Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,620 --> 00:00:18,400
♫ Ο Αέρας στις Ιτιές
2
00:00:18,500 --> 00:00:22,260
♫ Μου τραγούδησε απαλά
3
00:00:22,360 --> 00:00:24,960
♫ Τη φωνή μου ακολούθα
4
00:00:25,060 --> 00:00:28,360
♫ Από όπου αυτή κι αν περνά
5
00:00:28,460 --> 00:00:31,860
♫ Από βουνά, μέσα από κοιλάδες
6
00:00:31,960 --> 00:00:37,140
♫ Ως τα πελάγη τα βαθειά
7
00:00:37,240 --> 00:00:43,310
♫ Ταξιδεύει με της αύρας τα φτερά ♫
8
00:00:46,200 --> 00:00:49,770
[Ο Τόμας Γουόλσεϊ (1473-1530)
ήταν Άγγλος κληρικός και υπήρξε
9
00:00:49,900 --> 00:00:53,470
ισχυρή πολιτική προσωπικότητα
επί βασιλείας του Ερρίκου του 8ου.]
10
00:00:53,600 --> 00:00:57,500
Παγιδευμένος στον Λαβύρινθο
11
00:00:59,920 --> 00:01:04,232
Στην ύπαιθρο γύρω από την Ακροποταμιά,
η χρονιά προχωρούσε σιγά-σιγά.
12
00:01:04,360 --> 00:01:06,790
Τα ρολογάκια της πικραλίδας
περίμεναν το αεράκι
13
00:01:06,920 --> 00:01:08,690
και τα φωτεινά χρώματα
των προηγούμενων μηνών
14
00:01:08,820 --> 00:01:12,037
είχαν δώσει τη θέση τους στις πιο σκούρες
αποχρώσεις ενός προχωρημένου καλοκαιριού,
15
00:01:12,160 --> 00:01:14,628
την καφετιά δαντέλα
των ταξικαρπιών των χορταριών
16
00:01:14,760 --> 00:01:17,320
και τα μωβ άνθη των γαϊδουράγκαθων.
17
00:01:17,440 --> 00:01:21,911
Μόνο τα λευκάνθεμα στο ξεφτισμένο λειβάδι
πάσχιζαν να τραβήξουν την προσοχή
18
00:01:22,040 --> 00:01:26,430
καθώς η πλάση μισοκοιμισμένη
μοχθούσε στον καλοκαιρινό ήλιο.
19
00:01:26,560 --> 00:01:30,075
Αλλά ήταν περίοδος διακοπών
και στο Αρχοντικό
20
00:01:30,200 --> 00:01:35,035
ο Φρύνος έλεγε στους φίλους του για ένα
δεκαπενθήμερο που πέρασε στο Λονδίνο.
21
00:01:35,160 --> 00:01:37,979
Κι έτσι, φυσικά,
έπρεπε να μείνω στην πόλη.
22
00:01:38,100 --> 00:01:40,552
Έτσι το λέμε εμείς, ξέρετε.
23
00:01:41,560 --> 00:01:44,154
Έπρεπε να μείνω στην πόλη
για να τα μεταποιήσει ο ράφτης μου.
24
00:01:44,280 --> 00:01:47,317
Να τα μεταποιήσει, Φρύνε;
Πόσα κοστούμια έραψες;
25
00:01:47,440 --> 00:01:50,457
Ε... Μόνο...μόνο τρία, Ασβέ.
26
00:01:50,580 --> 00:01:53,717
- Τρία καινούρια κοστούμια;
- Ναι.
27
00:01:53,840 --> 00:01:57,719
Και σίγουρα θα πήρες και
πουκάμισα, γάντια, παπούτσια;
28
00:01:57,840 --> 00:02:01,549
Να μη δει κάποιος ένα αξιοθέατο, Ασβέ,
αλλιώς οι φίλοι του θα το σχολιάσουν!
29
00:02:01,680 --> 00:02:04,035
Κάποιου οι φίλοι το σχολιάζουν ήδη.
30
00:02:04,160 --> 00:02:07,994
"Δε φτουράνε στον χαζό τα λεφτά του
για καιρό", όπως έλεγε και ο πατέρας μου.
31
00:02:08,120 --> 00:02:10,793
Να 'τανε η ζήλεια ψώρα...!
32
00:02:10,920 --> 00:02:14,151
- Πού πήγες στο Λονδίνο, Φρύνε;
- Εκτός από τη Σάβιλ Ρόου;
33
00:02:14,280 --> 00:02:18,732
Σκόπευα να δειπνήσω
με τον φίλο μου τον Όμπερον.
34
00:02:18,860 --> 00:02:21,671
- Τον ξάδελφο σου, ξέρεις.
- Ναι, ξέρω.
35
00:02:21,800 --> 00:02:25,854
- Αλλά έπρεπε να φύγει απρόσμενα.
- Κρίμα.
36
00:02:25,980 --> 00:02:29,714
Είπε πως δε θα επέστρεφε
μέχρι να φύγω. Σίγουρα όχι.
37
00:02:29,840 --> 00:02:31,856
- Α! Κατάλαβα.
- Τι κατάλαβες;
38
00:02:31,980 --> 00:02:33,399
Τίποτα, Φρύνε, τίποτα.
39
00:02:33,520 --> 00:02:37,154
Έτσι, σεργιάνισα λίγο και...
Ω, ναι!
40
00:02:37,280 --> 00:02:41,612
Πήγα να επισκεφθώ ένα μέρος
που ονομαζόταν Χάμπτον Κορτ.
41
00:02:41,740 --> 00:02:43,910
(Ασβός) Α! Το παλάτι
του καρδινάλιου Γουόλσεϊ.
42
00:02:44,040 --> 00:02:47,350
Χτίστηκε από τον καρ...
Α. Το ξέρεις.
43
00:02:48,320 --> 00:02:52,950
Έχω σεργιανίσει κι εγώ
κατά καιρούς, Φρύνε.
44
00:02:53,080 --> 00:02:55,376
Το έδωσε στον Ερρίκο τον 8ο.
45
00:02:55,500 --> 00:02:59,130
Είναι πάνω σε ένα υπέροχο
άνοιγμα του ποταμιού. Ααχ!
46
00:02:59,260 --> 00:03:02,851
Χα! Λοιπόν, αφού όλοι φαίνεται
να ξέρετε τόσα πολλά γι' αυτό,
47
00:03:02,980 --> 00:03:06,715
- δεν υπάρχει λόγος να σας πω.
- Βρε, Φρύνε, εμείς δεν...
48
00:03:06,840 --> 00:03:12,677
Αλλά το πιο "δαιδαλώδες" πράγμα εκεί
είναι ένας λαβύρινθος στον περίβολο.
49
00:03:12,800 --> 00:03:15,997
Ε... Καλά! "Δαιδαλώδες."
Λαβύρινθος.
50
00:03:16,120 --> 00:03:18,953
Χα χα χα! Χα χα!
Πολύ καλό, έτσι;
51
00:03:19,080 --> 00:03:20,832
- Ε;
- Άσ' το.
52
00:03:20,960 --> 00:03:23,030
Είναι φανταστικός!
53
00:03:23,160 --> 00:03:27,248
Έχουν καλλιεργήσει φράχτες με τάξους
σ' αυτό το εκπληκτικά πολύπλοκο σχέδιο
54
00:03:27,380 --> 00:03:30,898
και μπαίνεις απ' τη μία άκρη
και πρέπει να βρεις τον δρόμο να βγεις.
55
00:03:31,020 --> 00:03:32,011
Ναι, είναι ξακουστός.
56
00:03:32,140 --> 00:03:36,989
Φυσικά, αν έχεις έμφυτη αίσθηση
του προσανατολισμού όπως... Ξακουστός;
57
00:03:37,120 --> 00:03:39,588
Όλοι ξέρουν τον λαβύρινθο
του Χάμπτον Κορτ, Φρύνε.
58
00:03:40,320 --> 00:03:42,575
Εγώ δεν είχα...
59
00:03:42,700 --> 00:03:48,830
Θέλω να πω, δεν είχα αντιληφθεί ότι εσύ,
με κάποιον τρόπο, θα ήξερες γι' αυτόν.
60
00:03:48,960 --> 00:03:54,796
Ένας λαβύρινθος! Η τελευταία πινελιά
στον κήπο ενός ευγενή.
61
00:03:54,920 --> 00:03:57,757
Αυτό ακριβώς που
χρειάζεται το Αρχοντικό.
62
00:03:57,880 --> 00:04:00,299
- Ε;
- Βρε, Φρύνε!
63
00:04:00,420 --> 00:04:03,359
- Ναι. Πρέπει να αποκτήσω έναν.
- Έχεις.
64
00:04:03,480 --> 00:04:07,712
Ναι, Ασβέ, έχω.
Και δε με νοιάζει τι λες.
65
00:04:07,840 --> 00:04:09,910
- (Ασβός) Λέω, έχεις.
- Έχω;
66
00:04:10,040 --> 00:04:12,952
Εννοείς, πρέπει να έχει έναν, Ασβέ;
67
00:04:13,080 --> 00:04:15,548
Όχι, Αρουραίε.
Εννοώ πως έχει έναν.
68
00:04:15,680 --> 00:04:17,730
- Έχει έναν λαβύρινθο;
- (Ασβός) Ακριβώς.
69
00:04:17,860 --> 00:04:21,794
- (Τυφλοπόντικας) Τι λες τώρα!
- Μα... Μα... Πού;
70
00:04:22,480 --> 00:04:26,679
Αν αφιέρωνες περισσότερο χρόνο
στο δημιούργημα του πατέρα σου,
71
00:04:26,800 --> 00:04:31,350
- σε αυτό το μεγαλοπρεπές υποστατικό...
- (Φρύνος) Ναι, είναι αρκετά επιβλητικό.
72
00:04:31,480 --> 00:04:34,040
...και λιγότερο χρόνο στις βόλτες...
73
00:04:34,160 --> 00:04:36,833
- Για σε παρακαλώ!
- ...θα ήξερες πού είναι.
74
00:04:36,960 --> 00:04:39,428
Είναι στην άκρη της βεράντας, απέναντι
από την κρεβατίνα της τριανταφυλλιάς.
75
00:04:39,560 --> 00:04:41,596
Πω πω, Ασβέ! Δεν το ήξερα αυτό.
76
00:04:41,720 --> 00:04:45,838
Απέναντι από... Μα εκεί...
Εκεί είναι σκέτη ζούγκλα.
77
00:04:45,960 --> 00:04:47,930
(Ασβός)
Μια ζούγκλα παραμέλησης.
78
00:04:48,060 --> 00:04:52,552
- Λοιπόν, θα ανακαινισθεί.
- (Αρουραίος) Τι είπες;
79
00:04:52,680 --> 00:04:57,017
Θα διασωθεί
από την ατίμωση των βάτων,
80
00:04:57,140 --> 00:04:58,976
από την τυρρανία
της τσουκνίδας και του λάπαθου.
81
00:04:59,100 --> 00:05:02,278
- (Τυφλοπόντικας) Μα, Φρύνε...
- Το οφείλω στη μνήμη του πατέρα μου.
82
00:05:02,400 --> 00:05:07,620
Στη σπουδαία φήμη του Αρχοντικού.
Στην τιμή της οικογένειας!
83
00:05:07,740 --> 00:05:11,599
Λοιπόν, Φρύνε, επιδοκιμάζω
τη στάση σου. Δε φαντάστηκα...
84
00:05:11,720 --> 00:05:15,659
Εξ άλλου, κανείς άλλος δε θα έχει
λαβύρινθο σαν τον δικό μου.
85
00:05:15,780 --> 00:05:18,519
(Όλοι) Βρε, Φρύνε!
86
00:05:18,640 --> 00:05:21,140
Ναι! Χα-χα, χα-χα!
87
00:05:39,820 --> 00:05:42,354
(Αρουραίος) Αναμφισβήτητα
φαίνεται εντυπωσιακός.
88
00:05:42,480 --> 00:05:45,233
Εντυπωσιακός; Και λίγα λες.
89
00:05:45,360 --> 00:05:48,030
Δε νομίζω να υπάρχει άλλος
σαν κι αυτόν σε όλη την Αγγλία.
90
00:05:48,160 --> 00:05:51,315
Ω! Θα σκάσουν απ' τη ζήλεια τους.
91
00:05:51,440 --> 00:05:54,432
- Να σου πω, Φρύνε...
- Βλέπω από τώρα τους "Τάιμς"...
92
00:05:54,560 --> 00:05:55,893
Τους "Τάιμς";
93
00:05:56,020 --> 00:06:01,213
Ω, ναι. "Η Αυτού Μεγαλειότης ο βασιλιάς
επισκέφθηκε χθες το Αρχοντικό."
94
00:06:01,340 --> 00:06:03,934
- Φρύνε!
- "Το Χάμπτον Κορτ της Ακροποταμιάς."
95
00:06:04,060 --> 00:06:05,609
Έλεος, Φρύνε!
96
00:06:05,740 --> 00:06:09,519
"Και ευαρεστήθηκε να σχολιάσει
στον κύριο Φρύνο,
97
00:06:09,640 --> 00:06:13,599
"στον Σερ...στον υποκόμη Φρύνο..."
98
00:06:13,720 --> 00:06:16,792
- Ωωχ!
- "...ότι ο λαβύρινθος του"
99
00:06:16,920 --> 00:06:20,548
"έκανε τη Μεγαλειότητα του
να σκάσει από τη ζήλεια."
100
00:06:20,680 --> 00:06:22,930
- Χα χα χα χα χα!
- Τι είναι όλη εκείνη η σαβούρα;
101
00:06:23,060 --> 00:06:27,078
"'Τι είναι όλη εκείνη η σαβούρα;',
ρώτησε η Μεγαλειότης του. Εκείνος..." Ε;
102
00:06:27,200 --> 00:06:29,270
- Ποια;
- Όλα αυτά. Ορίστε!
103
00:06:29,400 --> 00:06:34,918
Αμάν βρε, Αρουραίε,
είσαι πολύ...πρακτικός τύπος.
104
00:06:35,040 --> 00:06:38,589
- (Αρουραίος) Λοιπόν;
- Τα βρήκαν οι κηπουροί ανάμεσα στα βάτα.
105
00:06:38,720 --> 00:06:40,836
Αυτός δεν είναι ο σκελετός
απ' το ποδήλατο σου;
106
00:06:40,960 --> 00:06:44,032
- Μμμ;
- Το Ντέρσλεϊ-Πέντερσεν ποδήλατο σου;
107
00:06:44,160 --> 00:06:49,075
Τώρα που το λες, θαρρώ πως αυτός είναι.
Τι δουλειά είχε εκεί, άραγε;
108
00:06:49,200 --> 00:06:52,370
Οι νυφίτσες έχουν ένα
πάρα πολύ ωραίο καρότσι...
109
00:06:52,500 --> 00:06:56,113
Τώρα αλλάζεις θέμα τελείως.
Έλεος, Αρουραίε!
110
00:06:56,240 --> 00:07:00,677
Με πολύ ωραίες ακτινωτές ρόδες,
αρκετά μεγάλες.
111
00:07:00,800 --> 00:07:02,870
Ε; Αλλά το ποδήλατο μου...
112
00:07:03,000 --> 00:07:07,457
Καλά, μη μου πεις...; Και μετά πέταξαν
τον σκελετό μέσα στο ίδιο μου το...;
113
00:07:07,580 --> 00:07:11,918
Περίμενε και θα δεις τι θα γίνει
όταν τις πετύχω! Θα...
114
00:07:12,040 --> 00:07:13,719
...τις ποδηλατήσω!
115
00:07:13,840 --> 00:07:16,434
Ίσως αυτό σε διδάξει να προσέχεις
περισσότερο τα πράγματα σου, Φρύνε.
116
00:07:16,560 --> 00:07:19,213
- Ε;
- Ανεμομαζώματα, ανεμοσκορπίσματα.
117
00:07:19,340 --> 00:07:21,908
Όπως, υποθέτω, έλεγε
ο συγχωρεμένος ο πατέρας σου;
118
00:07:22,040 --> 00:07:25,510
Και μία μπότα.
Θα περίμενες να υπάρχει ένα ζευγάρι.
119
00:07:25,640 --> 00:07:30,350
Α! Μάλλον θα είναι κανενός κηπουρού.
120
00:07:31,460 --> 00:07:34,074
Υποθέτω πως ο κακομοίρης
χάθηκε μέσα στον λαβύρινθο.
121
00:07:34,200 --> 00:07:36,031
- Τι πράγμα;
- Ω, ναι.
122
00:07:36,160 --> 00:07:40,995
Φώναζε για βοήθεια, ξέρεις, αλλά
κανείς δεν ήρθε, ώσπου στο τέλος...
123
00:07:41,120 --> 00:07:45,875
πέθανε ολομόναχος.
124
00:07:46,000 --> 00:07:49,290
Τελικά, καθώς τα χρόνια πέρασαν,
125
00:07:49,420 --> 00:07:53,957
μόνο μια μοναχική μπότα απόμεινε
για να δείχνει τον τάφο του.
126
00:07:54,080 --> 00:07:56,419
(Ο Αρουραίος αναστενάζει)
127
00:07:56,540 --> 00:08:00,116
Και ακόμα τις φεγγαρόλουστες νύχτες
το δυστυχισμένο του φάντασμα
128
00:08:00,240 --> 00:08:03,496
περιπλανιέται στους διαδρόμους
του λαβύρινθου,
129
00:08:03,620 --> 00:08:07,872
ψάχνοντας για τη χαμένη του μπότα
και θρηνώντας θλιμμένα.
130
00:08:08,000 --> 00:08:10,355
- (Τυφλοπόντικας) Γεια σου, Φρύνε.
- Ε; Ωχ! Α! Ωωχ!
131
00:08:10,480 --> 00:08:13,517
- Τι είναι αυτό;
- Εγώ είμαι, Φρύνε. Και ο Ασβός.
132
00:08:13,640 --> 00:08:15,710
Ωωχ! Ωχ, Χριστέ μου!
133
00:08:15,840 --> 00:08:19,037
Θα σας παρακαλούσα
να μη ζυγώνετε έτσι αθόρυβα.
134
00:08:19,160 --> 00:08:21,057
Τι έπαθες, Φρύνε;
135
00:08:21,180 --> 00:08:24,350
Α, δεν είναι τίποτα, Ασβέ.
Η φαντασία του καλπάζει πάλι.
136
00:08:24,480 --> 00:08:25,769
Κάνε μου τη χάρη!
137
00:08:25,900 --> 00:08:29,952
- (Ασβός) Ώστε, Φρύνε, είναι έτοιμος;
- (Τυφλοπόντικας) Ο λαβύρινθος τελείωσε!
138
00:08:30,080 --> 00:08:35,498
- (Φρύνος) Πράγματι! Ο καλύτερος...
- (Αρουραίος) Α-χμ!
139
00:08:35,620 --> 00:08:40,157
(Φρύνος) Ναι... Ένας απ' τους καλύτερους
λαβύρινθους στην ευρύτερη περιοχή.
140
00:08:40,280 --> 00:08:42,052
Φαίνεται πολύ ωραίος, Φρύνε.
141
00:08:42,180 --> 00:08:46,710
Ναι, σ' αυτό τουλάχιστον, ο πατέρας σου
θαρρώ ότι θα ήταν περήφανος για 'σένα.
142
00:08:46,840 --> 00:08:50,879
Ω! Ω... Α-χμ! Ε... Ναι.
143
00:08:51,000 --> 00:08:56,632
Λοιπόν, σας κάλεσα εδώ σήμερα για να
ξανανοίξουμε τον οικογενειακό λαβύρινθο.
144
00:08:56,760 --> 00:08:58,351
Ναι, το έλεγε στο σημείωμα σου.
145
00:08:58,480 --> 00:09:00,630
Και να δοκιμάσετε την ικανότητα
και την εφευρετικότητα σας
146
00:09:00,760 --> 00:09:02,890
ενάντια στα τεχνάσματα
του δημιουργού του.
147
00:09:03,020 --> 00:09:04,711
Ναι, το έλεγε κι αυτό.
148
00:09:04,840 --> 00:09:07,732
Άκου, Τυφλοπόντικα, θα σε παρακαλούσα
να σταματήσεις να το λες αυτό.
149
00:09:07,860 --> 00:09:10,879
- Αυτός είναι ο λόγος μου.
- Ω, με συγχωρείς.
150
00:09:11,000 --> 00:09:13,031
Ωραία. Ναι, λοιπόν...
151
00:09:13,160 --> 00:09:15,799
- Θα υπάρξει...
- Συνέχισε.
152
00:09:15,920 --> 00:09:17,956
- Θα υπάρξει...
- Δε θα ξαναδιακόψω.
153
00:09:18,080 --> 00:09:21,629
- Αλλά το κάνεις!
- Ωχ, τελείωνε πια, Φρύνε.
154
00:09:21,760 --> 00:09:25,513
Μα... Αυτός εδώ... Εγώ...
155
00:09:26,720 --> 00:09:28,378
Ω, να πάρει η ευχή!
156
00:09:28,500 --> 00:09:31,258
Αυτό που προσπαθεί
να πει ο Φρύνος, θαρρώ,
157
00:09:31,380 --> 00:09:35,951
είναι ότι θέλει να μπούμε στον λαβύρινθο
και να βρούμε τον δρόμο να ξαναβγούμε.
158
00:09:36,080 --> 00:09:37,752
Θα το έλεγα αυτό.
159
00:09:37,880 --> 00:09:42,158
Αναμφίβολα, με κάποιου είδους βραβείο
για όποιον τα καταφέρει;
160
00:09:42,280 --> 00:09:45,955
Θα το έλεγα κι αυτό.
Έλεος, Ασβέ!
161
00:09:46,080 --> 00:09:48,300
Ε, τώρα πια δε χρειάζεται.
162
00:09:49,300 --> 00:09:54,390
Ναι, καλά. Μόνο που εγώ, φυσικά, θα είχα
εκφραστεί με μεγαλύτερη ευφράδεια.
163
00:09:54,520 --> 00:09:56,829
(Φρύνος) Και επρόκειτο να πω
ότι θα υπάρξει ένα βραβείο.
164
00:09:56,960 --> 00:10:03,156
Ένα μπουκάλι σαμπάνια...
για όποιον τα καταφέρει.
165
00:10:03,280 --> 00:10:06,277
Γιατί ειλικρινά δε νομίζω
ότι θα τα καταφέρετε.
166
00:10:06,400 --> 00:10:09,936
Στο κάτω-κάτω, δεν έχετε πάει
στο Χάμπτον Κορτ όπως εγώ.
167
00:10:10,060 --> 00:10:11,837
- Ο Ασβός έχει πάει.
- Και ο Αρουραίος.
168
00:10:11,960 --> 00:10:15,990
- Αυτό δε σημαίνει ότι τα κατάφεραν.
- Εσύ πώς τα πήγες στον λαβύρινθο;
169
00:10:16,120 --> 00:10:19,649
Κοιτάξτε, δεν είμαστε εδώ να μιλάμε
για τον παλιολαβύρινθο στο Χάμπτον Κορτ.
170
00:10:19,780 --> 00:10:22,734
- (Ασβός) Α-χα!
- Είμαστε εδώ για να ανοίξουμε
171
00:10:22,860 --> 00:10:25,473
- τον δικό μου λαβύρινθο!
- Ναι, εντάξει, Φρύνε.
172
00:10:25,600 --> 00:10:28,160
Λοιπόν, θα μπούμε
στον λαβύρινθο ένας-ένας.
173
00:10:28,280 --> 00:10:31,416
Όταν εκείνος που λύσει τον γρίφο
βγει έξω, εγώ θα...
174
00:10:31,540 --> 00:10:34,254
παίρνει το μπουκάλι με τη σαμπάνια.
175
00:10:34,380 --> 00:10:37,030
Μετά θα έρθω να σας δείξω
πώς να το κάνετε.
176
00:10:37,160 --> 00:10:40,070
- (Οι άλλοι αναστενάζουν)
- Είναι όλα αυτά απολύτως σαφή;
177
00:10:40,200 --> 00:10:42,794
(Αρουραίος) Νομίζω πως καταφέραμε
να συλλάβουμε τα βασικά.
178
00:10:42,920 --> 00:10:45,698
Ωραία. Λοιπόν...
179
00:10:45,820 --> 00:10:48,214
Λάβετε θέσεις...
180
00:10:48,340 --> 00:10:50,576
Έτοιμοι...
181
00:10:50,700 --> 00:10:52,836
Πάμε! Χα χα χα χα χα!
182
00:10:54,480 --> 00:10:55,629
Για να δω τώρα...
183
00:10:55,760 --> 00:11:01,437
Ο άνεμος ήταν νότιος-νοτιοδυτικός
και ο ήλιος θα είναι προς τα δυτικά...
184
00:11:01,560 --> 00:11:07,649
Ναι, ωραία. Οπότε, αν μπήκα από
την ανατολή, πρέπει να πάω...από 'κεί.
185
00:11:07,780 --> 00:11:11,270
Μάλιστα. Χα! Είναι τόσο εύκολο
όσο η ιστιοπλοΐα.
186
00:11:12,920 --> 00:11:17,910
Λοιπόν, για να δω...
Αριστερά, νομίζω.
187
00:11:18,040 --> 00:11:20,290
Ναι! Χα χα χα χα χα!
188
00:11:20,420 --> 00:11:24,110
Θα έπρεπε να είναι τριάντα πόντους
ψηλότεροι αυτοί οι θαμνοφράχτες.
189
00:11:24,240 --> 00:11:26,468
Πολύ εύκολο. Πολύ εύκολο.
190
00:11:29,240 --> 00:11:32,040
Ναι. Αυτό είναι.
191
00:11:33,600 --> 00:11:36,498
Ακριβώς σαν κάποια από τα λαγούμια
στο αγαπημένο μου σπιτάκι.
192
00:11:36,620 --> 00:11:38,790
Μόνο που, βέβαια,
δεν είναι κάτω απ' τη γη.
193
00:11:40,860 --> 00:11:45,030
Ίσως θα ήταν πιο διασκεδαστικό
αν έκλεινα τα μάτια μου.
194
00:11:45,160 --> 00:11:47,660
Ναι. Ναι.
195
00:11:56,180 --> 00:12:00,432
(Φρύνος)
Άι στην ευχή! Κόλλησα πάλι.
196
00:12:00,560 --> 00:12:06,192
Κι άλλο... Παλιο...
Ωχ! Α! Αυτό είναι!
197
00:12:08,760 --> 00:12:12,133
Ηλίθιε σπάγγε. Ηλίθιε λαβύρινθε.
198
00:12:12,260 --> 00:12:15,658
Πού είμαι;
Είμαι σίγουρος πως ήταν...
199
00:12:15,780 --> 00:12:20,430
αριστερά, αριστερά, αριστερά,
δεξιά, δεξιά, δεξιά, αριστερά.
200
00:12:20,560 --> 00:12:25,056
Ή μήπως ήταν αριστερά, αριστερά,
δεξιά, δεξιά, αριστερά, αριστερά;
201
00:12:25,180 --> 00:12:30,513
Ή μήπως αυτό είπα και πριν;
Να πάρει η ευχή! Χαζόπραμα!
202
00:12:32,620 --> 00:12:36,620
Δεν πειράζει. Χι χι χι χι!
Έχω τον σπάγγο!
203
00:12:43,420 --> 00:12:45,934
Ναι, σωστά.
Πρέπει να πλησιάζω.
204
00:12:46,060 --> 00:12:50,690
Οπότε, θα είναι δεξιά από 'δώ
και μετά άλλη μία αριστερά.
205
00:12:50,820 --> 00:12:52,399
Χμμ...
206
00:12:54,120 --> 00:12:57,635
Ναι! Να η έξοδος!
207
00:12:59,340 --> 00:13:04,389
Χμμ. Πλησιάζω.
Δεν πρέπει να είναι μακριά τώρα...
208
00:13:04,520 --> 00:13:08,613
Ωχ! Ένα κομμάτι σπάγγος.
209
00:13:08,740 --> 00:13:14,456
Πώς βρέθηκε αυτός εδώ;
Μα την πίστη μου, είναι και καινούριος!
210
00:13:14,580 --> 00:13:18,580
Ακριβώς ό,τι χρειαζόμουν
για να στερεώσω τις φασολιές μου.
211
00:13:20,000 --> 00:13:24,073
Πω πω! Υπάρχει πάρα πολύς.
212
00:13:27,760 --> 00:13:32,629
Ωχ! Κι άλλο ευλογημένο αδιέξοδο.
213
00:13:32,760 --> 00:13:35,697
Δε θα βρω ποτέ την έξοδο.
214
00:13:35,820 --> 00:13:39,050
Άι στα κομμάτια!
215
00:13:39,180 --> 00:13:42,934
Ωστόσο, αν ακολουθήσω τον σπάγγο
πίσω προς την είσοδο,
216
00:13:43,060 --> 00:13:47,836
μπορώ να κάνω τον γύρο ως την έξοδο
και κανείς δε θα μάθει ότι δεν τη βρήκα.
217
00:13:48,700 --> 00:13:53,200
Και τέλος πάντων, εγώ πρέπει να κερδίσω
το βραβείο. Δικός μου είναι ο λαβύρινθος.
218
00:13:55,840 --> 00:13:58,450
Ναι, λοιπόν...
219
00:13:58,580 --> 00:14:01,558
Πού είναι ο σπάγγος μου; Ήταν...
220
00:14:02,820 --> 00:14:07,020
Ήταν η άλλη πλευρά του θαμνοφράχτη.
Χα χα χα. Τι χαζός που είμαι.
221
00:14:08,020 --> 00:14:12,450
Χα! Νόμιζα πως τον είχα χάσει.
Χα χα χα χα!
222
00:14:12,580 --> 00:14:15,897
Ωωχ, τον έχω χάσει.
223
00:14:16,020 --> 00:14:17,997
Δεν είναι σ' αυτή την πλευρά
του θαμνοφράχτη.
224
00:14:18,120 --> 00:14:22,515
Ωχ! Χάθηκε! Χάθηκε!
Τι θα κάνω; Ω! Ω!
225
00:14:57,220 --> 00:14:59,411
- Γεια σας, παιδιά.
- (Και οι δύο) Γεια σου, Τυφλοπόντικα.
226
00:14:59,540 --> 00:15:02,616
Καλά! Ήταν διασκεδαστικό,
227
00:15:02,740 --> 00:15:05,229
- όταν έκλεισα τα μάτια μου.
- Έκλεισες τα μάτια σου;
228
00:15:05,360 --> 00:15:08,511
Για να μοιάζει σαν κάτω απ' τη γη.
Μου αρέσει κάτω απ' τη γη.
229
00:15:08,640 --> 00:15:10,770
Μακάρι να το είχα σκεφτεί.
230
00:15:10,900 --> 00:15:13,116
- Ο Φρύνος δεν ήρθε ακόμα;
- Όχι ακόμα.
231
00:15:13,240 --> 00:15:18,810
Αυτά, λοιπόν, για τον Υποκόμη Φρύνο,
τον πρωταθλητή του λαβύρινθου!
232
00:15:18,940 --> 00:15:24,312
- Να σου πω, τι είναι αυτό που κρατάς;
- Σπάγγος. Και καλής ποιότητας, μάλιστα.
233
00:15:24,440 --> 00:15:28,838
- Τον βρήκα ανιχνεύοντας στον λαβύρινθο.
- Περίεργο, εγώ δεν τον πρόσεξα.
234
00:15:28,960 --> 00:15:32,032
Υποθέτω πως τον άφησαν οι κηπουροί
όταν καθάρισαν τη σαβούρα.
235
00:15:32,160 --> 00:15:35,640
Χμμ... Φαίνεται πιο καινούριος.
Παρ' όλα αυτά...
236
00:15:36,640 --> 00:15:41,111
Καλά, ελπίζω να μην αργήσει πολύ
ο Φρύνος. Ψιλοπείνασα.
237
00:15:41,240 --> 00:15:44,471
Λες να έχει βγει ήδη
και να περιδρομιάζει στο Αρχοντικό;
238
00:15:44,600 --> 00:15:48,593
- Αυτό θα ήταν απολύτως αναμενόμενο.
- Ναι, μα τον Δία!
239
00:15:48,720 --> 00:15:50,711
- Πάμε να δούμε.
- Σωστά. Σωστά.
240
00:15:50,840 --> 00:15:53,870
Ω, ναι. Θα ήθελα ένα τσαγάκι.
241
00:16:03,080 --> 00:16:06,078
(Κουκουβάγια σκούζει)
242
00:16:13,860 --> 00:16:17,714
(Φρύνος)
Ε! Μ' ακούει κανείς;
243
00:16:17,840 --> 00:16:23,497
Είναι κανείς εκεί;
Δεν μπορώ να βρω τον σπάγγο μου.
244
00:16:23,620 --> 00:16:26,759
Μ' ακούει κανείς;
245
00:16:29,700 --> 00:16:31,716
Ω, θεέ μου.
246
00:16:31,840 --> 00:16:36,192
Ω, θεέ μου,
αρχίζει να σκοτεινιάζει.
247
00:16:38,880 --> 00:16:42,140
Αχ, θα μείνω εδώ για πάντα...
248
00:16:43,140 --> 00:16:46,420
και το μόνο που θα βρουν...
249
00:16:47,420 --> 00:16:50,270
θα είναι ένα παπούτσι.
250
00:16:50,400 --> 00:16:54,395
Το ξέρω. Αχ, θεούλη μου!
Αχ, Παναγίτσα μου!
251
00:16:54,520 --> 00:16:56,693
- Α! Ααα!
- (Φτερούγισμα πουλιού)
252
00:16:56,820 --> 00:17:00,859
Είναι εκείνος.
Είναι ο κηπουρός-φάντασμα.
253
00:17:00,980 --> 00:17:06,715
Περιπλανιέται στον λαβύρινθο
μέσα στη μαύρη νύχτα, ψάχνοντας...
254
00:17:06,840 --> 00:17:10,033
ψάχνοντας για την μπότα του.
255
00:17:10,160 --> 00:17:15,817
Δεν την έχω εγώ! Ακούς;
Άσε με ήσυχο! Δεν την έχω εγώ!
256
00:17:15,940 --> 00:17:19,694
Ω, σε παρακαλώ, κύριε Κηπουρέ, όχι,
κύριε Κηπουρέ, δεν έχω εγώ την μπότα.
257
00:17:19,820 --> 00:17:24,974
Είναι με τον σκελετό του ποδηλάτου
και μια σκουριασμένη τσουγκράνα.
258
00:17:25,100 --> 00:17:28,829
Αχ, το ξέρω πως είμαι ματαιόδοξος
και ξιπασμένος.
259
00:17:28,960 --> 00:17:31,738
Το ξέρω πως δεν έπρεπε να προσπαθήσω
να εξαπατήσω τους άλλους.
260
00:17:31,860 --> 00:17:36,670
Αχ, Αρουραίε!
Αχ, Τυφλοπόντικα! Αχ, Ασβέ!
261
00:17:36,800 --> 00:17:40,315
Αχ, πώς θα 'θελα
να ήσασταν μαζί μου τώρα.
262
00:17:40,440 --> 00:17:43,432
- Αχ, πώς θα 'θελα...
- Φρύνε;
263
00:17:43,560 --> 00:17:47,599
Ω! Ω. Ω, γεια σου, Ασβέ.
264
00:17:47,720 --> 00:17:51,190
Αναρωτιόμουν πού είχατε πάει.
265
00:17:51,320 --> 00:17:53,595
Τι κάνεις, Φρύνε;
266
00:17:53,720 --> 00:17:58,819
Ε... Ω. Περιμένετε μισό λεπτό.
Φαίνεται ότι έχω χάσει ένα κουμπί.
267
00:17:58,940 --> 00:18:01,998
- (Ασβός) Αλήθεια;
- Μας φάνηκες ταραγμένος, Φρύνε.
268
00:18:02,120 --> 00:18:05,851
Ταραγμένος; Χα χα χα!
Ταραγμένος; Χα χα χα!
269
00:18:05,980 --> 00:18:08,699
Προς θεού, όχι.
270
00:18:08,820 --> 00:18:11,912
Να ξέρετε, είναι ένα πολύ ακριβό
είδος κουμπιού, βέβαια.
271
00:18:12,040 --> 00:18:14,349
Ήρθαμε να σε αναζητήσουμε,
Φρύνε, να σε σώσουμε.
272
00:18:14,480 --> 00:18:17,053
Να με... Χα χα χα!
273
00:18:17,180 --> 00:18:23,130
Ήρθατε εσείς να σώσετε εμένα;
Χα χα! Χα χα χα χα χα!
274
00:18:23,260 --> 00:18:25,010
Για φαντάσου!
275
00:18:25,140 --> 00:18:29,528
Κι εγώ γύρισα να σώσω εσάς.
Νόμιζα πως χαθήκατε εδώ μέσα.
276
00:18:29,660 --> 00:18:32,299
- Γύρισες πίσω;
- Ναι, βγήκα πριν πολλές ώρες.
277
00:18:32,420 --> 00:18:35,437
- Δεν ήξερα γιατί καθυστερούσατε.
- Δεν το πιστεύω αυτό που ακούω!
278
00:18:35,560 --> 00:18:38,313
Λοιπόν, ελάτε, δεν μπορούμε
να στεκόμαστε εδώ όλη νύχτα.
279
00:18:38,440 --> 00:18:40,431
Ώρα να πάμε μέσα.
280
00:18:40,560 --> 00:18:45,111
Ε...η έξοδος, Φρύνε, είναι
προς την αντίθετη κατεύθυνση.
281
00:18:45,240 --> 00:18:51,240
Α. Α. Ω! Α, εκείνη η έξοδος.
282
00:18:54,100 --> 00:18:56,070
Μετά από εσάς, τότε.
283
00:18:56,200 --> 00:18:58,270
(Αρουραίος και Τυφλοπόντικας)
Βρε, Φρύνε!
284
00:18:58,400 --> 00:19:00,868
(Ασβός) Βρε, Φρύνε!
285
00:19:02,790 --> 00:19:04,950
♫ Ένα όνειρο ύφανε μου
286
00:19:05,050 --> 00:19:09,130
♫ Με ασημόχρυσες κλωστές
287
00:19:09,230 --> 00:19:12,150
♫ Από ηλιόφως και σκιές
288
00:19:12,250 --> 00:19:15,410
♫ Κι εποχές αλλοτινές
289
00:19:15,510 --> 00:19:18,970
♫ Όπου οι ανθρώποι είναι αναμνήσεις
290
00:19:19,070 --> 00:19:24,130
♫ Και οι ιστορίες ζωντανές
291
00:19:24,230 --> 00:19:25,550
♫ Ιτιές
292
00:19:25,650 --> 00:19:30,690
♫ Τι παραμύθια μου έχετε πει
293
00:19:30,790 --> 00:19:33,370
♫ Αέρα στις Ιτιές
294
00:19:33,470 --> 00:19:37,330
♫ Φαίνεται να ξέρεις καλά
295
00:19:37,430 --> 00:19:40,390
♫ Σε ποιον να προστρέξεις
296
00:19:40,490 --> 00:19:43,170
♫ Σε ποιον δρόμο να πας
297
00:19:43,270 --> 00:19:49,102
♫ Να ξεδιπλώσεις τον θαυμαστό σου νου
298
00:19:50,480 --> 00:19:52,700
♫ Αέρα στις Ιτιές
299
00:19:52,800 --> 00:19:56,037
♫ Πήγαινε με εκεί ♫34709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.