTLY] 218 00:13:24,564 --> 00:13:26,191 What do they have you doing now? 219 00:13:26,192 --> 00:13:28,734 Shalamov has asked me to transcribe 220 00:13:28,735 --> 00:13:30,861 all of Chekhov's private letters for publication. 221 00:13:30,862 --> 00:13:32,863 What an enormous honor. 222 00:13:32,864 --> 00:13:34,949 Yes, you'd think so. 223 00:13:34,950 --> 00:13:36,283 You see, at first, 224 00:13:36,284 --> 00:13:39,286 I thought I must have made a mistake, but it's just 225 00:13:39,287 --> 00:13:40,579 as Chekhov wrote it. 226 00:13:40,580 --> 00:13:41,830 Read. 227 00:13:41,831 --> 00:13:42,957 Go on. 228 00:13:42,958 --> 00:13:44,459 Read it. 229 00:13:44,834 --> 00:13:46,877 "The bread here is amazing. 230 00:13:46,878 --> 00:13:49,129 I've been stuffing my face with it. 231 00:13:49,130 --> 00:13:53,300 The coffee is excellent, and the dinners... 232 00:13:53,301 --> 00:13:54,385 are beyond words." 233 00:13:54,386 --> 00:13:56,428 [BOTH] "People who have never been abroad 234 00:13:56,429 --> 00:13:59,598 don't know how good bread can be." 235 00:13:59,599 --> 00:14:02,894 Chekhov was in Germany when he wrote that. 236 00:14:03,436 --> 00:14:05,813 I'm sorry, Mishka, um, what am I missing? 237 00:14:05,814 --> 00:14:07,398 It's to be struck off, 238 00:14:07,399 --> 00:14:09,400 apparently on Director Shalamov's orders. 239 00:14:09,401 --> 00:14:12,736 It would seem that to compliment another country's bread 240 00:14:12,737 --> 00:14:14,738 is to criticize Russian bread. 241 00:14:14,739 --> 00:14:16,699 Imagine what my response was. 242 00:14:16,700 --> 00:14:20,202 No, Mishka, I can't begin to imagine what your response was. 243 00:14:20,203 --> 00:14:22,746 It's madness, and I told them so. 244 00:14:22,747 --> 00:14:23,956 At length? 245 00:14:23,957 --> 00:14:26,166 I spoke my mind, yes. 246 00:14:26,167 --> 00:14:28,794 I'm meeting with Director Shalamov at the end of the week. 247 00:14:28,795 --> 00:14:31,422 Where, I assume, you will object to the cuts. 248 00:14:31,423 --> 00:14:33,258 Vehemently. 249 00:14:35,010 --> 00:14:38,138 Uh, it's not that I disagree... 250 00:14:39,431 --> 00:14:41,599 Do you think it's wise? 251 00:14:41,600 --> 00:14:43,434 After all, these are Chekhov's letters, 252 00:14:43,435 --> 00:14:45,769 not the final act of The Cherry Orchard. 253 00:14:45,770 --> 00:14:47,521 - Words matter. - Mishka, 254 00:14:47,522 --> 00:14:49,648 you have earned the right to speak your mind, 255 00:14:49,649 --> 00:14:51,317 I have no doubt. 256 00:14:51,318 --> 00:14:54,737 But do take care not to antagonize them. 257 00:14:54,738 --> 00:14:56,655 Don't rant. 258 00:14:56,656 --> 00:14:58,699 Try not to be... 259 00:14:58,700 --> 00:15:00,619 well, you. 260 00:15:01,536 --> 00:15:03,788 Then who would I be? 261 00:15:05,290 --> 00:15:07,125 Just promise me you'll be careful. 262 00:15:07,792 --> 00:15:09,752 I will do my best. 263 00:15:09,753 --> 00:15:12,504 [LOW, SOMBER MUSIC] 264 00:15:12,505 --> 00:15:14,924 ? 265 00:15:36,946 --> 00:15:39,282 [DOOR OPENS] 266 00:15:41,368 --> 00:15:42,618 I hope it's not too early. 267 00:15:42,619 --> 00:15:45,664 I know how you enjoy your morning routine. 268 00:15:46,956 --> 00:15:48,624 Nina. 269 00:15:48,625 --> 00:15:51,127 What a pleasant surprise. 270 00:15:52,087 --> 00:15:54,339 [CHUCKLING] 271 00:15:57,884 --> 00:16:00,011 [CHUCKLES] 272 00:16:04,284 --> 00:16:06,351 I wasn't ashamed. 273 00:16:06,352 --> 00:16:09,062 When I saw you last week. 274 00:16:10,647 --> 00:16:12,523 It's just been so long. 275 00:16:12,524 --> 00:16:13,983 Oh, Nina. 276 00:16:14,776 --> 00:16:16,820 There's no need for you to explain. 277 00:16:17,904 --> 00:16:21,782 Still, it wasn't behavior befitting... 278 00:16:21,783 --> 00:16:23,701 - a princess. - Well, 279 00:16:24,102 --> 00:16:27,830 I think the age of princesses is behind us now. 280 00:16:27,831 --> 00:16:29,791 It is. 281 00:16:31,501 --> 00:16:32,626 But even so, 282 00:16:32,627 --> 00:16:34,878 the importance of... 283 00:16:34,879 --> 00:16:38,841 good posture and manners is timeless. 284 00:16:38,842 --> 00:16:42,261 - [SIGHS] - We may also refrain from rolling our eyes. 285 00:16:42,262 --> 00:16:44,638 We must respect our gray-haired elders. 286 00:16:44,639 --> 00:16:47,975 A few odd gray hairs does not make one gray-haired. 287 00:16:47,976 --> 00:16:49,936 [CHUCKLES SOFTLY] 288 00:16:53,022 --> 00:16:54,648 Will you be in Moscow long? 289 00:16:54,649 --> 00:16:57,359 My comrades and I are leaving for Donetsk tonight. 290 00:16:57,360 --> 00:16:59,362 Oh. Mishka just got back from there. 291 00:16:59,904 --> 00:17:02,823 Well, I'm going to aid the shock workers 292 00:17:02,824 --> 00:17:04,700 in the collectivization of farms. 293 00:17:04,701 --> 00:17:06,243 Farming, Nina? 294 00:17:06,244 --> 00:17:08,245 I never guessed that was of interest to you. 295 00:17:08,246 --> 00:17:11,999 It's the greater project that interests me. 296 00:17:12,000 --> 00:17:14,252 It's a historical necessity. 297 00:17:14,253 --> 00:17:16,128 Oh. 298 00:17:16,129 --> 00:17:17,296 I... 299 00:17:17,297 --> 00:17:19,548 Does a teacher only teach his own children? 300 00:17:19,549 --> 00:17:23,261 Does a physician only care for his parents? 301 00:17:24,012 --> 00:17:27,765 Does a fuddy-duddy ever stop being a fuddy-duddy? 302 00:17:27,766 --> 00:17:30,727 [CHUCKLING] No. 303 00:17:30,728 --> 00:17:33,520 - I shouldn't think so. - Oh, that's what I was afraid of. 304 00:17:33,521 --> 00:17:34,730 Don't worry. 305 00:17:34,731 --> 00:17:36,941 - It suits you. - [CHUCKLES SOFTLY] 306 00:17:39,861 --> 00:17:43,489 Will your gentleman friend be amongst your party? 307 00:17:43,490 --> 00:17:44,740 - Who? - The young man I saw 308 00:17:44,741 --> 00:17:47,367 waiting for you last time you visited the hotel. 309 00:17:47,368 --> 00:17:49,203 - Leo? - Perhaps your adventure 310 00:17:49,204 --> 00:17:50,662 will include romance. 311 00:17:50,663 --> 00:17:52,873 There won't be any time for that. 312 00:17:52,874 --> 00:17:56,001 Nina, the heart must always be a priority. 313 00:17:56,002 --> 00:17:57,879 And what of your heart? 314 00:17:59,923 --> 00:18:04,093 Are you still engaged in your secret trysts with your actress? 315 00:18:04,636 --> 00:18:07,222 I have no idea what you're talking about. 316 00:18:08,765 --> 00:18:10,182 - [CHUCKLES] - Come. 317 00:18:10,183 --> 00:18:12,310 I want to show you something. 318 00:18:13,019 --> 00:18:16,981 A part of the hotel that not even you discovered. 319 00:18:20,969 --> 00:18:22,028 [CHUCKLES SOFTLY] 320 00:18:22,029 --> 00:18:23,779 [SOFT, WHIMSICAL MUSIC] 321 00:18:23,780 --> 00:18:26,157 ? 322 00:18:31,204 --> 00:18:32,872 [CHUCKLES] 323 00:18:33,414 --> 00:18:35,875 [CHUCKLING] 324 00:18:44,050 --> 00:18:47,345 You can see all of Moscow from up here. 325 00:18:53,935 --> 00:18:55,727 Keep them with me. 326 00:18:55,728 --> 00:18:57,272 Always. 327 00:19:00,650 --> 00:19:02,151 [CHUCKLES SOFTLY] 328 00:19:11,786 --> 00:19:14,080 [LAUGHING] 329 00:19:14,747 --> 00:19:16,916 [CLEARS THROAT] 330 00:19:21,880 --> 00:19:23,171 Oh, my goodness. 331 00:19:23,172 --> 00:19:25,757 - Mmm. - Stay for dinner. 332 00:19:25,758 --> 00:19:27,050 I'll ask Andrey for the night off. 333 00:19:27,051 --> 00:19:29,803 We'll have the finest table in the Boyarsky. 334 00:19:29,804 --> 00:19:31,472 The train leaves tonight. 335 00:19:34,767 --> 00:19:37,603 [COUNT] We used to have so much fun together. 336 00:19:37,604 --> 00:19:39,479 You got me into trouble. 337 00:19:39,480 --> 00:19:42,274 As I recall, it was you who led me astray, 338 00:19:42,275 --> 00:19:45,944 - dear little Nina. - [LAUGHS] Not so little. 339 00:19:45,945 --> 00:19:50,033 No. Not so little anymore. 340 00:19:50,514 --> 00:19:54,244 You couldn't imagine how much I mourned 341 00:19:54,245 --> 00:19:55,704 the loss of our friendship. 342 00:19:55,705 --> 00:19:57,956 I hold myself entirely responsible. 343 00:19:57,957 --> 00:19:59,918 Nothing was lost. 344 00:20:01,753 --> 00:20:03,588 Merely misplaced. 345 00:20:04,547 --> 00:20:07,857 Is there nothing I can say to dissuade you from leaving? 346 00:20:07,858 --> 00:20:10,135 What would I do? Stay here instead? 347 00:20:10,136 --> 00:20:12,888 Yes! We'd live off room service. 348 00:20:12,889 --> 00:20:14,222 We'd order the finest dishes, 349 00:20:14,223 --> 00:20:16,266 straight from the hands of Emile. 350 00:20:16,267 --> 00:20:18,061 Mmm. 351 00:20:25,985 --> 00:20:30,030 What we're doing in Donetsk... it's important. 352 00:20:30,031 --> 00:20:31,657 And without it, 353 00:20:31,658 --> 00:20:33,825 we wouldn't be able to feed the people in the cities. 354 00:20:33,826 --> 00:20:36,662 The factories would grind to a halt. 355 00:20:36,663 --> 00:20:39,957 And what about living your own life? 356 00:20:39,958 --> 00:20:41,751 You're still so young. 357 00:20:47,048 --> 00:20:48,758 Hmm. 358 00:20:49,759 --> 00:20:52,303 - [SIZZLING] - [INDISTINCT CHATTER] 359 00:20:53,262 --> 00:20:57,182 One mousse aux fraises, one meringue au moka for table two. 360 00:20:57,183 --> 00:20:59,435 [EMILE] Where's my jus, Demetri? 361 00:21:06,985 --> 00:21:09,361 Citizen Petrovychk. 362 00:21:09,362 --> 00:21:11,822 [OMINOUS MUSIC] 363 00:21:11,823 --> 00:21:14,449 ? 364 00:21:14,450 --> 00:21:16,494 Demetri. 365 00:21:36,764 --> 00:21:39,017 Needs two more minutes. 366 00:22:02,874 --> 00:22:05,292 Yasha. 367 00:22:05,293 --> 00:22:07,545 Saucier station. 368 00:22:13,134 --> 00:22:16,679 Everyone... back to work. 369 00:22:19,974 --> 00:22:22,185 Who will be next? 370 00:22:24,103 --> 00:22:26,188 [DARK, DRAMATIC MUSIC] 371 00:22:26,189 --> 00:22:28,566 ? 372 00:22:33,948 --> 00:22:38,950 [COUNT] I need to speak with you. I don't have much time. 373 00:22:38,951 --> 00:22:40,411 What are you doing? 374 00:22:43,873 --> 00:22:45,373 Good evening, comrade. 375 00:22:45,374 --> 00:22:47,292 Apologies. I didn't mean to disturb you. 376 00:22:47,293 --> 00:22:51,380 [NACHEVKO] Alexander Ilyich Rostov, isn't it? 377 00:22:52,840 --> 00:22:55,759 - Why are you here? - [COUNT] Uh, t... to check 378 00:22:55,760 --> 00:22:59,222 that everything is in order with your dish. 379 00:23:00,765 --> 00:23:05,520 You are not as discreet as you think. 380 00:23:07,021 --> 00:23:10,608 The attraction was obvious from the start. 381 00:23:14,737 --> 00:23:17,280 Alexander and I have an arrangement. 382 00:23:17,281 --> 00:23:20,117 Practical one, I might add. 383 00:23:20,118 --> 00:23:22,453 Nothing more. 384 00:23:26,624 --> 00:23:28,584 I see. 385 00:23:33,297 --> 00:23:35,424 I'll leave you to it. 386 00:23:37,301 --> 00:23:39,303 Good night. 387 00:23:46,102 --> 00:23:48,854 - What were you thinking? - I wanted to warn you. 388 00:23:48,855 --> 00:23:51,481 He's dangerous. Being close to him is dangerous. 389 00:23:51,482 --> 00:23:52,941 [ANNA] Being close to him 390 00:23:52,942 --> 00:23:54,776 is the only hope I have of resurrecting my career. 391 00:23:54,777 --> 00:23:56,820 He's being watched by the secret police. 392 00:23:56,821 --> 00:23:58,321 They're watching everybody. 393 00:23:58,322 --> 00:24:01,449 Please, Anna. I-I'm only trying to protect you. 394 00:24:01,650 --> 00:24:04,911 Alexei's men should secure me a part in a film. 395 00:24:04,912 --> 00:24:06,037 My first in years. 396 00:24:06,038 --> 00:24:08,456 No, I understand how important that must feel to you... 397 00:24:08,457 --> 00:24:10,417 Feel? 398 00:24:10,418 --> 00:24:11,459 It is important. 399 00:24:11,460 --> 00:24:12,878 - Anna. - Olga and I... 400 00:24:12,879 --> 00:24:15,505 we're in constant danger. 401 00:24:15,506 --> 00:24:17,215 The secret police, the army, 402 00:24:17,216 --> 00:24:19,844 men on the street, men anywhere. 403 00:24:19,845 --> 00:24:22,470 We have never needed anyone else's protection. 404 00:24:22,471 --> 00:24:24,306 We protect each other. 405 00:24:24,307 --> 00:24:27,017 [COUNT] I've grown to care a great deal for you. 406 00:24:27,018 --> 00:24:29,144 That's all. I care for you both. 407 00:24:29,145 --> 00:24:31,563 Please... 408 00:24:31,564 --> 00:24:34,358 just be careful. 409 00:24:35,234 --> 00:24:37,485 [DOOR OPENS] 410 00:24:37,486 --> 00:24:39,697 [DOOR CLOSES] 411 00:24:58,132 --> 00:25:00,426 [SOFT CREAK] 412 00:25:11,020 --> 00:25:13,063 [SOFT, ATMOSPHERIC MUSIC] 413 00:25:13,064 --> 00:25:15,483 ? 414 00:25:20,321 --> 00:25:23,073 Mishka. What are you doing in here? 415 00:25:23,074 --> 00:25:24,742 You scared me half to death. 416 00:25:29,997 --> 00:25:31,331 What happened? 417 00:25:31,332 --> 00:25:34,794 My meeting with Shalamov didn't go well. 418 00:25:35,962 --> 00:25:37,295 So they did this to me. 419 00:25:37,296 --> 00:25:39,047 We agreed you would remain calm. 420 00:25:39,048 --> 00:25:40,549 I did. 421 00:25:41,133 --> 00:25:42,843 Until I couldn't take it anymore. 422 00:25:43,636 --> 00:25:44,850 - Apologize. - No. 423 00:25:44,851 --> 00:25:46,400 - Beg if you have to. - I won't. 424 00:25:46,401 --> 00:25:49,099 - Take back every word. - I meant every word. 425 00:25:49,100 --> 00:25:50,392 They will forgive you. 426 00:25:50,393 --> 00:25:52,018 You'll be forgiven. 427 00:25:52,019 --> 00:25:53,561 Just... for the love of God... 428 00:25:53,562 --> 00:25:56,482 They're dying, Alexander. 429 00:25:58,267 --> 00:26:00,151 Who are dying? 430 00:26:00,152 --> 00:26:01,319 What are you talking about? 431 00:26:01,320 --> 00:26:03,822 [QUIET, DRAMATIC MUSIC] 432 00:26:03,823 --> 00:26:06,492 The very people I fought to free. 433 00:26:10,538 --> 00:26:13,206 The farmers have been kicked off their land 434 00:26:13,207 --> 00:26:15,668 and now the crops are failing. 435 00:26:16,669 --> 00:26:20,298 - In Donetsk? - All across the country. 436 00:26:21,382 --> 00:26:23,216 I've seen children 437 00:26:23,217 --> 00:26:26,304 with stomachs swollen from hunger. 438 00:26:27,013 --> 00:26:29,807 And it is only going to get worse. 439 00:26:30,308 --> 00:26:32,768 But I've heard nothing of any of this. 440 00:26:32,769 --> 00:26:35,103 The kitchen storeroom is overflowing with food. 441 00:26:35,104 --> 00:26:39,984 Because they need to maintain appearances for foreign visitors. 442 00:26:40,609 --> 00:26:43,236 Nina's on her way to Donetsk. 443 00:26:43,237 --> 00:26:45,822 Then I hope she has the sense to leave 444 00:26:45,823 --> 00:26:48,241 - as soon as she arrives. - Why didn't you say something? 445 00:26:48,242 --> 00:26:50,433 - I could have warned her. - I was asha... 446 00:26:50,434 --> 00:26:52,839 Because I was ashamed. 447 00:26:55,875 --> 00:26:57,877 I was ashamed. 448 00:27:01,998 --> 00:27:03,749 You must think me a fool. 449 00:27:04,050 --> 00:27:06,301 I would never think that. 450 00:27:06,302 --> 00:27:12,850 I truly believed we were going to build a better world. 451 00:27:14,101 --> 00:27:15,936 I believed it. 452 00:27:17,646 --> 00:27:19,314 I'm sorry. 453 00:27:19,315 --> 00:27:20,858 Oh, Mishka. 454 00:27:22,651 --> 00:27:24,820 [CRYING] 455 00:27:25,488 --> 00:27:27,573 I'm so sorry. 456 00:27:29,617 --> 00:27:31,702 I'm so sorry. 457 00:27:44,673 --> 00:27:47,467 I feel like we've been here before. 458 00:27:47,468 --> 00:27:51,096 If I'm not saving you, you're trying to save me. 459 00:27:51,097 --> 00:27:57,061 Can't decide if we're incredibly good for each other or incredibly bad. 460 00:27:58,229 --> 00:27:59,312 I am sorry. 461 00:27:59,313 --> 00:28:02,357 I never truly expected you to keep your counsel. 462 00:28:02,358 --> 00:28:04,860 I've known you too long. 463 00:28:12,868 --> 00:28:14,912 Where does it end? 464 00:28:14,913 --> 00:28:18,998 If everyone accepts the lies and only thinks of themselves, 465 00:28:18,999 --> 00:28:21,085 what kind of world are we left with? 466 00:28:22,378 --> 00:28:27,299 Lies upon lies until the truth ceases to exist. 467 00:28:27,675 --> 00:28:30,636 There must still be a way out of this. 468 00:28:31,512 --> 00:28:34,390 I publicly insulted Stalin. 469 00:28:37,184 --> 00:28:40,146 I'm afraid of what they'll do to me. 470 00:28:43,607 --> 00:28:45,316 I love you, Mishka. 471 00:28:45,317 --> 00:28:47,569 [SLOW, SOMBER MUSIC] 472 00:28:47,570 --> 00:28:49,864 I love you, too. 473 00:28:55,286 --> 00:28:56,661 [TENSE MUSIC] 474 00:28:56,662 --> 00:28:58,079 [ELEVATOR BELL DINGS] 475 00:28:58,080 --> 00:29:00,958 - [INDISTINCT CHATTER] - [COUNT] Thank you. 476 00:29:07,756 --> 00:29:09,800 ? 477 00:29:14,054 --> 00:29:16,181 - [FLAME WHOOSHES] - [METAL CLATTERING] 478 00:29:16,182 --> 00:29:18,642 [INDISTINCT CHATTER] 479 00:29:24,607 --> 00:29:26,608 [BISHOP] Comrade Glebnikov, 480 00:29:26,609 --> 00:29:28,276 delighted to have you with us this evening. 481 00:29:28,277 --> 00:29:30,570 Thank you for accommodating us on such short notice. 482 00:29:30,571 --> 00:29:34,200 Of course. Let me show you to your table. 483 00:29:53,427 --> 00:29:56,179 [SOFT, UPBEAT MUSIC PLAYING] 484 00:29:56,180 --> 00:29:58,891 - Yay. - [COUNT] Bravo. 485 00:30:00,768 --> 00:30:03,603 Did you wish to see more of your papa? 486 00:30:03,604 --> 00:30:05,605 It won't come true if I tell. 487 00:30:05,606 --> 00:30:07,858 It won't come true if you don't. 488 00:30:10,402 --> 00:30:12,779 Poppet, why don't you cut the cake? 489 00:30:12,780 --> 00:30:16,659 - Don't call me that. - You're embarrassing the girl. 490 00:30:21,539 --> 00:30:22,622 Yes? 491 00:30:22,623 --> 00:30:25,124 Comrade Glebnikov, did you get my message? 492 00:30:25,125 --> 00:30:27,460 I'm having dinner with my family. 493 00:30:27,461 --> 00:30:30,171 [QUIET, TENSE MUSIC] 494 00:30:30,172 --> 00:30:32,883 I said I'm having dinner with my family. 495 00:30:33,419 --> 00:30:35,468 Do you want some? 496 00:30:35,469 --> 00:30:37,887 Alina, we use our cutlery to eat, not point. 497 00:30:37,888 --> 00:30:39,764 On your daughter's birthday? 498 00:30:39,765 --> 00:30:42,303 - Please, Maria. - So that's why you insisted 499 00:30:42,304 --> 00:30:45,374 - we come here? - Do you really want to talk about my business? 500 00:30:48,274 --> 00:30:50,693 A bigger slice than that, poppet. 501 00:30:53,529 --> 00:30:54,863 Papa is hungry. 502 00:30:58,951 --> 00:31:01,245 [PIGEONS COOING] 503 00:31:09,378 --> 00:31:11,797 Never speak to me in front of my family again. 504 00:31:14,383 --> 00:31:15,926 [COUNT] I'm sorry. 505 00:31:21,932 --> 00:31:23,391 - I presume... - [DOOR CLOSES] 506 00:31:23,392 --> 00:31:25,810 this concerns Mikhail Mindich. 507 00:31:25,811 --> 00:31:27,478 You've seen him recently? 508 00:31:27,479 --> 00:31:28,771 [COUNT] I did. I have. 509 00:31:28,772 --> 00:31:30,899 Then you know of the trouble he's in. 510 00:31:32,359 --> 00:31:34,611 Since long before the revolution, 511 00:31:34,612 --> 00:31:36,946 he is a loyal part of the movement. 512 00:31:36,947 --> 00:31:39,033 I see no way back for him. 513 00:31:39,575 --> 00:31:42,660 Well, th-then why did you respond to my message? 514 00:31:42,661 --> 00:31:44,787 I was curious to know whether your sense of honor 515 00:31:44,788 --> 00:31:46,831 would prevent you from saving your friend. 516 00:31:46,832 --> 00:31:48,791 [SUSPENSEFUL MUSIC] 517 00:31:48,792 --> 00:31:51,128 ? 518 00:31:55,966 --> 00:31:58,093 What of Nachevko? 519 00:32:03,557 --> 00:32:06,434 Comrade Nachevko possibly has a... 520 00:32:06,435 --> 00:32:07,810 a weakness for alcohol. 521 00:32:07,811 --> 00:32:11,690 Other than that, he is unremarkable. 522 00:32:13,067 --> 00:32:15,152 Who does he meet with? 523 00:32:16,111 --> 00:32:19,030 - Any number of people. - General Belsky? 524 00:32:19,031 --> 00:32:20,365 Yes. 525 00:32:20,366 --> 00:32:22,950 They're both frequent visitors to the hotel. 526 00:32:22,951 --> 00:32:25,244 They dine together, drink together. 527 00:32:25,245 --> 00:32:28,373 We suspect Belsky is plotting to overthrow Stalin. 528 00:32:28,374 --> 00:32:30,875 He wants Nachevko's help in doing so. 529 00:32:30,876 --> 00:32:32,669 Well, if you know all this, 530 00:32:32,670 --> 00:32:34,629 I really don't see what you need me for. 531 00:32:34,630 --> 00:32:35,630 They're powerful men. 532 00:32:35,631 --> 00:32:37,423 Evidence to their plotting 533 00:32:37,424 --> 00:32:40,177 would make my case irrefutable. 534 00:32:40,178 --> 00:32:42,387 Whatever happened to the good old days 535 00:32:42,388 --> 00:32:43,971 when you could drag a man out into the street 536 00:32:43,972 --> 00:32:46,016 and beat a confession out of him? 537 00:32:50,813 --> 00:32:53,147 What'll happen to Belsky and Nachevko? 538 00:32:53,148 --> 00:32:56,398 I'd be more concerned about what will happen to Mikhail Mindich. 539 00:32:56,652 --> 00:32:59,779 You've killed before for someone you love. 540 00:32:59,780 --> 00:33:02,366 Why the hesitation now? 541 00:33:03,826 --> 00:33:06,370 You and I aren't so different. 542 00:33:06,371 --> 00:33:09,122 We all do what's necessary to survive 543 00:33:09,123 --> 00:33:11,917 so our loved ones survive. 544 00:33:12,960 --> 00:33:15,379 Find something I can use. 545 00:33:17,423 --> 00:33:19,967 You have until tomorrow evening. 546 00:33:30,978 --> 00:33:33,856 ? 547 00:33:37,276 --> 00:33:39,110 [SOMBER MUSIC] 548 00:33:39,111 --> 00:33:41,155 ? 549 00:33:45,766 --> 00:33:48,976 [MISHKA] Sasha, you'll be condemning 550 00:33:48,977 --> 00:33:51,396 Nachevko and Belsky to their deaths. 551 00:33:51,397 --> 00:33:53,481 But to save your life. 552 00:33:53,482 --> 00:33:56,944 You've killed a man before and no good came of it. 553 00:34:01,115 --> 00:34:04,326 What was it you said all those years ago? 554 00:34:04,993 --> 00:34:08,330 Everything that happened was because of me. 555 00:34:09,039 --> 00:34:10,916 I was angry. 556 00:34:10,917 --> 00:34:13,918 Helena would never have been involved 557 00:34:13,919 --> 00:34:16,213 with a man like Pulunov. 558 00:34:17,589 --> 00:34:20,091 But I sent you away. 559 00:34:20,092 --> 00:34:22,552 She was hurt. 560 00:34:22,553 --> 00:34:24,346 Vulnerable. 561 00:34:26,807 --> 00:34:29,851 And still in love with you. 562 00:34:29,852 --> 00:34:34,231 And he knew. And he punished her for it. 563 00:34:40,612 --> 00:34:42,780 It was a mistake to kill Pulunov then. 564 00:34:42,781 --> 00:34:46,076 It is a mistake to do this now. 565 00:34:46,952 --> 00:34:49,746 I've forgiven many things, Alexander, 566 00:34:49,747 --> 00:34:51,956 but if you debase yourself, 567 00:34:51,957 --> 00:34:53,875 if you collaborate with those butchers, 568 00:34:53,876 --> 00:34:55,793 if you condemn those men 569 00:34:55,794 --> 00:34:59,005 to their deaths to protect me... 570 00:34:59,006 --> 00:35:01,467 it will dishonor us both. 571 00:35:02,926 --> 00:35:05,763 And it will be the end for us. 572 00:35:10,768 --> 00:35:13,353 - [LIVELY CHATTER] - [UPBEAT MUSIC PLAYING] 573 00:35:16,106 --> 00:35:19,234 Party of five on table seven. 574 00:35:20,319 --> 00:35:22,653 Ah. Yes. 575 00:35:22,654 --> 00:35:25,073 Thank you, Andrey. 576 00:35:30,245 --> 00:35:31,830 Madam. 577 00:35:34,166 --> 00:35:36,293 Thank you. 578 00:35:37,920 --> 00:35:41,464 Miss Urbanova. Our menus for this evening. 579 00:35:41,465 --> 00:35:44,091 - Anything you would recommend? - It's all excellent. 580 00:35:44,092 --> 00:35:47,678 Uh, before we get into all that... Champagne. 581 00:35:47,679 --> 00:35:48,846 Two bottles of Krug '28. 582 00:35:48,847 --> 00:35:50,389 Ah, what are we celebrating this evening? 583 00:35:50,390 --> 00:35:53,184 The start of production on my new film. 584 00:35:53,185 --> 00:35:55,061 Congratulations. 585 00:35:55,062 --> 00:35:57,523 I'm sure it will be a huge success. 586 00:35:57,524 --> 00:35:59,190 Two bottles of Krug. 587 00:35:59,191 --> 00:36:01,609 Tonight will be my treat. 588 00:36:01,610 --> 00:36:02,652 Room 406. 589 00:36:02,653 --> 00:36:04,987 [DARK, ATMOSPHERIC MUSIC] 590 00:36:04,988 --> 00:36:09,033 Ah. I will have your drinks sent over right away. 591 00:36:09,034 --> 00:36:11,453 ? 592 00:36:12,204 --> 00:36:15,206 ? Say it isn't so ? 593 00:36:15,207 --> 00:36:18,293 [PIANO PLAYING A GENTLE TUNE] 594 00:36:19,586 --> 00:36:24,007 ? Say it isn't so ? 595 00:36:27,719 --> 00:36:31,223 ? Everyone is saying ? 596 00:36:31,974 --> 00:36:35,601 ? You don't love me ? 597 00:36:35,602 --> 00:36:39,231 ? Say it isn't so ? 598 00:36:43,110 --> 00:36:47,406 ? Everywhere I go ? 599 00:36:50,826 --> 00:36:55,080 ? Everyone I know ? 600 00:36:58,667 --> 00:37:01,210 - ? Whispers ? - [LAUGHTER] 601 00:37:01,211 --> 00:37:06,425 ? That you're growing tired of me ? 602 00:37:07,718 --> 00:37:11,889 ? Say it isn't so ? 603 00:37:14,641 --> 00:37:18,979 ? People say that you ? 604 00:37:22,190 --> 00:37:26,361 ? Have found somebody new... ? 605 00:37:27,654 --> 00:37:30,114 Vodka, please, Audrius. 606 00:37:30,115 --> 00:37:34,660 ? And it won't be long ? 607 00:37:34,661 --> 00:37:37,914 ? Before you leave me ? 608 00:37:37,915 --> 00:37:42,627 ? Say it isn't true ? 609 00:37:42,628 --> 00:37:45,047 [MEN LAUGHING] 610 00:37:46,798 --> 00:37:50,052 ? Everywhere I go... ? 611 00:37:53,722 --> 00:37:55,097 [ELEVATOR BELL DINGS] 612 00:37:55,098 --> 00:37:58,351 ? Everyone I know... ? 613 00:37:58,352 --> 00:38:01,521 [LAUGHTER CONTINUES] 614 00:38:03,023 --> 00:38:04,815 ? Whispers ? 615 00:38:04,816 --> 00:38:09,988 ? That you're growing tired of me ? 616 00:38:10,948 --> 00:38:12,698 ? Say ? 617 00:38:12,699 --> 00:38:14,618 ? It isn't so ? 618 00:38:18,956 --> 00:38:22,417 ? People say that you ? 619 00:38:25,712 --> 00:38:31,009 - ? Have found somebody new... - ? - [LAUGHTER CONTINUING] 620 00:38:33,136 --> 00:38:38,015 - [LAUGHS] - ? And it won't be long ? 621 00:38:38,016 --> 00:38:41,894 ? Before you leave me ? 622 00:38:41,895 --> 00:38:45,232 ? Say it isn't true... ? 623 00:38:48,360 --> 00:38:51,112 Enjoying your bread? 624 00:38:51,113 --> 00:38:52,863 Russian bread. 625 00:38:52,864 --> 00:38:55,449 Finest in all the world. 626 00:38:55,450 --> 00:38:57,661 You're drunk. 627 00:38:59,454 --> 00:39:00,871 [MISHKA] Ooh. 628 00:39:00,872 --> 00:39:02,915 Is this bread from Berlin? Careful, comrade. 629 00:39:02,916 --> 00:39:07,962 Take a single bite and Shalamov will shoot you from a cannon. 630 00:39:07,963 --> 00:39:09,339 Keep your mouth shut. 631 00:39:10,382 --> 00:39:12,300 [MISHKA] You're right. 632 00:39:13,719 --> 00:39:15,678 I should be silent. 633 00:39:15,679 --> 00:39:19,516 We should all be silent! 634 00:39:21,935 --> 00:39:24,937 No matter how many of us die. 635 00:39:24,938 --> 00:39:29,442 No matter how many our beloved leader a-allows to starve, 636 00:39:29,443 --> 00:39:30,860 we should all be silent. 637 00:39:30,861 --> 00:39:34,155 So, forget your German bread, forget your French bread. 638 00:39:34,156 --> 00:39:37,158 There is only one true bread in all the world. 639 00:39:37,159 --> 00:39:39,035 That belongs to Russia! 640 00:39:39,036 --> 00:39:40,119 Russian bread! 641 00:39:40,120 --> 00:39:42,246 The one true bread... 642 00:39:42,247 --> 00:39:46,167 is Russian bread! 643 00:39:46,168 --> 00:39:48,753 [DRAMATIC MUSIC] 644 00:39:48,754 --> 00:39:51,590 ? 645 00:40:19,451 --> 00:40:22,204 ? 646 00:40:33,298 --> 00:40:35,675 [INDISTINCT CHATTER] 647 00:40:50,065 --> 00:40:52,651 [OSIP] You have something? 648 00:40:54,986 --> 00:40:58,364 This is not one of your pretty stories. 649 00:40:58,365 --> 00:41:01,909 This is the reality of the world we live in. 650 00:41:01,910 --> 00:41:05,121 - We have a choice. - Oh, I don't see that you do. 651 00:41:05,122 --> 00:41:08,124 Who are Belsky and Nachevko to you? 652 00:41:08,125 --> 00:41:10,000 You killed a man for your sister's honor 653 00:41:10,001 --> 00:41:13,379 but you won't give me what I need to help your friend. 654 00:41:13,380 --> 00:41:15,422 I would be condemning them to their death. 655 00:41:15,423 --> 00:41:17,634 Better them than Mindich. 656 00:41:19,219 --> 00:41:21,888 Either way, the choice is yours. 657 00:41:22,973 --> 00:41:27,060 Actually, the choice is yours. 658 00:41:27,477 --> 00:41:30,104 You can stop this from happening. 659 00:41:30,105 --> 00:41:31,313 Save Mishka. 660 00:41:31,314 --> 00:41:33,357 Prove your case against your enemies. 661 00:41:33,358 --> 00:41:34,859 Do the honorable thing. 662 00:41:34,860 --> 00:41:37,194 - Yes. - Your world is gone, Alexander. 663 00:41:37,195 --> 00:41:39,613 So forget honor. There's no such thing. 664 00:41:39,614 --> 00:41:41,533 I don't believe that. 665 00:41:42,909 --> 00:41:45,662 And more importantly, neither does Mishka. 666 00:41:50,208 --> 00:41:52,669 Then you will never see your friend again. 667 00:41:54,713 --> 00:41:57,673 Why? Did something happen? 668 00:41:57,674 --> 00:41:58,841 Osip. 669 00:41:58,842 --> 00:42:00,551 [DARK, ATMOSPHERIC MUSIC] 670 00:42:00,552 --> 00:42:03,680 Your friend put on quite a show. 671 00:42:21,281 --> 00:42:25,202 Thank you, Bogdan. I'll take it from here. 672 00:42:26,661 --> 00:42:27,953 [ELEVATOR WHIRS] 673 00:42:27,954 --> 00:42:29,121 - Freya. - [SCOFFS] 674 00:42:29,122 --> 00:42:30,289 Just when I thought this evening 675 00:42:30,290 --> 00:42:31,916 couldn't get any more interesting. 676 00:42:31,917 --> 00:42:33,375 There was a man taken from here tonight. 677 00:42:33,376 --> 00:42:35,502 His name is Mikhail Fyodorovich Mindich. 678 00:42:35,503 --> 00:42:37,338 You'll need to write this down. 679 00:42:37,339 --> 00:42:40,257 He spent most of last year in the region of Donetsk, 680 00:42:40,258 --> 00:42:42,676 - Alexander... - He witnessed the beginning of a terrible famine. 681 00:42:42,677 --> 00:42:44,387 Stop. 682 00:42:48,141 --> 00:42:51,228 There is no famine. 683 00:42:56,316 --> 00:42:59,778 Does the truth not matter to you? 684 00:43:00,528 --> 00:43:02,279 I have a life here. 685 00:43:02,280 --> 00:43:04,573 And right now, so do you. 686 00:43:04,574 --> 00:43:05,908 I like you, Alexander. 687 00:43:05,909 --> 00:43:09,412 I'll never repeat what you just told me. 688 00:43:10,038 --> 00:43:12,415 Neither should you. 689 00:43:14,334 --> 00:43:16,670 [ELEVATOR WHIRS] 690 00:43:19,422 --> 00:43:21,507 [SLOW, SOMBER MUSIC] 691 00:43:21,508 --> 00:43:23,885 ? 692 00:43:27,936 --> 00:43:32,059 [NARRATOR] No one ever discovered the truth 693 00:43:32,060 --> 00:43:35,312 about Nachevko and Belsky's relationship. 694 00:43:35,313 --> 00:43:39,609 But the party had little regard for the truth. 695 00:43:40,402 --> 00:43:42,779 When it suspected disloyalty... 696 00:43:43,530 --> 00:43:47,534 ... it simply applied pressure until someone broke. 697 00:43:49,619 --> 00:43:53,832 Stalin held the country in an iron grip of fear. 698 00:43:55,792 --> 00:43:58,378 And no one was safe. 699 00:43:58,753 --> 00:44:01,005 Russia's people starved 700 00:44:01,006 --> 00:44:04,634 and the revolution devoured its children. 701 00:44:12,100 --> 00:44:14,101 But the guests in the Metropol... 702 00:44:14,102 --> 00:44:15,853 they still experienced 703 00:44:15,854 --> 00:44:18,940 the very best Russia had to offer. 704 00:44:20,525 --> 00:44:22,986 And the staff... 705 00:44:23,695 --> 00:44:27,055 - [DOOR OPENS] - ... well, they took solace in each other. 706 00:44:27,056 --> 00:44:28,400 [DOOR CLOSES] 707 00:44:30,910 --> 00:44:33,580 - Delicious again. - [EMILE] Ah, it's nothing. 708 00:44:34,706 --> 00:44:38,001 Leftovers. 709 00:44:45,133 --> 00:44:49,261 Ours is such a brief moment on this Earth. 710 00:44:49,262 --> 00:44:50,304 [GENTLE MUSIC] 711 00:44:50,305 --> 00:44:53,475 Don't let the best bits pass you by. 712 00:44:56,936 --> 00:44:59,897 - [DOOR OPENS] - Uh, Marina? 713 00:44:59,898 --> 00:45:02,442 [DOOR CLOSES] 714 00:45:04,527 --> 00:45:08,365 I'll-I'll-I'll cook for you tonight. 715 00:45:10,700 --> 00:45:12,284 I'd cook for you every night. 716 00:45:12,285 --> 00:45:15,914 You've done enough of that already. [CHUCKLES] 717 00:45:21,294 --> 00:45:23,421 I'll cook for you. 718 00:45:25,340 --> 00:45:27,593 I'm going to kiss you now. 719 00:45:44,067 --> 00:45:46,986 - Later. - Oh, yes, absolutely. 720 00:45:50,657 --> 00:45:52,909 ? 721 00:46:17,809 --> 00:46:19,810 [WISTFUL MUSIC] 722 00:46:19,811 --> 00:46:22,439 [PEOPLE EXCLAIMING] 723 00:46:29,362 --> 00:46:33,282 [NARRATOR] Although life changed for the people around him... 724 00:46:33,283 --> 00:46:36,243 - [CHEERING] - [APPLAUSE] 725 00:46:36,244 --> 00:46:40,623 ... the Count's life remained the same. 726 00:46:42,208 --> 00:46:43,667 Until one evening, 727 00:46:43,668 --> 00:46:47,171 the door of the hotel spun once more, 728 00:46:47,172 --> 00:46:49,914 and fate flung someone into the lobby 729 00:46:50,015 --> 00:46:53,052 who would change the Count's life forever. 730 00:46:53,553 --> 00:46:57,515 [PIANO PLAYING CHOPIN'S "NOCTURNE IN E FLAT MAJOR"] 731 00:46:58,391 --> 00:47:00,685 [INDISTINCT CONVERSATION] 732 00:47:06,441 --> 00:47:08,609 Fancy a nightcap later, Vasily? 733 00:47:08,610 --> 00:47:11,653 [SIGHS] I'd fall asleep if I did. 734 00:47:11,654 --> 00:47:13,780 All right. Good night, then. 735 00:47:13,781 --> 00:47:16,868 [NINA] Alexander Ilyich? 736 00:47:19,537 --> 00:47:21,206 Nina. 737 00:47:24,792 --> 00:47:27,170 Has something happened? 738 00:47:28,505 --> 00:47:30,214 Nina, you're shaking. 739 00:47:30,215 --> 00:47:31,632 [NINA] My husband's in trouble. 740 00:47:31,633 --> 00:47:33,258 Your husband? 741 00:47:33,259 --> 00:47:34,510 Leo. He's been arrested 742 00:47:34,511 --> 00:47:37,638 and he's been sentenced to five years corrective labor. 743 00:47:37,639 --> 00:47:39,723 - I'm so sorry. - They're putting him 744 00:47:39,724 --> 00:47:42,267 on the train tonight for Sevvostlag. 745 00:47:42,268 --> 00:47:43,393 I'm gonna follow him. 746 00:47:43,394 --> 00:47:45,703 No, Nina. I don't think that's a good idea. 747 00:47:45,704 --> 00:47:47,856 What I need is for someone to watch over Sophia 748 00:47:47,857 --> 00:47:50,192 while I get myself settled. 749 00:47:50,193 --> 00:47:52,236 [SLOW, SOMBER MUSIC] 750 00:47:52,237 --> 00:47:53,570 I'll come back for her. 751 00:47:53,571 --> 00:47:56,657 It may take several weeks or 752 00:47:56,658 --> 00:47:58,701 even a month. 753 00:47:59,661 --> 00:48:02,704 I've got no one else to ask. 754 00:48:02,705 --> 00:48:04,999 M-My father, he... 755 00:48:05,833 --> 00:48:08,586 Oh, I'm so sorry, Nina. 756 00:48:09,379 --> 00:48:11,255 [SNIFFLES] 757 00:48:11,256 --> 00:48:15,175 Please, Alexander. I have no one. 758 00:48:15,176 --> 00:48:18,805 I-I will. Of course I will. I will. 759 00:48:19,847 --> 00:48:21,599 [CHUCKLES] Yes. 760 00:48:22,475 --> 00:48:24,727 [EXHALES] 761 00:48:26,688 --> 00:48:30,233 Sophia, this is the man I told you about. 762 00:48:31,401 --> 00:48:32,693 Your Uncle Alexander. 763 00:48:32,694 --> 00:48:36,572 And he's gonna look after you for a short while, 764 00:48:36,573 --> 00:48:38,198 and then I'll be back. 765 00:48:38,199 --> 00:48:40,367 Then we'll go on the long train to Papa. 766 00:48:40,368 --> 00:48:42,286 That's right, my sweet. 767 00:48:42,287 --> 00:48:46,124 And then we'll take the long train to Papa. 768 00:48:52,922 --> 00:48:54,716 I love you. 769 00:48:58,011 --> 00:49:00,804 These are her things. 770 00:49:00,805 --> 00:49:03,890 And, um, you-you should probably 771 00:49:03,891 --> 00:49:06,019 take this, too. 772 00:49:06,728 --> 00:49:08,228 You were right. 773 00:49:08,229 --> 00:49:10,647 I should have stayed. 774 00:49:10,648 --> 00:49:12,984 I wish I stayed. 775 00:49:17,780 --> 00:49:19,823 [MOURNFUL MUSIC] 776 00:49:19,824 --> 00:49:21,909 ? 777 00:49:28,958 --> 00:49:30,667 Thank you for everything. 778 00:49:30,668 --> 00:49:32,128 Yes. 779 00:49:34,881 --> 00:49:37,008 ? 780 00:50:06,120 --> 00:50:08,665 ? 781 00:50:08,715 --> 00:50:13,265 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.