All language subtitles for 01English202 _19170

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,174 --> 00:00:04,009 (gears clacking) 2 00:00:05,136 --> 00:00:05,970 Welcome to Spiderwick. 3 00:00:07,555 --> 00:00:10,141 I know this house is weird and moldy, 4 00:00:11,016 --> 00:00:12,143 but it's full of secrets and surprises. 5 00:00:12,143 --> 00:00:12,393 but it's full of secrets and surprises. 6 00:00:13,310 --> 00:00:15,479 DORIAN:Prepare for The Spiderwick Chronicles. 7 00:00:16,397 --> 00:00:18,149 This town is full of stories. Some are darker than others. 8 00:00:18,149 --> 00:00:19,108 This town is full of stories. Some are darker than others. 9 00:00:20,192 --> 00:00:22,069 JARED:I think our great-great-grandpa Arthur Spiderwick 10 00:00:22,778 --> 00:00:24,029 discovered that magical creatures are real. 11 00:00:24,446 --> 00:00:25,406 (creature sneezes) 12 00:00:26,157 --> 00:00:27,867 My father catalogued each and every creature 13 00:00:28,450 --> 00:00:30,161 of the invisible world. 14 00:00:30,870 --> 00:00:33,497 -There's this ogre, Mulgarath. -(snarling) 15 00:00:34,582 --> 00:00:35,457 JARED:He wants Great-Grandpa Spiderwick's Field Guide 16 00:00:36,167 --> 00:00:37,334 -so he can kill everyone. -(hissing) 17 00:00:37,835 --> 00:00:39,003 You want something more. 18 00:00:39,628 --> 00:00:41,172 I'm an ogre. I want everything more. 19 00:00:42,673 --> 00:00:45,134 -LUCINDA:Find the pages. -(creature sneezes) 20 00:00:45,968 --> 00:00:47,136 Put Spiderwick's Field Guideback together. 21 00:00:47,636 --> 00:00:48,179 You have to save everyone. 22 00:00:48,179 --> 00:00:48,929 You have to save everyone. 23 00:00:49,305 --> 00:00:51,557 (fire whooshing) 24 00:00:51,974 --> 00:00:53,475 Believe. 25 00:00:55,644 --> 00:00:58,189 (crickets chirping) 26 00:00:58,397 --> 00:01:00,191 ■ ■ 27 00:01:00,191 --> 00:01:00,232 ■ ■ 28 00:01:04,862 --> 00:01:06,071 NARRATOR:Dear viewer... 29 00:01:11,827 --> 00:01:12,203 Like all fairy tales, it begins, "Once upon a time..." 30 00:01:12,203 --> 00:01:15,915 Like all fairy tales, it begins, "Once upon a time..." 31 00:01:16,373 --> 00:01:18,209 Our time... 32 00:01:18,209 --> 00:01:19,210 Our time... 33 00:01:19,668 --> 00:01:20,961 -is now. -(croaking) 34 00:01:23,255 --> 00:01:24,215 ■ ■ 35 00:01:24,215 --> 00:01:25,090 ■ ■ 36 00:01:50,699 --> 00:01:53,494 (low snarling) 37 00:01:56,538 --> 00:01:57,831 DORIAN: Where's my daughter? 38 00:02:00,209 --> 00:02:00,251 Where's my daughter?! 39 00:02:00,251 --> 00:02:01,001 Where's my daughter?! 40 00:02:01,418 --> 00:02:02,920 (wood thuds, creaks) 41 00:02:03,337 --> 00:02:04,797 (creature snarls) 42 00:02:06,507 --> 00:02:07,633 DORIAN: I did what you wanted. 43 00:02:08,175 --> 00:02:10,427 The Grace family is coming. 44 00:02:11,095 --> 00:02:12,263 Living at the old Spiderwick Estate. 45 00:02:12,263 --> 00:02:12,846 Living at the old Spiderwick Estate. 46 00:02:14,139 --> 00:02:15,266 So please... 47 00:02:15,724 --> 00:02:17,726 give me my daughter back. 48 00:02:19,436 --> 00:02:21,272 (growling) 49 00:02:36,287 --> 00:02:38,163 (panting) 50 00:02:38,455 --> 00:02:39,290 Daddy! 51 00:02:39,665 --> 00:02:41,709 Oh, Calliope. 52 00:02:43,335 --> 00:02:45,296 Oh, Calliope. 53 00:02:45,838 --> 00:02:48,173 -I'm so... -I'm all right. 54 00:02:48,674 --> 00:02:50,467 I just want to go home. 55 00:02:50,801 --> 00:02:51,885 Oh, God. 56 00:02:59,601 --> 00:03:00,311 Y-You're shorter. 57 00:03:00,311 --> 00:03:01,312 Y-You're shorter. 58 00:03:02,563 --> 00:03:03,564 An inch. 59 00:03:03,981 --> 00:03:06,317 Less, but shorter. 60 00:03:06,317 --> 00:03:06,358 Less, but shorter. 61 00:03:07,109 --> 00:03:10,195 The scar from when you took the Shrinky Dink 62 00:03:10,904 --> 00:03:12,323 out of the toaster oven too quickly, it's... 63 00:03:12,323 --> 00:03:13,324 out of the toaster oven too quickly, it's... 64 00:03:15,951 --> 00:03:16,994 ...it's on the wrong cheek. 65 00:03:17,661 --> 00:03:18,329 It was on the left. Not the right. 66 00:03:18,329 --> 00:03:19,246 It was on the left. Not the right. 67 00:03:19,663 --> 00:03:20,914 Stop scaring me. 68 00:03:21,415 --> 00:03:23,167 Which Shrinky Dink was it? 69 00:03:25,961 --> 00:03:29,214 -I don't remember. -Try, princess! 70 00:03:32,176 --> 00:03:33,427 SpongeBob. 71 00:03:35,763 --> 00:03:36,347 It was SpongeBob, right? 72 00:03:36,347 --> 00:03:37,723 It was SpongeBob, right? 73 00:03:41,477 --> 00:03:42,353 My Calliope would never let me call her "princess." 74 00:03:42,353 --> 00:03:45,606 My Calliope would never let me call her "princess." 75 00:03:46,190 --> 00:03:48,233 She'd think it was too diminutive. 76 00:03:49,526 --> 00:03:50,861 Who are you? 77 00:03:54,990 --> 00:03:56,283 Wrong question. 78 00:04:00,829 --> 00:04:02,790 -(roaring) -(screams) 79 00:04:04,792 --> 00:04:06,377 (crunching) 80 00:04:06,377 --> 00:04:06,543 (crunching) 81 00:04:12,841 --> 00:04:14,343 The troll is eating... 82 00:04:15,719 --> 00:04:17,137 ...as you planned. 83 00:04:17,554 --> 00:04:18,389 (creature snarling) 84 00:04:18,389 --> 00:04:19,223 (creature snarling) 85 00:04:21,183 --> 00:04:22,935 (growling) 86 00:04:33,904 --> 00:04:35,697 My dread Lord Mulgarath. 87 00:04:36,031 --> 00:04:36,407 Shh... 88 00:04:36,407 --> 00:04:37,408 Shh... 89 00:04:38,951 --> 00:04:40,744 When attired in this frock, 90 00:04:41,453 --> 00:04:42,413 I believe it would benefit our righteous cause 91 00:04:42,413 --> 00:04:43,414 I believe it would benefit our righteous cause 92 00:04:44,039 --> 00:04:45,457 to refer to this flesh as... 93 00:04:45,749 --> 00:04:46,792 Daddy. 94 00:04:48,127 --> 00:04:48,419 -Daddy. -Yeah. 95 00:04:48,419 --> 00:04:49,336 -Daddy. -Yeah. 96 00:04:56,135 --> 00:04:57,428 We have much to do. 97 00:04:59,054 --> 00:05:00,431 The Grace family is coming. 98 00:05:03,642 --> 00:05:06,437 Arthur Spiderwick's Field Guide will soon be ours. 99 00:05:09,148 --> 00:05:10,941 (croaks) 100 00:05:15,112 --> 00:05:16,655 (passing truck horn blares) 101 00:05:17,072 --> 00:05:18,449 SIMON: Okay, buddy. 102 00:05:18,449 --> 00:05:18,824 SIMON: Okay, buddy. 103 00:05:19,324 --> 00:05:20,451 Who's hungry? (clicks tongue) 104 00:05:20,993 --> 00:05:22,453 Doesn't this gross you out? 105 00:05:23,162 --> 00:05:24,163 Feeding a windshield buffet to your mice. 106 00:05:24,830 --> 00:05:25,914 Lemondrop and Jeffrey are starving. 107 00:05:26,540 --> 00:05:27,875 Kids, can I get some help, please? 108 00:05:28,375 --> 00:05:29,251 MALLORY: Yeah. Coming. 109 00:05:29,960 --> 00:05:30,461 HELEN: We've got to smoosh this luggage in. 110 00:05:30,461 --> 00:05:30,836 HELEN: We've got to smoosh this luggage in. 111 00:05:33,088 --> 00:05:35,215 Careful. Don't squish that bag. 112 00:05:35,591 --> 00:05:36,467 Okay. All right. 113 00:05:36,467 --> 00:05:37,468 Okay. All right. 114 00:05:39,178 --> 00:05:39,761 Okay, I want to get there before the moving truck. 115 00:05:40,596 --> 00:05:41,805 -Where's your brother? -We were just in the mini-mart. 116 00:05:42,639 --> 00:05:44,308 You think Jared's getting into trouble, like always? 117 00:05:44,850 --> 00:05:45,684 Give him a break, you guys. 118 00:05:46,351 --> 00:05:47,686 We're all here to support your brother. 119 00:05:48,395 --> 00:05:48,479 And we're moving to Michigan to help him get 120 00:05:48,479 --> 00:05:49,396 And we're moving to Michigan to help him get 121 00:05:50,147 --> 00:05:53,108 the psychiatric help he needs, so... just be kind. 122 00:05:53,358 --> 00:05:54,485 ■ ■ 123 00:05:54,485 --> 00:05:55,194 ■ ■ 124 00:06:04,828 --> 00:06:05,496 -(door chimes) -HELEN: Hurry up. 125 00:06:05,954 --> 00:06:06,497 We've been waiting. 126 00:06:07,039 --> 00:06:08,415 -Where were you? -I was being 127 00:06:09,333 --> 00:06:10,209 inconsiderate, and in doing so, I diminish my own dignity. 128 00:06:11,126 --> 00:06:12,503 But I was using the gas station Wi-Fi to download a podcast 129 00:06:12,503 --> 00:06:13,253 But I was using the gas station Wi-Fi to download a podcast 130 00:06:13,921 --> 00:06:14,588 so Mallory and I won't fight over music. 131 00:06:15,130 --> 00:06:17,508 -(door chimes) -Hey! Hey, you. 132 00:06:17,799 --> 00:06:18,509 I saw that. 133 00:06:18,509 --> 00:06:18,592 I saw that. 134 00:06:19,051 --> 00:06:20,552 Saw what? What happened? 135 00:06:21,094 --> 00:06:22,513 I saw him steal a pack of gum. 136 00:06:23,805 --> 00:06:24,515 JARED: W-What? 137 00:06:24,932 --> 00:06:25,891 What? No, I didn't. 138 00:06:26,600 --> 00:06:27,518 Okay, wait, wait. Look, he's not lying. 139 00:06:27,935 --> 00:06:28,519 All right? I promise. 140 00:06:29,061 --> 00:06:29,853 You know Jared hates gum. 141 00:06:30,229 --> 00:06:30,521 It's true. 142 00:06:30,521 --> 00:06:31,063 It's true. 143 00:06:31,813 --> 00:06:33,524 No breath freshener of any kind, tragically. 144 00:06:34,066 --> 00:06:35,776 He wouldn't take it. Swear. 145 00:06:36,985 --> 00:06:38,153 Look. 146 00:06:39,821 --> 00:06:41,907 See? He doesn't have it. 147 00:06:42,157 --> 00:06:42,533 Okay. 148 00:06:42,533 --> 00:06:43,242 Okay. 149 00:06:45,077 --> 00:06:46,203 Sorry. 150 00:06:46,828 --> 00:06:48,080 Come on, bring it in, bring it in. 151 00:06:48,747 --> 00:06:50,541 We're not gonna let that ruin our move. 152 00:06:51,041 --> 00:06:53,460 This is gonna be great. 153 00:06:54,002 --> 00:06:54,545 Grace family rule number one? 154 00:06:54,545 --> 00:06:55,337 Grace family rule number one? 155 00:06:55,754 --> 00:06:57,548 ALL: Don't be d-bags. 156 00:06:58,006 --> 00:06:59,049 HELEN: Let's do this! 157 00:06:59,925 --> 00:07:00,551 ■Boogie jive and rap is lifewhere I'm from ■ 158 00:07:00,551 --> 00:07:00,926 ■Boogie jive and rap is lifewhere I'm from ■ 159 00:07:01,969 --> 00:07:02,594 ■Where I'm from, Ahmed playwith Izzy where I'm from ■ 160 00:07:03,554 --> 00:07:05,556 ■Where I'm from, it be likerun your coat black ■ 161 00:07:06,390 --> 00:07:06,557 ■Jupiter, keepsher fat beats by the pack ■ 162 00:07:06,557 --> 00:07:07,849 ■Jupiter, keepsher fat beats by the pack ■ 163 00:07:08,642 --> 00:07:09,851 ■Where I'm from, nappy hair is life ■ 164 00:07:10,686 --> 00:07:11,812 ■We be reading Marx where I'm from ■ 165 00:07:12,688 --> 00:07:13,564 ■The kids be rockin' Clarkswhere I'm from ■ 166 00:07:14,648 --> 00:07:15,899 ■You turn around your cap,you talk over a beat ■ 167 00:07:16,984 --> 00:07:18,569 ■And dig some sounds boomin'out a Jeep, where I'm from... ■ 168 00:07:19,236 --> 00:07:20,571 (speaking secret twin language) 169 00:07:23,490 --> 00:07:24,575 ■Where I'm from, the beatsis infinite where I'm from ■ 170 00:07:24,575 --> 00:07:25,742 ■Where I'm from, the beatsis infinite where I'm from ■ 171 00:07:26,285 --> 00:07:27,411 ■Voodoo, ashubani... ■ 172 00:07:32,207 --> 00:07:32,666 Please stop with the dumb twin language. 173 00:07:33,166 --> 00:07:34,042 I'm trying to concentrate. 174 00:07:48,056 --> 00:07:48,599 ■On vibes, we freak them universal beats ■ 175 00:07:48,599 --> 00:07:49,266 ■On vibes, we freak them universal beats ■ 176 00:07:50,309 --> 00:07:51,602 ■You find it a the spot you hitat ends of every week ■ 177 00:07:52,603 --> 00:07:53,937 ■We twist, exists,to spin the maddest hits... ■ 178 00:07:54,229 --> 00:07:54,605 ■ ■ 179 00:07:54,605 --> 00:07:56,648 ■ ■ 180 00:08:15,584 --> 00:08:18,378 ■ ■ 181 00:08:31,058 --> 00:08:33,644 (vehicle doors closing) 182 00:08:35,020 --> 00:08:36,146 It's big. 183 00:08:36,521 --> 00:08:36,647 It's a Victorian. 184 00:08:36,647 --> 00:08:37,564 It's a Victorian. 185 00:08:37,981 --> 00:08:39,733 It's a piece of crap. 186 00:08:40,442 --> 00:08:42,653 Yep. It's a big piece of Victorian crap. 187 00:08:42,653 --> 00:08:43,153 Yep. It's a big piece of Victorian crap. 188 00:08:43,570 --> 00:08:44,655 But it's ours. 189 00:08:47,115 --> 00:08:48,158 It's been in our family for generations. 190 00:08:48,867 --> 00:08:50,369 JARED: It has very "haunted plantation 191 00:08:51,036 --> 00:08:52,996 with tortured ghost ancestors" vibes. 192 00:08:53,705 --> 00:08:54,665 No. The North had redlining, not plantations. 193 00:08:54,665 --> 00:08:55,332 No. The North had redlining, not plantations. 194 00:08:56,083 --> 00:08:57,209 This isn't North, Mallory. This is Michigan. 195 00:08:57,834 --> 00:08:58,794 Restaurants here serve potato salad 196 00:08:59,419 --> 00:09:00,462 with raisins and militia memberships. 197 00:09:01,004 --> 00:09:02,547 -(keys jingling) -HELEN: Okay. 198 00:09:07,260 --> 00:09:09,721 (gears clacking) 199 00:09:11,682 --> 00:09:12,683 (gasps) 200 00:09:15,227 --> 00:09:15,852 Welcome to Spiderwick. 201 00:09:18,980 --> 00:09:19,940 (door creaks) 202 00:09:20,190 --> 00:09:22,067 ■ ■ 203 00:09:25,946 --> 00:09:27,197 (door closes) 204 00:09:28,657 --> 00:09:30,575 The outside is inside. 205 00:09:33,745 --> 00:09:35,706 Your great-grandpa Arthur planted this tree. 206 00:09:36,248 --> 00:09:36,707 It's called a manchineel tree. 207 00:09:36,707 --> 00:09:37,833 It's called a manchineel tree. 208 00:09:38,417 --> 00:09:41,378 They call the fruit death apples. 209 00:09:42,212 --> 00:09:42,713 Indigenous people used them to ward off evil spirits. 210 00:09:42,713 --> 00:09:44,256 Indigenous people used them to ward off evil spirits. 211 00:09:45,090 --> 00:09:48,719 They're poison, so if you see an apple growing, toss it. 212 00:09:48,719 --> 00:09:48,844 They're poison, so if you see an apple growing, toss it. 213 00:09:54,850 --> 00:09:56,685 ■ ■ 214 00:10:13,994 --> 00:10:15,746 There's two kitchens. 215 00:10:19,624 --> 00:10:21,418 This mini-oven works because why? 216 00:10:22,085 --> 00:10:23,420 Cooking mini-cocktail wieners, duh. 217 00:10:24,004 --> 00:10:24,755 HELEN: Arthur was an eccentric, 218 00:10:24,755 --> 00:10:25,756 HELEN: Arthur was an eccentric, 219 00:10:26,548 --> 00:10:28,508 and an artist, and an armchair herpetologist... 220 00:10:29,134 --> 00:10:30,761 -Ew. -That means he studied reptiles. 221 00:10:31,595 --> 00:10:34,139 -And an entomologist. -That means he studied insects. 222 00:10:34,890 --> 00:10:35,807 I don't need you to translate for me, Simon. 223 00:10:36,183 --> 00:10:36,767 I'm not stupid. 224 00:10:36,767 --> 00:10:36,808 I'm not stupid. 225 00:10:37,267 --> 00:10:38,518 -Debatable. -JARED: Huh. 226 00:10:39,186 --> 00:10:40,103 Well, at least I didn't ask Athena Nguyen 227 00:10:40,645 --> 00:10:41,438 how to pluck my unibrow hair. 228 00:10:42,189 --> 00:10:42,773 You went through my DMs? I am so gonna end you! 229 00:10:42,773 --> 00:10:44,775 You went through my DMs? I am so gonna end you! 230 00:10:45,567 --> 00:10:46,777 JARED: You're gonna have to catch me first. 231 00:10:47,569 --> 00:10:48,779 MALLORY: Oh, yeah, you better pray I don't. 232 00:10:48,779 --> 00:10:48,820 MALLORY: Oh, yeah, you better pray I don't. 233 00:10:49,571 --> 00:10:52,199 HELEN: I know this house is weird and moldy, 234 00:10:52,908 --> 00:10:54,785 but I adored playing here when I was a kid. 235 00:10:54,785 --> 00:10:55,786 but I adored playing here when I was a kid. 236 00:10:56,411 --> 00:10:58,789 It's full of secrets and surprises. 237 00:11:00,207 --> 00:11:00,791 And the woods, Simon, 238 00:11:00,791 --> 00:11:01,625 And the woods, Simon, 239 00:11:02,292 --> 00:11:03,919 you can't imagine the animals, the plants. 240 00:11:04,377 --> 00:11:05,796 Stop selling sunshine. 241 00:11:06,630 --> 00:11:06,797 This is a house with walls and doors and mushrooms. 242 00:11:06,797 --> 00:11:09,800 This is a house with walls and doors and mushrooms. 243 00:11:10,258 --> 00:11:12,177 I know this is hard. 244 00:11:12,886 --> 00:11:15,096 Divorce and your dad staying in Brooklyn. 245 00:11:15,764 --> 00:11:16,765 But since your Great-Aunt Lucinda is... 246 00:11:17,349 --> 00:11:18,016 Nuttier than a squirrel on molly? 247 00:11:18,725 --> 00:11:18,809 HELEN: ...in a hospital, we can live here. 248 00:11:18,809 --> 00:11:20,811 HELEN: ...in a hospital, we can live here. 249 00:11:21,478 --> 00:11:24,815 Once we clean this up, this'll be great. 250 00:11:24,815 --> 00:11:24,898 Once we clean this up, this'll be great. 251 00:11:25,649 --> 00:11:27,192 And this is a good time for a new beginning. 252 00:11:27,943 --> 00:11:29,820 Summer break. Time to get settled before school. 253 00:11:31,571 --> 00:11:33,824 And I know we can all use a fresh start. 254 00:11:34,699 --> 00:11:35,700 -(horn honks outside) -HELEN: That's the moving truck. 255 00:11:36,201 --> 00:11:36,827 All right. Come on, let's go. 256 00:11:36,827 --> 00:11:37,244 All right. Come on, let's go. 257 00:11:37,869 --> 00:11:40,372 ("Magic" by The Linda Lindas playing) 258 00:11:45,335 --> 00:11:47,838 ■If I was invisible ■ 259 00:11:48,839 --> 00:11:51,508 ■No one would judge me for wanting to be by myself ■ 260 00:11:52,300 --> 00:11:54,845 ■But I'm already invisible enough ■ 261 00:11:54,845 --> 00:11:55,846 ■But I'm already invisible enough ■ 262 00:11:56,513 --> 00:11:58,765 ■Without anybody else's help ■ 263 00:11:59,391 --> 00:12:00,851 ■If I could go back in time ■ 264 00:12:00,851 --> 00:12:02,060 ■If I could go back in time ■ 265 00:12:02,811 --> 00:12:05,564 ■And just changethat one thing ■ 266 00:12:06,189 --> 00:12:06,857 ■Maybe now I'd be different ■ 267 00:12:06,857 --> 00:12:08,066 ■Maybe now I'd be different ■ 268 00:12:09,860 --> 00:12:12,153 ■But part of mewould always be missing ■ 269 00:12:12,779 --> 00:12:12,863 ■What if magic was real? ■ 270 00:12:12,863 --> 00:12:13,780 ■What if magic was real? ■ 271 00:12:14,364 --> 00:12:16,324 ■What if magic revealed ■ 272 00:12:17,033 --> 00:12:18,785 ■Something nobody would ever ■ 273 00:12:19,661 --> 00:12:22,455 ■Wish upon themselves or anybody else ■ 274 00:12:23,081 --> 00:12:24,875 ■Maybe reality is better. ■ 275 00:12:24,875 --> 00:12:27,252 ■Maybe reality is better. ■ 276 00:12:37,345 --> 00:12:38,138 Must've been Lucinda's room. 277 00:12:38,847 --> 00:12:41,892 She was literally scratching at the walls. 278 00:12:42,684 --> 00:12:42,893 Those are too deep to be made by a someone. 279 00:12:42,893 --> 00:12:43,435 Those are too deep to be made by a someone. 280 00:12:43,977 --> 00:12:44,895 It was probably a something. 281 00:12:48,899 --> 00:12:50,525 Some paint, an exorcism, 282 00:12:51,192 --> 00:12:52,903 this could be a good room for us, man. 283 00:12:55,280 --> 00:12:57,115 In Brooklyn, we shared a room because we had to. 284 00:12:57,657 --> 00:12:59,618 And it wasn't even a room. 285 00:13:00,118 --> 00:13:00,911 It was a converted pantry 286 00:13:01,703 --> 00:13:02,913 that smelled like bouillon cubes and compromise. 287 00:13:03,371 --> 00:13:04,581 You know, now, 288 00:13:05,248 --> 00:13:06,917 we can finally have our own rooms. 289 00:13:06,917 --> 00:13:07,792 we can finally have our own rooms. 290 00:13:09,252 --> 00:13:10,086 Is this about the gum thing? 291 00:13:10,962 --> 00:13:12,923 -No. It's not about the gum. -What? So you need privacy 292 00:13:12,923 --> 00:13:13,048 -No. It's not about the gum. -What? So you need privacy 293 00:13:13,632 --> 00:13:14,925 for some single player gaming? 294 00:13:15,425 --> 00:13:16,885 -Jared. Gross. No. -(chuckles) 295 00:13:17,510 --> 00:13:18,762 Hey, you hate Lemondrop and Jeffrey. 296 00:13:19,512 --> 00:13:20,639 You always complain how they keep you awake. 297 00:13:21,097 --> 00:13:22,182 Now they don't have to. 298 00:13:24,601 --> 00:13:24,935 Okay, but we haven't spent a night apart 299 00:13:24,935 --> 00:13:25,685 Okay, but we haven't spent a night apart 300 00:13:26,561 --> 00:13:28,146 since Mark Novom's sleepover party that I wasn't invited to, 301 00:13:28,980 --> 00:13:30,023 and Dad took you home because you couldn't fall asleep 302 00:13:30,398 --> 00:13:30,941 without me. 303 00:13:30,941 --> 00:13:31,942 without me. 304 00:13:33,526 --> 00:13:34,861 Okay. 305 00:13:35,278 --> 00:13:36,947 Okay. You're right. 306 00:13:36,947 --> 00:13:38,073 Okay. You're right. 307 00:13:38,782 --> 00:13:40,116 I would probably creep into your bed at night 308 00:13:40,533 --> 00:13:41,868 when I get scared. 309 00:13:42,327 --> 00:13:42,953 And thanks to you, 310 00:13:42,953 --> 00:13:43,870 And thanks to you, 311 00:13:44,704 --> 00:13:46,623 it's not like Dad could come help us anymore, anyway. 312 00:13:52,420 --> 00:13:54,005 (birds chirping) 313 00:13:54,381 --> 00:13:54,965 (insects buzzing) 314 00:13:54,965 --> 00:13:56,341 (insects buzzing) 315 00:13:56,633 --> 00:13:58,969 ■ ■ 316 00:14:08,520 --> 00:14:11,690 Mm. Nice portrait. 317 00:14:12,273 --> 00:14:12,983 Those Spiderwick genes are strong. 318 00:14:12,983 --> 00:14:13,984 Those Spiderwick genes are strong. 319 00:14:14,442 --> 00:14:15,986 The both of you. 320 00:14:18,488 --> 00:14:18,989 Some DNA is all we have in common. 321 00:14:18,989 --> 00:14:20,240 Some DNA is all we have in common. 322 00:14:20,824 --> 00:14:22,993 And we can wear the same pants. 323 00:14:23,576 --> 00:14:24,995 Simon is nice and funny, 324 00:14:24,995 --> 00:14:25,787 Simon is nice and funny, 325 00:14:26,371 --> 00:14:28,164 he knows what a herpetologist is. 326 00:14:28,623 --> 00:14:30,291 Everyone loves Simon. 327 00:14:30,709 --> 00:14:31,001 Everyone hates me. 328 00:14:31,001 --> 00:14:32,877 Everyone hates me. 329 00:14:36,089 --> 00:14:37,007 It's my fault we had to move here. 330 00:14:37,007 --> 00:14:37,424 It's my fault we had to move here. 331 00:14:39,801 --> 00:14:41,011 (sighs) 332 00:14:51,438 --> 00:14:53,565 You've been going through a hard time for a while now, 333 00:14:54,274 --> 00:14:55,025 and we both know it's not getting better. 334 00:14:55,025 --> 00:14:56,317 and we both know it's not getting better. 335 00:14:58,445 --> 00:14:59,738 I don't know why I do the stupid things I do. 336 00:15:00,113 --> 00:15:01,031 I just do. 337 00:15:01,031 --> 00:15:01,239 I just do. 338 00:15:02,032 --> 00:15:03,700 Okay, I said I was sorry about the thing at school. 339 00:15:06,745 --> 00:15:07,037 I found a psychiatrist in Henson. 340 00:15:07,037 --> 00:15:08,621 I found a psychiatrist in Henson. 341 00:15:08,955 --> 00:15:10,040 Dr. Brauer. 342 00:15:10,832 --> 00:15:12,250 He's been analyzing your Aunt Lucinda's case. 343 00:15:12,834 --> 00:15:13,043 Institutionalized Aunt Lucinda? 344 00:15:13,043 --> 00:15:15,045 Institutionalized Aunt Lucinda? 345 00:15:15,670 --> 00:15:18,048 Lucinda is my favorite person ever. 346 00:15:19,758 --> 00:15:21,176 I've told you all her stories about ogres 347 00:15:22,052 --> 00:15:24,054 and wood elves and her invisible little boggart friend, 348 00:15:24,345 --> 00:15:25,055 Thimbletack. 349 00:15:25,055 --> 00:15:25,555 Thimbletack. 350 00:15:27,390 --> 00:15:29,893 But then she believed her stories were true. 351 00:15:31,853 --> 00:15:34,147 She thought Thimbletack was real? 352 00:15:35,982 --> 00:15:37,067 Dr. Brauer is a thoughtful 353 00:15:37,067 --> 00:15:37,567 Dr. Brauer is a thoughtful 354 00:15:38,193 --> 00:15:39,778 and highly respected psychiatrist. 355 00:15:40,445 --> 00:15:41,696 He'll help us figure out what's going on 356 00:15:42,322 --> 00:15:43,073 inside that incredible head of yours. 357 00:15:43,073 --> 00:15:44,741 inside that incredible head of yours. 358 00:15:44,991 --> 00:15:46,076 See? 359 00:15:46,826 --> 00:15:48,203 So itis my fault we're here. 360 00:15:48,912 --> 00:15:49,079 Having mental health issues isn't a fault. 361 00:15:49,079 --> 00:15:51,164 Having mental health issues isn't a fault. 362 00:15:51,664 --> 00:15:53,750 It's just how you were made. 363 00:15:55,460 --> 00:15:58,088 Yeah, but... 364 00:15:58,797 --> 00:16:00,340 I wish you made me more like Simon. 365 00:16:06,846 --> 00:16:07,097 Come here. 366 00:16:07,097 --> 00:16:08,098 Come here. 367 00:16:10,600 --> 00:16:11,810 (sharp exhale) 368 00:16:16,314 --> 00:16:18,733 All right. Come on, dinner's ready. 369 00:16:20,068 --> 00:16:21,569 (kisses) Come on. 370 00:16:30,078 --> 00:16:31,121 (growling) 371 00:16:31,121 --> 00:16:31,579 (growling) 372 00:16:32,038 --> 00:16:34,415 (crickets chirping) 373 00:16:34,749 --> 00:16:37,127 (owl hooting) 374 00:16:54,310 --> 00:16:55,145 (thud echoes nearby) 375 00:16:55,562 --> 00:16:56,187 Simon? 376 00:16:56,646 --> 00:16:58,148 Did you hear that? 377 00:16:59,983 --> 00:17:01,151 Mom? 378 00:17:01,151 --> 00:17:01,401 Mom? 379 00:17:01,860 --> 00:17:03,444 Mallory, is that you? 380 00:17:19,544 --> 00:17:21,171 (thudding continues) 381 00:17:29,596 --> 00:17:31,181 (thudding continues) 382 00:17:31,181 --> 00:17:32,265 (thudding continues) 383 00:17:51,034 --> 00:17:52,660 (floorboards creaking) 384 00:17:56,080 --> 00:17:57,498 (soft jingling) 385 00:18:00,919 --> 00:18:01,211 (floorboards creaking) 386 00:18:01,211 --> 00:18:02,754 (floorboards creaking) 387 00:18:19,979 --> 00:18:21,022 Blood? 388 00:18:26,653 --> 00:18:27,862 (glass shatters) 389 00:18:42,377 --> 00:18:43,253 "A. Spiderwick." 390 00:18:43,253 --> 00:18:43,878 "A. Spiderwick." 391 00:18:44,337 --> 00:18:45,588 Arthur Spiderwick? 392 00:18:47,840 --> 00:18:49,259 (low growling) 393 00:18:49,259 --> 00:18:51,386 (low growling) 394 00:18:51,803 --> 00:18:53,263 (growling) 395 00:18:53,805 --> 00:18:55,265 Welcome to our "people" house. 396 00:18:55,265 --> 00:18:55,640 Welcome to our "people" house. 397 00:19:19,163 --> 00:19:19,289 (hissing) 398 00:19:19,289 --> 00:19:21,291 (hissing) 399 00:19:21,541 --> 00:19:22,417 (meows) 400 00:19:23,960 --> 00:19:25,295 So gross. Pets. 401 00:19:25,295 --> 00:19:26,671 So gross. Pets. 402 00:19:27,213 --> 00:19:28,798 CFC air conditioning left on. 403 00:19:29,507 --> 00:19:31,301 Triple-wall cardboard boxes with bubble wrap 404 00:19:31,301 --> 00:19:31,843 Triple-wall cardboard boxes with bubble wrap 405 00:19:32,343 --> 00:19:33,386 and packing tape used to ship 406 00:19:34,053 --> 00:19:36,306 two double-A batteries and a USB cord. 407 00:19:37,140 --> 00:19:37,307 The world would be a better place without humans. 408 00:19:37,307 --> 00:19:39,600 The world would be a better place without humans. 409 00:19:40,268 --> 00:19:41,311 That's why I'm going to consume them. 410 00:19:43,813 --> 00:19:45,481 And I am starving. 411 00:19:47,859 --> 00:19:49,319 (rhythmic knock at door) 412 00:19:49,652 --> 00:19:51,696 Hi. It's Stacy. 413 00:19:52,155 --> 00:19:54,073 Varnow. From next door. 414 00:19:54,490 --> 00:19:55,325 Dinner's here. 415 00:19:55,325 --> 00:19:55,408 Dinner's here. 416 00:19:55,867 --> 00:19:57,285 STACY: I saw you pull up. 417 00:19:57,869 --> 00:19:59,120 My cat Goneril hasn't come home 418 00:19:59,746 --> 00:20:01,205 and you left your bedroom window open. 419 00:20:01,664 --> 00:20:03,791 Uh, uh, yeah. Hi, Stacy. 420 00:20:04,584 --> 00:20:05,335 -STACY: Can I come in? -CALLIOPE (hushed): Yes. 421 00:20:05,668 --> 00:20:06,336 No. 422 00:20:06,669 --> 00:20:07,337 Yes. 423 00:20:07,879 --> 00:20:10,340 No. It's too soon for our plan. 424 00:20:12,342 --> 00:20:13,343 You know you want a taste of her warm blood on your tongue. 425 00:20:13,343 --> 00:20:15,345 You know you want a taste of her warm blood on your tongue. 426 00:20:15,762 --> 00:20:18,348 (growls) 427 00:20:19,932 --> 00:20:21,184 STACY: I think I just heard her. 428 00:20:21,809 --> 00:20:23,311 Goneril? Is that you? It's Mommy. 429 00:20:29,359 --> 00:20:30,902 (quietly): No. 430 00:20:33,196 --> 00:20:34,030 (louder): Now's not a good time. 431 00:20:34,489 --> 00:20:35,531 We'll keep an eye out. 432 00:20:35,907 --> 00:20:37,075 Thanks, Stacy. 433 00:20:37,700 --> 00:20:40,078 STACY: Okay. Thanks for checking. 434 00:20:41,412 --> 00:20:42,497 Goneril? 435 00:20:48,252 --> 00:20:49,379 Hey, I'm hungry, too. 436 00:20:49,379 --> 00:20:50,380 Hey, I'm hungry, too. 437 00:20:50,880 --> 00:20:52,548 You promised me death. 438 00:20:56,094 --> 00:20:57,470 A whole town. 439 00:20:59,430 --> 00:21:00,390 Everyone? 440 00:21:02,433 --> 00:21:03,935 I found the egg. 441 00:21:05,603 --> 00:21:07,397 With that, I'll be able to devour 442 00:21:07,939 --> 00:21:09,023 every last soul in Henson 443 00:21:09,732 --> 00:21:11,067 and you will get the death that sustains you, 444 00:21:11,442 --> 00:21:12,402 my loyal fetch. 445 00:21:13,903 --> 00:21:15,405 But if you require a snack... 446 00:21:16,739 --> 00:21:18,324 (meows) 447 00:21:20,910 --> 00:21:23,079 (crackling) 448 00:21:28,251 --> 00:21:31,421 (Goneril yowling) 449 00:21:31,421 --> 00:21:31,754 (Goneril yowling) 450 00:21:36,884 --> 00:21:37,427 ■Rescue me ■ 451 00:21:38,010 --> 00:21:39,679 ■Oh-oh-oh-oh-oh ■ 452 00:21:40,096 --> 00:21:41,055 ■Rescue me ■ 453 00:21:41,556 --> 00:21:43,266 ■Oh-oh-oh-oh-oh ■ 454 00:21:43,724 --> 00:21:44,475 ■Rescue me ■ 455 00:21:44,976 --> 00:21:45,977 SIMON: Where could they be? 456 00:21:46,811 --> 00:21:47,437 -HELEN: Check the cabinet. -JARED: Check under there. 457 00:21:48,146 --> 00:21:48,980 -SIMON: Are you kidding me? -■ Rescue me. ■ 458 00:21:49,647 --> 00:21:50,106 JARED: No, no, look under the sink. 459 00:21:50,731 --> 00:21:51,399 HELEN: Why would they be in the sink? 460 00:21:52,150 --> 00:21:52,733 -(overlapping chatter) -Why are we freaking out? 461 00:21:53,401 --> 00:21:54,444 Lemondrop and Jeffrey are missing! 462 00:21:55,153 --> 00:21:55,445 JARED: I heard something in the house. 463 00:21:55,445 --> 00:21:55,987 JARED: I heard something in the house. 464 00:21:56,654 --> 00:21:57,447 A possum I think. Maybe it ate them. 465 00:21:58,114 --> 00:21:58,865 Maybe it was Lemondrop and Jeffrey. 466 00:21:59,490 --> 00:22:00,450 JARED: No, no, it was bigger. Way. 467 00:22:01,325 --> 00:22:01,451 Probably the thing that made those scratch marks. 468 00:22:01,451 --> 00:22:02,076 Probably the thing that made those scratch marks. 469 00:22:02,618 --> 00:22:03,453 I stabbed it with Mal's sword. 470 00:22:03,911 --> 00:22:05,371 You touched my gear?! 471 00:22:05,955 --> 00:22:07,457 -(groans loudly) -JARED: What? 472 00:22:08,332 --> 00:22:09,917 -I was trying to help. -Why didn't you wake me up? 473 00:22:10,585 --> 00:22:12,336 -You wouldn't. -You broke my sword! 474 00:22:13,171 --> 00:22:13,463 -It was an accident. -MALLORY: Accident on purpose. 475 00:22:13,463 --> 00:22:14,755 -It was an accident. -MALLORY: Accident on purpose. 476 00:22:15,631 --> 00:22:17,467 You know I have a fencing tryout with the maestro today, okay? 477 00:22:18,217 --> 00:22:19,469 That's important. She's trained elite champions. 478 00:22:19,469 --> 00:22:19,969 That's important. She's trained elite champions. 479 00:22:20,386 --> 00:22:21,804 Okay, okay. Just-- 480 00:22:23,598 --> 00:22:25,391 I was being inconsiderate, and in doing so, 481 00:22:26,184 --> 00:22:27,810 -I diminish my own dignity. -Shut up, Jared! Shut up. 482 00:22:28,728 --> 00:22:30,563 I bet there wasn't a critter. Look, there isn't any blood. 483 00:22:34,317 --> 00:22:35,776 Why would I make that up? 484 00:22:36,444 --> 00:22:37,487 Remember when you hid Dad's car keys 485 00:22:38,029 --> 00:22:38,654 and we couldn't find them 486 00:22:39,363 --> 00:22:40,490 for a week and he got three parking tickets 487 00:22:41,199 --> 00:22:43,242 all because he wouldn't take you to McDonald's? 488 00:22:43,993 --> 00:22:45,495 We all know you hate Lemondrop and Jeffrey. 489 00:22:46,287 --> 00:22:47,580 And why couldn't you let Simon have his own dumb room? 490 00:22:47,997 --> 00:22:48,789 What's the big idea? 491 00:22:49,248 --> 00:22:49,499 -HELEN: Mallory... -Whoa. 492 00:22:49,499 --> 00:22:50,208 -HELEN: Mallory... -Whoa. 493 00:22:50,583 --> 00:22:51,876 -Mom. -Oh. 494 00:22:52,335 --> 00:22:53,503 (smoke detector beeping) 495 00:22:55,171 --> 00:22:55,505 I'm not hungry anyway. 496 00:22:55,505 --> 00:22:56,506 I'm not hungry anyway. 497 00:22:57,048 --> 00:22:58,382 Wait, Mallory, just-- (exhales) 498 00:23:02,345 --> 00:23:03,804 Look, we can go into town 499 00:23:04,639 --> 00:23:06,432 and get some humane mousetraps for Lemondrop and Jeffrey. 500 00:23:06,891 --> 00:23:07,517 I'll help you find them. 501 00:23:07,517 --> 00:23:08,518 I'll help you find them. 502 00:23:08,893 --> 00:23:10,061 Promise. 503 00:23:10,811 --> 00:23:12,772 Just make sure you're back before noon, okay? 504 00:23:13,648 --> 00:23:15,483 You have your first session with Dr. Brauer this afternoon. 505 00:23:15,775 --> 00:23:16,609 Right. 506 00:23:19,654 --> 00:23:21,489 ■ ■ 507 00:23:34,919 --> 00:23:35,753 (entry bell jingles) 508 00:23:36,504 --> 00:23:37,547 Well, the hardware store guy said that these 509 00:23:37,547 --> 00:23:37,630 Well, the hardware store guy said that these 510 00:23:38,339 --> 00:23:39,590 catch-and-release traps are the best, so... 511 00:23:42,134 --> 00:23:43,094 Come on, dude. 512 00:23:43,678 --> 00:23:44,262 You don't really think that I let 513 00:23:44,887 --> 00:23:45,638 Lemondrop and Jeffrey out, do you? 514 00:23:46,055 --> 00:23:47,765 -Nope. -Simon. 515 00:23:49,767 --> 00:23:51,018 Excuse me. 516 00:23:54,105 --> 00:23:55,565 Dude, did you just see the way that guy was staring at us? 517 00:23:55,565 --> 00:23:56,190 Dude, did you just see the way that guy was staring at us? 518 00:23:56,857 --> 00:23:57,984 Yeah, we have that, uh, new car smell. 519 00:23:58,526 --> 00:24:00,695 Uh-huh. Yeah, new and un-white. 520 00:24:01,362 --> 00:24:01,571 Okay. Stop thinking the worst of everyone. 521 00:24:01,571 --> 00:24:03,573 Okay. Stop thinking the worst of everyone. 522 00:24:04,073 --> 00:24:04,991 This place is nice, okay? 523 00:24:05,700 --> 00:24:07,159 They got a firefly catching contest tonight. 524 00:24:07,952 --> 00:24:09,370 It's based on an old tradition when people believed 525 00:24:10,079 --> 00:24:11,163 fireflies were fairies, and if you catch one, 526 00:24:11,622 --> 00:24:12,582 it'll grant you a wish. 527 00:24:13,124 --> 00:24:13,583 This town loves its old folklore. 528 00:24:13,583 --> 00:24:15,167 This town loves its old folklore. 529 00:24:15,418 --> 00:24:16,586 Look. 530 00:24:17,461 --> 00:24:19,589 Someone even built secret fairy doors all over Henson. 531 00:24:19,589 --> 00:24:19,672 Someone even built secret fairy doors all over Henson. 532 00:24:20,006 --> 00:24:20,923 JARED: Hey... 533 00:24:22,383 --> 00:24:24,844 W-What's that circle thing? 534 00:24:25,303 --> 00:24:25,595 It's... nothing I know. 535 00:24:25,595 --> 00:24:27,305 It's... nothing I know. 536 00:24:27,847 --> 00:24:29,140 JARED: I found that same symbol 537 00:24:29,765 --> 00:24:31,601 on something Arthur Spiderwick drew. 538 00:24:31,601 --> 00:24:31,851 on something Arthur Spiderwick drew. 539 00:24:32,268 --> 00:24:34,604 Yeah, it was an ogre. 540 00:24:35,479 --> 00:24:36,564 And it was kind of like those animal books you love. 541 00:24:37,231 --> 00:24:37,607 There was this-this weird writing on it. 542 00:24:37,607 --> 00:24:38,608 There was this-this weird writing on it. 543 00:24:39,400 --> 00:24:40,610 -But it wasn't English. -(Simon chuckles) 544 00:24:41,193 --> 00:24:42,653 There's over 7,000 languages. 545 00:24:43,362 --> 00:24:43,613 You barely know one and three-quarters. 546 00:24:43,613 --> 00:24:44,614 You barely know one and three-quarters. 547 00:24:44,947 --> 00:24:45,823 (laughs) 548 00:24:46,490 --> 00:24:48,534 Did you know that insane Aunt Lucinda 549 00:24:49,410 --> 00:24:49,619 actually believed that these magical creatures were real? 550 00:24:49,619 --> 00:24:50,620 actually believed that these magical creatures were real? 551 00:24:51,412 --> 00:24:52,622 Okay, listen, you don't have to say "insane" 552 00:24:53,247 --> 00:24:54,540 every time you say "Aunt Lucinda." 553 00:24:55,374 --> 00:24:55,625 Look, I know you think this place is all innocent, 554 00:24:55,625 --> 00:24:57,627 Look, I know you think this place is all innocent, 555 00:24:58,502 --> 00:24:59,503 but there's something weird about this fairy stuff, okay? 556 00:25:00,046 --> 00:25:01,631 The tiny rooms, Spiderwick. 557 00:25:01,631 --> 00:25:02,632 The tiny rooms, Spiderwick. 558 00:25:03,424 --> 00:25:06,510 Simon. Something about this place feels dangerous. 559 00:25:09,221 --> 00:25:11,641 (broom sweeping) 560 00:25:11,974 --> 00:25:13,476 HELEN: Mallory? 561 00:25:13,768 --> 00:25:14,894 Boys? 562 00:25:15,311 --> 00:25:17,647 Anybody want to help? 563 00:25:19,065 --> 00:25:19,649 Right. They're all gone. 564 00:25:19,649 --> 00:25:20,650 Right. They're all gone. 565 00:25:20,983 --> 00:25:22,693 (soft whooshing) 566 00:25:49,220 --> 00:25:49,679 LUCINDA: Little Miss, 567 00:25:49,679 --> 00:25:50,012 LUCINDA: Little Miss, 568 00:25:50,721 --> 00:25:53,766 this is a terrifically important lesson. 569 00:25:54,517 --> 00:25:55,685 Manchineel tea is useful for fighting ogres. 570 00:25:55,685 --> 00:25:57,687 Manchineel tea is useful for fighting ogres. 571 00:25:58,270 --> 00:26:00,106 Mom said the apple is poison. 572 00:26:00,648 --> 00:26:01,691 Not if you prepare it correctly. 573 00:26:01,691 --> 00:26:02,358 Not if you prepare it correctly. 574 00:26:02,983 --> 00:26:05,695 A full cup makes you turn invisible. 575 00:26:06,278 --> 00:26:07,697 (echoing): Just a few drops. 576 00:26:07,697 --> 00:26:08,864 (echoing): Just a few drops. 577 00:26:09,365 --> 00:26:11,701 Stir with your forefinger. 578 00:26:14,078 --> 00:26:15,037 And then with your thumb tucked 579 00:26:15,538 --> 00:26:17,164 and pinky all the way out... 580 00:26:18,999 --> 00:26:19,709 Drink. 581 00:26:19,709 --> 00:26:19,875 Drink. 582 00:26:20,459 --> 00:26:21,794 MELVINA: Are you crazy, Lucinda? 583 00:26:22,253 --> 00:26:23,587 You could've killed her. 584 00:26:24,463 --> 00:26:25,715 LUCINDA:I'm only trying to protect her. 585 00:26:25,715 --> 00:26:26,215 LUCINDA:I'm only trying to protect her. 586 00:26:29,135 --> 00:26:31,053 (doorbell rings) 587 00:26:33,180 --> 00:26:34,682 Hi. Hi, I'm Tanner. 588 00:26:35,433 --> 00:26:36,100 I just wanted to welcome you to the neighborhood. 589 00:26:36,642 --> 00:26:37,727 (chuckles) That's so nice. 590 00:26:37,727 --> 00:26:38,185 (chuckles) That's so nice. 591 00:26:38,561 --> 00:26:39,478 Um, I'm Helen. 592 00:26:40,062 --> 00:26:41,313 I made you a whitefish casserole. 593 00:26:41,856 --> 00:26:43,733 It's a Midwestern delicacy. 594 00:26:43,733 --> 00:26:44,483 It's a Midwestern delicacy. 595 00:26:45,067 --> 00:26:46,736 I'm sure my kids will love it. 596 00:26:47,361 --> 00:26:49,655 -Oh, they won't. -(both laugh) 597 00:26:50,197 --> 00:26:51,782 It's really a magnificent home. 598 00:26:53,868 --> 00:26:55,703 Spiderwick. 599 00:26:56,370 --> 00:26:58,122 (chuckles) It's a bit of a disaster. 600 00:26:58,664 --> 00:26:59,957 Oh, the upkeep is overwhelming. 601 00:27:00,708 --> 00:27:01,751 I'm a Realtor and I'll pay way over market, 602 00:27:01,751 --> 00:27:02,376 I'm a Realtor and I'll pay way over market, 603 00:27:03,210 --> 00:27:04,587 and I can get you into an affordable condo downtown. 604 00:27:05,171 --> 00:27:06,547 You'd appreciate the ethnic vibe. 605 00:27:07,173 --> 00:27:07,757 (forced chuckle) That is kind, very, 606 00:27:07,757 --> 00:27:08,507 (forced chuckle) That is kind, very, 607 00:27:09,175 --> 00:27:10,509 but we're going to give this a go here. 608 00:27:10,968 --> 00:27:12,720 -Sorry. -Don't apologize. 609 00:27:13,179 --> 00:27:13,763 This is your family home. 610 00:27:13,763 --> 00:27:15,055 This is your family home. 611 00:27:15,473 --> 00:27:16,724 Now that you're here, 612 00:27:17,391 --> 00:27:19,769 spacing on that banister is over an inch. 613 00:27:19,769 --> 00:27:20,770 spacing on that banister is over an inch. 614 00:27:21,270 --> 00:27:22,480 I'm a librarian, so compliance 615 00:27:23,105 --> 00:27:24,398 is in my top three Pinterest searches. 616 00:27:25,149 --> 00:27:25,775 HOA standards. Grass height. Fence maintenance. 617 00:27:25,775 --> 00:27:26,233 HOA standards. Grass height. Fence maintenance. 618 00:27:26,650 --> 00:27:27,443 You get the drill. 619 00:27:28,152 --> 00:27:30,821 Helping maintain a nice, clean neighborhood. 620 00:27:31,280 --> 00:27:31,781 Welcome to Henson. 621 00:27:31,781 --> 00:27:32,406 Welcome to Henson. 622 00:27:33,783 --> 00:27:35,367 (Helen chuckles softly) 623 00:27:42,625 --> 00:27:43,793 (fencing foils clacking) 624 00:27:43,793 --> 00:27:44,627 (fencing foils clacking) 625 00:27:46,629 --> 00:27:48,214 (grunting) 626 00:27:54,678 --> 00:27:55,805 VALENTINA: Halt. 627 00:27:55,805 --> 00:27:55,846 VALENTINA: Halt. 628 00:27:57,097 --> 00:27:58,307 Dismissed. 629 00:28:05,648 --> 00:28:06,816 Has Mallory Grace arrived? 630 00:28:07,274 --> 00:28:07,817 She's coming over. 631 00:28:07,817 --> 00:28:08,609 She's coming over. 632 00:28:09,068 --> 00:28:11,487 Is she staring, Bree? 633 00:28:11,946 --> 00:28:13,697 She is staring, Maestro. 634 00:28:16,951 --> 00:28:18,953 I wouldn't let not being able to see 635 00:28:19,537 --> 00:28:19,829 stop me from getting what I want. 636 00:28:19,829 --> 00:28:21,205 stop me from getting what I want. 637 00:28:21,539 --> 00:28:22,665 Would you? 638 00:28:27,336 --> 00:28:28,337 Mallory Grace? 639 00:28:28,712 --> 00:28:30,256 No. No, Maestro. 640 00:28:30,548 --> 00:28:31,382 Good. 641 00:28:31,715 --> 00:28:31,841 Thank you. 642 00:28:31,841 --> 00:28:32,925 Thank you. 643 00:28:33,217 --> 00:28:34,468 Show me. 644 00:28:34,760 --> 00:28:36,053 Yeah. 645 00:28:38,639 --> 00:28:39,849 Not with a blade. 646 00:28:40,224 --> 00:28:42,142 With your mind. 647 00:28:42,560 --> 00:28:43,853 Mental fencing. 648 00:28:43,853 --> 00:28:44,353 Mental fencing. 649 00:28:45,104 --> 00:28:47,857 It's how I focus and how I train without sight. 650 00:28:48,357 --> 00:28:49,650 Visualize the bout. 651 00:28:50,317 --> 00:28:51,819 -If I go high sixth? -I-I'd parry. 652 00:28:52,486 --> 00:28:54,321 -I drop to midline. -Hard riposte. 653 00:28:54,989 --> 00:28:55,865 -Feint. Touch. Point. -I keep my distance. 654 00:28:55,865 --> 00:28:56,073 -Feint. Touch. Point. -I keep my distance. 655 00:28:56,615 --> 00:28:57,783 -Nullify the trap. -Feint. 656 00:28:58,158 --> 00:28:58,868 -Parry. -Counter. 657 00:28:59,577 --> 00:29:01,453 -Riposte. -Passata Sotto. Touch. Point. 658 00:29:04,456 --> 00:29:05,875 I cannot teach you, Mallory Grace. 659 00:29:07,835 --> 00:29:07,877 Why? Because I won? 660 00:29:07,877 --> 00:29:10,421 Why? Because I won? 661 00:29:11,922 --> 00:29:13,549 One score does not win a match. 662 00:29:14,300 --> 00:29:16,886 Maestro, I've been training since I was six. 663 00:29:17,595 --> 00:29:18,679 Waking up at 3:00 a.m. for endurance runs. 664 00:29:19,430 --> 00:29:19,889 My lunge speed is 2.873 meters per second. 2.873! 665 00:29:19,889 --> 00:29:22,892 My lunge speed is 2.873 meters per second. 2.873! 666 00:29:23,559 --> 00:29:24,894 I mean, I've... I've done everything right. 667 00:29:25,686 --> 00:29:25,895 I-I have plans. Scholarship to Notre Dame. 668 00:29:25,895 --> 00:29:27,897 I-I have plans. Scholarship to Notre Dame. 669 00:29:28,564 --> 00:29:29,398 Make the Olympic team, move to Paris, 670 00:29:30,024 --> 00:29:31,901 and open my own gym in the Marais. 671 00:29:34,987 --> 00:29:36,739 Solve et Coagula. 672 00:29:37,072 --> 00:29:37,907 It's alchemy. 673 00:29:37,907 --> 00:29:38,324 It's alchemy. 674 00:29:38,908 --> 00:29:40,409 It means "dissolve and coagulate." 675 00:29:40,951 --> 00:29:42,494 Something must be broken down 676 00:29:43,037 --> 00:29:43,913 before it can be built up again. 677 00:29:43,913 --> 00:29:45,623 before it can be built up again. 678 00:29:46,040 --> 00:29:46,999 You're too fixed. 679 00:29:47,541 --> 00:29:49,251 All your plans are set in stone. 680 00:29:49,835 --> 00:29:49,919 I can't unteach you from yourself. 681 00:29:49,919 --> 00:29:52,421 I can't unteach you from yourself. 682 00:29:55,466 --> 00:29:55,925 Your toughest opponent, Mallory Grace, 683 00:29:55,925 --> 00:29:56,926 Your toughest opponent, Mallory Grace, 684 00:29:57,426 --> 00:30:00,054 will always be Mallory Grace. 685 00:30:00,554 --> 00:30:01,388 (retreating footsteps) 686 00:30:01,680 --> 00:30:01,931 (sighs) 687 00:30:01,931 --> 00:30:02,932 (sighs) 688 00:30:05,392 --> 00:30:07,478 Mom, how is this guy any different than Dr. Fox, 689 00:30:07,978 --> 00:30:09,021 Dr. Woodworth, Dr. Kao, 690 00:30:09,730 --> 00:30:11,565 or even that behavioral therapist dude? 691 00:30:12,191 --> 00:30:13,692 Dr. Brauer works in a group setting 692 00:30:14,193 --> 00:30:16,070 with other kids like you. 693 00:30:16,445 --> 00:30:18,155 (quiet chatter) 694 00:30:24,161 --> 00:30:25,955 No parents allowed, so you won't self-edit. 695 00:30:25,955 --> 00:30:27,247 No parents allowed, so you won't self-edit. 696 00:30:27,790 --> 00:30:29,625 I'm gonna go visit Aunt Lucinda. 697 00:30:30,334 --> 00:30:31,961 All right? You'll text me right after? 698 00:30:31,961 --> 00:30:32,461 All right? You'll text me right after? 699 00:30:32,711 --> 00:30:33,629 Hey. 700 00:30:34,004 --> 00:30:36,131 You got this. 701 00:30:37,424 --> 00:30:37,967 Okay. 702 00:30:37,967 --> 00:30:38,968 Okay. 703 00:30:43,597 --> 00:30:43,973 (exhales softly) 704 00:30:43,973 --> 00:30:44,932 (exhales softly) 705 00:30:55,401 --> 00:30:55,985 Nice suit. Archive hues. 706 00:30:55,985 --> 00:30:56,986 Nice suit. Archive hues. 707 00:30:57,653 --> 00:30:59,154 Rolling the Michigan colorway, son. 708 00:30:59,446 --> 00:31:00,823 (slurps) 709 00:31:02,616 --> 00:31:03,492 I'm Emiko. That's Hatcher. 710 00:31:04,076 --> 00:31:04,994 HATCHER: Welcome to the group. 711 00:31:05,828 --> 00:31:07,871 We're like a messed-up, heavily medicated Avengers. 712 00:31:08,205 --> 00:31:09,456 I'm Jared. 713 00:31:09,999 --> 00:31:12,167 So, what's Dr. Brauer like? 714 00:31:12,751 --> 00:31:13,794 Like store-brand vanilla yogurt. 715 00:31:14,211 --> 00:31:15,004 This whole town lags. 716 00:31:15,838 --> 00:31:17,256 Kids think denim jackets and Crocs are on trend. 717 00:31:17,589 --> 00:31:18,841 I like Crocs. 718 00:31:19,508 --> 00:31:20,009 Duh. Me, too. But, like, ironically. 719 00:31:20,009 --> 00:31:21,135 Duh. Me, too. But, like, ironically. 720 00:31:21,802 --> 00:31:23,345 Salehe Bembury collabs with Crocs. 721 00:31:23,804 --> 00:31:25,014 Kid's a hype beast. 722 00:31:25,556 --> 00:31:26,015 Well, I just bid on the RealReal 723 00:31:26,015 --> 00:31:26,098 Well, I just bid on the RealReal 724 00:31:26,765 --> 00:31:27,933 for a Gucci monogramouflage jacket. 725 00:31:28,392 --> 00:31:29,476 Those are like six grand. 726 00:31:29,893 --> 00:31:31,020 I hacked .0002 cents 727 00:31:31,937 --> 00:31:32,021 from every bank account at Michigan Savings & Loan, 728 00:31:32,021 --> 00:31:32,479 from every bank account at Michigan Savings & Loan, 729 00:31:32,980 --> 00:31:34,732 equal housing lender FDIC, 730 00:31:35,482 --> 00:31:36,442 and stashed the loot into a secret Swiss account, 731 00:31:36,942 --> 00:31:38,027 only I forgot the password. 732 00:31:38,652 --> 00:31:41,739 So... Emiko is obvs a pathological liar. 733 00:31:42,531 --> 00:31:44,033 I have body dysmorphia and generalized anxiety. 734 00:31:44,033 --> 00:31:46,702 I have body dysmorphia and generalized anxiety. 735 00:31:47,411 --> 00:31:49,038 So, what's your differential diagnosis? 736 00:31:49,621 --> 00:31:50,039 Um, I'm not really diagnosed yet. 737 00:31:50,039 --> 00:31:51,582 Um, I'm not really diagnosed yet. 738 00:31:52,249 --> 00:31:52,875 EMIKO: Well, you must've done something 739 00:31:53,500 --> 00:31:55,586 to end up in dysfunctional daycare. 740 00:31:57,379 --> 00:31:58,172 (sighs) Well... 741 00:31:58,964 --> 00:32:00,716 They say I have oppositional defiance disorder, 742 00:32:01,133 --> 00:32:02,051 but I don't know. 743 00:32:02,551 --> 00:32:04,011 You really are a Spiderwick. 744 00:32:05,596 --> 00:32:07,056 What's that supposed to mean? 745 00:32:07,681 --> 00:32:08,057 H-How'd you know I moved into Spiderwick? 746 00:32:08,057 --> 00:32:09,266 H-How'd you know I moved into Spiderwick? 747 00:32:09,850 --> 00:32:10,517 EMIKO: Everyone knows that house. 748 00:32:11,185 --> 00:32:12,728 Arthur Spiderwick decapitated his brother 749 00:32:13,187 --> 00:32:14,063 and blamed it on an ogre 750 00:32:14,813 --> 00:32:15,731 that lives under the Claire River Bridge. 751 00:32:16,190 --> 00:32:17,066 No, i-it wasn't an ogre. 752 00:32:17,900 --> 00:32:18,484 Spiderwick said a troll murdered his brother. 753 00:32:18,776 --> 00:32:19,485 Same dif. 754 00:32:20,110 --> 00:32:21,070 Ogres and trolls are different races. 755 00:32:21,653 --> 00:32:23,697 Put it in your TED Talk, Mr. Tolkien. 756 00:32:24,281 --> 00:32:24,990 Did you know the Firefly Festival 757 00:32:25,657 --> 00:32:26,075 started after Spiderwick axed his bro? 758 00:32:26,075 --> 00:32:27,159 started after Spiderwick axed his bro? 759 00:32:27,951 --> 00:32:30,454 People believed his stories about ogres and fairies. 760 00:32:30,996 --> 00:32:32,081 Turns out crazy is infectious, 761 00:32:32,664 --> 00:32:33,791 but it also runs in families. 762 00:32:34,374 --> 00:32:35,667 I mean, you seem kosher, Jared, 763 00:32:36,335 --> 00:32:38,087 but then again, so do most serial killers. 764 00:32:39,421 --> 00:32:41,173 (scoffs) Know what? 765 00:32:41,632 --> 00:32:42,716 Your track suit's tragic. 766 00:32:43,092 --> 00:32:44,093 Screw this. 767 00:32:44,093 --> 00:32:45,344 Screw this. 768 00:32:45,677 --> 00:32:46,345 (door opens) 769 00:32:46,887 --> 00:32:48,555 You like my suit, right, Hatch? 770 00:32:48,889 --> 00:32:49,640 (door closes) 771 00:32:51,391 --> 00:32:53,102 (birds chirping) 772 00:33:01,110 --> 00:33:02,111 Lucinda. 773 00:33:02,111 --> 00:33:02,277 Lucinda. 774 00:33:04,279 --> 00:33:05,614 It's Helen. 775 00:33:08,575 --> 00:33:10,244 Little Miss? 776 00:33:10,702 --> 00:33:11,578 ORDERLY: It's not you. 777 00:33:12,371 --> 00:33:13,914 She's barely said a word since she was admitted. 778 00:33:15,415 --> 00:33:17,126 That was decades ago. 779 00:33:17,751 --> 00:33:19,002 ORDERLY: I'll leave you two alone. 780 00:33:25,676 --> 00:33:26,135 Nice room. 781 00:33:26,135 --> 00:33:27,219 Nice room. 782 00:33:27,719 --> 00:33:30,013 Good light. Comfortable. 783 00:33:30,514 --> 00:33:32,141 Although, these nurses 784 00:33:32,141 --> 00:33:32,266 Although, these nurses 785 00:33:32,975 --> 00:33:34,685 have no idea what to do with your hair. 786 00:33:35,102 --> 00:33:36,145 (chuckles softly) 787 00:33:37,896 --> 00:33:38,147 Mom sends her love. 788 00:33:38,147 --> 00:33:39,148 Mom sends her love. 789 00:33:39,481 --> 00:33:40,941 (chair creaking) 790 00:33:44,486 --> 00:33:46,321 I'm sorry it's been so long. 791 00:33:46,697 --> 00:33:48,323 I've missed you. 792 00:33:48,991 --> 00:33:50,159 I always felt like you were the only one 793 00:33:50,159 --> 00:33:50,492 I always felt like you were the only one 794 00:33:50,993 --> 00:33:52,411 who really listened to me. 795 00:34:01,920 --> 00:34:02,171 I, uh, I have three kids now. 796 00:34:02,171 --> 00:34:05,174 I, uh, I have three kids now. 797 00:34:05,841 --> 00:34:07,509 Can't wait for you to meet them. 798 00:34:08,177 --> 00:34:11,180 Mallory is 16, and she's a fighter. 799 00:34:11,638 --> 00:34:12,181 (chuckles) 800 00:34:12,681 --> 00:34:14,183 And the twins, 801 00:34:14,808 --> 00:34:18,520 Simon, he's just the purest. 802 00:34:19,229 --> 00:34:20,189 And Jared, Jared is fearless, mischievous 803 00:34:20,189 --> 00:34:25,194 And Jared, Jared is fearless, mischievous 804 00:34:25,527 --> 00:34:26,195 and impossible. 805 00:34:26,195 --> 00:34:28,197 and impossible. 806 00:34:28,739 --> 00:34:29,698 I do what I can to help him. 807 00:34:30,157 --> 00:34:32,201 Therapy, research. 808 00:34:32,201 --> 00:34:32,409 Therapy, research. 809 00:34:32,951 --> 00:34:35,829 And, unfortunately, divorce. 810 00:34:36,538 --> 00:34:38,207 Richard said he didn't want to do it anymore. 811 00:34:38,207 --> 00:34:40,209 Richard said he didn't want to do it anymore. 812 00:34:40,918 --> 00:34:42,794 Said he didn't feel like he was a good dad. 813 00:34:43,253 --> 00:34:44,213 Especially with Jared. 814 00:34:44,880 --> 00:34:48,008 He said that I made him feel small. 815 00:34:48,508 --> 00:34:50,219 And he was done, so he quit. 816 00:34:50,219 --> 00:34:51,762 And he was done, so he quit. 817 00:34:52,095 --> 00:34:54,473 (chuckles) 818 00:34:54,890 --> 00:34:56,225 So I'm hitting reset. 819 00:34:56,225 --> 00:34:57,226 So I'm hitting reset. 820 00:34:58,936 --> 00:35:02,231 I don't know, maybe I'll even go on a date, again. 821 00:35:02,231 --> 00:35:02,898 I don't know, maybe I'll even go on a date, again. 822 00:35:03,190 --> 00:35:04,650 Someday. 823 00:35:05,275 --> 00:35:07,444 But moving to Spiderwick, it's just-- 824 00:35:07,903 --> 00:35:08,237 LUCINDA: Leave. Leave. 825 00:35:08,237 --> 00:35:09,279 LUCINDA: Leave. Leave. 826 00:35:09,821 --> 00:35:11,240 Little Miss, you must leave. 827 00:35:11,740 --> 00:35:12,908 Spiderwick is dangerous. 828 00:35:13,283 --> 00:35:14,243 It's all real. 829 00:35:14,243 --> 00:35:14,493 It's all real. 830 00:35:15,160 --> 00:35:17,621 The fairies and hags and unicorns... 831 00:35:18,121 --> 00:35:20,249 Thimbletack and Mulgarath. 832 00:35:20,749 --> 00:35:22,668 Mulgarath wants the Field Guide. 833 00:35:23,168 --> 00:35:24,253 Mulgarath will get you! 834 00:35:24,836 --> 00:35:26,129 Mulga-- You have got to go! 835 00:35:26,713 --> 00:35:27,881 -We all m-must go! -It's okay. 836 00:35:28,590 --> 00:35:30,008 -Lucinda, you're okay. -We all must go! 837 00:35:30,676 --> 00:35:31,385 -Little Miss, leave! -It's okay, Lucinda. 838 00:35:31,843 --> 00:35:32,261 -(roaring) -Leave! 839 00:35:32,261 --> 00:35:33,262 -(roaring) -Leave! 840 00:35:35,639 --> 00:35:37,266 SALESWOMAN: The elusive dragon egg. 841 00:35:37,891 --> 00:35:38,267 We procured this from a local estate. 842 00:35:38,267 --> 00:35:40,352 We procured this from a local estate. 843 00:35:40,936 --> 00:35:42,312 It's coated in an opaline enamel 844 00:35:42,854 --> 00:35:43,981 and encrusted with diamonds. 845 00:35:44,773 --> 00:35:46,984 Strangely, no one's figured out how to open the egg 846 00:35:47,609 --> 00:35:49,653 to discover what Fabergé hid inside. 847 00:35:49,945 --> 00:35:50,279 Ah, ah. 848 00:35:50,279 --> 00:35:50,904 Ah, ah. 849 00:35:51,530 --> 00:35:53,407 We touch with our eyes, little girl. 850 00:35:53,782 --> 00:35:55,450 (growls softly) 851 00:35:57,703 --> 00:35:59,162 But there is indeed something contained 852 00:35:59,788 --> 00:36:00,914 within its impenetrable shell, right? 853 00:36:01,164 --> 00:36:01,957 Yes. 854 00:36:02,374 --> 00:36:03,292 Unfortunately, 855 00:36:04,084 --> 00:36:06,670 the enamel has minerals that make X-rays unreadable. 856 00:36:07,129 --> 00:36:08,297 So, it's a mystery. 857 00:36:08,755 --> 00:36:09,423 How much for the egg? 858 00:36:11,717 --> 00:36:13,385 Perhaps I could show you another piece? 859 00:36:14,219 --> 00:36:14,303 We have some cucumber-persimmon water if you're thirsty, 860 00:36:14,303 --> 00:36:17,306 We have some cucumber-persimmon water if you're thirsty, 861 00:36:18,098 --> 00:36:20,309 or the most scrummy petit fours you've ever tasted. 862 00:36:20,309 --> 00:36:20,434 or the most scrummy petit fours you've ever tasted. 863 00:36:21,310 --> 00:36:22,769 DORIAN: Darling, didn't you say you were feeling hungry? 864 00:36:23,186 --> 00:36:24,646 -Yes, Daddy. -(gasps) 865 00:36:25,022 --> 00:36:26,315 (crunching) 866 00:36:29,526 --> 00:36:30,610 Mm. 867 00:36:31,862 --> 00:36:32,321 (crunching) 868 00:36:32,321 --> 00:36:33,322 (crunching) 869 00:36:44,708 --> 00:36:46,251 What is that? 870 00:36:46,668 --> 00:36:48,670 It's a mystery. 871 00:36:55,844 --> 00:36:56,345 (grandfather clock chiming) 872 00:36:56,345 --> 00:36:58,138 (grandfather clock chiming) 873 00:37:00,640 --> 00:37:02,017 Smells like turtle vomit. 874 00:37:02,476 --> 00:37:04,853 I think that's Havarti. 875 00:37:05,312 --> 00:37:07,022 It's a local delicacy. 876 00:37:07,564 --> 00:37:08,357 And the stove is broken, so... 877 00:37:08,357 --> 00:37:09,316 And the stove is broken, so... 878 00:37:09,649 --> 00:37:10,650 (thudding) 879 00:37:11,068 --> 00:37:12,235 That's the noise. 880 00:37:12,986 --> 00:37:14,237 I told you, there's a critter inside the wall. 881 00:37:15,113 --> 00:37:16,782 SIMON: Please stop with this "critter is inside of the wall." 882 00:37:17,449 --> 00:37:17,866 -It's an animal... -It's a trash panda. 883 00:37:18,325 --> 00:37:19,242 -Trash panda? -Yes. 884 00:37:19,868 --> 00:37:20,369 It's an old house. What do you expect? 885 00:37:21,203 --> 00:37:21,495 Probably some mutated racoon or something. 886 00:37:22,204 --> 00:37:23,163 -Stop fighting, for real. -Shut up, Mallory. 887 00:37:23,830 --> 00:37:24,373 -Who asked you? -Don't tell me to shut up. 888 00:37:25,207 --> 00:37:25,791 'Cause there'd be a mutated racoon in our wall, 889 00:37:26,458 --> 00:37:27,918 -Jared, okay? -(crashing, crackling) 890 00:37:28,377 --> 00:37:29,669 MALLORY: Mom, you good? 891 00:37:30,212 --> 00:37:32,381 Well, we got to rebuild anyway. 892 00:37:32,798 --> 00:37:35,008 So, let's do this. 893 00:37:35,842 --> 00:37:38,387 ("Welcome to the Terrordome" by Public Enemy playing) 894 00:37:38,387 --> 00:37:38,720 ("Welcome to the Terrordome" by Public Enemy playing) 895 00:37:39,554 --> 00:37:40,263 ■I got so much trouble on my mind... ■ 896 00:37:40,764 --> 00:37:42,391 Come on, grab something. 897 00:37:42,849 --> 00:37:44,393 It's right behind this wall. 898 00:37:44,393 --> 00:37:44,726 It's right behind this wall. 899 00:37:45,435 --> 00:37:47,229 -JARED: Let's do this. -SIMON: Let's go. 900 00:37:47,938 --> 00:37:49,398 HELEN: Did you hear that? It's in here. 901 00:37:49,773 --> 00:37:50,399 JARED: Okay. (laughs) 902 00:37:50,399 --> 00:37:51,858 JARED: Okay. (laughs) 903 00:37:52,275 --> 00:37:53,652 (grunting, laughing) 904 00:37:54,111 --> 00:37:55,904 HELEN: Keep going! 905 00:37:56,279 --> 00:37:56,405 (crashing) 906 00:37:56,405 --> 00:37:57,406 (crashing) 907 00:37:58,073 --> 00:37:58,824 ■My home is your home ■ 908 00:37:59,574 --> 00:38:01,034 ■But welcometo the Terrordome ■ 909 00:38:01,368 --> 00:38:02,411 HELEN: Ew... 910 00:38:02,411 --> 00:38:03,829 HELEN: Ew... 911 00:38:04,204 --> 00:38:06,123 (music fades) 912 00:38:08,417 --> 00:38:09,835 JARED: Whoa... 913 00:38:10,252 --> 00:38:12,421 Gnarly mousetrap. 914 00:38:13,964 --> 00:38:14,423 Lemondrop and Jeffrey? 915 00:38:14,423 --> 00:38:15,424 Lemondrop and Jeffrey? 916 00:38:15,924 --> 00:38:18,593 No, these are too desiccated. 917 00:38:19,094 --> 00:38:20,429 What the hell is this? 918 00:38:20,429 --> 00:38:20,762 What the hell is this? 919 00:38:21,263 --> 00:38:22,180 SIMON: It's a dumbwaiter. 920 00:38:22,931 --> 00:38:25,267 A tiny elevator that takes food between floors. 921 00:38:25,976 --> 00:38:26,435 But I don't know why it was covered up. 922 00:38:27,185 --> 00:38:28,854 I'm talking about the mouse-oleum. 923 00:38:29,229 --> 00:38:30,605 (Jared chuckles) 924 00:38:31,064 --> 00:38:31,982 Let's see where it goes. 925 00:38:32,399 --> 00:38:32,441 No. No, no, no. 926 00:38:32,441 --> 00:38:33,442 No. No, no, no. 927 00:38:34,067 --> 00:38:35,986 No way. This is too dangerous. 928 00:38:36,486 --> 00:38:37,446 You guys, clean this up. 929 00:38:38,155 --> 00:38:38,447 Mal, can you clear the table please? 930 00:38:38,447 --> 00:38:40,365 Mal, can you clear the table please? 931 00:38:41,074 --> 00:38:43,326 I need to call the repairman, an exterminator, 932 00:38:43,869 --> 00:38:44,453 a contractor, a chiropractor... 933 00:38:44,453 --> 00:38:45,579 a contractor, a chiropractor... 934 00:38:46,121 --> 00:38:48,290 Come on, we have to go up there. 935 00:38:48,915 --> 00:38:50,459 Uh, I... I have to clear the table. 936 00:38:50,459 --> 00:38:51,501 Uh, I... I have to clear the table. 937 00:38:52,878 --> 00:38:55,630 Dude, I bet there's some 938 00:38:56,381 --> 00:38:56,465 weird Spiderwick death cult stuff up there. 939 00:38:56,465 --> 00:38:58,633 weird Spiderwick death cult stuff up there. 940 00:38:59,092 --> 00:39:00,010 Mom said not to go. 941 00:39:00,343 --> 00:39:01,970 Bring snacks. 942 00:39:03,930 --> 00:39:05,474 Jared, wait. 943 00:39:06,975 --> 00:39:08,310 Jared! 944 00:39:08,810 --> 00:39:10,937 Jared, I said don't go! 945 00:39:11,480 --> 00:39:12,397 The hell is wrong with you, man? 946 00:39:13,064 --> 00:39:14,483 Can't you for once just leave it alone? 947 00:39:14,483 --> 00:39:14,733 Can't you for once just leave it alone? 948 00:39:15,484 --> 00:39:16,485 Don't you want to find out what's up there? 949 00:39:17,027 --> 00:39:18,403 I want you to stop. 950 00:39:19,029 --> 00:39:20,405 I am so sick of defending you, Jared. 951 00:39:21,031 --> 00:39:22,699 At school, at the stupid gas station, 952 00:39:23,241 --> 00:39:23,950 with Lemondrop and Jeffrey. 953 00:39:24,493 --> 00:39:25,660 I didn't do anything to them. 954 00:39:26,203 --> 00:39:26,495 What do I get for helping you? 955 00:39:26,495 --> 00:39:27,162 What do I get for helping you? 956 00:39:27,871 --> 00:39:29,456 I had to leave everything I loved, okay? 957 00:39:29,998 --> 00:39:32,501 My friends, our house, Dad. 958 00:39:38,131 --> 00:39:38,507 (cheerful music plays) 959 00:39:38,507 --> 00:39:39,591 (cheerful music plays) 960 00:39:40,008 --> 00:39:41,343 (chatter, laughter) 961 00:39:41,760 --> 00:39:44,513 (lively chatter) 962 00:39:44,513 --> 00:39:44,638 (lively chatter) 963 00:40:21,007 --> 00:40:22,551 (firefly chittering) 964 00:40:37,232 --> 00:40:38,567 ■ ■ 965 00:40:38,567 --> 00:40:39,067 ■ ■ 966 00:40:41,152 --> 00:40:41,945 (girls laughing) 967 00:40:48,243 --> 00:40:50,370 (firefly tinkling against glass) 968 00:41:04,884 --> 00:41:05,760 (squeaks) 969 00:41:08,805 --> 00:41:09,472 (gasps) 970 00:41:09,848 --> 00:41:11,600 (laughing) 971 00:41:23,153 --> 00:41:24,571 (phone buzzing) 972 00:41:34,914 --> 00:41:36,041 (thudding) 973 00:41:49,220 --> 00:41:50,639 (distant rattling) 974 00:41:50,639 --> 00:41:50,889 (distant rattling) 975 00:42:16,373 --> 00:42:18,208 ■ ■ 976 00:42:21,044 --> 00:42:22,671 Whoa. 977 00:42:23,171 --> 00:42:24,422 What is this place? 978 00:42:29,719 --> 00:42:31,930 (pattering footfalls) 979 00:42:32,347 --> 00:42:32,681 Lemondrop? Jeffrey? 980 00:42:32,681 --> 00:42:34,641 Lemondrop? Jeffrey? 981 00:42:38,770 --> 00:42:40,605 ■ ■ 982 00:42:42,232 --> 00:42:43,983 (rustling) 983 00:43:04,170 --> 00:43:06,339 So, you're Arthur Spiderwick. 984 00:43:29,279 --> 00:43:30,739 (snarling) 985 00:43:51,801 --> 00:43:53,595 (hissing, snarling) 986 00:43:57,974 --> 00:43:58,850 Boo! 987 00:43:59,267 --> 00:44:00,769 (both screaming) 988 00:44:03,938 --> 00:44:04,773 (laughing) 989 00:44:05,398 --> 00:44:06,816 -(indistinct chatter) -JARED: Mom! Mom! 990 00:44:07,150 --> 00:44:08,193 In here! 991 00:44:08,651 --> 00:44:08,777 -I-I saw... -HELEN: What? 992 00:44:08,777 --> 00:44:10,779 -I-I saw... -HELEN: What? 993 00:44:11,237 --> 00:44:12,489 I-I don't know what. 994 00:44:13,239 --> 00:44:13,948 Lucinda was telling the truth. Arthur knew. 995 00:44:14,491 --> 00:44:14,783 These-these creatures are real! 996 00:44:14,783 --> 00:44:15,700 These-these creatures are real! 997 00:44:16,493 --> 00:44:17,535 -Someone's starved for attention. -I know what I saw! 998 00:44:18,119 --> 00:44:19,120 Hey, please calm down, sweetie. 999 00:44:19,996 --> 00:44:20,789 We had to do what Lucina said. We have to get out of here now! 1000 00:44:20,789 --> 00:44:22,665 We had to do what Lucina said. We have to get out of here now! 1001 00:44:25,001 --> 00:44:26,211 Huh. 1002 00:44:26,669 --> 00:44:26,795 You ditched therapy? 1003 00:44:26,795 --> 00:44:27,587 You ditched therapy? 1004 00:44:28,296 --> 00:44:30,340 Because how would you know what Lucinda said 1005 00:44:31,174 --> 00:44:32,342 -if you were with Dr. Brauer-- -I was being inconsiderate 1006 00:44:33,051 --> 00:44:33,802 and in doing so, I diminish my own dignity. 1007 00:44:34,260 --> 00:44:34,844 -Whatever! -Jared, 1008 00:44:35,345 --> 00:44:36,179 I've tried so hard with you. 1009 00:44:36,805 --> 00:44:37,806 Didn't you hear what I just said? 1010 00:44:38,223 --> 00:44:38,807 These creatures are real! 1011 00:44:38,807 --> 00:44:40,058 These creatures are real! 1012 00:44:40,683 --> 00:44:42,519 Come on. (stammers) I'll show you. 1013 00:44:48,775 --> 00:44:49,609 Uh... 1014 00:44:55,240 --> 00:44:56,449 I am so done. 1015 00:44:56,699 --> 00:44:56,825 Done! 1016 00:44:56,825 --> 00:44:57,450 Done! 1017 00:44:57,992 --> 00:44:59,410 We came here to see Dr. Brauer, 1018 00:44:59,953 --> 00:45:00,829 and that's what we're gonna do! 1019 00:45:01,287 --> 00:45:02,831 -Let's go. -Mom. Mom. 1020 00:45:02,831 --> 00:45:03,915 -Let's go. -Mom. Mom. 1021 00:45:04,332 --> 00:45:08,586 ■Everybody ■ 1022 00:45:10,004 --> 00:45:10,964 ■Needs a friend... ■ 1023 00:45:11,339 --> 00:45:12,590 Will it grow? 1024 00:45:13,383 --> 00:45:14,843 We're gonna need the Field Guide to know how to raise 1025 00:45:14,843 --> 00:45:15,343 We're gonna need the Field Guide to know how to raise 1026 00:45:16,177 --> 00:45:18,847 this creature from a sapling idea into a grim endeavor. 1027 00:45:22,183 --> 00:45:25,687 But I do recall Spiderwick saying that it needs protein. 1028 00:45:26,479 --> 00:45:26,855 ■'Cause I knowjust what you... ■ 1029 00:45:26,855 --> 00:45:31,484 ■'Cause I knowjust what you... ■ 1030 00:45:31,818 --> 00:45:32,861 (burbling) 1031 00:45:32,861 --> 00:45:35,321 (burbling) 1032 00:45:43,121 --> 00:45:44,080 (growls) 1033 00:45:45,456 --> 00:45:47,750 ■When you need me ■ 1034 00:45:48,126 --> 00:45:49,669 (both exhale) 1035 00:45:50,003 --> 00:45:50,879 (burbling) 1036 00:45:50,879 --> 00:45:52,505 (burbling) 1037 00:45:52,964 --> 00:45:55,008 (knocking at door) 1038 00:45:55,508 --> 00:45:56,885 Did she call the police? 1039 00:45:56,885 --> 00:45:56,926 Did she call the police? 1040 00:45:59,220 --> 00:46:00,013 Maybe they'll go away. 1041 00:46:00,471 --> 00:46:01,973 (knocking continues) 1042 00:46:05,018 --> 00:46:07,103 Here. Just in case. 1043 00:46:07,353 --> 00:46:08,897 ■ ■ 1044 00:46:08,897 --> 00:46:09,188 ■ ■ 1045 00:46:28,416 --> 00:46:30,335 Hi, Dr. Brauer. 1046 00:46:33,463 --> 00:46:35,048 Well, I'm so glad you came. 1047 00:46:38,968 --> 00:46:41,930 ■Do you see it too? ■ 1048 00:46:42,597 --> 00:46:44,933 ■I don't know what to do ■ 1049 00:46:44,933 --> 00:46:45,516 ■I don't know what to do ■ 1050 00:46:46,184 --> 00:46:48,895 ■Call me on the telephone ■ 1051 00:46:49,646 --> 00:46:50,939 ■Because I'm feeling all alone ■ 1052 00:46:50,939 --> 00:46:52,607 ■Because I'm feeling all alone ■ 1053 00:46:53,191 --> 00:46:55,485 ■So where you wanna go? ■ 1054 00:46:56,069 --> 00:46:56,945 ■We can hit the road ■ 1055 00:46:56,945 --> 00:46:57,612 ■We can hit the road ■ 1056 00:46:58,237 --> 00:46:59,113 ■We canhit the road ■ 1057 00:46:59,781 --> 00:47:01,950 ■We'll find the sun out there ■ 1058 00:47:02,700 --> 00:47:02,951 ■No need to run out there ■ 1059 00:47:02,951 --> 00:47:06,204 ■No need to run out there ■ 1060 00:47:06,913 --> 00:47:08,957 ■Another fire, I'm not afraid ■ 1061 00:47:08,957 --> 00:47:09,540 ■Another fire, I'm not afraid ■ 1062 00:47:10,333 --> 00:47:12,251 ■To see new worlds come off the page ■ 1063 00:47:12,919 --> 00:47:14,963 ■I'm not a hero but I can see ■ 1064 00:47:14,963 --> 00:47:16,714 ■I'm not a hero but I can see ■ 1065 00:47:17,590 --> 00:47:18,633 ■There's something specialin you and me ■ 1066 00:47:19,467 --> 00:47:20,969 ■There's something magic in the sky ■ 1067 00:47:20,969 --> 00:47:23,429 ■There's something magic in the sky ■ 1068 00:47:24,180 --> 00:47:25,974 ■And no one gets it like you do ■ 1069 00:47:26,849 --> 00:47:26,975 ■There's something magic in your eyes ■ 1070 00:47:26,975 --> 00:47:29,978 ■There's something magic in your eyes ■ 1071 00:47:30,812 --> 00:47:32,981 ■And no one gets me like you do ■ 1072 00:47:33,439 --> 00:47:34,983 ■Ooh ■ 1073 00:47:35,441 --> 00:47:37,986 ■Ooh-ooh ■ 1074 00:47:38,820 --> 00:47:38,987 ■There's something magic in the sky ■ 1075 00:47:38,987 --> 00:47:41,030 ■There's something magic in the sky ■ 1076 00:47:41,864 --> 00:47:44,701 ■There's something magic in your eyes ■ 1077 00:47:45,535 --> 00:47:47,954 ■There's something magic in the sky ■ 1078 00:47:51,791 --> 00:47:55,795 ■There's something magic in the sky ■ 1079 00:47:56,546 --> 00:47:57,005 ■And no one gets it like you do ■ 1080 00:47:57,005 --> 00:47:57,588 ■And no one gets it like you do ■ 1081 00:47:58,381 --> 00:48:02,135 ■There's something magic in your eyes ■ 1082 00:48:02,927 --> 00:48:03,011 ■And no one gets me like you do. ■ 1083 00:48:03,011 --> 00:48:04,220 ■And no one gets me like you do. ■ 1084 00:48:08,850 --> 00:48:09,017 ■ ■ 1085 00:48:09,017 --> 00:48:15,023 ■ ■ 1086 00:48:15,023 --> 00:48:21,029 ■ ■ 1087 00:48:21,029 --> 00:48:27,035 ■ ■ 1088 00:48:27,035 --> 00:48:33,041 ■ ■ 1089 00:48:33,041 --> 00:48:39,047 ■ ■ 1090 00:48:39,047 --> 00:48:45,053 ■ ■ 1091 00:48:45,053 --> 00:48:51,059 ■ ■ 1092 00:48:51,059 --> 00:48:56,146 ■ ■ 72277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.