All language subtitles for 03x02 Mercury of the Motorbicycle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,010 --> 00:00:18,790 ♫ Ο Αέρας στις Ιτιές 2 00:00:18,890 --> 00:00:22,650 ♫ Μου τραγούδησε απαλά 3 00:00:22,750 --> 00:00:25,350 ♫ Τη φωνή μου ακολούθα 4 00:00:25,450 --> 00:00:28,750 ♫ Από όπου αυτή κι αν περνά 5 00:00:28,850 --> 00:00:32,250 ♫ Από βουνά, μέσα από κοιλάδες 6 00:00:32,350 --> 00:00:37,530 ♫ Ως τα πελάγη τα βαθειά 7 00:00:37,630 --> 00:00:43,700 ♫ Ταξιδεύει με της αύρας τα φτερά ♫ 8 00:00:55,200 --> 00:00:59,400 Ο Ιπτάμενος Μοτοσυκλετιστής 9 00:01:00,020 --> 00:01:02,839 Δεν υπήρχε καμία αμφιβολία ότι ήταν άνοιξη. 10 00:01:02,960 --> 00:01:05,797 Ακόμα και μέσα στο Δάσος, το πράσινο φως έλουζε 11 00:01:05,920 --> 00:01:09,615 την βλάστηση που ξεπρόβαλλε από κάτω και το κελάηδημα των πουλιών αντηχούσε 12 00:01:09,740 --> 00:01:12,732 γύρω από τους πελώριους κορμούς των οξιών. 13 00:01:12,860 --> 00:01:16,070 Το ποτάμι φαινόταν κι αυτό πιο ζωντανό, διάφανο και λαμπερό 14 00:01:16,200 --> 00:01:19,690 στη θέση του βαρύθυμου, χειμωνιάτικου γκρίζου χείμαρρου. 15 00:01:19,820 --> 00:01:22,732 Για τον Αρουραίο σήμαινε ότι ήταν καιρός να βάλει τις τελευταίες πινελιές 16 00:01:22,860 --> 00:01:25,055 στη φρεσκολουστραρισμένη βάρκα του, 17 00:01:25,180 --> 00:01:27,475 ενώ στην κουζίνα του παραποτάμιου σπιτιού του Αρουραίου, 18 00:01:27,600 --> 00:01:30,419 ο Τυφλοπόντικας ετοιμαζόταν για μια εκδρομή στο ποτάμι. 19 00:01:30,540 --> 00:01:35,016 Για τον Ασβό ήταν μια ευκαιρία να νιώσει τη ζεστασιά του ανοιξιάτικου ήλιου 20 00:01:35,140 --> 00:01:37,310 πάνω στην ελαφρώς ρευματική ράχη του 21 00:01:37,440 --> 00:01:41,572 και να προσπαθήσει να αποτυπώσει τα χρώματα της άνοιξης στον καμβά. 22 00:01:41,700 --> 00:01:43,611 Όμως στη δημοσιά, 23 00:01:43,740 --> 00:01:48,575 η φαντασιοπληξία ενός νεαρού φρύνου στράφηκε σε σκέψεις...οδήγησης. 24 00:01:48,700 --> 00:01:52,236 (Φρύνος) Χα χα! Χα-χα, χα-χα! Αυτό θα πει ζωή! 25 00:01:52,360 --> 00:01:55,652 (Μακρινές κραυγές) 26 00:01:55,780 --> 00:01:58,233 (Κορνάρισμα. Ο Φρύνος φωνάζει) 27 00:02:00,600 --> 00:02:04,635 - (Φρύνος) Ωχ, όχι! - (Τρακάρισμα) 28 00:02:08,340 --> 00:02:12,413 Και δεν ωφελεί να λες συνεχώς: "ηλίθιο αυτοκίνητο", Φρύνε. 29 00:02:12,540 --> 00:02:15,193 - Εσύ το οδηγούσες. - Να πάρει η ευχή! 30 00:02:15,320 --> 00:02:19,470 - Πες 'τα, Αρουραίε, πες 'τα. - Εντάξει, εντάξει. 31 00:02:19,600 --> 00:02:23,857 Δεν έχει σημασία ποιος έφταιγε, εγώ τελείωσα με τα αυτοκίνητα. 32 00:02:23,980 --> 00:02:26,255 Έλα τώρα, Φρύνε. Δεν το εννοείς. 33 00:02:26,380 --> 00:02:29,458 Ναι, το εννοώ. Μεγάλα χαζόκουτα πάνω σε ρόδες. 34 00:02:29,580 --> 00:02:33,359 Πρέπει να πω, Φρύνε, ότι νιώθω ανακούφιση που σε ακούω να το λες. 35 00:02:33,480 --> 00:02:37,339 Ναι, ναι. Κείτομαι στο κρεβάτι του μαρτυρίου, το... 36 00:02:37,460 --> 00:02:43,012 το ντιβάνι της οδύνης, υπομένοντας ήσυχα τον πόνο από τα σπασμένα μέλη. 37 00:02:43,140 --> 00:02:44,978 Ε, όχι και τόσο ήσυχα, Φρύνε. 38 00:02:45,100 --> 00:02:48,197 Κι ένα μελανιασμένο μεγάλο δάχτυλο δεν το λες και σπασμένο μέλος. 39 00:02:48,320 --> 00:02:52,293 Τον πόνο από τα σπασμένα μέλη! 40 00:02:52,420 --> 00:02:55,173 Και ξαφνικά τα είδα όλα τόσο ξεκάθαρα. 41 00:02:55,300 --> 00:02:58,310 - Το αυτοκίνητο δεν είναι για 'μένα. - Μπράβο. 42 00:02:58,440 --> 00:03:01,049 Δεν είναι για 'μένα η κινητή πολυθρόνα. 43 00:03:01,180 --> 00:03:03,740 Δεν είναι για 'μένα το ατσούμπαλο μαμμούθ. 44 00:03:03,860 --> 00:03:07,473 Δεν είναι για 'μένα το κλειστοφοβικό άρμα. 45 00:03:07,600 --> 00:03:12,073 Όχι! Όταν πάρω τη μοτοσυκλέτα μου... Ου χου χου χου! 46 00:03:12,200 --> 00:03:16,214 - Θα πετάω! Θα πετάω! - Τι; Πώς το είπες αυτό; 47 00:03:16,340 --> 00:03:18,470 - Είπες...; - Μοτοσυκλέτα; 48 00:03:18,600 --> 00:03:21,492 Ναι! Μοτοσυκλέτα! 49 00:03:21,620 --> 00:03:26,375 Το αυτοκινούμενο ποδήλατο! Η δίτροχη σαΐτα των δρόμων! 50 00:03:26,500 --> 00:03:30,288 - Κοίτα να δεις, Φρύνε... - Την είδα σ' αυτόν τον κατάλογο... 51 00:03:30,420 --> 00:03:31,953 (Ο Ασβός μουγκρίζει) 52 00:03:32,080 --> 00:03:35,277 Ακούστε, έχει όλες τις τελευταίες βελτιώσεις. 53 00:03:35,400 --> 00:03:39,373 Ω, ναι! Αυθεντικό μανιατό κιβώτιο ταχυτήτων. 54 00:03:39,500 --> 00:03:44,654 Φουσκωτά ωστήρια και ανθεκτικό τιμόνι. Έχει.... 55 00:03:44,780 --> 00:03:48,730 Ένα λεπτό! Πού πάτε; Δε σας έχω πει ούτε τα μισά. 56 00:03:48,860 --> 00:03:51,510 Δε σας έχω πει για το καλάθι. Το καλάθι... 57 00:03:51,640 --> 00:03:54,891 Κατακαημένε Φρύνε. 58 00:03:55,020 --> 00:03:58,430 Ορίστε μας! 59 00:04:00,860 --> 00:04:03,697 (Αναστενάζει) 60 00:04:03,820 --> 00:04:05,148 Ουου! 61 00:04:05,280 --> 00:04:10,434 (Μιμείται ήχους μηχανής) 62 00:04:10,560 --> 00:04:13,060 Βρουμ! 63 00:04:18,460 --> 00:04:22,194 (Συνεχίζει να μιμείται ήχους μηχανής) 64 00:04:22,320 --> 00:04:25,257 Α χα χα! Ουουου! 65 00:04:25,380 --> 00:04:30,852 Ώρα για δράση! Ώρα να ζωηρέψουν τα πνεύματα σ' αυτό το σκονισμένο μέρος! 66 00:04:30,980 --> 00:04:33,678 Χα χα χα! Ωραία! 67 00:04:33,800 --> 00:04:35,632 Λοιπόν... Εντάξει! 68 00:04:35,760 --> 00:04:39,830 "Μαζέψτε το ταχύμετρο!" Το ταχύμετρο μαζεύτηκε. 69 00:04:39,960 --> 00:04:43,439 "Βάλτε μπρος τη μηχανή!" Η μηχανή πήρε μπρος. 70 00:04:43,560 --> 00:04:45,334 "Γυαλιά;" Γυαλιά. 71 00:04:45,460 --> 00:04:48,418 "Γάντια;" Γάν... Να πάρει! Ξέχασα τα γάντια μου. 72 00:04:48,540 --> 00:04:51,498 Επιστρέφω αμέσως, πύρινο άτι μου. 73 00:04:51,620 --> 00:04:54,517 Γιούχου! Επιστρέφω αμέσως. 74 00:05:01,960 --> 00:05:03,960 (Στρίγκλισμα φρένων) 75 00:05:15,220 --> 00:05:16,830 Α! Ωχ! 76 00:05:18,120 --> 00:05:20,620 Θεέ μου, σώσε με! 77 00:05:26,140 --> 00:05:29,630 - Νιώθεις καλύτερα τώρα, Μπίλυ; - Ναι, ευχαριστώ, κύριε Τυφλοπόντικα. 78 00:05:29,760 --> 00:05:33,130 Ευτυχώς που ο κύριος Αρουραίος κι εγώ ήμασταν κοντά στο κανάλι. 79 00:05:33,260 --> 00:05:36,172 Αν είναι να το κάνεις συνήθεια να πέφτεις μέσα, καλύτερα να μάθεις να κολυμπάς. 80 00:05:36,300 --> 00:05:38,999 - Ναι, κύριε Τυφλοπόντικα, θα μάθω. - Λοιπόν, είχες δίκιο, Μπίλυ. 81 00:05:39,120 --> 00:05:42,912 - Δε σας το είπα; - Πράγματι. Συγγνώμη αν σε αμφισβητήσαμε. 82 00:05:43,040 --> 00:05:45,934 Πέρασε μια μοτοσυκλέτα από το παρόχθιο μονοπάτι. 83 00:05:46,060 --> 00:05:49,650 Μια μοτοσυκλέτα με καλάθι. Υπάρχουν ίχνη παντού. 84 00:05:49,780 --> 00:05:53,838 Ήρθε καταπάνω μου κι έπρεπε να πηδήξω, και πήδηξα, κι έπεσα μέσα στο κανάλι. 85 00:05:53,960 --> 00:05:59,214 Σ' ένα τόσο στενό μονοπάτι; Μια μοτοσυκλέτα; Ωχ, όχι. Όχι ο... 86 00:05:59,340 --> 00:06:03,630 Ο Φρύνος είναι ο μόνος που έχει μοτοσυκλέτα με καλάθι. 87 00:06:03,760 --> 00:06:07,097 Ωχ, θεέ μου. Τι θα κάνουμε; 88 00:06:07,220 --> 00:06:10,312 Προς το παρόν, θα πάμε τον Μπίλυ πίσω στη μαμά και στον μπαμπά του. 89 00:06:10,440 --> 00:06:11,555 Ευχαριστώ, κύριε Αρουραίε. 90 00:06:11,680 --> 00:06:14,599 Αλλά αύριο νομίζω ότι καλό είναι να το κουβεντιάσουμε με τον Ασβό. 91 00:06:14,720 --> 00:06:16,099 Ναι. Καλή ιδέα. 92 00:06:16,220 --> 00:06:18,429 (Ψιθυρίζουν) 93 00:06:18,560 --> 00:06:20,949 (Ήχος μηχανής) 94 00:06:38,500 --> 00:06:40,558 Αρουραίε; Εσύ είσαι; 95 00:06:40,680 --> 00:06:44,493 Γεια σου, Τυφλοπόντικα. Συγγνώμη που άργησα λίγο. Έπρεπε να... 96 00:06:44,620 --> 00:06:47,951 Χριστός κι Απόστολος, Τυφλοπόντικα, τι στην ευχή συνέβη; 97 00:06:48,080 --> 00:06:50,255 Ο Φρύνος και η καταραμένη μοτοσυκλέτα του. 98 00:06:50,380 --> 00:06:52,735 Τι χάλι! Δεν μπορούσες να τον σταματήσεις; 99 00:06:52,860 --> 00:06:54,573 Ούτε καν τον είδα, Αρουραίε. 100 00:06:54,700 --> 00:06:57,478 Έτρωγα το πρωινό μου όταν άκουσα τη μοτοσυκλέτα να έρχεται. 101 00:06:57,600 --> 00:07:01,013 Ώσπου να βγω έξω, είχε... είχε σχεδόν φύγει. 102 00:07:01,140 --> 00:07:05,128 Είδα μόνο το πίσω μέρος του καλαθιού και μια πινακίδα που έγραφε ΑΦ7. 103 00:07:05,260 --> 00:07:07,494 ΑΦ7, ναι, αυτός είναι ο Φρύνος. 104 00:07:07,620 --> 00:07:10,473 Πρέπει να πάω και να του χώσω, του βλάκα, μια μπουνιά στη μύτη. 105 00:07:10,600 --> 00:07:12,318 Αρουραίε, δε νομίζω ότι... 106 00:07:12,440 --> 00:07:16,538 Όχι, όχι, δε θα το κάνω, Τυφλοπόντικα, αλλά με εξοργίζει. 107 00:07:16,660 --> 00:07:19,558 Λοιπόν, καλύτερα να καθαρίσουμε εδώ πέρα και... 108 00:07:19,680 --> 00:07:21,994 και μετά θα πάμε να μιλήσουμε στον Ασβό. 109 00:07:22,120 --> 00:07:25,153 (Αρουραίος) Και μάθαμε πως το μισό χωριό δεν μπορεί να κοιμηθεί τη νύχτα, 110 00:07:25,280 --> 00:07:28,989 επειδή οδηγάει εκείνο το φασαριόζικο πράγμα πάνω-κάτω στον Κεντρικό Δρόμο. 111 00:07:29,120 --> 00:07:33,275 (Ασβός) Ααχ! Αναμφίβολα θα έχει μπλεξίματα με τον νόμο αργά ή γρήγορα. 112 00:07:33,400 --> 00:07:35,790 Κανένας χωροφύλακας θα τον συλλάβει επ' αυτοφώρω 113 00:07:35,920 --> 00:07:38,969 και θα υποστεί τις συνέπειες. Στο μεταξύ... 114 00:07:39,100 --> 00:07:41,455 (Αρουραίος) Στο μεταξύ, δε θέλω να τον ξέρω. 115 00:07:41,580 --> 00:07:42,615 (Τυφλοπόντικας) Ούτε εγώ. 116 00:07:42,740 --> 00:07:45,832 (Ασβός) Τότε, δεν μπορούμε παρά να δείξουμε την αποδοκιμασία μας 117 00:07:45,960 --> 00:07:49,489 με το να έχουμε όσο το δυνατόν λιγότερες σχέσεις μαζί του. 118 00:07:49,620 --> 00:07:51,676 (Φρύνος) Τι χαμπάρια, παιδιά; 119 00:07:51,800 --> 00:07:55,588 - Ωχ, ο Φρύνος! - Ναι. Αγνόησε τον. 120 00:07:55,720 --> 00:07:57,815 Ναι. Εντάξει. 121 00:07:57,940 --> 00:08:00,215 (Φρύνος) Γεια χαρά! 122 00:08:00,340 --> 00:08:02,435 Λοιπόν, όλα έτοιμα, Τυφλοπόντικα; 123 00:08:02,560 --> 00:08:04,751 Ναι, Αρουραίε, φορτώθηκαν όλα. 124 00:08:04,880 --> 00:08:07,055 (Φρύνος) Αρουραίε; Τυφλοπόντικα; 125 00:08:07,180 --> 00:08:10,371 - Άκουσες κάτι, Τυφλοπόντικα; - Όχι, δε νομίζω, Αρουραίε. 126 00:08:10,500 --> 00:08:13,130 Τι γίνεται, Αρουραίε; Τυφλοπόντικα; 127 00:08:13,260 --> 00:08:17,449 - Α, εσύ είσαι, Φρύνε. - Ξελαρυγγιάστηκα να σας φωνάζω. 128 00:08:17,580 --> 00:08:20,272 Ναι, ε...αντίο, Φρύνε. Πάμε για πικ-νικ. 129 00:08:20,400 --> 00:08:24,692 Αντίο; Πικ-νικ; Ακούστε, χρειάζομαι τη βοήθεια σας. 130 00:08:24,820 --> 00:08:27,951 - Α! Έχεις μπελάδες, ε; - Ναι, Αρουραίε, έχω. 131 00:08:28,080 --> 00:08:33,078 - Πρόκειται για τη μοτοσυκλέτα, έτσι; - Όχι, δεν... Καλά, πώς το ήξερες; 132 00:08:33,200 --> 00:08:35,894 Πώς το ήξερα; Νομίζω ότι όλοι το ξέρουν ήδη. 133 00:08:36,020 --> 00:08:40,218 - Και δε θα κάνετε τίποτα; - Όχι, Φρύνε, κι ευτυχώς για 'σένα. 134 00:08:40,340 --> 00:08:42,574 Μμμ; Δε νομίζω ότι σας καταλαβαίνω. 135 00:08:42,700 --> 00:08:46,256 Νομίζω ότι καταλαβαίνεις μια χαρά. Τέλος πάντων, εμείς φεύγουμε. 136 00:08:46,380 --> 00:08:50,378 Φεύγετε; Μα... Ακούστε, είναι σοβαρό ποινικό αδίκημα. 137 00:08:50,500 --> 00:08:52,396 (Τυφλοπόντικας) Χαίρομαι που το αντιλαμβάνεσαι, 138 00:08:52,520 --> 00:08:55,197 αλλά είναι δικό σου σφάλμα και θα πρέπει να το διορθώσεις. 139 00:08:55,320 --> 00:08:58,653 Δικό μου σφάλμα; Μα την είχα μόνο μισή ώρα και, πουφ!, έφυγε σαν αστραπή. 140 00:08:58,780 --> 00:09:02,639 Έτσι ακούσαμε και θα μπορούσαμε να πούμε πολλά γι' αυτό, αν το θέλαμε. 141 00:09:02,760 --> 00:09:03,849 (Φρύνος) Ω. 142 00:09:03,980 --> 00:09:07,516 Αλλά θα το αφήσουμε σ' εσένα και τον νόμο να το διευθετήσετε. 143 00:09:07,640 --> 00:09:10,398 - (Τυφλοπόντικας) Ναι. - Αντίο. 144 00:09:10,520 --> 00:09:14,154 Ω... Στο καλό. 145 00:09:14,280 --> 00:09:17,890 (Φρύνος) Καλά, τι τους έπιασε; 146 00:09:18,020 --> 00:09:23,875 Εγώ έχω ένα πολύ σοβαρό πρόβλημα κι αυτοί σκέφτονται μόνο το πικ-νικ. 147 00:09:24,000 --> 00:09:27,178 Χα! Λοιπόν, θα πρέπει να δω τι έχει να πει ο Ασβός. 148 00:09:27,300 --> 00:09:30,291 (Σφύριγμα τραίνου) 149 00:09:41,380 --> 00:09:44,929 Ο αγενέστατος πρέπει να κοπάναγε την πόρτα μου για 5 ή 10 λεπτά 150 00:09:45,060 --> 00:09:47,730 και τελικά αναγκάστηκα να του ανοίξω. 151 00:09:47,860 --> 00:09:50,257 Δεν του έδωσα σημασία. Χα χα χα χα χα! 152 00:09:50,380 --> 00:09:53,638 Δε φάνηκε καθόλου μεταμελημένος; 153 00:09:53,760 --> 00:09:56,658 (Ασβός) Όχι, δυστυχώς. 154 00:09:56,780 --> 00:10:00,468 Στην πραγματικότητα, θα νόμιζε κανείς ότι αυτός ήταν ο αδικημένος. 155 00:10:00,600 --> 00:10:03,876 Φοβάμαι ότι είναι πέραν αναμόρφωσης. 156 00:10:04,000 --> 00:10:08,756 Λοιπόν, θα πρέπει να δούμε τι αποτέλεσμα θα έχει η απόφαση του δικαστηρίου. 157 00:10:08,880 --> 00:10:11,330 Ωχ, θεέ μου! 158 00:10:11,460 --> 00:10:15,678 "Πρόσεξε καλά", του είπα, "ο νόμος θα ακολουθήσει τον δρόμο του." 159 00:10:15,800 --> 00:10:17,211 Κι εκείνος τι σου είπε; 160 00:10:17,340 --> 00:10:22,050 Χα! Σκανδαλώδης αλαζονεία! "Μακάρι να είχε τρέξει γρηγορότερα", είπε. 161 00:10:22,180 --> 00:10:24,635 "Εκείνος ο χωροφύλακας," είπε, "δεν μπορούσε να αρπάξει ούτε κρύωμα." 162 00:10:24,760 --> 00:10:27,849 - Σα δε ντρέπεται! - Πω πω! 163 00:10:27,980 --> 00:10:32,791 (Ασβός) Δε βάζει μυαλό. Ο ανόητος. Δε βάζει μυαλό. 164 00:10:35,200 --> 00:10:40,039 Αυτό που θέλω να ξέρω είναι γιατί όλοι είναι τόσο αδιάφοροι; 165 00:10:40,160 --> 00:10:44,039 Γιατί δε βοηθάνε; 166 00:10:44,160 --> 00:10:49,393 Ποιο το όφελος να έχεις φίλους αν εκείνοι δε νοιάζονται για τα προβλήματα σου; 167 00:10:51,020 --> 00:10:52,712 - Θα νόμιζε κανείς ότι... - (Κουδούνι πόρτας) 168 00:10:52,840 --> 00:10:55,798 Α! Μάλλον αυτοί θα είναι. 169 00:10:55,920 --> 00:11:01,338 Κυριευμένοι από ενοχές, χωρίς αμφιβολία. Έρχονται να μου ζητήσουν συγγνώμη. 170 00:11:01,460 --> 00:11:04,748 Λοιπόν, θα φανώ μεγαλόψυχος. 171 00:11:04,880 --> 00:11:09,837 (Φρύνος) Κανείς δε θα μπορούσε ποτέ να με κατηγορήσει για μνησικακία. 172 00:11:09,960 --> 00:11:13,455 Αγαπημένοι μου φίλοι, φυσικά και δέχομαι την... 173 00:11:13,580 --> 00:11:16,697 - Ώπα; Τι συμβαίνει; - Συγγνώμη, κύριε Φρύνε. 174 00:11:16,820 --> 00:11:18,731 Α, εσύ είσαι. 175 00:11:18,860 --> 00:11:20,652 - Συγγνώμη, Μπίλυ; - Συγγνώμη, κύριε Φρύνε. 176 00:11:20,780 --> 00:11:23,851 - Όχι, όχι, εννοώ... Συγγνώμη, τι είπες; - Συγγνώμη, κύριε Φρύνε. 177 00:11:23,980 --> 00:11:25,149 - Συγγνώμη; - Δεν ήσασταν εσείς. 178 00:11:25,280 --> 00:11:26,438 Τι δεν ήμουν εγώ; 179 00:11:26,560 --> 00:11:28,534 Στη μοτοσυκλέτα. Γιατί ο μπαμπάς μου την είδε και... 180 00:11:28,660 --> 00:11:30,810 - Είδε τη μοτοσυκλέτα μου; - Ναι, και δεν ήσασταν εσείς. 181 00:11:30,940 --> 00:11:32,134 - Πού; - Στη μοτοσυκλέτα. 182 00:11:32,260 --> 00:11:34,528 Όχι, όχι, εννοώ, πού δεν ήμουν εγώ; Εννοώ, πού δεν...; 183 00:11:34,660 --> 00:11:36,339 Εννοώ, πού...; Πού ήταν το "πού"; 184 00:11:36,460 --> 00:11:38,874 - Συγγνώμη, κύριε Φρύνε; - Ωχ, μην αρχίζεις πάλι. 185 00:11:39,000 --> 00:11:41,478 Συγγνώμη, κύριε Φρυ... Θέλω να πω, όχι, κύριε Φρύνε. 186 00:11:41,600 --> 00:11:44,653 Ξεκίνα απ' την αρχή και πες τα σιγά-σιγά. 187 00:11:44,780 --> 00:11:47,831 Μάλιστα, κύριε Φρύνε. 188 00:11:47,960 --> 00:11:50,594 Με συγχωρείτε, κύριε Φρύνε, περπατούσα στην όχθη του καναλιού 189 00:11:50,720 --> 00:11:53,857 και με έριξε μέσα στο νερό μια μοτοσυκλέτα. 190 00:11:53,980 --> 00:11:55,791 Τι λες τώρα! 191 00:11:55,920 --> 00:11:59,171 Και ο μπαμπάς μου είπε: "Θα στον συγυρίσω εκείνον τον ηλίθιο από το Αρχοντικό". 192 00:11:59,300 --> 00:12:02,238 - Μπα; Έτσι είπε; - Μετά είδε τη μοτοσυκλέτα ξανά 193 00:12:02,360 --> 00:12:04,910 - και δεν την οδηγούσατε εσείς. - Όχι, επειδή... 194 00:12:05,040 --> 00:12:08,350 - Ήταν μια νυφίτσα. - Μια νυφίτσα; 195 00:12:08,480 --> 00:12:10,689 Ναι, κύριε, ήταν μια νυφίτσα στη μοτοσυκλέτα. 196 00:12:10,820 --> 00:12:12,936 Ώστε, εκεί είναι! 197 00:12:13,060 --> 00:12:17,278 Και ο μπαμπάς είπε: "Πες στον κύριο Φρύνο ότι δεν ήταν αυτός και πες ότι λυπάμαι". 198 00:12:17,400 --> 00:12:20,358 - Ναι, ναι! Δεν πειράζει, Μπίλυ. - Ω, σας ευχαριστώ, κύριε Φρύνε. 199 00:12:20,480 --> 00:12:23,809 Οι νυφίτσες έχουν τη μοτοσυκλέτα μου! 200 00:12:23,940 --> 00:12:30,295 Τους λωποδύτες! Τους κλεφταράδες! Έννοια τους και... Χα! 201 00:12:30,420 --> 00:12:34,433 Λοιπόν! Τώρα θα τους δείξω εγώ! 202 00:12:34,560 --> 00:12:36,260 Ααχ! Άουτς! 203 00:12:45,220 --> 00:12:48,870 (Φρύνος) Ωχ, θεέ μου! Είναι ένας απ' αυτούς εκεί μέσα. 204 00:12:49,000 --> 00:12:52,549 Έχει τη μοτοσυκλέτα μου. Ο αχρείος! 205 00:12:52,680 --> 00:12:57,137 Πώς τολμάει! Μάλιστα! 206 00:12:57,260 --> 00:12:59,430 (Η νυφίτσα σιγοτραγουδάει) 207 00:13:01,500 --> 00:13:04,617 Μη βγάλεις μιλιά αν θες να ζήσεις. 208 00:13:04,740 --> 00:13:10,535 - Ναι! Θέ...θέλω να ζήσω! Θέλω! - Σσσ! Σιωπή! 209 00:13:10,660 --> 00:13:12,810 Συγγνώμη, το ξέχασα. 210 00:13:12,940 --> 00:13:17,556 - Ε... Εσύ είσαι, κυρ Φρύνε; - Αυτοπροσώπως. 211 00:13:17,680 --> 00:13:19,536 - Α, μάλιστα. - Και πολλοί άλλοι! 212 00:13:19,660 --> 00:13:22,179 - Πολλοί άλλοι. - Ωωχ! 213 00:13:22,300 --> 00:13:25,776 Ω, ναι. Βγες έξω, Αρουραίε, και φύλα την πόρτα. 214 00:13:25,900 --> 00:13:28,639 Εσύ, Τυφλοπόντικα, πάρε τη σπάθα και τα πιστόλια σου, 215 00:13:28,760 --> 00:13:31,379 και έλεγξε αν υπάρχει κανείς άλλος εδώ γύρω. 216 00:13:31,500 --> 00:13:33,536 Μη βγάλεις "κιχ", κατάλαβες; 217 00:13:33,660 --> 00:13:35,537 - Ναι. - Ωραία. 218 00:13:35,660 --> 00:13:39,330 Οι υπόλοιποι να έχετε εκείνα τα εφτά μεγάλα ντουφέκια στραμμένα σ' αυτόν εδώ, 219 00:13:39,460 --> 00:13:41,530 τις πάλες σας στο ένα χέρι 220 00:13:41,660 --> 00:13:44,518 και τα φονικά αστραφτερά στιλέτα σας στο άλλο χέρι. 221 00:13:44,640 --> 00:13:48,010 Καμία ερώτηση. Ξέρετε το σχέδιο. 222 00:13:48,140 --> 00:13:51,849 Ε... Π-π-ποιο είναι το σχέδιο, κυρ Φρύνε; 223 00:13:51,980 --> 00:13:57,816 Ε... Ποιο είναι το σχέδιο; Λοιπόν, είναι... Είναι... 224 00:13:57,940 --> 00:14:02,377 Να μη σε νοιάζει ποιο είναι το σχέδιο. Δε σε αφορά. 225 00:14:02,500 --> 00:14:07,315 Α, ναι! Ξέρω ποιο είναι το σχέδιο. Κλείσε τα μάτια σου. 226 00:14:07,440 --> 00:14:09,995 Τα έχω κλείσει, κυρ Φρύνε. 227 00:14:10,120 --> 00:14:12,818 Κράτα τα κλειστά, μείνε γονατιστός 228 00:14:12,940 --> 00:14:15,593 και μέτρα ως το 100 πολύ αργά. 229 00:14:15,720 --> 00:14:20,436 Να... Να μετρήσω ως το 100, κυρ Φρύνε; Δεν ξέρω. 230 00:14:20,560 --> 00:14:23,472 Ωχ, Παναγία μου! Μέχρι πού ξέρεις να μετράς; 231 00:14:23,600 --> 00:14:27,352 Ξ-ξ-ξέρω να μετράω ως το 10. Νομίζω. 232 00:14:27,480 --> 00:14:31,375 Ωωχ. Καλά τότε, μέτρα ως το 10, 233 00:14:31,500 --> 00:14:35,070 αν και πολλές φορές το 10 μας κάνει 100. Πρέπει να είναι 7 ή 8 τουλάχιστον. 234 00:14:35,200 --> 00:14:37,430 - Το κατάλαβες; - Ναι, κυρ Φρύνε. 235 00:14:37,560 --> 00:14:40,193 Αρουραίε, εσύ σημάδευε αυτόν εδώ με το δίκαννο τρομπόνι σου 236 00:14:40,320 --> 00:14:43,779 - όσο θα βγάζω έξω τη μοτοσυκλέτα μου. - (Αρχηγός) Εντάξει. 237 00:14:43,900 --> 00:14:46,917 - Σσσ! Σου είπα να μη μιλάς. - (Αρχηγός) Συγγνώμη. 238 00:14:47,040 --> 00:14:49,877 Εσύ, μέτρα, και να θυμάσαι τι... 239 00:14:50,000 --> 00:14:52,560 Ωχ, θεέ μου. 240 00:14:52,680 --> 00:14:57,219 - Αυτή είναι μια αναπάντεχη χαρά. - (Ο Φρύνος ξεροκαταπίνει) 241 00:14:57,340 --> 00:15:01,450 Ε... Ο συνάδελφος μου κάνει την προσευχή του; 242 00:15:01,580 --> 00:15:03,596 Αρχηγέ! Είσαι εσύ! 243 00:15:03,720 --> 00:15:05,850 Φυσικά είμαι εγώ! Ποιος θαρρείς ότι είναι; 244 00:15:05,980 --> 00:15:09,768 Μα...μα...μα ο Ασβός, ο...ο Αρουραίος και ο Τυφλοπόντικας... 245 00:15:09,900 --> 00:15:12,858 Αυτοί ήταν, ρε κλαψιάρη, άχρηστε χαζοβιόλη, 246 00:15:12,980 --> 00:15:16,768 απλά ένα επινόημα της ζωηρής φαντασίας του κυρ Φρύνου. 247 00:15:16,900 --> 00:15:18,333 Τι;! 248 00:15:18,460 --> 00:15:24,376 Α, κυρ Φρύνε, αυτό δεν ήταν πολύ ωραίο. Δεν ήταν πολύ ωραίο. 249 00:15:24,500 --> 00:15:29,811 Και τι δουλειά έχεις εσύ στο φτωχικό μας, Φρύνε; 250 00:15:29,940 --> 00:15:35,339 Να... Έχετε τη μοτοσυκλέτα μου και...και τη θέλω πίσω. 251 00:15:35,460 --> 00:15:38,652 Έχουμε τη μοτοσυκλέτα σου, κυρ Φρύνε; 252 00:15:38,780 --> 00:15:42,993 - Πώς μπορείς να λες κάτι τέτοιο; - Επειδή είναι αυτή εκεί. 253 00:15:43,120 --> 00:15:47,113 Α, όχι, όχι, όχι, όχι, κυρ Φρύνε. Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 254 00:15:47,240 --> 00:15:50,869 Αυτή μου τη χάρισαν. Είναι δώρο. 255 00:15:51,000 --> 00:15:54,709 - Μπα; Από ποιον; - Από 'σένα, κυρ Φρύνε. 256 00:15:54,840 --> 00:15:59,435 - Δεν είναι αλήθεια αυτό. - Ω, ναι, κυρ Φρύνε, είναι. 257 00:15:59,560 --> 00:16:03,612 Όχι... Άκου... A! Ω! 258 00:16:03,740 --> 00:16:07,515 Ασβέ, Αρουραίε, Τυφλοπόντικα! Χα χα! Δόξα τω Θεώ! 259 00:16:07,640 --> 00:16:09,835 Ωχ, θεέ μου, θεέ μου, θεέ μου. 260 00:16:09,960 --> 00:16:13,853 Άντε πάλι, άρχισε να καλπάζει η φαντασία του. 261 00:16:13,980 --> 00:16:17,192 Όχι, καθόλου. Είναι πίσω σου. 262 00:16:17,320 --> 00:16:20,098 Πίσω μου (!) Χα χα χα χα χα! 263 00:16:20,220 --> 00:16:23,715 Δεν είναι αξιολύπητος; Αξιολύπητος. 264 00:16:23,840 --> 00:16:27,278 - Ναι. Αξιολύπητος. - Ε... Αρχηγέ... 265 00:16:27,400 --> 00:16:30,214 (Αρχηγός) Ωχ, όχι! 266 00:16:30,340 --> 00:16:32,940 (Οι νυφίτσες ουρλιάζουν) 267 00:16:36,640 --> 00:16:40,370 Πραγματικά δεν είχαμε ιδέα ότι σου είχαν κλέψει τη μοτοσυκλέτα. 268 00:16:40,500 --> 00:16:41,874 Προσπάθησα να σας το πω. 269 00:16:42,000 --> 00:16:43,991 Κι εμείς ήμασταν πολύ προκατειλημμένοι για να ακούσουμε. 270 00:16:44,120 --> 00:16:47,715 Αχ, Φρύνε, σου ζητάμε ειλικρινά συγγνώμη. 271 00:16:47,840 --> 00:16:51,628 - (Αρουραίος) Ναι, πράγματι. - (Τυφλοπόντικας) Λυπόμαστε πάρα πολύ. 272 00:16:51,760 --> 00:16:55,729 - Καλοί μου φίλοι, δεν πειράζει. - Ω, αυτό είναι... 273 00:16:55,860 --> 00:17:00,970 Θα ήταν, βέβαια, εύκολο για 'μένα να μου κακοφανεί η περιφρόνηση σας, 274 00:17:01,100 --> 00:17:06,094 ο τρόπος που αγνοήσατε τις απεγνωσμένες εκκλήσεις μου για βοήθεια. 275 00:17:06,220 --> 00:17:09,198 Ο τρόπος που με αφήσατε να αντιμετωπίσω μονάχος τους βασανιστές μου. 276 00:17:09,320 --> 00:17:12,253 Μόνο μέχρι να μας πει ο Μπίλυ ότι είχες πάει στο κρησφύγετο των νυφιτσών. 277 00:17:12,380 --> 00:17:14,336 Μη με διακόπτεις, Τυφλοπόντικα, έλα μπράβο. 278 00:17:14,460 --> 00:17:16,132 - Ω! - (Ο Ασβός αναστενάζει) 279 00:17:16,260 --> 00:17:19,118 Ναι, ε... Πού είχα μείνει; Α, ναι. 280 00:17:19,240 --> 00:17:23,811 Αλλά η πικρία είναι πολύ φτηνό συναίσθημα για κάποιον τόσο μεγαλόψυχο όπως εγώ, 281 00:17:23,940 --> 00:17:28,655 για κάποιον που οι φίλοι του είναι πιο σημαντικοί από τη ζωή την ίδια. 282 00:17:28,780 --> 00:17:31,553 Σας συγχωρώ. 283 00:17:31,680 --> 00:17:34,253 Ω. Ωραία. Ναι. Σ' ευχαριστώ. 284 00:17:34,380 --> 00:17:37,795 - Σ' ευχαριστώ, Φρύνε. Πολύ μεγαλόψυχο. - Καλοσύνη σου, Φρύνε. 285 00:17:37,920 --> 00:17:43,936 Στην πραγματικότητα, για να δείξω ότι η αγάπη μου για εσάς είναι αμείωτη, 286 00:17:44,060 --> 00:17:48,014 θα επιδείξω την υπεροχή της καινούριας μου μοτοσυκλέτας. 287 00:17:48,140 --> 00:17:51,031 - Φρύνε... - Κοίτα, Φρύνε... 288 00:17:51,160 --> 00:17:52,629 - Όχι, όχι, επιμένω. - Ωωχ! 289 00:17:52,760 --> 00:17:56,350 - Ωχ, Παναγία μου. - Χα χα! Θα πάθετε πλάκα. 290 00:17:56,480 --> 00:18:00,932 Φρύνος, ο ιπτάμενος μοτοσυκλετιστής! 291 00:18:01,060 --> 00:18:04,118 Φρύνος, o δίτροχος σίφουνας! Α χα χα! 292 00:18:04,240 --> 00:18:07,630 - Πρόσεχε, Φρύνε! - Δεν έχεις ξανακαβαλήσει μοτοσυκλέτα! 293 00:18:07,760 --> 00:18:12,993 - Χα! Ενστικτώδες ταλέντο! Δείτε αυτό! - Ωχ, Παναγία μου. 294 00:18:16,940 --> 00:18:21,252 (Ο Φρύνος ουρλιάζει) 295 00:18:21,380 --> 00:18:24,716 (Σπάσιμο) 296 00:18:25,500 --> 00:18:27,836 Ααααα! 297 00:18:31,620 --> 00:18:33,430 Ααααα! 298 00:18:36,620 --> 00:18:38,819 (Σύγκρουση) 299 00:18:38,940 --> 00:18:40,770 (Φρύνος) Αααχ! 300 00:18:40,900 --> 00:18:42,775 - Δόξα τω Θεώ. - Τι; 301 00:18:42,900 --> 00:18:46,258 (Φρύνος) Ηλίθια, πανηλίθια μοτοσυκλέτα! 302 00:18:46,380 --> 00:18:49,750 Απ' ό,τι φαίνεται, επανήλθαμε στο φυσιολογικό. 303 00:18:49,880 --> 00:18:53,851 - (Αρουραίος) Βρε, Φρύνε! - (Όλοι γελάνε) 304 00:18:53,980 --> 00:18:58,450 Ηλίθια, πανηλίθια μοτοσυκλέτα! 305 00:18:58,580 --> 00:19:00,750 ♫ Ένα όνειρο ύφανε μου 306 00:19:00,850 --> 00:19:04,930 ♫ Με ασημόχρυσες κλωστές 307 00:19:05,030 --> 00:19:07,950 ♫ Από ηλιόφως και σκιές 308 00:19:08,050 --> 00:19:11,210 ♫ Κι εποχές αλλοτινές 309 00:19:11,310 --> 00:19:14,770 ♫ Όπου οι ανθρώποι είναι αναμνήσεις 310 00:19:14,870 --> 00:19:19,930 ♫ Και οι ιστορίες ζωντανές 311 00:19:20,030 --> 00:19:21,350 ♫ Ιτιές 312 00:19:21,450 --> 00:19:26,490 ♫ Τι παραμύθια μου έχετε πει 313 00:19:26,590 --> 00:19:29,170 ♫ Αέρα στις Ιτιές 314 00:19:29,270 --> 00:19:33,130 ♫ Φαίνεται να ξέρεις καλά 315 00:19:33,230 --> 00:19:36,190 ♫ Σε ποιον να προστρέξεις 316 00:19:36,290 --> 00:19:38,970 ♫ Σε ποιον δρόμο να πας 317 00:19:39,070 --> 00:19:44,902 ♫ Να ξεδιπλώσεις τον θαυμαστό σου νου 318 00:19:46,330 --> 00:19:48,550 ♫ Αέρα στις Ιτιές 319 00:19:48,650 --> 00:19:51,887 ♫ Πήγαινε με εκεί ♫36243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.