Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,360 --> 00:00:19,140
♫ Ο Αέρας στις Ιτιές
2
00:00:19,240 --> 00:00:23,000
♫ Μου τραγούδησε απαλά
3
00:00:23,100 --> 00:00:25,700
♫ Τη φωνή μου ακολούθα
4
00:00:25,800 --> 00:00:29,100
♫ Από όπου αυτή κι αν περνά
5
00:00:29,200 --> 00:00:32,600
♫ Από βουνά, μέσα από κοιλάδες
6
00:00:32,700 --> 00:00:37,880
♫ Ως τα πελάγη τα βαθειά
7
00:00:37,980 --> 00:00:44,050
♫ Ταξιδεύει με της αύρας τα φτερά ♫
8
00:00:46,700 --> 00:00:50,770
[Ο Ντέιβιντ Λίβινγκστον (1813-1873)
ήταν Σκωτσέζος γιατρός και ιεραπόστολος.
9
00:00:50,900 --> 00:00:54,970
Από το 1840 έως τον θάνατο του
εξερεύνησε την αφρικανική ήπειρο.]
10
00:00:55,100 --> 00:00:58,870
Το Χαμένο Ποτάμι
11
00:00:59,840 --> 00:01:02,890
Ο Μάρτης είχε μπει σαν λιοντάρι.
12
00:01:03,020 --> 00:01:06,377
Για τρεις μέρες ο αέρας
λυσσομανούσε στην ύπαιθρο,
13
00:01:06,500 --> 00:01:08,870
ουρλιάζοντας ανάμεσα
στις διαπλεκόμενες σημύδες,
14
00:01:09,000 --> 00:01:12,170
μουγκρίζοντας ανάμεσα
στα μακριά πράσινα κλαδιά των οξιών,
15
00:01:12,300 --> 00:01:15,148
ξεριζώνοντας όποιο δέντρο
ήταν πολύ πεισματάρικο να λυγίσει,
16
00:01:15,280 --> 00:01:17,630
ή πολύ γέρικο
να αντέξει τη δύναμη του.
17
00:01:17,760 --> 00:01:22,431
Και είχε βρέξει ασταμάτητα.
18
00:01:22,560 --> 00:01:24,833
Μέχρι που το ποτάμι
φούσκωσε και κόχλασε,
19
00:01:24,960 --> 00:01:28,870
λες κι ένα κοπάδι δράκων πάλευε
κάτω απ' τη θολή του επιφάνεια.
20
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
(Μπουμπουνητό)
21
00:01:37,240 --> 00:01:41,930
Ανίκανος να το αντιμετωπίσει, ο Αρουραίος
κατέφυγε τελικά στον Τυφλοπόντικα,
22
00:01:42,060 --> 00:01:44,252
προς μεγάλη χαρά
αυτού του καλοσυνάτου πλάσματος
23
00:01:44,380 --> 00:01:48,390
και τώρα στην πέμπτη μέρα του
ως φιλοξενούμενος, έσπρωξε ένα πιάτο
24
00:01:48,520 --> 00:01:52,290
που κάποτε περιείχε το πέμπτο
και πλουσιοπάροχο πρωινό του.
25
00:01:52,420 --> 00:01:54,778
Ωχ! Χο χο χο χο.
26
00:01:54,900 --> 00:01:57,992
- Ήταν θαυμάσιο.
- Ω, ευχαριστώ, Αρουραίε.
27
00:01:58,120 --> 00:02:00,698
Αμφιβάλλω αν ακόμα κι ο Φρύνος
θα μπορούσε να τελειώσει το πρωινό σου.
28
00:02:00,820 --> 00:02:04,430
- Ω, μπορεί και παραμπορεί, Αρουραίε!
- Χα! Γι' αυτό δεν μπορεί να κωπηλατήσει.
29
00:02:04,560 --> 00:02:09,730
Πω πω! Ούτε εγώ δε θα μπορώ
να σκύψω πάνω απ' τα κουπιά.
30
00:02:10,340 --> 00:02:15,018
Αχ, το ποτάμι, το ποτάμι...!
Αναρωτιέμαι αν κατέβηκε η στάθμη.
31
00:02:15,140 --> 00:02:17,415
Έχει να βρέξει τρεις μέρες.
32
00:02:17,540 --> 00:02:20,391
Στην πραγματικότητα, μοιάζει σαν
να είχε έρθει η άνοιξη σήμερα το πρωί.
33
00:02:20,520 --> 00:02:22,590
Δεν είναι να εμπιστεύεσαι
τον Μάρτη, Τυφλοπόντικα.
34
00:02:22,720 --> 00:02:26,113
Μπορεί να μπει σαν λιοντάρι
και...να βγει σαν τίγρης.
35
00:02:26,240 --> 00:02:28,031
Ναι. Ναι, σωστά.
36
00:02:28,160 --> 00:02:31,352
Ωστόσο, μια βολτίτσα για να δούμε
πώς είναι η κατάσταση, δε θα έβλαπτε.
37
00:02:31,480 --> 00:02:35,892
Και ίσως χωνέψουμε λίγο από το πρωινό
για να μείνει χώρος για το μεσημεριανό.
38
00:02:36,020 --> 00:02:39,359
Εξ άλλου, δεν μπορώ να μείνω για πάντα
αναστατώνοντας το ωραίο σου σπίτι.
39
00:02:39,480 --> 00:02:42,833
Ω, Αρουραίε, το ξέρεις ότι χαίρομαι
να σε φιλοξενώ.
40
00:02:42,960 --> 00:02:46,894
Ναι, πρέπει να δούμε πώς είναι
το σπίτι σου κι αν κατέβηκε η στάθμη.
41
00:02:47,020 --> 00:02:51,014
Ωραία. Φέρε εσύ τα πανωφόρια μας
κι εγώ θα μαζέψω τα πιάτα.
42
00:02:54,060 --> 00:02:56,611
(Αρουραίος) Τουλάχιστον, το σπίτι
είναι στη θέση του.
43
00:02:56,740 --> 00:03:01,372
(Τυφλοπόντικας) Ναι, μια χαρά φαίνεται.
Έχει μόνο λίγες λάσπες σε μερικά σημεία.
44
00:03:01,500 --> 00:03:04,990
Και η βάρκα σου είναι ακόμα εκεί
στην... Αμάν! Αρουραίε!
45
00:03:05,120 --> 00:03:08,708
Τι είναι, Τυφλοπόντικα;
Έπαθε τίποτα η βάρκα;
46
00:03:08,840 --> 00:03:11,251
Θεέ και Κύριε! Το ποτάμι!
47
00:03:12,100 --> 00:03:14,300
Εξαφανίστηκε!
48
00:03:23,420 --> 00:03:26,178
Το ποτάμι! Το ποτάμι μου!
49
00:03:26,300 --> 00:03:29,975
Εξαφανίστηκε! Μα...
Αυτό δεν είναι δυνατόν.
50
00:03:30,100 --> 00:03:33,397
- Αχ, Αρουραίε!
- Πώς μπορώ να ζήσω χωρίς το ποτάμι μου;
51
00:03:33,520 --> 00:03:36,949
- Κοίτα, καλύτερα να γυρίσουμε στο...
- Χωρίς τις βαρκάδες.
52
00:03:37,080 --> 00:03:38,996
Χωρίς το λαμπύρισμα στο νερό,
53
00:03:39,120 --> 00:03:43,518
χωρίς το απαλό κυματάκι
να με αποκοιμίζει, ή να...να με ξυπνά.
54
00:03:43,640 --> 00:03:45,690
- Αρουραίε, πάμε σπίτι.
- Σπίτι;
55
00:03:45,820 --> 00:03:49,430
Στο σπίτι μου. Θα μιλήσουμε στον Ασβό.
Θα τον ρωτήσουμε γι' αυτό.
56
00:03:49,560 --> 00:03:52,493
Έχει ζήσει εδώ περισσότερο απ' όλους μας.
Θα ξέρει ποια είναι η απάντηση.
57
00:03:52,620 --> 00:03:55,620
Θα ξέρει τι να κάνει. Θα δεις.
58
00:03:57,560 --> 00:04:02,191
- Έλα. Πάμε σπίτι.
- Εντάξει.
59
00:04:02,320 --> 00:04:04,311
Εντάξει.
60
00:04:05,360 --> 00:04:07,860
(Κρώξιμο πουλιού)
61
00:04:16,980 --> 00:04:19,510
Όχι. Τίποτα.
62
00:04:19,660 --> 00:04:23,917
Ούτε λέξη για εξαφάνιση του ποταμιού
σε κάποιο από τα βιβλία ιστορίας που έχω.
63
00:04:24,040 --> 00:04:26,230
Κι αν είχε συμβεί
τον καιρό του πατέρα μου,
64
00:04:26,360 --> 00:04:28,951
να είστε σίγουροι
ότι θα μου είχε μιλήσει γι' αυτό.
65
00:04:29,080 --> 00:04:32,178
Το ποτάμι μου. Το ποτάμι μου!
66
00:04:32,300 --> 00:04:36,452
Αλλά πρέπει να υπάρχει κάποια
εξήγηση και θα τη βρούμε.
67
00:04:36,580 --> 00:04:38,872
Λες να έγινε κανένας σεισμός, Ασβέ;
68
00:04:39,000 --> 00:04:43,493
Ω, όχι, όχι, θα είχαμε νιώσει κάτι.
Ή θα το είχαμε μάθει.
69
00:04:43,620 --> 00:04:47,349
Βέβαια, θα μπορούσαν
να είναι φυσικά τα αίτια.
70
00:04:47,480 --> 00:04:52,310
Μια ρωγμή στις πέτρες.
Ίσως διερράγησαν οι όχθες.
71
00:04:52,440 --> 00:04:56,115
Αλλά αναρωτιέμαι μήπως αυτό συνέβη
εξαιτίας της ανθρώπινης παρέμβασης.
72
00:04:56,240 --> 00:04:59,537
- Ω, θεέ μου! Μα πώς;
- Και γιατί;
73
00:04:59,660 --> 00:05:01,994
Αυτό, φίλοι μου, δεν το ξέρω.
74
00:05:02,120 --> 00:05:06,211
Όμως ο άνθρωπος νοιάζεται πολύ λίγο
για τη φύση όταν του στέκεται εμπόδιο,
75
00:05:06,340 --> 00:05:09,816
είτε βουνό είναι αυτό,
είτε ποτάμι, είτε ζώο.
76
00:05:09,940 --> 00:05:13,489
Τι σημασία έχει το πώς ή το γιατί;
Εξαφανίστηκε. Απλά εξαφανίστηκε.
77
00:05:13,620 --> 00:05:16,136
Έλα, Αρουραίε, δεν είναι ανάγκη
να απελπιζόμαστε.
78
00:05:16,260 --> 00:05:18,950
Πρέπει να κάνουμε κάτι γι' αυτό.
Πρέπει να βρούμε...
79
00:05:19,080 --> 00:05:20,457
(Χτύπημα στην πόρτα)
80
00:05:20,580 --> 00:05:23,772
- Ποιος να 'ναι, άραγε;
- Ίσως κάποιος που φέρνει νέα.
81
00:05:23,900 --> 00:05:26,933
- Πάω να ανοίξω.
- Ναι, να 'σαι καλά, Τυφλοπόντικα.
82
00:05:27,060 --> 00:05:29,851
Θα το ανακαλύψουμε.
Θα δεις, Αρουραίε.
83
00:05:29,980 --> 00:05:33,890
Έχω ζητήσει από τα άλλα ζώα να έχουν
τα μάτια και τα αυτιά τους ανοιχτά.
84
00:05:34,020 --> 00:05:38,754
Θα έβαζα στοίχημα πως έχει να κάνει
μ' αυτόν τον αναθεματισμένο σιδηρόδρομο.
85
00:05:41,960 --> 00:05:44,630
Τυφλοπόντικα! Α! Γεια σου.
Άκου, πρέπει να δω τον Ασβό.
86
00:05:44,760 --> 00:05:50,152
- Έλα μέσα, Φρύνε. Τι συμβαίνει;
- Κάτι απίστευτο! Περίμενε να ακούσεις!
87
00:05:50,280 --> 00:05:51,270
- Ο Φρύνος!
- Ωωχ!
88
00:05:51,400 --> 00:05:54,296
Δεν πρόκειται να το πιστέψετε!
89
00:05:54,420 --> 00:05:58,039
Ασβέ, Αρουραίε!
Πρόκειται για το ποτάμι.
90
00:05:58,160 --> 00:06:00,533
- Εξαφανίστηκε.
- (Και οι δύο) Ωωχ!
91
00:06:00,660 --> 00:06:05,331
Ναι! Ορίστε! Βλέπετε;
Το ήξερα ότι δε θα με πιστεύατε.
92
00:06:05,460 --> 00:06:07,455
Φρύνε, το ξέρουμε
ότι εξαφανίστηκε το ποτάμι.
93
00:06:07,580 --> 00:06:10,558
Δε με νοιάζει τι λέτε.
Εξαφανίστηκε!
94
00:06:10,680 --> 00:06:14,650
Μπορείτε να πάτε να δείτε και μόνοι σας.
Εγώ δεν... Τι εννοείς, το ξέρετε;
95
00:06:14,780 --> 00:06:17,310
Πήγαμε να δούμε αν το σπίτι του Αρουραίου
ήταν εντάξει μετά τον κατακλυσμό
96
00:06:17,460 --> 00:06:20,451
και είδαμε ότι είχε εξαφανιστεί.
97
00:06:20,580 --> 00:06:23,553
- Πότε; Πότε πήγατε;
- Αμέσως μετά το πρωινό.
98
00:06:23,680 --> 00:06:26,877
Ήμουν εκεί αμέσως μετά το πρωινό
και δεν ήσασταν εκεί.
99
00:06:27,000 --> 00:06:29,514
Πότε έφαγες το πρωινό σου, Φρύνε;
100
00:06:29,640 --> 00:06:34,238
Ήταν νωρίς το πρωί.
Αφού είχα κάνει τις ασκήσεις αναπνοής.
101
00:06:34,360 --> 00:06:38,215
- Δηλαδή, στις δέκα και μισή.
- Α. Γι' αυτό δε μας είδες, Φρύνε.
102
00:06:38,340 --> 00:06:39,749
Ήμασταν εκεί
στις οχτώ παρά τέταρτο.
103
00:06:39,880 --> 00:06:42,931
- Στις οχτώ παρά τέταρτο;!
- Ναι.
104
00:06:43,060 --> 00:06:47,199
- Είχε φέξει;
- Φέγγει, Φρύνε, πριν τις έξι.
105
00:06:47,320 --> 00:06:52,172
Ωχ, Ασβέ, σε παρακαλώ, μη.
Νιώθω πολύ αδιάθετος.
106
00:06:52,300 --> 00:06:54,931
Λίγος καθαρός αέρας και περπάτημα
θα σε κάνει καλά.
107
00:06:55,060 --> 00:06:56,957
(Ασβός) Δεν ωφελεί να καθόμαστε
και να αναρωτιόμαστε.
108
00:06:57,080 --> 00:07:00,690
Ούτε κι εσένα, Αρουραίε, να θρηνείς
την απώλεια του αγαπημένου σου ποταμιού.
109
00:07:00,820 --> 00:07:03,370
- Όχι. Πρέπει να το βρούμε.
- Να το βρούμε, Ασβέ;
110
00:07:03,500 --> 00:07:08,912
Η βροχή που έπεσε πρέπει να περάσει μέσα
από τους λόφους. Θα φτάσει στη θάλασσα.
111
00:07:09,040 --> 00:07:12,635
- Ναι, σωστά.
- Και το ποτάμι πρέπει να 'ναι κάπου.
112
00:07:12,760 --> 00:07:15,752
Θα ανακαλύψουμε πού.
Εμείς οι τέσσερις και οι φίλοι μας.
113
00:07:15,880 --> 00:07:19,509
- Ω, Ασβέ, έχεις δίκιο.
- Ναι, μα τον Δία!
114
00:07:19,640 --> 00:07:22,470
Φυσικά, εγώ θα το βρω. Χα χα!
115
00:07:22,600 --> 00:07:26,418
Σαν τους μεγάλους εξερευνητές.
Διασχίζοντας αχανείς πεδιάδες,
116
00:07:26,540 --> 00:07:28,970
ανοίγοντας ένα μονοπάτι
μέσα στη ζούγκλα. Χα χα!
117
00:07:29,100 --> 00:07:32,514
"Ο Δρ.Λίβινγκστον, υποθέτω;"
(αγγλική χιουμοριστική φράση)
118
00:07:32,640 --> 00:07:35,432
Μην ανησυχείς, Αρουραίε,
θα βρω εγώ το λατρευτό σου ποτάμι.
119
00:07:35,560 --> 00:07:37,999
- Ναι, σ' ευχαριστούμε, Φρύνε.
- Μμμ; Ε;
120
00:07:38,120 --> 00:07:41,870
Αρουραίε! Ο Τυφλοπόντικας κι εγώ
θα ψάξουμε στα βόρεια και στα ανατολικά.
121
00:07:42,000 --> 00:07:45,551
Εσύ πάρε τον Φρύνο και ψάξτε
στα νότια και στα δυτικά.
122
00:07:45,680 --> 00:07:48,172
Προσπάθησε να μην τον αφήσεις
να τον φάνε οι κροκόδειλοι.
123
00:07:48,300 --> 00:07:51,239
Κροκόδειλοι!
Χα χα χα χα χα!
124
00:07:51,360 --> 00:07:54,870
Καλά, πολύ πετυχημένο, Ασβέ!
Χα χα χα χα!
125
00:07:55,000 --> 00:07:59,396
Κροκό...! Χα χα χα χα χα! Δεν πιστεύω
να υπάρχουν τίποτα κροκόδειλοι, ε;
126
00:07:59,520 --> 00:08:01,911
(Όλοι) Βρε, Φρύνε!
127
00:08:33,180 --> 00:08:36,189
Δεν έχει νόημα, Φρύνε.
Δε θα το βρούμε ποτέ.
128
00:08:36,320 --> 00:08:41,035
Ηλίθιο ποτάμι! Πονάνε τα πόδια μου
και δεν έχουμε φάει τίποτα εδώ και ώρες.
129
00:08:41,160 --> 00:08:45,258
Έφαγες τρία σάντουιτς με τυρί
και μία πάστα πριν μισή ώρα, Φρύνε.
130
00:08:45,380 --> 00:08:50,878
Πριν μισή ώρα;!
Γι' αυτό γουργουρίζει το στομάχι μου.
131
00:08:51,000 --> 00:08:54,349
- Άκου, γιατί δεν...;
- Ώπα; Για πού το βάλανε;
132
00:08:54,480 --> 00:08:55,510
Γεια σας, παιδιά!
133
00:08:55,640 --> 00:08:59,316
Γεια σας, κύριε Αρουραίε.
Γεια σας, κύριε Φρύνε.
134
00:08:59,440 --> 00:09:03,892
- Ακούγεσαι πολύ στενοχωρημένος.
- Ναι, κύριε Φρύνε, είμαστε.
135
00:09:04,020 --> 00:09:06,712
- Τι πρόβλημα υπάρχει;
- Η άμαξα, κύριε.
136
00:09:06,840 --> 00:09:11,192
Η άμαξα; Ποια άμαξα; Εννοείς την παλιά
άμαξα που σας έδωσα να μείνετε;
137
00:09:11,320 --> 00:09:14,312
- Ναι, κύριε Φρύνε.
- Είναι μια πολύ ωραία άμαξα.
138
00:09:14,440 --> 00:09:17,359
- Εγώ ζούσα σ' αυτή για μήνες.
- Φρύνε!
139
00:09:17,480 --> 00:09:19,596
- Εντάξει, εβδομάδες.
- Α-χμ!
140
00:09:19,720 --> 00:09:22,439
Τέλος πάντων, πέρασα μερικές
ωραίες μέρες σ' αυτήν.
141
00:09:22,560 --> 00:09:25,332
Ναι, κύριε.
Είναι μια όμορφη άμαξα.
142
00:09:25,460 --> 00:09:29,912
Και ήταν ένα όμορφο σπίτι, κύριε.
Και σας ευχαριστούμε, κύριε. Αλλά...
143
00:09:30,040 --> 00:09:31,519
(Κλαίει με αναφιλητά)
144
00:09:31,640 --> 00:09:32,831
Λοιπόν, τι έγινε;
145
00:09:32,960 --> 00:09:36,479
- Κύριε Αρουραίε, πλημμύρισε.
- Πλημμύρισε;!
146
00:09:36,600 --> 00:09:38,291
Το ποτάμι, κύριε.
147
00:09:38,420 --> 00:09:42,713
Ναι, κύριε. Πέρασε μέσα από
την κοιλάδα όπου είχαμε την άμαξα.
148
00:09:42,840 --> 00:09:44,831
- Είπες: "το ποτάμι";
- Ναι, κύριε.
149
00:09:44,960 --> 00:09:50,034
Και την τούμπαρε, κύριε.
Ξαφνικά, κύριε.
150
00:09:50,160 --> 00:09:52,037
Ποτάμι! Το ποτάμι!
151
00:09:52,160 --> 00:09:56,090
Μα τον Δία, Αρουραίε,
βρήκαμε το ποτάμι! Χα χα χα!
152
00:09:56,220 --> 00:10:00,159
Το ήξερα πως θα το έβρισκα.
Το είπα πως θα το έβρισκα. Χα χα χα!
153
00:10:00,280 --> 00:10:03,955
- Μπράβο, Φρύνε (!)
- Ναι, ναι, το ξέρω, το ξέρω!
154
00:10:04,080 --> 00:10:06,956
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω αμέσως
και να το πούμε στον Ασβό. Έλα, Φρύνε.
155
00:10:07,080 --> 00:10:08,409
Ναι, μα τον Δία!
156
00:10:08,540 --> 00:10:10,910
Γεια, κύριε Αρουραίε.
Γεια, κύριε Φρύνε.
157
00:10:11,040 --> 00:10:13,479
Γεια. Κι ευχα... Όχι, περίμενε.
158
00:10:13,600 --> 00:10:16,993
- Τι τρέχει, Αρουραίε;
- Αυτά τα αγροπόντικα είναι φίλοι μας.
159
00:10:17,120 --> 00:10:21,251
Μμμ; Καλά... Υποθέτω πως ναι.
Για τι πράγμα μιλάς, Αρουραίε;
160
00:10:21,380 --> 00:10:25,314
Έλα! Πρέπει να πάμε και να πούμε
στον Ασβό πώς εγώ βρήκα το ποτάμι.
161
00:10:25,440 --> 00:10:29,513
Μα τα αγροπόντικα δεν έχουν σπίτι.
Η άμαξα τους πλημμύρισε.
162
00:10:29,640 --> 00:10:32,438
Ω. Ε... Α, ναι.
163
00:10:32,560 --> 00:10:37,353
Εγώ ανησυχώ για το ποτάμι μου κι αυτά
τα παιδιά δεν έχουν πουθενά να μείνουν.
164
00:10:37,480 --> 00:10:40,272
Τι θα κάνουμε; Φρύνε;
165
00:10:40,400 --> 00:10:44,688
Μμμ; Ε... Ω. Α, ε... Ναι. Ε...
166
00:10:44,820 --> 00:10:46,888
Α! Θα μπορούσαν να έρθουν
να μείνουν μαζί σου.
167
00:10:47,020 --> 00:10:49,714
Το σπίτι μου είναι ακόμα βρεγμένο
και λασπωμένο από τις πλημμύρες.
168
00:10:49,840 --> 00:10:52,559
Α. Ίσως ο Ασβός θα μπορούσε
να τα φιλοξενήσει.
169
00:10:52,680 --> 00:10:55,989
Είναι πολύ μακριά ως το Δάσος.
Εξ άλλου, είναι λίγο γέρος
170
00:10:56,120 --> 00:10:58,312
για να έχει το σπίτι γεμάτο
νεαρά αγροπόντικα.
171
00:10:58,440 --> 00:11:01,031
Ε... Στον Τυφλοπόντικα;
172
00:11:01,160 --> 00:11:04,431
Μένω εγώ στον Τυφλοπόντικα
και υπάρχει χώρος μόνο για 'μένα.
173
00:11:04,560 --> 00:11:11,434
Α. Ωχ, θεέ μου. Υποθέτω ότι
μας μένει μόνο...το Αρχοντικό.
174
00:11:11,560 --> 00:11:16,510
Καλά, Φρύνε! Τι ωραία ιδέα!
175
00:11:17,520 --> 00:11:19,709
(Κλαίει με αναφιλητά)
176
00:11:19,840 --> 00:11:23,152
Ο κύριος Φρύνος αναρωτιέται
αν θα θέλατε να μείνετε στο Αρχοντικό.
177
00:11:23,280 --> 00:11:26,375
- Ωωω!
- Ωωω! Ω, κύριε Φρύνε!
178
00:11:26,500 --> 00:11:29,678
- Στο Αρχοντικό;
- Στο Αρχοντικό!
179
00:11:29,800 --> 00:11:33,718
Ναι, ναι, ναι. Μάλλον παραείναι
μεγάλο για εσάς, ε;
180
00:11:33,840 --> 00:11:36,857
Υποθέτω ότι θα νιώθατε
έξω απ' τα νερά σας.
181
00:11:36,980 --> 00:11:41,398
Μας αρέσουν τα μικρά σπίτια, κύριε,
αλλά δεν έχουμε πού αλλού να μείνουμε.
182
00:11:41,520 --> 00:11:44,671
- Και θα είναι συναρπαστικό.
- Χε χε χε χε!
183
00:11:44,800 --> 00:11:50,557
Τέλος πάντων. Τότε, καλύτερα να φέρετε
τα πράγματα σας και να εγκατασταθείτε.
184
00:11:50,680 --> 00:11:54,596
- Πωω! Ευχαριστούμε, κύριε Φρύνε.
- Ευχαριστούμε πολύ, κύριε Φρύνε.
185
00:11:54,720 --> 00:11:58,198
Ναι. Δεν κάνει τίποτα.
186
00:12:01,140 --> 00:12:03,670
Βίκυ! Έλα!
187
00:12:04,780 --> 00:12:09,153
- Ε! Αυτός είναι ο βώλος μου!
- Όχι! Εκείνος είναι ο δικός σου!
188
00:12:09,280 --> 00:12:15,030
(Χαχανητά)
189
00:12:15,160 --> 00:12:17,480
Γουιιί!
190
00:12:18,580 --> 00:12:20,771
Ω! Έλα, έλα, έλα!
191
00:12:20,900 --> 00:12:23,556
- Γιούπιιι!
- Πήδα! Πήδα εδώ πάνω!
192
00:12:26,220 --> 00:12:30,370
Πιάσε με αν μπορείς!
Πιάσε με αν μπορείς!
193
00:12:30,500 --> 00:12:33,500
(Γέλια)
194
00:12:36,720 --> 00:12:40,793
Ωχ, τώρα την έβαψες!
Κοίτα τι έκανες!
195
00:12:41,420 --> 00:12:44,333
Σεισμός! Χιονοστιβάδα!
Πού είναι η Πυροσβεστική;
196
00:12:44,460 --> 00:12:46,678
- (Χαχανητά)
- Ε; Ωχ... Τι;
197
00:12:46,800 --> 00:12:51,715
Να σας πω, τι γίνεται εδώ;
Και γιατί όλα αυτά τα χαχανητά;
198
00:12:51,840 --> 00:12:54,637
- Σσσ! Κάντε ησυχία, ρε 'σείς!
- Τι συμβαίνει;
199
00:12:54,760 --> 00:12:58,011
Συγγνώμη, κύριε Φρύνε.
Ήταν η πανοπλία.
200
00:12:58,140 --> 00:13:00,674
Η πανο...; Να πάρει!
201
00:13:00,800 --> 00:13:04,879
Τι κάνει η πανοπλία μου
σκορπισμένη στο πάτωμα;
202
00:13:05,000 --> 00:13:08,709
Συγγνώμη, κύριε.
Ε... Έπεσε.
203
00:13:08,840 --> 00:13:13,516
Έπεσε; Έπεσε;! Γιατί να πέσει;
Δεν έχει ξαναπέσει.
204
00:13:13,640 --> 00:13:15,949
Μόνο μ' εσάς μέσα της, κύριε Φρύνε.
205
00:13:16,080 --> 00:13:20,695
Ναι, αλλά δεν έφταιγα εγώ.
Άκου εδώ, μη μου βγάζεις γλώσσα!
206
00:13:20,820 --> 00:13:22,430
Αυτό που θέλω να μάθω είναι,
207
00:13:22,560 --> 00:13:25,353
γιατί γίνεται όλος αυτός ο σαματάς
μέσα στη μαύρη νύχτα;
208
00:13:25,480 --> 00:13:28,394
Συγγνώμη, κύριε Φρύνε,
δεν είναι μαύρη νύχτα.
209
00:13:28,520 --> 00:13:30,509
Είναι έντεκα και μισή το πρωί.
210
00:13:30,640 --> 00:13:32,570
Ε, είναι ακόμα πολύ...
211
00:13:32,700 --> 00:13:37,615
Έντεκα και μισή;! Ωχ, όχι! Έπρεπε
να είμαι στου Ασβού. Πρέπει να φύγω!
212
00:13:37,740 --> 00:13:40,349
Προσέξτε! Κάντε στην άκρη!
213
00:13:40,480 --> 00:13:46,719
(Χαχανητά)
214
00:13:51,520 --> 00:13:55,308
Ω, να πάρει η ευχή, να πάρει!
Άι στα κομμάτια!
215
00:13:56,120 --> 00:13:58,229
Α-χα! Μμμ.
216
00:13:59,220 --> 00:14:01,373
(Ασβός)
Και πού είναι τώρα τα αγροπόντικα;
217
00:14:01,500 --> 00:14:04,772
Παντού στο Αρχοντικό. Eκεί είναι.
218
00:14:04,900 --> 00:14:08,019
(Αρουραίος) Πρότεινα ο Φρύνος
να τους παρέχει στέγη για λίγο καιρό
219
00:14:08,140 --> 00:14:12,876
και σαν μεγαλόψυχος που είναι,
τα καλοδέχτηκε.
220
00:14:13,000 --> 00:14:15,912
Όπως ακριβώς θα είχε κάνει
ο μακαρίτης ο πατέρας σου.
221
00:14:16,040 --> 00:14:17,531
Ναι... Ω, ναι.
222
00:14:17,660 --> 00:14:21,132
(Αρουραίος) Θα ήταν πιο χαρούμενα
αν ήταν σε μικρότερο σπίτι, πάντως.
223
00:14:21,260 --> 00:14:24,853
- Ναι, κι εγώ το ίδιο.
- Αλλά προσπαθούν να προσαρμοστούν.
224
00:14:24,980 --> 00:14:27,050
Α, ώστε αυτό κάνουν;
225
00:14:27,180 --> 00:14:30,917
Δεν πειράζει, Φρύνε. Είναι μόνο μέχρι
να ξεδιαλύνουμε την υπόθεση με το ποτάμι.
226
00:14:31,040 --> 00:14:35,228
Ναι, το ποτάμι.
Λοιπόν, ξέρουμε πού κυλάει τώρα.
227
00:14:35,360 --> 00:14:38,749
Αυτό που δεν ξέρουμε είναι
πώς γίνεται να βρίσκεται εκεί,
228
00:14:38,880 --> 00:14:41,153
ή πώς θα το επαναφέρουμε
εκεί όπου ανήκει.
229
00:14:41,280 --> 00:14:44,172
Κάποιος θα πρέπει να κάνει κάτι.
230
00:14:44,300 --> 00:14:48,259
Η μυρωδιά από τον πάτο
του ποταμιού είναι απαίσια.
231
00:14:48,380 --> 00:14:52,393
Πφφ! Δεν μπορώ να έχω πλέον ανοιχτό
το παράθυρο για να κάνω τις ασκήσεις μου.
232
00:14:52,520 --> 00:14:55,573
- Μην γκρινιάζεις για το τίποτα, Φρύνε.
- Τίποτα; Τίποτα;!
233
00:14:55,700 --> 00:14:58,090
- Χα! Δεν το μύριζες εσύ! Δεν...
- (Χτύπημα στην πόρτα)
234
00:14:58,220 --> 00:14:59,930
- Ποιος να 'ναι;
- Πάω εγώ, Ασβέ.
235
00:15:00,060 --> 00:15:06,095
Μάλλον θα ήρθε κάποιος να μου πει πως
τα αγροπόντικα κατεδάφισαν το Αρχοντικό.
236
00:15:06,220 --> 00:15:09,590
Βρε, Φρύνε, δεν κάνουν
τίποτα κακό. Παιδιά είναι.
237
00:15:09,720 --> 00:15:11,911
(Τυφλοπόντικας)
Είναι η Βίδρα! Έχει νέα!
238
00:15:12,040 --> 00:15:14,390
- Νέα; Για το ποτάμι;
- Γεια σας, παιδιά.
239
00:15:14,520 --> 00:15:18,619
- Βίδρα, φίλε μου, τι τρέχει;
- Ανακάλυψα τι συνέβη στο ποτάμι.
240
00:15:18,740 --> 00:15:21,231
- Μπράβο, Βίδρα!
- Είναι οι άνθρωποι.
241
00:15:21,360 --> 00:15:23,749
Α! Κι εγώ αυτό φαντάστηκα.
242
00:15:23,880 --> 00:15:28,410
- Μα πώς; Τι έκαναν;
- Υποθέτω ότι έφτιαξαν καινούριο ποτάμι.
243
00:15:28,540 --> 00:15:30,738
- Φρύνε, κάνε ησυχία!
- Καλά ντε.
244
00:15:30,860 --> 00:15:34,653
Προχώρησα κρυφά κατά μήκος του καναλιού,
πολύ μακρύτερα απ' ό,τι έχω πάει πριν.
245
00:15:34,780 --> 00:15:39,070
- (Τυφλοπόντικας) Συνέχισε, Βίδρα.
- Άκουσα ήχους που μου ήταν πρωτόγνωροι.
246
00:15:39,200 --> 00:15:42,172
Κι εκεί ήταν άνθρωποι
με τα μηχανήματα τους.
247
00:15:42,300 --> 00:15:44,175
Χτίζουν μια γέφυρα.
248
00:15:44,300 --> 00:15:46,291
- (Όλοι) Μια γέφυρα;
- (Βίδρα) Μια μεγάλη.
249
00:15:46,420 --> 00:15:48,410
Πρέπει να έχει ένα στήριγμα στη μέση
250
00:15:48,540 --> 00:15:52,533
και για να μπορέσουν να το χτίσουν,
έσκαψαν ένα άλλο κανάλι για το ποτάμι.
251
00:15:52,660 --> 00:15:56,770
Α! Έτσι ώστε να το χτίσουν στον πάτο,
εκεί όπου κυλούσε πριν το ποτάμι.
252
00:15:56,900 --> 00:16:00,249
- Σωστά.
- Μια γέφυρα; Για ποιον λόγο, άραγε;
253
00:16:00,380 --> 00:16:05,332
Α! Το ξέρω κι αυτό. Ήμουν αρκετά κοντά
και τους άκουσα που μιλούσαν.
254
00:16:05,460 --> 00:16:07,551
Είναι για...έναν σιδηρόδρομο.
255
00:16:07,680 --> 00:16:12,570
Ο σιδηρόδρομος! Έπρεπε να το φανταστώ.
Το ήξερα ότι θα ερχόταν.
256
00:16:12,700 --> 00:16:14,773
- Σας προειδοποίησα όλους.
- Πράγματι, Ασβέ.
257
00:16:14,900 --> 00:16:17,494
Ο σιδηρόδρομος;
Ώστε, είναι τόσο κοντά;
258
00:16:17,620 --> 00:16:21,676
- Μόνο λίγα μίλια μακριά.
- Και σίγουρα, όσο πάει και ζυγώνει.
259
00:16:21,800 --> 00:16:25,170
Άρα, εκείνοι έκλεψαν
το ποτάμι μου. Πάει.
260
00:16:25,300 --> 00:16:27,594
- Α-χα! Όχι!
- (Όλοι) Όχι;!
261
00:16:27,720 --> 00:16:31,035
Τώρα που έχτισαν το αποτέτοιο
στη μέση, το... Ε...
262
00:16:31,160 --> 00:16:34,658
- Βάθρο;
- Σωστά, Ασβέ. Έτσι το είπαν.
263
00:16:34,780 --> 00:16:36,571
Τώρα που έχτισαν το βάθρο,
264
00:16:36,700 --> 00:16:40,312
θα αφήσουν το ποτάμι να κυλήσει
εκεί όπου ήταν πριν.
265
00:16:40,440 --> 00:16:43,915
- Άκουσα που το έλεγε ένας από εκείνους.
- Δόξα τω Θεώ!
266
00:16:44,040 --> 00:16:47,774
Τέρμα η μπόχα, τέρμα τα αγροπόντικα.
Πέρασα μεγάλη στενοχώρια.
267
00:16:47,900 --> 00:16:50,714
(Ασβός) Εσύ, Φρύνε, δεν έχεις
να στενοχωριέσαι για τίποτα απολύτως.
268
00:16:50,840 --> 00:16:52,531
Δεν κατάλαβα;
269
00:16:52,660 --> 00:16:56,118
(Ασβός) Ο Αρουραίος αποστερήθηκε
την "καρδιά" της ύπαρξης του.
270
00:16:56,240 --> 00:16:58,631
Απόμεινε με ένα παραποτάμιο σπίτι,
όμως χωρίς ποτάμι.
271
00:16:58,760 --> 00:17:00,150
Ναι, αλλά...
272
00:17:00,280 --> 00:17:03,750
Τουλάχιστον, προς το παρόν,
όλα φαίνονται να είναι μια χαρά πάλι.
273
00:17:03,880 --> 00:17:07,731
Ναι. Πόσο χαίρομαι που έχεις
το ποτάμι σου πάλι, Αρουραίε.
274
00:17:07,860 --> 00:17:10,538
- Χα! Ηλίθιο ποτάμι!
- Ορίστε, Φρύνε;
275
00:17:10,660 --> 00:17:11,852
Δε μίλησα.
276
00:17:11,980 --> 00:17:15,256
Το μόνο που μένει είναι να βοηθήσουμε
τον Αρουραίο να καθαρίσει το σπίτι του.
277
00:17:15,380 --> 00:17:18,670
- Και την άμαξα των αγροπόντικων.
- (Ασβός) Πράγματι, Τυφλοπόντικα.
278
00:17:18,800 --> 00:17:22,295
Τότε μπορούν κι εκείνα να επιστρέψουν
στο κανονικό τους σπίτι.
279
00:17:22,420 --> 00:17:27,213
Χα! Δόξα τω Θεώ! Τρέμω στην ιδέα τού τι
θα έχουν κάνει στο Αρχοντικό όσο λείπω.
280
00:17:27,340 --> 00:17:31,479
Αμφιβάλλω αν μπορούν να το έχουν αφήσει
περισσότερο χάρβαλο απ' ό,τι το βρήκαν.
281
00:17:31,600 --> 00:17:32,991
Ε; Για σε παρακαλώ!
282
00:17:33,120 --> 00:17:35,611
Λοιπόν, σε προειδοποιώ
για άλλη μια φορά, Φρύνε,
283
00:17:35,740 --> 00:17:38,998
πως αν το σπίτι σου
καταρρεύσει από μόνο του,
284
00:17:39,120 --> 00:17:42,871
θα 'ναι εξαιρετικά δύσκολο να αντισταθείς
σε μια σιδηροδρομική εταιρεία
285
00:17:43,000 --> 00:17:46,375
που πιθανώς θα θελήσει να περάσει
την αναθεματισμένη γραμμή της
286
00:17:46,500 --> 00:17:48,434
μέσα από τον περίβολο του Αρχοντικού.
287
00:17:48,560 --> 00:17:51,431
Ωχ... Ωχ, ναι.
288
00:17:51,560 --> 00:17:54,560
(Πάπιες κρώζουν)
289
00:18:05,920 --> 00:18:09,074
Είναι υπέροχο να σε βλέπω
πίσω στο σπίτι σου, Αρουραίε.
290
00:18:09,200 --> 00:18:10,790
Δεν εννοώ ότι δεν ήσουν
ευπρόσδεκτος...
291
00:18:10,920 --> 00:18:15,608
Καταλαβαίνω τι εννοείς, Τυφλοπόντικα.
Ναι. Ναι, είναι ωραίο που γύρισα.
292
00:18:15,740 --> 00:18:18,232
Είναι ακόμα ωραιότερο
που έχω το ποτάμι ξανά.
293
00:18:18,360 --> 00:18:22,413
Είναι σαν μια ζωντανή ύπαρξη,
ξέρεις. Πάντοτε...
294
00:18:22,540 --> 00:18:25,591
Τέλος πάντων. Καλύτερα να μην
ξαναρχίσω το τροπάρι για το ποτάμι.
295
00:18:25,720 --> 00:18:27,110
Σε καταλαβαίνω.
296
00:18:27,240 --> 00:18:32,018
Ξέρετε, σκεφτόμουν για τον σιδηρόδρομο,
τη γέφυρα κι όλα αυτά.
297
00:18:32,140 --> 00:18:35,048
- Αλήθεια, Φρύνε;
- Όλος εκείνος ο θόρυβος,
298
00:18:35,180 --> 00:18:39,671
όλος εκείνος ο σαματάς, ο ατμός,
η καπνιά, οι φαγάνες και τα γεωτρύπανα;
299
00:18:39,800 --> 00:18:42,356
Ναι, το ξέρω.
300
00:18:42,480 --> 00:18:44,889
Και είναι καταπληκτικό!
301
00:18:45,020 --> 00:18:47,639
- (Και οι δύο) Καταπληκτικό;!
- Ουου! Ναι! Γιούχου!
302
00:18:47,760 --> 00:18:52,553
(Μιμείται ήχους ατμομηχανής)
303
00:18:52,680 --> 00:18:54,796
- Ωχ, όχι!
- Φρύνε!
304
00:18:54,920 --> 00:18:58,754
Ναι! Μηχανοδήγηση! Αυτό είναι!
Είναι μοναδική!
305
00:18:58,880 --> 00:19:01,932
Χα χα! Κι άλλο κάρβουνο
στον λέβητα, παρακαλώ!
306
00:19:02,060 --> 00:19:08,676
(Μιμείται ήχους ατμομηχανής)
307
00:19:08,800 --> 00:19:11,156
(Και οι δύο) Βρε, Φρύνε!
308
00:19:12,300 --> 00:19:14,460
♫ Ένα όνειρο ύφανε μου
309
00:19:14,560 --> 00:19:18,640
♫ Με ασημόχρυσες κλωστές
310
00:19:18,740 --> 00:19:21,660
♫ Από ηλιόφως και σκιές
311
00:19:21,760 --> 00:19:24,920
♫ Κι εποχές αλλοτινές
312
00:19:25,020 --> 00:19:28,480
♫ Όπου οι ανθρώποι είναι αναμνήσεις
313
00:19:28,580 --> 00:19:33,640
♫ Και οι ιστορίες ζωντανές
314
00:19:33,740 --> 00:19:35,060
♫ Ιτιές
315
00:19:35,160 --> 00:19:40,200
♫ Τι παραμύθια μου έχετε πει
316
00:19:40,300 --> 00:19:42,880
♫ Αέρα στις Ιτιές
317
00:19:42,980 --> 00:19:46,840
♫ Φαίνεται να ξέρεις καλά
318
00:19:46,940 --> 00:19:49,900
♫ Σε ποιον να προστρέξεις
319
00:19:50,000 --> 00:19:52,680
♫ Σε ποιον δρόμο να πας
320
00:19:52,780 --> 00:19:58,612
♫ Να ξεδιπλώσεις τον θαυμαστό σου νου
321
00:20:00,140 --> 00:20:02,360
♫ Αέρα στις Ιτιές
322
00:20:02,460 --> 00:20:05,697
♫ Πήγαινε με εκεί ♫38653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.