All language subtitles for 04English202[_19157]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,252 {\an8}- Maya. - [key hits the floor] 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,421 {\an8}Maya had an ancient key. I don't know what it's for, 3 00:00:04,796 --> 00:00:05,797 {\an8}but she hid it from me. 4 00:00:06,131 --> 00:00:07,757 {\an8}I have to learn what Leo's key opens. 5 00:00:07,841 --> 00:00:08,758 {\an8}PREVIOUSLY 6 00:00:08,842 --> 00:00:10,010 {\an8}Maya... 7 00:00:10,593 --> 00:00:12,303 {\an8}Can I help you with that key? 8 00:00:12,637 --> 00:00:14,681 {\an8}[dramatic music] 9 00:00:16,141 --> 00:00:17,350 {\an8}[Maya sighs] 10 00:00:18,977 --> 00:00:21,104 {\an8}Come with me and help me play the score. 11 00:00:21,271 --> 00:00:22,647 {\an8}There's no time. You do it. 12 00:00:26,985 --> 00:00:29,821 {\an8}- [classical music] - [earth trembling] 13 00:00:34,367 --> 00:00:36,327 {\an8}- Step aside, Max. - Hey, get out of here. 14 00:00:39,247 --> 00:00:41,166 {\an8}No, Max! Leave him! 15 00:00:41,332 --> 00:00:43,793 {\an8}Stop! [Paulina's voice echoes] 16 00:00:51,217 --> 00:00:52,761 Will you tell me what's going on? 17 00:00:54,721 --> 00:00:56,306 [eerie music] 18 00:00:59,267 --> 00:01:03,021 I was waiting for the guys, so we could return the metronome. 19 00:01:03,104 --> 00:01:05,732 - We broke it, but we fixed it. - [Tenoch] Yeah. 20 00:01:05,815 --> 00:01:07,150 [Rafa groans] 21 00:01:09,694 --> 00:01:12,447 Done. [sighs] Everything solved. 22 00:01:14,324 --> 00:01:16,076 Please, don't tell anyone it was us. 23 00:01:16,743 --> 00:01:19,829 Of course... We're friends. 24 00:01:21,039 --> 00:01:22,999 - We should leave, before anyone sees us. - [Rafa] Yeah. 25 00:01:23,374 --> 00:01:24,459 Go ahead. 26 00:01:28,755 --> 00:01:31,341 [eerie music] 27 00:01:33,259 --> 00:01:34,302 I know where it is. 28 00:01:35,011 --> 00:01:37,180 No, not the key. I'm still researching what it's for, 29 00:01:37,263 --> 00:01:39,140 but I have something better. Listen. 30 00:01:39,557 --> 00:01:41,434 I know who has the pendant. 31 00:01:42,185 --> 00:01:44,062 [laughs] Of course. 32 00:01:44,687 --> 00:01:46,189 I'll get it. 33 00:01:46,356 --> 00:01:48,274 [dramatic music] 34 00:01:50,944 --> 00:01:53,613 THE SECRET SCORE 35 00:01:53,947 --> 00:01:55,782 [sax playing] 36 00:02:08,837 --> 00:02:10,171 {\an8}[sighs] 37 00:02:14,384 --> 00:02:15,385 {\an8}[whooshing] 38 00:02:15,468 --> 00:02:18,763 {\an8}[Maya's dad] Don't play from memory. Read the score. 39 00:02:18,847 --> 00:02:22,267 [Maya's mom] Don't be so hard on Maya, Octavio. She's not one of your musicians. 40 00:02:23,017 --> 00:02:25,562 - She's your daughter. - Shall I tell you the truth? 41 00:02:25,895 --> 00:02:27,355 Shall I tell you why I'm like this with her? 42 00:02:28,523 --> 00:02:29,816 [whooshing] 43 00:02:35,780 --> 00:02:38,575 [eerie music] 44 00:02:46,207 --> 00:02:49,169 [eerie music] 45 00:02:59,470 --> 00:03:01,347 [Max] Were you playing the theremin? 46 00:03:02,223 --> 00:03:04,058 [sighs] [pants] 47 00:03:05,685 --> 00:03:08,730 No, I heard it and I came here, but there's no one here. 48 00:03:08,813 --> 00:03:11,733 [mysterious music] 49 00:03:14,194 --> 00:03:15,445 That's strange. 50 00:03:16,613 --> 00:03:17,864 It must have been the wind. 51 00:03:18,948 --> 00:03:21,826 Logical explanations make no sense here. 52 00:03:21,993 --> 00:03:23,745 Honestly, they don't make sense anywhere, 53 00:03:24,495 --> 00:03:26,664 but they help us feel safe. 54 00:03:26,748 --> 00:03:29,417 - I don't feel safe. - Me neither. 55 00:03:29,500 --> 00:03:30,919 [Maya groans] 56 00:03:43,014 --> 00:03:46,976 Here they are again... That's strange. A symbol appeared in the attic too, 57 00:03:47,060 --> 00:03:48,978 on the clavichord. 58 00:03:49,062 --> 00:03:51,064 - What symbol? - I don't know. 59 00:03:53,566 --> 00:03:55,777 Don't you wonder why this is happening to us? 60 00:03:56,402 --> 00:03:58,154 Because we played that score. 61 00:03:58,238 --> 00:04:02,033 Yes, but... why do we all have different powers? 62 00:04:02,116 --> 00:04:06,913 Yours, for example. It's like it forces you to connect with people. 63 00:04:07,413 --> 00:04:09,332 Geez, what a compliment. 64 00:04:09,415 --> 00:04:12,377 - I'd never spoken to people this much. - [Maya giggles] 65 00:04:12,460 --> 00:04:13,378 AUDITORIUM 66 00:04:13,461 --> 00:04:16,256 And you? Why do you see the past? 67 00:04:17,423 --> 00:04:21,344 I don't know. I had a vision about my dad earlier. 68 00:04:22,553 --> 00:04:24,264 [chuckles] 69 00:04:24,347 --> 00:04:29,185 It can't be easy knowing your dad is one of the best musicians in the world. 70 00:04:31,729 --> 00:04:34,107 - How did you know? - I follow his career. 71 00:04:34,565 --> 00:04:35,984 I know his biography by heart and... 72 00:04:36,985 --> 00:04:38,361 [dramatic music] 73 00:04:38,444 --> 00:04:40,905 Relax. I won't tell anyone. 74 00:04:45,660 --> 00:04:49,289 - What? - I don't like the way he sees music. 75 00:04:49,956 --> 00:04:54,127 [groans] That's why you're like that in the academy. [chuckles] 76 00:04:54,877 --> 00:04:55,920 Like what? 77 00:04:56,754 --> 00:04:59,632 You know... like Maya. 78 00:05:01,217 --> 00:05:02,760 I'm here for something else. 79 00:05:05,805 --> 00:05:07,724 Did you get Gael's number? 80 00:05:08,516 --> 00:05:12,895 Yes... I've been checking what he does, but nothing. 81 00:05:12,979 --> 00:05:15,023 Did you see where he keeps my key? 82 00:05:16,149 --> 00:05:17,483 No. 83 00:05:20,862 --> 00:05:22,447 But we'll find it. 84 00:05:23,531 --> 00:05:25,742 [flute music] 85 00:05:28,077 --> 00:05:29,412 [whooshing] 86 00:05:32,540 --> 00:05:35,543 - You have to tell me what's up with Andy. - What? 87 00:05:36,669 --> 00:05:38,713 Why? Nothing. [chuckles nervously] 88 00:05:39,380 --> 00:05:41,257 - Nothing. - [Maya] I know you. 89 00:05:41,341 --> 00:05:44,052 You're nervous and you... look at him funny. 90 00:05:45,470 --> 00:05:47,764 It's just that it was so pathetic. 91 00:05:48,181 --> 00:05:52,018 He impersonated Rafa in Paradise Spring and... we kissed. 92 00:05:54,896 --> 00:05:56,856 Tell me about it. Did you like it? 93 00:05:57,565 --> 00:05:59,025 I really like Rafa. 94 00:06:00,234 --> 00:06:01,652 You liked kissing Andy. 95 00:06:02,695 --> 00:06:05,114 - It was Rafa. - No, it was Andy 96 00:06:05,490 --> 00:06:06,699 disguised as Rafa. 97 00:06:07,325 --> 00:06:08,451 Is Andy a good kisser? 98 00:06:10,036 --> 00:06:12,789 Yes, I liked it, but it's strange. 99 00:06:13,581 --> 00:06:16,459 No need to justify yourself. Andy has his charm. 100 00:06:16,834 --> 00:06:20,004 And some tropical love isn't bad. 101 00:06:20,088 --> 00:06:23,966 You two in a heavenly place, alone, 102 00:06:24,050 --> 00:06:26,094 drinking pineapple water from a coconut. 103 00:06:28,179 --> 00:06:30,807 - How do you know about that? - Uh... 104 00:06:31,891 --> 00:06:34,811 I don't know. It's common in places like that. 105 00:06:35,186 --> 00:06:37,355 Oh, I can't believe this. Andy? 106 00:06:37,438 --> 00:06:39,816 - [whooshing] - [Andy laughs] 107 00:06:40,149 --> 00:06:43,361 - Stop it! - [laughs] 108 00:06:43,986 --> 00:06:45,905 Andy... Erase. 109 00:06:46,072 --> 00:06:47,490 [whooshing] 110 00:06:54,997 --> 00:06:56,874 Hi, Tenoch-lovers. How are you? 111 00:06:57,250 --> 00:06:59,877 Today, I'll tell you about the harmony of the spheres. 112 00:06:59,961 --> 00:07:03,423 The movement of celestial bodies follows musical proportions. 113 00:07:03,589 --> 00:07:07,468 Once again, music gives us the key to understand the universe. 114 00:07:07,552 --> 00:07:09,053 [door opens] 115 00:07:12,014 --> 00:07:13,599 Hi. Can I help you? 116 00:07:14,267 --> 00:07:16,477 [slow classical music] 117 00:07:18,604 --> 00:07:19,814 [Pepe sighs] 118 00:07:20,440 --> 00:07:22,567 I needed to count to five before I did anything. 119 00:07:23,484 --> 00:07:24,652 - Are you okay? - No. 120 00:07:26,446 --> 00:07:28,448 - That's my bed. - This one? 121 00:07:28,531 --> 00:07:30,408 I need a bed by the window for my bonsai... 122 00:07:31,784 --> 00:07:35,121 and nothing. First they make me change rooms due to some defects, 123 00:07:35,204 --> 00:07:38,291 and now, what part of "by the window" didn't they get? 124 00:07:38,374 --> 00:07:41,544 It's okay, it's okay. I don't mind. You can have it. 125 00:07:42,795 --> 00:07:45,506 [Tenoch] See? All yours. 126 00:07:50,261 --> 00:07:51,429 Thanks. 127 00:07:53,306 --> 00:07:55,600 Oh, Tenoch. I'm Tenoch. 128 00:08:02,106 --> 00:08:03,316 I'm Pepe Madrazo. 129 00:08:03,983 --> 00:08:07,320 I requested a bed by the window for my bonsai. It's very delicate. 130 00:08:07,945 --> 00:08:10,114 - Then why did you bring it? - It relaxes me. 131 00:08:11,616 --> 00:08:12,825 That's great. 132 00:08:13,701 --> 00:08:15,953 Finding things that help you loosen up. 133 00:08:17,288 --> 00:08:19,832 And trimming it. [sighs] That's the best. 134 00:08:20,416 --> 00:08:23,211 But it needs lots of care. I don't let anyone touch it. 135 00:08:23,294 --> 00:08:25,546 No, relax. I won't even look at it. 136 00:08:31,010 --> 00:08:33,012 - Don't you like it? - I love it. 137 00:08:33,095 --> 00:08:35,014 It's the best bonsai I've ever seen, 138 00:08:35,348 --> 00:08:38,476 and I've seen lots. I've seen small, big... 139 00:08:38,935 --> 00:08:41,187 Well, no, no... They're all small. 140 00:08:42,104 --> 00:08:44,607 - But none like this. - None. 141 00:08:44,774 --> 00:08:46,275 I'll water it. It's thirsty. 142 00:08:49,862 --> 00:08:51,030 Don't touch it. 143 00:08:52,657 --> 00:08:54,116 [mysterious music] 144 00:08:54,283 --> 00:08:56,077 MANAGING YOUR ANGER 145 00:08:57,495 --> 00:08:58,663 [sighs] 146 00:08:59,247 --> 00:09:00,456 [whooshing] 147 00:09:01,123 --> 00:09:03,709 [flute music] 148 00:09:03,793 --> 00:09:05,378 - [Andy] Maya. - [whooshing] 149 00:09:17,056 --> 00:09:19,100 You have to tell me what's up with Andy. 150 00:09:19,183 --> 00:09:21,018 Yes, I was gonna tell you. 151 00:09:21,477 --> 00:09:25,606 He turned into Rafa in Paradise Spring, and we kissed. 152 00:09:26,941 --> 00:09:28,025 So? Did you like it? 153 00:09:29,235 --> 00:09:32,280 - It was the worst kiss ever. - What? 154 00:09:32,363 --> 00:09:35,199 Yes, he's a terrible kisser. Just terrible, and... 155 00:09:35,283 --> 00:09:38,411 on top of that... he has bad breath. 156 00:09:38,494 --> 00:09:39,870 - [exhales] - [whooshing] 157 00:09:42,331 --> 00:09:44,125 [laughs] 158 00:09:44,875 --> 00:09:47,920 - Did you know? - Don't use your powers on your friends. 159 00:09:48,004 --> 00:09:50,923 But how did you know? What did I do? 160 00:09:51,465 --> 00:09:53,175 [upbeat classical music] 161 00:09:53,259 --> 00:09:54,468 You erased it. 162 00:09:55,553 --> 00:09:58,764 - Yeah. - What did you say that made you erase it? 163 00:09:59,932 --> 00:10:02,602 - [Nati groans] - What? [laughs] 164 00:10:06,772 --> 00:10:08,024 [door opens] 165 00:10:10,985 --> 00:10:13,696 Gael, did you hear the metronome was found? 166 00:10:13,779 --> 00:10:15,698 Uh... Yes, yes. 167 00:10:17,074 --> 00:10:18,242 That's great. 168 00:10:25,958 --> 00:10:28,794 So... did you open the museum again? 169 00:10:29,795 --> 00:10:33,049 Yes. The kids realized they messed up. 170 00:10:35,801 --> 00:10:37,887 But I don't think they'll do it again. 171 00:10:39,639 --> 00:10:41,140 - I hope so. - [chuckles] 172 00:10:42,058 --> 00:10:44,477 Hey, Gael. I lost an ancient key, 173 00:10:44,560 --> 00:10:47,063 probably in the staff room. Have you seen it? 174 00:10:47,521 --> 00:10:51,734 Uh... no. I didn't see it. I'll be on the look. 175 00:10:54,570 --> 00:10:56,405 [Maya] I knew Gael was lying. 176 00:10:56,489 --> 00:10:59,492 We have to find out why he stole the backpack and what he did with the key. 177 00:10:59,575 --> 00:11:02,953 Ugh, how much longer will we watch him? 178 00:11:03,120 --> 00:11:05,122 He's the most boring guy in the world. 179 00:11:05,498 --> 00:11:07,625 You know what would be fun? If you told them 180 00:11:07,708 --> 00:11:10,127 how you transform into others to get information from your friends. 181 00:11:10,294 --> 00:11:12,880 - What? - Nothing. She's exaggerating. 182 00:11:13,839 --> 00:11:16,676 I think it would be more fun if we told them 183 00:11:16,759 --> 00:11:18,636 that you ask me to transform into Rafa to... 184 00:11:18,803 --> 00:11:21,138 You're about to make an unforgivable mistake. 185 00:11:22,098 --> 00:11:23,641 - [phone beeps] - [Maya] Leo's key. 186 00:11:24,433 --> 00:11:25,643 [Maya] It's in his desk drawer. 187 00:11:26,268 --> 00:11:30,064 - Your turn, Tenoch. - No! No... I don't know. 188 00:11:30,481 --> 00:11:32,024 I thought I was starting to control my powers, 189 00:11:32,191 --> 00:11:36,028 but since I have that freak in my room, I'm feeling so tense! 190 00:11:36,195 --> 00:11:38,114 - We need to take the risk. - Now? 191 00:11:42,910 --> 00:11:45,663 - [groans] - [whooshing] 192 00:11:45,746 --> 00:11:47,790 [pants] 193 00:11:59,719 --> 00:12:00,928 [whispers] Library. 194 00:12:02,805 --> 00:12:04,598 [groans] [whispers] Garden. 195 00:12:05,474 --> 00:12:09,145 [groans] [whispers] My room, please. 196 00:12:10,271 --> 00:12:13,107 [groans] [pants] 197 00:12:13,190 --> 00:12:14,358 [mysterious music] 198 00:12:35,546 --> 00:12:37,506 Oh, I don't see chocolate pudding. 199 00:12:37,965 --> 00:12:40,259 Find one for me, please. [Paulina's voice echoes] 200 00:12:40,426 --> 00:12:42,595 DON'T TOUCH. ONLY FOR TEACHERS. 201 00:12:43,095 --> 00:12:46,098 Okay, here's one. You are in luck. 202 00:12:46,182 --> 00:12:48,184 [gasps] I knew it. 203 00:12:49,560 --> 00:12:52,354 I think my power is luck. 204 00:12:52,521 --> 00:12:55,483 [giggles] [gasps] Oh. Hi. 205 00:12:57,318 --> 00:13:00,029 - What? - [Rafa] Nothing. 206 00:13:00,112 --> 00:13:03,574 - [Rafa] People like you don't need luck. - [Paulina giggles] 207 00:13:04,867 --> 00:13:06,368 We were great yesterday. 208 00:13:07,036 --> 00:13:08,829 We can repeat it any time. 209 00:13:10,331 --> 00:13:11,957 Maya and her group are hiding something, 210 00:13:12,917 --> 00:13:14,251 and Connie won't help me. 211 00:13:14,877 --> 00:13:18,005 - Anything you can tell me might help. Yes? - Okay. 212 00:13:18,088 --> 00:13:22,426 Uh, Connie heard something about a spring and about an old key. 213 00:13:22,760 --> 00:13:24,428 Did she mention a pendant? 214 00:13:25,137 --> 00:13:27,306 A pendant... I don't know. 215 00:13:27,389 --> 00:13:31,811 Oh, she mentioned that Maya saves stuff in the air conditioning vent. 216 00:13:33,145 --> 00:13:35,231 Thanks, Pau. You're the best. 217 00:13:36,732 --> 00:13:38,317 I'll help you any time. 218 00:13:39,109 --> 00:13:40,110 [squeals] 219 00:13:42,613 --> 00:13:43,906 [sighs] 220 00:13:44,365 --> 00:13:45,950 I think my power is luck. 221 00:13:46,325 --> 00:13:47,910 Even Rafa listens to me. 222 00:13:49,453 --> 00:13:52,289 - I'll buy a lottery ticket. - Uh-huh. 223 00:13:54,041 --> 00:13:55,292 What were you talking about? 224 00:13:56,252 --> 00:13:59,171 Nothing. [chuckles] About food. 225 00:14:00,214 --> 00:14:04,051 - Did he ask for your help? - No, not at all. 226 00:14:06,345 --> 00:14:09,306 I think we could change this part here, so it will follow the metric 227 00:14:09,390 --> 00:14:12,977 - and our parts won't clash... Right? - Yeah, okay. Sure. 228 00:14:13,727 --> 00:14:14,979 Okay. 229 00:14:15,062 --> 00:14:17,314 [flute music] 230 00:14:23,529 --> 00:14:25,406 It doesn't sound fresh, Nati. 231 00:14:26,323 --> 00:14:28,784 Check your fingers. Why are you so tense? 232 00:14:29,285 --> 00:14:30,744 You make me nervous. 233 00:14:33,038 --> 00:14:35,165 - Oh, yeah? - Don't start with that. 234 00:14:35,499 --> 00:14:36,667 Can I know why you erased it? 235 00:14:38,711 --> 00:14:41,714 - What was so embarrassing? - Andy, enough. 236 00:14:41,797 --> 00:14:43,465 Okay, okay, relax. 237 00:14:45,467 --> 00:14:49,013 - Want a massage? - You should turn into a mime and shut up. 238 00:14:50,890 --> 00:14:51,932 Sorry. 239 00:14:52,016 --> 00:14:55,060 [slow jazz music] 240 00:15:01,567 --> 00:15:03,944 It's true, adding the pizzicato makes it sound cooler. 241 00:15:04,111 --> 00:15:06,155 It would be cool if you weren't off key. 242 00:15:07,156 --> 00:15:10,159 When Connie has a problem, she doesn't let it B. 243 00:15:10,242 --> 00:15:11,452 She lets it A-sharp. 244 00:15:11,535 --> 00:15:13,621 [giggles] 245 00:15:15,205 --> 00:15:17,833 If I wanted a qualified opinion, I'd ask Maxi. 246 00:15:19,335 --> 00:15:22,171 - [Rafa snorts] - Put down your instruments, kids. 247 00:15:22,254 --> 00:15:23,756 You'll go back to practice later. 248 00:15:24,548 --> 00:15:25,758 [chair dragging through floor] 249 00:15:28,844 --> 00:15:32,806 Those who have finished your paper about your musical ensemble proposal... 250 00:15:33,349 --> 00:15:34,683 just hand it to me. 251 00:15:38,020 --> 00:15:42,232 Gael, look. Here's my paper, but I have several questions. 252 00:15:42,399 --> 00:15:44,276 [Paulina] This is all the info, but I don't... 253 00:15:44,610 --> 00:15:47,446 I made another one where I added images and, well, 254 00:15:47,821 --> 00:15:49,698 I also added the most important points. 255 00:15:50,866 --> 00:15:52,534 {\an8}TRAGIC NIGHT: FAMOUS MUSICIAN GERMÁN BELTRÁN DIES 256 00:15:52,701 --> 00:15:54,286 [dramatic music] 257 00:15:59,416 --> 00:16:00,501 - [Gael] Maya. - What? 258 00:16:01,085 --> 00:16:03,796 Will you stay here all day, or can I start my class? 259 00:16:04,922 --> 00:16:06,131 Sorry, I zoned out. 260 00:16:06,632 --> 00:16:08,133 [slow jazz music] 261 00:16:10,177 --> 00:16:12,805 Why would he search stuff about Leo's father? 262 00:16:12,888 --> 00:16:15,724 I don't know, but he obviously was involved in his disappearance. 263 00:16:15,808 --> 00:16:19,770 - We should tell the police. - And tell them he took our old key? 264 00:16:19,853 --> 00:16:22,898 No, we need to face him. I need to talk to him. 265 00:16:22,982 --> 00:16:25,484 He lied to us once. He'd do it again. 266 00:16:25,567 --> 00:16:26,694 It would be worthless. 267 00:16:26,860 --> 00:16:28,612 [Max] I'm with Andy. 268 00:16:28,946 --> 00:16:31,198 [Max] We need to learn what Gael is hiding. 269 00:16:33,158 --> 00:16:35,911 - [Student] Connie. - [gasps] How are you? 270 00:16:36,745 --> 00:16:39,164 Great. How have you been? Hey, I was about to... 271 00:16:45,004 --> 00:16:46,338 Hi, Nati. 272 00:16:47,464 --> 00:16:50,843 I wondered if you'd like to go to the pool with me. 273 00:16:51,010 --> 00:16:53,762 [sighs] Stop it. 274 00:16:53,846 --> 00:16:55,347 Do you think I'm dumb? 275 00:16:55,431 --> 00:16:56,849 I asked you to stop doing this. 276 00:16:57,016 --> 00:16:59,184 What happened in Paradise Spring stays there. 277 00:16:59,351 --> 00:17:01,270 What happened in Paradise Spring? 278 00:17:01,437 --> 00:17:05,107 [groans] Stop it. I don't want a massage... 279 00:17:05,190 --> 00:17:06,400 and I won't kiss you again. 280 00:17:06,734 --> 00:17:10,487 - Me? - I like Rafa, but I won't do this again. 281 00:17:12,614 --> 00:17:13,907 Hi. 282 00:17:14,533 --> 00:17:15,617 [chuckles nervously] 283 00:17:16,702 --> 00:17:18,370 Rafa. Erase. 284 00:17:18,537 --> 00:17:20,247 [whooshing] 285 00:17:23,417 --> 00:17:25,085 Hi, Nati. Uh... 286 00:17:25,794 --> 00:17:29,923 I wondered if you wanted to go with me... to the pool. 287 00:17:30,299 --> 00:17:33,052 Yes. I was on my way there. 288 00:17:43,103 --> 00:17:45,522 - [Andy] A bonsai? - [Tenoch] [chuckles] Yeah. 289 00:17:45,606 --> 00:17:47,775 To each his own. 290 00:17:47,858 --> 00:17:51,028 Yeah, but you can't let him take your bed and remove your stuff. 291 00:17:51,195 --> 00:17:52,404 You need to set limits. 292 00:17:52,488 --> 00:17:54,573 Okay, but I don't care about the bed. 293 00:17:54,656 --> 00:17:56,950 No, Tenoch. No. That's how it starts. 294 00:17:57,117 --> 00:17:59,119 - And leaving your bed for a bonsai... - What bonsai? 295 00:17:59,203 --> 00:18:01,705 Now I'll dream about bonsais chasing me. 296 00:18:03,916 --> 00:18:06,251 - I'll get some drinks. - Thanks. 297 00:18:06,335 --> 00:18:07,753 Oh, he's so cool. 298 00:18:08,962 --> 00:18:11,757 - I think he's a phony. - But you love turning into him. 299 00:18:11,924 --> 00:18:14,134 Why does she keep saying you turn into him? 300 00:18:14,802 --> 00:18:15,928 Whatever. 301 00:18:16,720 --> 00:18:19,473 - [water splashing] - [Andy] Hey, Nati! 302 00:18:19,556 --> 00:18:22,726 - [Nati laughs] - [Tenoch chuckles] 303 00:18:25,604 --> 00:18:27,731 [Tenoch laughs] 304 00:18:27,815 --> 00:18:29,691 Come on, Tenoch. Jump in. 305 00:18:29,858 --> 00:18:32,528 Come on. Let's have a diving competition. 306 00:18:32,694 --> 00:18:33,821 Can you stop yelling? 307 00:18:33,904 --> 00:18:37,324 - Won't you get in? - No. I just don't know. 308 00:18:37,407 --> 00:18:39,701 What? Don't you know how to dive? I'll teach you. 309 00:18:39,785 --> 00:18:42,538 I just don't know... how to swim. 310 00:18:55,050 --> 00:18:57,761 Ariana, I'm glad I found you. I was looking for you. 311 00:18:57,845 --> 00:19:01,348 Listen, I think all the rooms from this aisle are fine, 312 00:19:01,431 --> 00:19:05,978 but we should take these yellow towels to the other aisle, because... 313 00:19:06,145 --> 00:19:07,437 FAMOUS MUSICIAN GERMÁN BELTRÁN DIES 314 00:19:08,355 --> 00:19:11,692 Maya... Are you okay? 315 00:19:11,775 --> 00:19:13,986 - Yeah, I'm waiting for Max. - Let me guess. 316 00:19:14,153 --> 00:19:16,989 Hmm... You're going to the Staqui Museum. 317 00:19:17,072 --> 00:19:18,782 You visit it frequently, right? 318 00:19:19,199 --> 00:19:21,368 Sure. We like... 319 00:19:22,578 --> 00:19:24,371 To see old things? 320 00:19:24,705 --> 00:19:26,373 You should visit my grandpa. 321 00:19:26,915 --> 00:19:30,127 But well... tell me, what do you do there? 322 00:19:31,712 --> 00:19:34,131 The museum hides a secret entrance to the attic. 323 00:19:34,214 --> 00:19:37,342 A secret score stored in there grants powers to anyone that hears it. 324 00:19:37,676 --> 00:19:40,470 I knew it. [gasps] That strange music. 325 00:19:40,637 --> 00:19:42,723 Great. What's your power? 326 00:19:43,849 --> 00:19:46,268 I see the past when I touch things. 327 00:19:46,351 --> 00:19:48,437 [squeals] That's so cool! 328 00:19:48,937 --> 00:19:52,191 And... can any of you walk through walls? 329 00:19:52,774 --> 00:19:55,694 - No, not that. - Oh. [groans] 330 00:19:57,279 --> 00:19:58,572 I leave you now. 331 00:19:58,655 --> 00:20:01,074 [dramatic music] 332 00:20:02,201 --> 00:20:03,452 Are you okay? 333 00:20:04,328 --> 00:20:06,455 No, I told Paulina about the attic and the score. 334 00:20:06,538 --> 00:20:09,333 - Even about my power. - What? Why? 335 00:20:09,416 --> 00:20:13,378 I don't know. She asked me and I obeyed, like a trained dog. 336 00:20:13,462 --> 00:20:16,882 That happened yesterday. She told me not to go down the ladder, 337 00:20:16,965 --> 00:20:18,800 and then I just froze. 338 00:20:20,802 --> 00:20:25,057 - She has a power. - If Pau does, Connie might too. 339 00:20:25,390 --> 00:20:26,808 You could research that. 340 00:20:27,392 --> 00:20:30,145 Feel her out... Come on, Maxi. 341 00:20:30,312 --> 00:20:32,606 [groans] Again with that? 342 00:20:32,773 --> 00:20:35,484 Relax, we're in a truce. Plus, there's no time. 343 00:20:36,818 --> 00:20:38,946 Wait, I'll send the message. 344 00:20:39,821 --> 00:20:42,282 Great. Tell Nati to find Pau. 345 00:20:42,366 --> 00:20:43,533 [Max groans] 346 00:20:47,079 --> 00:20:49,539 Hey, Pau. [pants] It's great to see you. 347 00:20:49,706 --> 00:20:51,792 Oh, everyone keeps saying that. 348 00:20:51,875 --> 00:20:55,003 Yeah, sure. Hey, we heard you talked to Maya. 349 00:20:55,170 --> 00:20:58,966 Yes! She just told me about the magic score. 350 00:20:59,049 --> 00:21:02,678 - So weird, right? I wonder if my power-- - Paulina. Erase. 351 00:21:02,844 --> 00:21:04,513 [whooshing] 352 00:21:05,847 --> 00:21:07,307 Pau, are you okay? 353 00:21:07,724 --> 00:21:09,434 Yes... Yes. 354 00:21:10,435 --> 00:21:13,730 - Perfect. Oh, everyone loves me today. - [Nati chuckles] 355 00:21:13,814 --> 00:21:16,984 - [Paulina giggles] - Hey, did you talk to Maya earlier? 356 00:21:17,067 --> 00:21:20,195 Yeah. That magic score is so weird. 357 00:21:21,029 --> 00:21:24,157 Tell me, why do powers sometimes disappear? 358 00:21:24,324 --> 00:21:26,034 - [whooshing] - They only last for 24 hours 359 00:21:26,201 --> 00:21:28,328 - and you reset them by playing the score. - [gasps] 360 00:21:29,830 --> 00:21:32,749 - Why did you tell her? - I don't know. She asked me. 361 00:21:32,833 --> 00:21:34,459 - Wow! - Oh, this is really scaring me. 362 00:21:34,543 --> 00:21:36,962 Paulina... Erase. 363 00:21:37,045 --> 00:21:38,630 [whooshing] 364 00:21:40,465 --> 00:21:43,844 - [Paulina] Hi. - This is bad. I only erase recent stuff. 365 00:21:44,011 --> 00:21:45,762 We must think of something else. 366 00:21:45,846 --> 00:21:47,764 - We'll run to Paradise Spring. - Was I going that way? 367 00:21:47,848 --> 00:21:49,558 We can start a new life there. 368 00:21:50,350 --> 00:21:51,601 Here? 369 00:21:59,609 --> 00:22:02,487 What's up, Connie? What are you doing? 370 00:22:03,030 --> 00:22:06,116 The usual. Learning from the great masters. 371 00:22:06,199 --> 00:22:08,744 Oh, I see. That's a difficult book... 372 00:22:09,411 --> 00:22:12,873 especially when it's upside down. [snorts] 373 00:22:13,749 --> 00:22:16,126 Oh. [chuckles] 374 00:22:18,003 --> 00:22:20,255 Hey, are you okay? 375 00:22:21,048 --> 00:22:23,216 I've seen you alone lately. 376 00:22:23,759 --> 00:22:26,303 You've seen me? Oh, yeah. 377 00:22:26,386 --> 00:22:30,223 Sometimes I just need space to think. 378 00:22:30,307 --> 00:22:32,434 And you? How's your thing with Gael? 379 00:22:34,227 --> 00:22:37,939 - What thing? - You wanted something from Gael. 380 00:22:39,524 --> 00:22:41,360 How do you know? [chuckles] 381 00:22:42,402 --> 00:22:44,863 I heard it around. You know, 382 00:22:44,946 --> 00:22:48,033 - I find out about things. - What else did you find out? 383 00:22:49,284 --> 00:22:50,786 [chuckles] Nothing much. 384 00:22:50,869 --> 00:22:54,664 Some minutes ago, he called a taxi to go to the town center. 385 00:22:56,792 --> 00:23:00,337 Hey, should we go to the pool? Or the cafeteria? 386 00:23:00,504 --> 00:23:01,463 I KNOW WHERE GAEL IS, SEE YOU IN 10... 387 00:23:01,546 --> 00:23:02,464 I'm thirsty. 388 00:23:02,547 --> 00:23:03,715 ...IN THE STAIRCASE BY THE CORRIDOR 389 00:23:04,383 --> 00:23:06,343 - Max. - Uh-huh. 390 00:23:06,426 --> 00:23:09,221 - Are you coming? - Where? 391 00:23:12,933 --> 00:23:14,768 - Never mind. - [chuckles] 392 00:23:15,811 --> 00:23:17,062 - Hi. - Hi. 393 00:23:17,145 --> 00:23:19,815 - What's that? - I bought some lottery tickets. 394 00:23:20,315 --> 00:23:24,111 No offense, but... I think my power's better than yours. 395 00:23:24,444 --> 00:23:26,488 Mine? Why? 396 00:23:26,571 --> 00:23:29,324 Your super-hearing is amazing, 397 00:23:29,408 --> 00:23:31,201 but it's a bit bothersome. Right? 398 00:23:31,576 --> 00:23:34,955 But luck? Luck is special. 399 00:23:35,664 --> 00:23:36,623 [melancholic music] 400 00:23:36,706 --> 00:23:38,417 Why is it special? 401 00:23:38,750 --> 00:23:41,086 Because I'm lucky that people listen to me. 402 00:23:41,420 --> 00:23:44,881 That's how I learned that in the museum, there's an attic upstairs, 403 00:23:44,965 --> 00:23:46,508 which stores a magic score 404 00:23:47,134 --> 00:23:49,845 that grants powers to those who hear it. 405 00:23:49,928 --> 00:23:52,347 - [gasps] - Hey, wait. Who told you that? 406 00:23:52,431 --> 00:23:55,892 Maya. She and her group enter through a secret door. 407 00:23:57,227 --> 00:23:59,229 - [Paulina chuckles] - Have you told anyone? 408 00:24:00,480 --> 00:24:03,150 - Only you. - That's better. 409 00:24:03,525 --> 00:24:04,901 It has to be a trap. 410 00:24:04,985 --> 00:24:07,779 Do you think Maya would tell you everything just like that? 411 00:24:07,863 --> 00:24:10,031 I'm telling you, people tell me what I wanna know. 412 00:24:11,491 --> 00:24:14,703 Do you think I can force other people to do stuff? 413 00:24:15,495 --> 00:24:18,248 - [Paulina gasps] - [snorts] I don't think so, Pauli. 414 00:24:18,331 --> 00:24:21,501 - Don't get your hopes up. - Since when do you call me that? 415 00:24:22,669 --> 00:24:24,129 Uh, since now. 416 00:24:25,130 --> 00:24:27,424 Why? Sorry. Don't you like it? 417 00:24:27,507 --> 00:24:30,719 "Sorry"? You never say "sorry." 418 00:24:31,094 --> 00:24:33,680 You're acting so weird. Is it actually you? 419 00:24:34,514 --> 00:24:35,765 [whooshing] 420 00:24:36,391 --> 00:24:38,435 - [Paulina gasps] - Paulina. Erase. 421 00:24:38,518 --> 00:24:39,853 [whooshing] 422 00:24:40,020 --> 00:24:42,564 This is a disaster. Erase... 423 00:24:42,647 --> 00:24:46,693 Erase this, erase everything, and erase the whole day. 424 00:24:48,028 --> 00:24:52,491 - How did I get here? - You felt sick, so I came with you. Right? 425 00:24:52,574 --> 00:24:53,575 We talked to Maya. 426 00:24:53,742 --> 00:24:55,535 [slow classical music] 427 00:24:55,619 --> 00:24:58,663 What? What time is it? 428 00:25:02,042 --> 00:25:03,960 - [Max] Where's the rest? - Here they come. 429 00:25:07,422 --> 00:25:09,299 We took care of Pau. 430 00:25:09,382 --> 00:25:10,842 Nati erases everything she names. 431 00:25:11,009 --> 00:25:13,762 A day, a month, maybe a year. 432 00:25:14,054 --> 00:25:16,264 - She's so powerful. - Thank goodness. 433 00:25:16,348 --> 00:25:19,100 We're all here, right? Tenoch, take us to the town center. 434 00:25:19,184 --> 00:25:20,227 Ready? 435 00:25:20,310 --> 00:25:22,521 Hey, what are you doing? 436 00:25:25,398 --> 00:25:26,608 Meditation. 437 00:25:27,442 --> 00:25:29,277 Hey, where did you go last night? 438 00:25:30,153 --> 00:25:33,698 Yes, you disappeared. You just left. 439 00:25:36,993 --> 00:25:40,372 - I had to go out. - Is he the bonsai guy? 440 00:25:40,997 --> 00:25:44,209 Sorry, can we finish our meditation? 441 00:25:44,376 --> 00:25:45,794 Can I join you? 442 00:25:47,045 --> 00:25:50,840 Madrazo. The principal's looking for you. She said it's urgent. 443 00:25:52,133 --> 00:25:54,052 [classical music] 444 00:25:55,804 --> 00:25:57,681 - [groans] - [Maya sighs] 445 00:26:01,101 --> 00:26:02,394 [whooshing] 446 00:26:03,019 --> 00:26:04,521 You're welcome. 447 00:26:04,604 --> 00:26:05,564 - [Tenoch] Ready? - Yeah. 448 00:26:07,274 --> 00:26:08,567 To the town center. 449 00:26:08,650 --> 00:26:11,778 [whooshing] 450 00:26:12,737 --> 00:26:15,282 Hi. [chuckles] Sorry for appearing like this, 451 00:26:15,365 --> 00:26:18,285 but... we come from the future and bring an important message 452 00:26:18,368 --> 00:26:20,287 that will change humanity's fate. 453 00:26:21,705 --> 00:26:23,707 [chuckles] By the way, do you believe in zombies? 454 00:26:23,790 --> 00:26:25,584 - Andy! - What? 455 00:26:25,667 --> 00:26:28,044 I'm sorry. [chuckles nervously] Erase. 456 00:26:28,211 --> 00:26:29,796 [whooshing] 457 00:26:29,963 --> 00:26:32,549 - Gael must be near. - He must have left. 458 00:26:33,341 --> 00:26:34,551 - We'll find him soon. - Let's see. 459 00:26:35,135 --> 00:26:36,219 [phone beeps] 460 00:26:36,303 --> 00:26:37,971 - Look. - Hi, Gael. 461 00:26:38,054 --> 00:26:40,265 - [Gael] Hi, Javier. - [Maya] It's the old convent. 462 00:26:40,432 --> 00:26:42,142 It's really close, let's go. 463 00:26:47,147 --> 00:26:49,149 - Hi. - Hi. 464 00:26:49,232 --> 00:26:50,692 Do you have... 465 00:26:52,485 --> 00:26:53,612 toothpaste? 466 00:26:57,282 --> 00:26:59,075 [dramatic music] 467 00:27:01,369 --> 00:27:02,287 TERRACE 468 00:27:02,370 --> 00:27:04,080 Hey, maybe he entered the convent. 469 00:27:04,164 --> 00:27:05,248 I'll check it in a second. 470 00:27:05,415 --> 00:27:08,293 Wait, I'll tell you where he is. Come. 471 00:27:08,376 --> 00:27:09,586 [phone beeps] 472 00:27:09,669 --> 00:27:11,171 [church bells] 473 00:27:11,254 --> 00:27:12,631 [Maya] Gael went this way. 474 00:27:12,714 --> 00:27:15,800 Guys, we're on fire. Let's go. 475 00:27:16,676 --> 00:27:18,595 [dramatic music] 476 00:27:33,735 --> 00:27:34,903 [grunts] 477 00:27:48,124 --> 00:27:51,419 [whooshing] 478 00:27:59,969 --> 00:28:02,472 Where is he going? This is the end of the town. 479 00:28:03,390 --> 00:28:06,726 - Don't be so loud. He might have a power. - You think so? 480 00:28:08,103 --> 00:28:09,396 [mysterious music] 481 00:28:09,729 --> 00:28:12,899 Is the ancient key there? What if Leo's there? 482 00:28:14,984 --> 00:28:16,695 [dramatic music] 483 00:28:47,600 --> 00:28:51,062 [earth trembling] 484 00:28:51,146 --> 00:28:52,647 [dramatic music] 485 00:28:52,731 --> 00:28:53,857 [laughs] 486 00:28:54,190 --> 00:28:56,067 [dramatic music] 487 00:29:04,701 --> 00:29:06,536 Translated by Jerzy Fonseca 33737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.